JBM 53934 Guía del usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Guía del usuario
BIEŻNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
CINTA DE CORRER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESTEIRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
FUTÓPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
TAPIS ROULANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TREADMILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LAUFBAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
BANDA DE ALERGAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
TAPIS ROULANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
LOOPBAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
53934
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUAL DE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ·   ·INSTRUKCJA OBSŁUGI
· 2 ·
REF. 53934
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
La cinta de correr es adecuada para ser colocada en el
interior. Este producto está diseñado para hacer ejercicio
en casa de una manera fácil y segura.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. El incumplimiento de las adver-
tencias e instrucciones enumeradas a continuación pue-
de provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
La cinta de correr es adecuada para colocarse en in-
teriores para evitar la humedad. No salpique agua
sobre la cinta de correr.
No coloque ningún otro objeto sobre la cinta de correr.
Los dos lados y la parte delantera de la cinta deben
tener 1 metro. La parte trasera debe tener 2 metros
x 1 metro de espacio de seguridad para el salto de
emergencia. (Salto de emergencia: Sostenga el pa-
samanos con ambas manos y levante el cuerpo,
mientras que pisa la barra lateral y salta de la cinta de
correr de un lado).
El cable de corriente debe estar conectado de for-
ma able, la cinta debe tener una toma de corriente
profesional por seguridad, no comparta una toma de
corriente con otros equipos eléctricos en caso de co-
rriente excesiva.
Si no la utiliza durante mucho tiempo, por favor, guar-
de la botella de aceite de silicona fuera del alcance de
los niños. Si accidentalmente consume o entra en los
ojos, por favor enjuague con agua limpia y visite a un
médico rápidamente.
Este producto no es adecuado para el uso de los ni-
ños.
Debe evitar la operación de sobrecarga por un largo
tiempo, puede causar daños al motor y al controlador,
acelerará el desgaste y el envejecimiento de los roda-
mientos, las correas y los estribos. Por favor manten-
ga la cinta de correr regularmente.
Apague el suministro de energía de la cinta de correr y
desenchúfela de la corriente después de usarla.
Cuando haga ejercicio, por favor sujete el clip del ca-
ble de seguridad en su ropa para que se apague de
forma segura en caso de emergencia.
Mantenga la circulación del aire en el interior mientras
utiliza la cinta de correr.
Si su cuerpo se siente incómodo durante el uso, por
favor deje de hacer ejercicio y consulte a su médico.
Ponga el aceite de silicona en un lugar seguro donde
el niño o los niños no puedan llegar para evitar un
resultado grave de ingestión por parte de los niños.
Compruebe si el paño se ha cerrado con cremallera
o se ha abrochado correctamente antes de usar la
cinta de correr, no use ropa demasiado holgada para
usarla.
No use ropa que se pueda enganchar fácilmente en
la cinta de correr.
No cierre la corriente a objetos calientes o en movi-
miento.
El personal no profesional no puede desmontar la
cinta de correr sin autorización, pueden producirse
consecuencias graves.
Esta cinta de correr sólo se utiliza en el circuito de
20 amperios.
Sólo se permite que una persona se mueva en la cinta
de correr cuando la máquina se pone en marcha.
Esta cinta de correr no debe usarse durante mucho
tiempo. Se recomienda utilizar la cinta de correr des-
pués de un intervalo de media hora. El uso prolonga-
do puede causar un sobrecalentamiento oculto de la
cinta y provocar un fallo eléctrico.
No la utilice en caso de que la cubierta de plástico se
agriete, se rompa y se desprenda (la estructura inter-
na quede expuesta) o se agriete la soldadura. De lo
contrario, pueden producirse accidentes o lesiones.
No salte en la cinta de correr durante el ejercicio. -
Puede lesionarse como resultado de las caídas.
No use y mantenga la cinta de correr fuera o cerca del
baño y de lugares húmedos.
No utilice ni mantenga la cinta de correr cerca de la
luz solar directa, lugares de alta temperatura, alrede-
dor de estufas y alfombras eléctricas. Puede provocar
fugas de electricidad e incendios.
No la utilice cuando el cable de corriente o el enchu-
fe estén dañados o la toma de corriente esté suelta.
Puede provocar una descarga eléctrica, un cortocir-
cuito y un incendio.
No dañe ni fuerce el cable de corriente doblándolo o
retorciéndolo. No coloque objetos pesados sobre él
al mismo tiempo. Puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
No lo use si no puede expresar su conciencia o no
puede manejarlo usted mismo. Evite el contacto con
el agua, ya que puede provocar una descarga eléctri-
ca o un incendio.
No lo use después de beber alcohol.
No lo use con objetos duros en los bolsillos de los
pantalones.
No utilice agujas, basura o agua en los enchufes. Pue-
de provocar una descarga eléctrica, un cortocircuito o
un incendio. ¡No lo use con las manos mojadas!
Cuando esté fuera de servicio, por favor saque el en-
chufe de la toma de corriente y deje que la máquina
desconecte completamente el suministro de energía.
Por favor, coloque el producto en un suelo liso, lim-
pio y plano para asegurarse de que no hay objetos
punzantes cerca ni en las proximidades de fuentes de
agua y calor.
MONTAJE
Por favor, pon los pernos o las tuercas primero y no los
cierres con fuerza. Atornille los pernos y tornillos después
de que toda la cinta esté bien ensamblada.
Paso 1 (Se muestra en la siguiente imagen)
Abre la caja de cartón y saca todos los accesorios y he-
rramientas de la caja. Si falta alguna pieza, por favor, pón-
gase en contacto con el vendedor. Coloque la máquina en
el suelo, corta el lazo del chasis y luego gira los pilares
izquierdo y derecho y el panel hacia arriba según las imá-
genes. (Tenga en cuenta que se necesitan más de 2 perso-
nas para instalar los productos de carrocería).
· 3 ·
REF. 53934
Paso 2 (Se muestra como en la siguiente imagen)
Pasar el perno hexagonal M8X50 (43) de cabeza semicir-
cular por el agujero correspondiente, las juntas planas (45)
y la tuerca anti aojamiento M8(44). Pase el perno hexago-
nal M8X20(42) de cabeza semicircular a través de la junta
plana (45), e introdúzcalo en el agujero correspondiente,
no lo bloquee demasiado.
Paso 3 (Se muestra en la siguiente imagen)
Pase el tornillo hexagonal M8X50 (43) a través del agujero
correspondiente, las juntas planas (45) y las tuercas anti
aojamiento M8 (44). Atornillar el tornillo hexagonal M8X20
de dientes completos (42) y ocho grandes juntas planas
(45) en el agujero correspondiente con el tornillo hexagonal
M8X20 de dientes completos (42) de la cabeza semicircu-
lar. No atornille demasiado fuerte.
Paso 4 (Se muestra en la siguiente imagen)
Encienda la fuente de alimentación, ponga el cierre de se-
guridad en la posición correspondiente, la cinta de correr
entra en estado de espera, pulse la tecla de inicio de la
cinta de correr, la cinta de correr se pone en movimiento.
(Atención: La abrazadera del cierre de seguridad debe es-
tar sujeta al traje durante la carrera).
Función de parada de emergencia: Después de quitar
el cierre de seguridad, se desconecta la fuente de co-
rriente y se mantiene la parte débil de la misma. Para
su seguridad, cuando haga ejercicio, asegúrese de
usar los bloqueos de seguridad.
USO DEL PRODUCTO
1. Cuando enchufes la corriente y enciendas el interrup-
tor (el interruptor es rojo), oirás una “gota” y luego la
pantalla se iluminará. El sistema de la pantalla debe
esperar pacientemente un rato antes de entrar en la
interfaz de inicio.
2. Coloque el cierre de seguridad en la zona amarilla,
pulse el botón de inicio para poner en marcha la cinta
de correr y je el clip del cierre de seguridad en él. En
caso de accidente, quite el cierre de seguridad inme-
diatamente y deje de correr inmediatamente.
3. Instrucciones de despliegue: La cinta de correr se
pliega para ahorrar espacio, apague la fuente de ali-
mentación y desenchufe el enchufe antes de plegarla.
Levante la plataforma de correr a mano hasta que se
quede atascada (se emitirá un sonido de “clic” cuando
se levante hasta la posición de atasco).
4. Cuando quiera bajar la cinta, sosteniendo la cinta con
la mano, patee la hebilla del resorte de aire con el pie
y luego suelte las manos hasta que escuche un “clic”,
la cinta de correr se reducirá automáticamente a (Se
muestra en la siguiente imagen).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL PANEL
1. El diagrama del panel de la derecha.
2. Presione la tecla Start para iniciar la cinta de correr
después de poner el cierre de seguridad
3. La cinta de correr empieza a funcionar contando 3 se-
gundos después de pulsar la tecla Start.
4. Función de bloqueo de seguridad: Desactivar el blo-
queo de seguridad, la máquina se detendrá rápida-
mente para motivar, se mostrará el E7 en la pantalla,
sonido de disparo de la cinta de correr para recordar
que se detendrá. Ponga la llave de seguridad en la
posición del panel, todos los datos de la pantalla vol-
verán a ser originales después de 2 segundos.
Encuentre el cierre
de seguridad rojo
en el paquete de
herramientas, ponga
el extremo magné-
tico en la posición
de la marca amarilla
y pulse la tecla de
inicio para
Patee la
hebilla del
resorte
con el pie
para bajar
la cinta.
· 4 ·
REF. 53934
5. Presione los botones:
TECLA DE INICIO:
Cuando la cinta de correr se detenga, presione el botón
de inicio y la velocidad muestra “1.0” para correr. La cin-
ta de correr se detiene automáticamente después de 99
minutos.
TECLA DE PARADA:
En el estado de funcionamiento de la cinta de correr, pre-
sione la tecla de parada, todos los datos se convierten en
cero. Cuando la cinta de correr se detiene, vuelve al modo
manual.
TECLA DE PROGRAMA:
En el modo de espera, pulse esta tecla para seleccionar
el modo manual “1.0” o el programa automático de P1 a
P12; el modo manual es el modo por defecto del sistema,
la velocidad por defecto del modo manual es de 1 km/h, la
velocidad máxima es de 10 km/h.
TECLA DE MODELO:
En el estado de espera, presione este botón para ejecutar
la cuenta atrás en tres modos diferentes: tiempo, distancia
y calorías. H-l es el modo de cuenta atrás del tiempo, H-2
es el modo de cuenta atrás de la distancia, H-3 es el modo
de cuenta atrás de las calorías. En el estado de marcha, es
para cambiar la pantalla; es tiempo, velocidad, distancia,
calorías, pantalla automática y pantalla de cambio circular
a su vez. Al mismo tiempo, se encienden a su vez las lu-
ces indicadoras de los parámetros correspondientes en el
medidor electrónico: tiempo, velocidad, distancia, calorías
y luces indicadoras automáticas.
VELOCIDAD + CLAVE
La tecla de velocidad más y menos se puede usar para
ajustar los distintos modos. Los datos relevantes de la
cuenta atrás se pueden congurar pulsando esta tecla,
pulse la tecla de inicio para poner en marcha la cinta de
correr una vez completado el ajuste.
TECLA DE VELOCIDAD RÁPIDA
En estado de marcha, pulse la tecla de velocidad rápida,
la velocidad de marcha cambiará a la velocidad de la tecla
indicada rápidamente.
FUNCIÓN DE LA PANTALLA
Pantalla de velocidad: Muestra el valor actual de la
velocidad de marcha.
Pantalla de tiempo: Muestra el tiempo de ejecución en
el modo manual, o el tiempo de cuenta atrás en los
modos programáticos.
Visualización de la distancia: Muestra la distancia
acumulada en el modo manual, o la distancia de cuen-
ta atrás en los modos programáticos.
Pantalla de calorías: Muestra las calorías acumuladas
quemadas en el modo manual, o la cuenta atrás de
calorías en los modos programáticos.
Pantalla de pulso: Se detectan las señales de frecuen-
cia cardíaca en la mano, el marcador en forma de co-
razón parpadea y se muestran los valores del pulso
al mismo tiempo.
Rango de datos mostrados en cada ventana.
Ajuste de parámetros en tres modos.
1. El tiempo de la cuenta regresiva está inicialmente
jado en 10:00 minutos, que va de 5:00 a 99:00
minutos, y el paso es de 1:00 minutos.
2. La distancia de la cuenta atrás se ja en la distan-
cia inicial de 1,0 km, el rango de ajuste es de 1.0
-99.0 km, y el paso es de 1.0 km.
3. La cuenta atrás de calorías inicial es de 50 kilo-
calorías, el rango es de 20 - 990 kilocalorías, y el
paso es de 10.
4. La conmutación cíclica es: manual, tiempo, dis-
tancia, calorías.
FUNCIÓN DE PRUEBA DE PULSO:
Cuando la cinta rodante está electricada, la frecuen-
cia cardíaca puede mostrarse en 5 segundos mante-
niendo el trozo de latido cardíaco. El valor inicial se
mide realmente. Ritmo cardíaco, rango de visualiza-
ción: 50-200 veces por minuto. El patrón de la forma
del corazón parpadea durante la prueba del latido.
Estos datos son sólo para referencia y no pueden ser
usados como datos médicos.
PROGRAMA AUTOMÁTICO:
El tiempo de ejecución por defecto es de 10 minutos.
Después de seleccionar el programa, el tiempo de
ejecución se ja. Cada segmento del programa se
divide en 10 segmentos. Y el tiempo de ejecución de
cada segmento del programa se asigna de manera
uniforme. Cuando el tiempo de ejecución se completa,
el motor se detiene y el instrumento se borra.
GRÁFICO DE MOVIMIENTO
Cuando se agote un parámetro de la cuenta atrás, la alar-
ma sonará 0,5 segundos cada 2 segundos hasta que la
cinta se detenga y vuelva al modo manual.
Cuando se ajusta un parámetro, se puede congurar el
ciclo, por ejemplo, el rango de ajuste de tiempo es de 5:00-
TIEMPO 0:00- 99(min)
DISTANCIA 0.00 - 99(km)
CALORÍAS 0.0 - 999 (kcal)
VELOCIDAD 1.0 - 10.0(km/h
PULSO 50-200 (bpm)
TIEMPO FIJADO/ 10 MINUTOS PARA
CADA PROGRAMA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 VELOCIDAD 3365544443
P2 VELOCIDAD 3344555664
P3 VELOCIDAD 2468786232
P4 VELOCIDAD 3356765433
P5 VELOCIDAD 3666877554
P6 VELOCIDAD 2654875332
P7 VELOCIDAD 2997765322
P8 VELOCIDAD 2444568862
P9 VELOCIDAD 2255656332
P10 VELOCIDAD 2575865243
P11 VELOCIDAD 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 VELOCIDAD 2356869663
· 5 ·
REF. 53934
30:00, cuando se ajusta a 99:00, entonces se presiona el
botón “+”, volver a las 5:00 no puede detener el ciclo. Sume
y reste el símbolo “+”-”. El tiempo de cuenta atrás, la cuen-
ta atrás de calorías, la distancia de cuenta atrás sólo se
puede establecer una de ellas, se ejecuta de acuerdo con
el último ajuste, establecer los parámetros de cuenta atrás,
la otra pantalla cuenta hacia adelante. El valor estándar de
calorías es de 70 kcal/km.
CALENTAR ANTES DE CORRER
Un programa de ejercicio exitoso consiste en un ejercicio
de calentamiento, ejercicio aeróbico y ejercicio suave. El
ejercicio de calentamiento debe hacerse antes de cada
ejercicio. Recomendamos que haga ejercicios de calenta-
miento y relajación como se muestra a continuación.
Ejercicio para la cabeza
Primero, estira la cabeza hacia el hombro
derecho, luego endereza el cuello hacia la
izquierda, y vuelve a girar en el sentido de
las agujas del reloj. Estire la cabeza hacia
el hombro izquierdo y gire hacia atrás en
el sentido de las agujas del reloj, y repita.
Levantar los hombros
Levante su hombro izquierdo y gírelo hacia
atrás cinco veces, luego levante su hombro
derecho hacia atrás cinco veces, así alter-
nativamente.
Estiramiento
Mantenga sus manos rectas sobre su ca-
beza, luego tome su muñeca derecha con
su mano izquierda y estírese hacia arriba
hasta que se sienta bien. Enderece los
tendones completamente durante 5 segun-
dos. Cambie su mano derecha.
Estiramiento del cuádriceps
Pared derecha, mantener el equilibrio del
cuerpo, mano izquierda atrás para levantar
el pie izquierdo, para que el talón izquierdo
esté lo más cerca posible de las nalgas.
Manténgalo por 15 segundos y cambie a
otro pie. Extensión de la parte interna del
muslo.
Estiramiento de piernas
Ponga los pies en sus manos y tire de ellos
hacia la lira. Mantén tus pies lo más cer-
ca posible de tu cuerpo. Presione el talón
lentamente y manténgalo así durante 15
segundos.
Siéntese con la pierna derecha recta,
la pierna izquierda doblada, la mano
izquierda sosteniendo la muñeca y
empujando hacia adentro para que el
pie izquierdo esté lo más cerca posible
de su cuerpo. Y la planta del pie está
cerca de la parte interior de la derecha
muslo, entonces el cuerpo es presionado hacia abajo, esti-
rándose hacia adelante, tocando el dedo del pie, y presio-
nando hacia abajo.
Cuanto mayor sea el grado, mejor. Mantén esta posición
durante 15 segundos y cambia la pierna izquierda. Estire
las piernas y apoye la pared con las manos. El cuerpo está
a 45 grados con el suelo. Alternativamente, estira tus pies
izquierdo y derecho hacia atrás para hacer la caminata.
MANTENIMIENTO
Advertencia: Antes de limpiar o mantener el producto,
asegúrese de quitar el enchufe de la cinta de correr
eléctrica.
Limpieza: La limpieza completa extenderá la vida de las
cintas de correr eléctricas. La supercie de la cinta de co-
rrer debe ser restregada con un paño húmedo y jabonoso.
Por favor, tenga cuidado de no salpicar con agua los com-
ponentes eléctricos y debajo de la cinta de correr.
Advertencia: Asegúrese de desenchufar la fuente de
alimentación de la cinta de correr eléctrica antes de
mover la cubierta frontal. Limpie el motor al menos una
vez al año antes de abrir la cubierta.
Se ha inyectado aceite lubricante entre el estribo y la cinta
de correr de la caminadora eléctrica. Es necesario aplicar
lubricante regularmente. Recomendamos una inspección
regular. Si hay algún daño, por favor contacte con nuestro
centro de atención al cliente.
1. Para mantener mejor su cinta de correr eléctrica y
prolongar su vida útil, se recomienda apagar la fuente
de alimentación después de 2 horas de uso continuo
y dejar que la máquina descanse durante 10 minutos
antes de usarla.
2. Si la cinta de correr está demasiado oja, habrá
deslizamiento al correr; si está demasiado apretada,
puede reducir el rendimiento del motor y desgastar el
tambor y la cinta de correr.
3. Cuando la cinta de correr está apretada y es adecua-
da, puede levantar a mano ambos lados de la cinta de
correr desde el estribo de correr durante unos 50-75
mm.
Ajuste de la neutralización y la tensión de la cinta de correr:
Para utilizar mejor la cinta de correr y mejorar la función
de carrera, es necesario ajustar la cinta de correr al mejor
estado.
Alineación del cinturón de correr: Coloca la cinta de correr
eléctrica en un piso plano. Haga que la cinta de correr corra
a una velocidad de unos 6-8 km/h.
Si la correa de correr está inclinada hacia la derecha, gire
el perno de ajuste derecho 1/2 círculo en el sentido de las
agujas del reloj, y luego gire el perno de ajuste izquierdo
1/2 círculo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Como en la foto A de abajo.
Si la correa de transmisión está inclinada hacia la izquier-
da, gire el perno de ajuste izquierdo 1/2 veces en el sentido
de las agujas del reloj, y luego gire el perno de ajuste dere-
cho 1/2 veces en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Como la foto B de abajo.
A. Método de ajuste de
la desviación de la co-
rrea de transmisión a la
derecha.
B. Método de ajuste de
la desviación de la co-
rrea de transmisión a la
izquierda
· 6 ·
REF. 53934
CÓDIGO DE
ERROR DESCRIPCIÓN SOLUCIÓN
E1 Comunicación anormal entre el controlador
y el velocímetro después del encendido.
Compruebe la conexión entre el medidor electrónico y la
línea de comunicación de control inferior para asegurarse de
que cada núcleo está completamente insertado.
Compruebe si la conexión entre el medidor electrónico y el
controlador está rota, y sustituya la conexión.
E2 Indica que el controlador no ha detectado el
voltaje del motor.
Compruebe si el cable del motor está conectado correcta-
mente y vuelva a conectar el cable del motor. Si el controla-
dor huele mal, sustituya el motor.
E5 La corriente del motor de CC es detectada
por el control inferior.
Ajuste la cinta de correr para reiniciar el funcionamiento.
Compruebe si el motor funciona con sobrecorriente o con
olor a quemado, cambie el motor.
Compruebe si el controlador tiene olor a quemado, cambie el
controlador; o compruebe si las especicaciones de voltaje
de la fuente de alimentación no son consistentes o son
bajas, utilice las especicaciones de voltaje correctas para
volver a realizar la prueba.
E6
Accionamiento causado por un voltaje
anormal de la fuente de alimentación o del
motor.
Compruebe si el voltaje de la fuente de alimentación está
por debajo del 50% del voltaje normal, utilice las especica-
ciones de voltaje correctas para volver a realizar la prueba.
Compruebe si el controlador huele mal, sustituya el contro-
lador.
Comprueba si el cable del motor está bien conectado y
vuelve a conectar el cable del motor.
E7 El velocímetro no detecta la señal del cierre
de seguridad.
El magnetrón está dañado, compruebe si el magnetrón
está instalado correctamente y el imán está colocado
correctamente.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE MÚLTI-
PLES BORDES
Debe hacer los ajustes necesarios para facilitar el uso se-
guro.
Método de ajuste: cuando su pie está en la cinta de correr
en su carrera normal y siente que hay una pausa ocasional
en la carrera, debe hacer una conrmación adicional. Reti-
re los cuatro tornillos de la cubierta protectora y deje que la
cinta de correr a una velocidad de 1 km/h. A continuación,
colóquese en la cinta de correr, agarre los pasamanos con
ambas manos y presione la cinta de correr con un poco de
esfuerzo en ambos pies (recomendamos utilizar la presión
generada por el propio peso del usuario para presionar la
cinta de correr).
a. Si la presión instantánea de la pisada no puede impe-
dir que la cinta de correr gire, esto demuestra que la
cinta de varias cuñas y la cinta de correr son adecua-
das para la tensión.
b. Si observa que la presión instantánea de la banda de
rodadura impide que la cinta de rodadura gire, mien-
tras que la cinta de múltiples cuñas y el tambor frontal
siguen girando, signica que la cinta de rodadura está
algo relajada y debe ajustarse adecuadamente para
un uso seguro.
c. Si observa que la presión instantánea de la banda de
rodadura hace que la banda de rodadura y el cintu-
rón de múltiples ondas dejen de girar, signica que la
banda de múltiples ondas está algo relajada y debe
ajustarse adecuadamente para un uso seguro.
Paso 1: Ajuste el tornillo de ajuste de la base del motor con
la llave inglesa según la situación. Al mismo tiempo, gire la
correa entre el eje del motor y el tambor delantero a mano.
Ajustar la tensión de la banda de al estado en que pueda
girar más del 80%.
Paso 2: Finalmente bloquee la base del motor e instale el
escudo frontal.
MÉTODO PARA AÑADIR ACEITE DE SILICONA
1. Suba la cinta de correr primero.
2. Abra la botella de aceite de silicona y apriétela sobre
la cinta, véase en la siguiente foto.
SUGERENCIA PARA EL MANTENIMIENTO
1. Debido al desgaste, es necesario inspeccionar con
frecuencia; las piezas de desgaste (por ejemplo, el
motor, el control eléctrico, el cable de alimentación,
la correa de transmisión), después del mantenimiento
o el mantenimiento profesional, su nivel de seguridad
de uso es el mismo que cuando salen de la fábrica).
2. Sustituir las piezas defectuosas inmediatamente o re-
parar el equipo en reposo: (por ejemplo, el cable de
alimentación)
3. Preste especial atención a los componentes que se
desgastan más fácilmente. (por ejemplo, la cinta de
correr).
Cinta de correr
Base de correr
EL SIGNIFICADO DEL CÓDIGO DE ERROR
· 7 ·
REF. 53934
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220V - 240V
Frecuencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60 Hz
Potencia nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550W
Potencia máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500W (2.0HP)
Velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0 - 12 nivel (Velocidad máxima 9.5 km/h)
Tamaño de plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 mm
Carrera efectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Usuario máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg.
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kg
Tamaño del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5” LED azul
LISTADO DE PARTES
NÚM. DESCRIPCIÓN
1Panel
2Pilar
3Cubierta del motor
4Chasis
5Cinta de correr
6Barra de soporte
7Cerradura de seguridad
8Carril lateral
· 8 ·
REF. 53934
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRODUCT’S PRESENTATION
The treadmill is suitable to be placed indoors. This pro-
duct is designed for doing exercise at home in an easy
and safe way.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
The treadmill is suitable to be placed indoors to
avoid dampness. Don’t splash water onto the tre-
admill.
Don’t put any other product on the treadmill.
The two sides and front end of the treadmill should
have 1 meter and the back end should have 2 me-
ters x 1 meter safe use space for emergency jump.
(Emergency Jump: Hold the handrail in both hands
and lift up your body, while stepping on the sidebar
and jumping o the treadmill from one side).
The power cord must be grounded reliably, tre-
admill should have professional socket for safety,
don’t share an outlet with other electric equipment
in case of excessive current.
If you do not use it for a long time, please store the
silicone oil bottle out of children reach. If you acci-
dentally eat or enter the eyes, please rinse it with
clean water and see a doctor in time.
This product is not suitable for children to use.
Should avoid overload operation for a long time,
otherwise it will cause motor and controller dama-
ge, accelerate the wear and aging of bearings, run-
ning belts and running boards, please maintain the
treadmill regularly.
Turn o the power supply of the treadmill and
unplug the power plug after exercise.
When exercising, please clamp the safety lock ca-
ble clip on your clothes to prevent safe shutdown in
case of emergency.
Keep indoor air circulation while using treadmill.
If your body feels uncomfortable during use, please
stop exercising and consult your doctor.
Put silicon oil to a safety place where child or kids
cannot get to avoid serious result of swallow by
kids.
Check if the cloth zippered or buttoned properly be-
fore use the treadmill, don’t wear too loose clothing
to use it.
Don’t wear clothes that can easily be hooked by
treadmill.
Don’t close the power to hot or moving objects.
Non-professional personnel may not disassemble
the treadmill without authorization, otherwise se-
rious consequence may occur.
This treadmill is only used in 20 ampere circuit.
Only one person is allowed to move on the treadmi-
ll when the machine starts.
This treadmill should not be used for a long time.
It is recommended to use the treadmill after half
an hour interval. Long-time use may cause hidden
overheating of the treadmill and lead to electrical
failure.
Do not use in case of plastic cover cracking, rup-
ture and shedding (internal structure exposed) or
weld cracking. Otherwise, accidents or injuries may
occur.
Don’t jump up or down on the treadmill during exer-
cise. - May be injured as a result of fells.
Do not use and keep the treadmill outside or near
the bathroom and humid places.
Do not use or keep the treadmill on heating
appliances such as direct sunlight, high tempera-
ture places around stoves and electric carpets. It
may lead to leakage of electricity and re.
Do not use when power cord or plug is damaged
or socket is loose. Otherwise, it will lead to electric
shock, short circuit and re.
Do not damage or force bending or twisting the
power cord. Don’t put heavy objects on it at the
same time. Otherwise, it will lead to re or electric
shock.
Don’t use it if you can’t express your conscious-
ness or you can’t operate it yourself. Avoid contact
with water- it may lead to electric shock and re.
Don’t use it when you feel sluggish after drinking.
Do not use it with hard objects in the pockets of
trousers.
Do not use needles, garbage or water on power
plugs. It may lead to electric shock or short circuit
or re. Do not use wet hands!
When out of service, please pull out the power plug
from the socket and let the machine completely dis-
connect the power supply.
Please put the product on a smooth, clean and at
ground to ensure that there are no sharp objects
nearby and not in the vicinity of water and heat
sources.
ASSEMBLY
Please put in the bolts or nuts rstly and don’ t lock ti-
ghtly. Screw up bolts and screws after whole treadmill
is assembled tightly.
Step 1 (Shown as following diagram)
Open carton box and take out all accessories and tools
pack in the box. If any parts missing, please contact the
salesperson. Place the machine at on the ground, cut
the tie on the chassis, and then rotate the left and right
pillars and the panel up according to the graphics. (Note
that more than 2 people are required to install body pro-
ducts.)
· 9 ·
REF. 53934
Step 2 (Shown as following diagram)
Pass hexagonal bolt M8X50 (43) of semicircular head
through the corresponding hole, at gaskets(45) and
the anti-loosening nut M8(44). Pass half-round head
hexagonal M8X20(42) bolt through at gasket (45), and
insert to corresponding hole, don’t lock too tight.
Step 3 (Shown as following diagram)
Pass the hexagonal M8X50 screw (43) through the co-
rresponding hole, at gaskets (45) and M8 anti-loose-
ning nuts (44). Screw the hexagonal M8X20 full-tooth
screw (42) and eight large at gaskets (45) into the co-
rresponding hole with the hexagonal M8X20 full-tooth
screw (42) of the semi-circular head. Do not screw too
tight.
Step 4 (Shown as following diagram)
Turn on the power supply, put the safety lock on the
corresponding position, the treadmill enters standby
state, press the start key on the treadmill, the treadmill
get motive.
(Attention: The clamp on the safety lock must be clam-
ped on the suit during running).
Emergency Stop Function: After the safety lock is
pulled o, the power supply is disconnected, and
the weak part of the power supply is maintained.
For your safety, when exercising, be sure to use
safety locks!
PRODUCT USE
1. When you plug in the power and turn on the switch
(the switch is red), you will hear a “drop” and then
the screen will light up. The screen system needs
to wait patiently for a while before it enters the start
interface.
2. Place the safety lock on the yellow area, press the
start button to start the treadmill, and clamp the
safety lock clip on it. In case of accident, pull o
the safety lock immediately and stop running im-
mediately.
3. Unfolding Instruction: The treadmill fold to save
space, turn o the power supply and unplug the
power plug before folding. Raise the running deck
by hand till it is stuck (a “click” sound will be emitted
when lifted to the stuck position.)
4. When you want to put down the running deck, hol-
ding the running deck by hand, kick the buckle of
the air spring with your foot, and then release your
hands till you hear a “click” sound, the treadmill will
automatically slow down to (Shown as diagram
below).
PANEL OPERATION INSTRUCTIONS
1. Panel diagram as right.
2. Press Start key to start the treadmill after put on
safety lock.
3. The treadmill begins to work counting down 3 se-
conds after press Start key.
4. Saftey lock functioN: Put o safety lock, the ma-
chine will stop to motive quickly, E7 show on the
screen, tripping sound from the treadmill to remind
it will stop. Put the safety key on panel position, all
screen data will return to original after 2 seconds.
5. Press buttons:
START KEY:
When the treadmill stops, press the start button and the
speed shows “1.0” to run. The treadmill stops running
automatically after 99 minutes.
Find red safety
lock in tool pack,
put the magnetic
end on the yellow
mark positional,
press start key
to start.
Kick hear
to put
down
running
deck
· 10 ·
REF. 53934
STOP KEY:
In the running state of the treadmill, press the stop key,
all data become zero. When the treadmill stops, it retur-
ns to manual mode.
PROGAM KEY:
In standby mode, press this key to select manual mode
“1.0” or auto program from P1 to P12; manual mode
is the default mode of the system, the default speed
of manual mode is 1 km/h, the maximum speed is 10
km/h.
MODEL KEY:
In standby state, press this button to run countdown
in three dierent modes: time, distance and calories.
H-l is the time countdown mode, H-2 is the distance
countdown mode, H-3 is the calorie countdown mode.
In the running state, it is to switch the display window;
it is time, speed, distance, calories, automatic display
and circular switching display in turn. At the same time,
the indicator lights of the corresponding parameters on
the electronic meter: time, speed, distance, calories and
automatic indicator lights are lit in turn.
SPEED + KEY
Speed plus and minus key can be used to set the va-
rious modes. Relevant countdown data can be set up
by pressing this key, press start key to start the treadmill
after the setting is completed.
QUICK SPEED KEY
At running state, press the quick speed key, running
speed will change to the speed of key indicated quickly.
DISPLAY FUNCTION
Speed display: Displays the current running speed
value.
Time display: Displays the run time in manual
mode, or the countdown time on programmatic
modes.
Distance display: Displays the cumulative distance
on manual mode, or countdown distance on pro-
grammatic modes.
Calories display: Displays the cumulative calories
burned on manual mode, or countdown calories on
programmatic modes.
Pulse display: Heart rate signals at hand detected,
the heart-shaped marker twinkles, and pulse va-
lues is displayed at the same time.
Range of data displayed in each window
Parameter setting in three modes
1. The countdown time is initially set at 10:00 mi-
nutes, ranging from 5:00 to 99:00 minutes, and
the step is 1:00 minutes.
2. The countdown distance is set at the initial dis-
tance of 1.0 km, the setting range is 1.0 -99.0
km, and the step is 1.0 km.
3. The initial calorie countdown is 50 kilocalories,
the range is 20 – 990 kilocalories, and the step
is 10.
4. Cyclic switching is: manual, time, distance, ca-
lories.
PULSE TEST FUNCTION:
When the treadmill is electried, the heart rate can
be displayed within 5 seconds by holding the heart-
beat slice. The initial value is actually measured.
Heart rate, display range: 50-200 times per minute.
Heart shape pattern twinkles during heartbeat test.
This data is for reference only and can not be used
as medical data.
AUTO PROGRAM:
The default run time is 10 minutes. After selecting
the program, the run time is set. Each program
segment is divided into 10 segments. And the
running time of each program segment is evenly
allocated. When the running time is completed, the
motor stops and the instrument is cleared.
MOTION CHART
When a countdown parameter runs out, the alarm will
ring 0.5 seconds every 2 seconds until the treadmill
stops and returns to manual mode. When setting a pa-
rameter, you can set the cycle, for example, the time se-
tting range is 5:00-30:00, when set to 99:00, then press
the “+” button, back to 5:00 can not stop the cycle. Add
and subtract “+”-“ symbol. Countdown time, countdown
calories, countdown distance can only be set one of
them, run according to the last setting, set parameters
countdown, other display forward counting. The stan-
dard calorie value is 70 kcal/km.
TIME 0:00- 99(min)
DISTANCE 0.00 - 99(km)
CALORIES 0.0 - 999 (kcal)
SPEED 1.0 - 10.0(km/h
PULSE 50-200 (bpm)
TIME SET/ 10 MINUTES FOR EACH
PROGRAM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 SPEED 3365544443
P2 SPEED 3344555664
P3 SPEED 2468786232
P4 SPEED 3356765433
P5 SPEED 3666877554
P6 SPEED 2654875332
P7 SPEED 2997765322
P8 SPEED 2444568862
P9 SPEED 2255656332
P10 SPEED 2575865243
P11 SPEED 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 SPEED 2356869663
· 11 ·
REF. 53934
WARM UP BEFORE RUNNING
A successful exercise program consists of warm-up
exercise, aerobic exercise and smooth exercise. Warm-
up exercise must be made before every exercise. We
recommend that you do warm-up and relaxation exerci-
ses as shown below.
Head Exercise
First, stretch the head to the right shoul-
der, then straighten the neck towards left,
turn back clockwise. Stretch your head
to your left shoulder and turn backwards
clockwise, and repeat.
Shoulder lifting
Lift your left shoulder and turn it bac-
kwards ve times,thenlit your right
shoulder backwards ve times, so alter-
nately.
Stretching
Hold your hands straight over your head,
then grab your right wrist with your left
hand and stretch upward until you feel
right.Straighten the tendons completely
for 5 seconds. Change your right hand.
Quadriceps stretching
Right-handed wall, maintain body balan-
ce, left hand back to lift the left foot, so
that the left heel as close as possibleto
the buttocks. Hold for 15 seconds and
change to another foot.Extension of inner
thigh.
Leg stretching
Hold your feet in your hands and pull
them toward the lira. Keep yourfeet as
close to your body as possible. Press
your heelsdown slowly and hold for 15
seconds.
Sit down with your right leg straight,
your left leg bent, your left hand hol-
ding your wrist and pushing in so that
your left foot is as close to your body
as possible. And the sole of the foot is close to the inside
of the right thigh, then the body is pressed down, stret-
ching forward, touching the toe, and pressing down.
The bigger the degree, the better. Hold this position for
15 seconds and change your left leg. Stretch your legs
and support the wall with your hands. The body is 45
degrees with the ground. Alternately stretch your left
and right feet backward to do walking.
MAINTENANCE
Warning: Before cleaning or maintaining the pro-
duct, be sure to remove the power plug of the elec-
tric treadmill.
Cleaning: Full cleaning will extend the life of electric
treadmills. The surface of the running belt should be
scrubbed with a soapy wet cloth. Please be careful not
to splash water on the electrical components and under
the running belt.
Warning: Be sure to unplug the power supply of
the electric treadmill before moving the front cover.
Clean the motor at least once a year before opening
the shield.
Lubrication oil has been injected between the running
board and the running belt of the electric treadmill. It is
necessary to apply lubricant regularly. We recommend
regular inspection. If anything damaged, please contact
our customer service center.
1. In order to better maintain your electric treadmill
and extend its life, it is recommended that you turn
o the power supply after 2 hours of continuous
use and let the machine rest for 10 minutes before
using.
2. If the running belt is too loose, there will be slippage
when running; if too tight, it may reduce the motor
performance and worn the drum and running belt.
3. When the running belt is tight and suitable, you can
lift both sides of the running belt from the running
board by hand for about 50-75 mm.
Adjustment of neutralization and tightness of running
belt: In order to use the treadmill better and make the
running function better, you need to adjust the running
belt to the best state.
Running belt alignment: Place the electric treadmill on
a at oor. Make the treadmill run at a speed of about
6-8 km/h.
If the running belt is biased to the right, rotate the right
adjustment bolt 1/2 circle clockwise, and then rotate the
left adjustment bolt 1/2 circle counterclockwise. As pho-
to A below.
If the running belt is biased to the left, rotate the left
adjustment bolt 1/2 times clockwise, and then rotate
the right adjustment bolt 1/2 times counterclockwise. As
photo B below.
A. Adjustment Method of
Running Belt Deviation
to Right
B. Adjustment Method of
Running Belt Deviation
to left
· 12 · · 13 ·
REF. 53934
ERROR CODE FAULT DESCRIPTION SOLUTION
E1
Abnormal communication: abnormal
communication between controller and
speedometer after power-on.
Check the connection between electronic meter and lower
control communication line to ensure that each core is fully
inserted.
Check whether the connection between the electronic meter
and the controller is broken, and replace the connection.
E2 Indicates that the controller has not detected
the voltage of the motor.
Check whether the motor wire is connected properly and
reconnect the motor wire. If the controller smells bad and
replace the motor.
E5 In operation, the DC motor current is detec-
ted by the lower control.
Adjust the treadmill to restart operation. Check whether the
motor is running over-current or burning odor, change the
motor.
Check whether the controller is burning odor, change the
controller; or check whether the power supply voltage spe-
cications are not consistent or low, use the correct voltage
specications to re-test.
E6 Drive caused by abnormal power supply
voltage or motor
Check whether the power supply voltage is below 50% of the
normal voltage, please use the correct voltage specications
to retest.
Check whether the controller smells, replace the controller
Check whether the motor wire is well connected and recon-
nect the motor wire.
E7 Speedometer does not detect signal from
safety lock
The magnetron is damaged, check whether the magnetron is
installed correctly and the magnet is placed properly.
ADJUSTMENT OF MULTI-WEDGE BELT TIGHTNESS
You should make appropriate adjustments to facilitate
safe use.
Adjustment method: when your foot is on the treadmi-
ll in your normal running and you feel that there is an
occasional pause in running, you should make further
conrmation. Remove the four screws on the protective
cover and let the treadmill run at a speed of 1 km/h.
Then stand on the running belt, grip the handrails with
both hands, and press the running belt with a little eort
on both feet. (We recommend using the pressure gene-
rated by users own weight to press on the running belt.
a. If the instantaneous treading pressure cannot stop
the running belt from turning, it shows that the mul-
ti-wedge belt and the running belt are suitable for
tightness.
b. If you observe that the instantaneous tread pres-
sure stops the running belt from turning, while the
multi-wedge belt and the front drum are still turning,
it means that the running belt is somewhat relaxed
and must be adjusted properly for safe use.
c. If you observe that the instantaneous treading
pressure makes the running belt and the multi-we-
dge belt stop turning, it shows that the multi-wedge
belt is somewhat relaxed and must be adjusted
properly for safe use.
Step 1: Adjust the adjusting screw on the motor base
with the wrench according to the situation. At the same
time, ip the multi-wedge belt between the motor shaft
and the front drum by hand. Adjust the multi-wedge
band tightness to the state that it can turn over 80%.
Step 2: Finally lock the motor base and install the front
shield.
METHOD OF ADDING SILICONE OIL
1. Take the treadmill up rst.
2. Open the silicone oil bottle and squeeze it over the
treadmill, Following photo is for reference.
SUGGESTION FOR MAINTENANCE
1. Because of wear and tear, it is necessary to inspect
frequently; wear and tear parts (e.g. motor, electric
control, power cord, running belt), after maintenan-
ce or professional maintenance, their use safety
level is the same as when they leave the factory.)
2. Replace the defective parts immediately or repair
the equipment idle: (e.g. power cord)
3. Pay special attention to the components that are
most easily worn out. (e.g. running belt)
Running belt
Running deck
ERROR CODE MEANING
· 13 ·
REF. 53934
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Input voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220V - 240V
Input frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60 Hz
Rated Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550W
Max power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500W (2.0HP)
Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 - 12 level (Max speed 9.5 km/h)
Folding size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 mm
Eective Running Lane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Max user . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg.
Net weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kg
Product size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5” blue LED
PARTS LIST
NUM. DESCRIPTION
1Panel
2Pillar
3Motor cover
4Chassis
5Running belt
6Handle
7Safety lock
8Pedal
· 14 ·
REF. 53934
GUIDE D’UTILISATION
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Tapis roulant pour une utilisation en intérieur. Cet appareil
est conçu pour un exercice facile et sûr à la maison.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Veuillez lire toute la notice et toutes les
consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil d’exercice.
Dans le cas contraire, vous risquez un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Le tapis roulant n’est pas étanche et est destiné à
une utilisation en intérieur uniquement. Ne laissez pas
l’eau pénétrer dans le tapis roulant.
Ne placez aucun objet sur le tapis roulant.
Laissez un espace libre autour du tapis roulant : 1 m
des deux côtés et à l’avant et 2 m x 1 m à l’arrière.
Cela est nécessaire pour vous assurer que vous pou-
vez quitter le tapis roulant en toute sécurité en cas
d’urgence (pour cela, vous devez saisir la main cou-
rante à deux mains, soulever votre corps, vous tenir
sur la barre latérale et sauter sur le côté).
Le cordon d’alimentation doit être correctement mis à
la terre. Utilisez une prise de sécurité de qualité. Ne
branchez pas le tapis roulant dans la même prise que
d’autres appareils électriques pour éviter les surinten-
sités.
Si le tapis roulant n’est pas utilisé pendant une longue
période, gardez la bouteille d’huile de silicone hors de
la portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle
ou de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consul-
tez rapidement un médecin.
Cet appareil n’est pas conçu pour les enfants.
Ne surchargez pas le tapis roulant pendant de lon-
gues périodes, car cela peut endommager le moteur
électrique et l’unité de commande, ainsi que provo-
quer une usure rapide des roulements, des courroies
et de la courroie de course. Eectuez un entretien ré-
gulier de l’appareil.
Lorsque vous avez ni de vous entraîner, mettez le
tapis roulant hors tension et débranchez-le.
Pendant l’exercice, le clip du cordon de sécurité doit
être attaché aux vêtements. Ceci permet de garantir
l’arrêt en toute sécurité du tapis roulant en cas de si-
tuation dangereuse (par ex. chute).
Lorsque vous utilisez le tapis roulant, faites circuler
l’air dans toute la pièce.
Si vous ressentez une gêne lors de l’utilisation du ta-
pis roulant, arrêtez de faire de l’exercice et consultez
votre médecin.
Conservez l’huile de silicone dans un endroit sûr, hors
de portée des enfants (pour éviter de l’avaler).
Avant d’utiliser le tapis roulant, assurez-vous que vos
vêtements sont attachés et portés correctement. Ne
portez pas de vêtements trop amples.
N’utilisez pas de vêtements qui pourraient se coincer
dans les pièces mobiles du tapis roulant.
Ne placez pas le cordon d’alimentation à proximité
d’objets chauds ou en mouvement.
Ne démontez pas le tapis roulant sans autorisation
préalable. Seul un personnel qualié doit être autori-
sé à réparer ce tapis roulant. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des conditions dangereuses.
Le réseau électrique doit être conçu pour un courant
d’au moins 20 A.
Une seule personne peut être sur le tapis roulant.
Ne faites pas fonctionner le tapis roulant pendant de
longues périodes. Il est recommandé de faire une
pause toutes les 30 minutes. L’utilisation continue du
tapis roulant peut provoquer une surchaue et endo-
mmager les pièces.
N’utilisez pas le tapis roulant si le couvercle en plas-
tique est ssuré ou détaché (les pièces internes sont
visibles), ou si les soudures sont ssurées. Sinon, il
existe un risque d’accident ou de blessure.
Ne sautez pas sur le tapis roulant pendant l’exercice,
car cela pourrait entraîner des chutes et des blessu-
res.
N’utilisez pas et ne stockez pas le tapis roulant à l’ex-
térieur, près d’une salle de bain ou dans des zones
humides.
N’utilisez pas et ne stockez pas le tapis roulant dans
un endroit où il pourrait être exposé à la chaleur, com-
me à la lumière directe du soleil, à proximité d’apparei-
ls de chauage ou sur un tapis électrique. Le non-res-
pect de cette consigne peut entraîner un court-circuit
et un incendie.
N’utilisez pas le tapis roulant si le cordon, la che d’ali-
mentation sont endommagés ou si la prise n’est pas
en bon état. Sinon, il existe un risque de choc électri-
que, de court-circuit ou d’incendie.
N’endommagez pas, ne pliez pas le cordon d’alimen-
tation. Ne placez pas d’objets lourds dessus. Sinon, il
existe un risque de choc électrique.
Ne faites pas d’exercice sur le tapis roulant si vous
ne pouvez pas exprimer vos pensées ou si vous êtes
incapable de faire de l’exercice par vous-même. Évi-
tez tout contact avec l’eau car cela peut provoquer un
choc électrique et un incendie.
N’utilisez pas le tapis roulant si vous vous sentez fati-
gué après avoir bu de l’alcool.
Ne faites pas d’exercice sur le tapis roulant avec des
objets lourds dans les poches de votre pantalon.
Gardez les fourches à l’écart des aiguilles, des débris
et de l’eau. Cela pourrait entraîner un choc électrique
ou un court-circuit et un incendie. Ne touchez pas
l’appareil avec les mains mouillées !
Lorsque le tapis roulant n’est pas en cours d’utilisation,
débranchez le cordon d’alimentation et déconnectez
complètement l’appareil de la source d’alimentation.
Placez l’appareil sur une surface lisse, propre et pla-
ne et assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets pointus,
d’humidité ou de sources de chaleur à proximité de
l’appareil.
ASSEMBLABE
Installez les boulons et les écrous sans les serrer complè-
tement. Les boulons et les vis doivent être entièrement se-
rrés une fois le tapis roulant assemblé.
Étape 1 (voir le schéma ci-dessous)
Ouvrez la boîte en carton et retirez tous les accessoires et
la trousse à outils de la boîte. S’il manque quelque chose,
contactez votre revendeur. Placez l’unité sur une surface
plane et de niveau, coupez l’attache sur le châssis, puis fai-
tes pivoter les montants gauche et droit et le panneau vers
le haut comme illustré (notez que l’installation des parties
du corps nécessite plus de 2 personnes).
· 15 ·
REF. 53934
Étape 2 (voir le schéma ci-dessous)
Insérez un boulon hexagonal M8X50 (43) à tête sphérique
dans le trou correspondant à travers les rondelles plates
(45) et l’écrou d’arrêt M8 (44). Faites passer le boulon
hexagonal à tête demi-ronde M8X20 (42) à travers la ron-
delle plate (45) et insérez-le dans le trou correspondant; ne
serrez pas complètement le boulon.
Étape 3 (voir le schéma ci-dessous)
Faites passer la vis hexagonale M8X50 (43) dans le trou
approprié, les rondelles plates (45) et les écrous d’arrêt M8
(44). Vissez la vis hexagonale M8X20 (42) et installez huit
grandes rondelles plates (45) dans le trou correspondant
avec la vis hexagonale M8X20 (42) à tête deme-ronde. Ne
serrez pas excessivement le boulon.
Étape 4 (voir le schéma ci-dessous)
Allumez l’alimentation, réglez le verrou sur la position
appropriée, puis le tapis roulant entrera en mode veille;
appuyez sur la touche de démarrage pour démarrer le ta-
pis. (Attention : le clip du verrou doit être serré pendant la
course).
Fonction d’arrêt d’urgence : après avoir retiré le verrou
de sécurité, l’alimentation est coupée et l’appareil est
maintenu à faible puissance. Pour assurer la sécurité
pendant l’entraînement, assurez-vous d’utiliser des ve-
rrous de sécurité!
UTILISATION DU PRODUIT
1. Après avoir allumé la che et appuyé sur l’interrupteur
(rouge), vous entendrez un bip et l’écran s’allumera.
Attendez que l’interface initiale apparaisse à l’écran.
2. Placez le verrou de sécurité dans la zone jaune, appu-
yez sur le bouton de démarrage pour démarrer le tapis
roulant et installez le clip. En cas d’urgence, retirez im-
médiatement le verrou de sécurité et arrêtez de courir.
3. Instruction de pliage : Le tapis roulant peut être plié
pour économiser de l’espace. Débranchez l’alimenta-
tion électrique et débranchez la che avant de plier.
Soulevez manuellement la surface de marche en posi-
tion d’installation jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
4. Si vous souhaitez abaisser le tapis roulant, soute-
nez-le avec votre main, appuyez sur le support du
ressort penumatique avec votre pied et relâchez vos
mains, vous entendrez alors un clic et le tapis roulant
s’abaissera automatiquement (voir le schéma ci-des-
sous).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU PANNEAU
1. Schéma du panneau.
2. Appuyez sur la touche Start pour démarrer le tapis
roulant après avoir installé le verrou de sécurité.
3. Le tapis roulant s’allume 3 secondes après avoir
appuyé sur la touche Start.
4. Fonction du verrou de sécurité : retirez le verrou de
sécurité; l’appareil s’arrêtera de bouger, l’écran a-
chera E7 et le tapis roulant émettra un bip pour indi-
quer qu’il a été désactivé. Placez la clé de sécurité en
position sur le panneau; toutes les données d’écran
seront réinitialisées à leur valeur d’origine après 2
secondes.
5. Clés
TOUCHE START:
Si le tapis roulant est arrêté, appuyez sur la touche de dé-
marrage et l’écran ache une vitesse de course de 1,0.
Le tapis roulant s’éteindra automatiquement après 99 mi-
nutes.
Localisez le verrou
de sécurité rouge
dans la boîte à outi-
ls, réglez l’extrémité
magnétique sur la
position indiquée par
la marque jaune et
appuyez sur la tou-
che de démarrage.
Appuyez
pour
abaisser
le tapis
roulant
· 16 ·
REF. 53934
TOUCHE STOP:
Avec le tapis roulant en mode de fonctionnement, appuyez
sur la touche d’arrêt; toutes les données seront remises
à 0. Lorsque le tapis roulant est arrêté, il revient en mode
manuel.
TOUCHE PROGRAM:
En mode veille, appuyez sur la touche pour sélectionner
le mode manuel 1.0 et le programme automatique dans la
liste de P1 à P12; le mode manuel est le mode de fonction-
nement par défaut du système, la vitesse en mode manuel
par défaut est de 1 km/h et la vitesse maximale est de 10
km/h.
TOUCHE MODEL:
En mode veille, appuyez sur ce bouton pour commencer à
compter dans trois modes diérents : durée, distance et ca-
lories. H-l - mode de comptage de la durée, H-2 - mode de
comptage de distance, H-3 - mode de comptage de calo-
ries. En état de fonctionnement, il est utilisé pour commuter
la fenêtre d’achage : les paramètres de durée, vitesse,
distance, calories et mode automatique sont achés cir-
culairement. Dans le même temps, les voyants lumineux
des paramètres correspondants sur le compteur électroni-
que s’allument : durée, vitesse, distance, calories et mode
automatique.
TOUCHE SPEED +
Les touches d’accélération et de réduction de vitesse peu-
vent être utilisées pour régler diérents modes. Cette tou-
che peut être utilisée pour dénir les données de comptage
correspondantes; appuyez sur la touche de démarrage
pour démarrer la piste après avoir terminé le réglage.
TOUCHE QUICK SPEED
Lorsque le tapis roulant est en mode de fonctionnement,
appuyez sur cette touche ; la vitesse de marche passe à la
vitesse réglée avec la touche.
FONCTION D’AFFICHAGE
Vitesse : Ache votre vitesse de course actuelle.
Durée : Ache la durée de votre course en mode ma-
nuel ou le compte à rebours en modes programmés.
Distance : Ache la distance totale en mode manuel
ou la distance de lecture dans les modes program-
més.
Calories : Ache le nombre total de calories brûlées
en mode manuel ou le nombre de calories comptées
dans les modes programmés.
Pouls : Fréquence cardiaque mesurée; pendant la
mesure, l’icône du cœur clignote à l’écran et la valeur
du pouls s’ache.
Gamme de données achées dans chaque fenêtre.
Paramétrage en trois modes
1. La durée du compte à rebours est initialement de
10:00 et est réglable de 5:00 à 99:00 par incré-
ments de 1:00 minute.
2. La lecture de distance est dénie lorsque la dis-
tance initiale est de 1,0 km, la plage de réglage est
de 1,0 à 99,0 km et le pas est de 1,0 km.
3. La valeur initiale du nombre de calories est de 50
kcal, la plage est de 20 à 990 kcal et le pas est
de 10.
4. La commutation en cercle s’eectue entre les va-
leurs : mode manuel, durée, distance, calories.
FONCTION DE MESURE DE POULS :
Lorsque le tapis roulant est allumé, vous pouvez a-
cher la valeur de votre fréquence cardiaque en appu-
yant sur le bouton de fréquence cardiaque et en le
maintenant enfoncé pendant 5 secondes. La valeur
initiale est mesurée. Fréquence cardiaque, plage : 50-
200 battements par minute. Une icône en forme de
cœur clignote à l’écran pendant la mesure de votre
fréquence cardiaque. Ces données sont indicatives
et ne peuvent pas être utilisées à des ns médicales.
PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT AUTOMA-
TIQUE :
La durée de course par défaut est de 10 minutes.
Après avoir sélectionné un programme, le temps de
jogging est réglé. Chaque programme est divisé en
10 segments. La durée de course est répartie unifor-
mément entre ces segments de programme. Une fois
la durée de course écoulé, le moteur s’arrête et l’a-
chage s’eace.
TABLEAU DE VITESSE DE COURSE
Lorsque le compte à rebours du paramètre sélectionné est
terminé, un bip de 0,5 seconde retentit toutes les 2 secon-
des jusqu’à ce que le tapis roulant s’arrête complètement,
après quoi l’appareil reviendra en mode manuel.
Lors de la dénition d’une valeur de paramètre, elle change
en cercle, par exemple, la plage de valeurs de durée est de
5:00-30:00 minutes, lorsque la valeur atteint 99:00, lorsque
vous appuyez sur la touche “+”, elle revient à 5:00 puis
augmente à nouveau. Utilisez les touches “+” et “-” pour
augmenter et diminuer la valeur.
DURÉE 0:00- 99(min)
DISTANCE 0.00 - 99(km)
CALORIES 0.0 - 999 (kcal)
VITESSE 1.0 - 10.0(km/h
POULS 50–200 (battements par minute)
DURÉE RÉGLÉE/10 MINUTES POUR
CHAQUE PROGRAMME
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 VITESSE 3365544443
P2 VITESSE 3344555664
P3 VITESSE 2468786232
P4 VITESSE 3356765433
P5 VITESSE 3666877554
P6 VITESSE 2654875332
P7 VITESSE 2997765322
P8 VITESSE 2444568862
P9 VITESSE 2255656332
P10 VITESSE 2575865243
P11 VITESSE 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 VITESSE 2356869663
· 17 ·
REF. 53934
Vous pouvez dénir un compte à rebours de la durée, des
calories ou de la distance et courir en fonction du dernier
réglage. En autres modes, l’achage compte en avant.
La consommation calorique standard est de 70 kcal/km
ÉCHAUFFEMENT AVANT DE COURIR
Pour que votre entraînement soit réussi, votre entraîne-
ment doit comprendre un échauement, des exercices
d’aérobie et une récupération. L’échauement doit être
eectué au début de chaque entraînement. Nous vous re-
commandons de faire les exercices d’échauement et de
relaxation décrits ci-dessous.
Exercice pour le cou
Abaissez d’abord votre tête sur votre épau-
le droite, faites pivoter votre cou vers la
gauche, puis vers l’arrière dans le sens
des aiguilles d’une montre. Abaissez votre
tête sur votre épaule gauche et tournez en
arrière dans le sens des aiguilles d’une
montre et en arrière.
Hausse des épaules
Soulevez votre épaule gauche vers le haut
et vers l’arrière cinq fois, puis soulevez
votre épaule droite vers le haut et vers
l’arrière cinq fois, alternativement.
Étirement
Gardez vos bras tendus au-dessus de
votre tête, prenez votre poignet droit avec
votre main gauche et tirez jusqu’à ce que
vous vous sentiez à l’aise. Étirez les ten-
dons pendant 5 secondes. Puis changez
de main.
Étirement des quadriceps
Avec votre main droite, appuyez-vous con-
tre le mur, maintenez l’équilibre du corps,
tirez votre main gauche vers l’arrière et
soulevez votre pied gauche pour que le
talon gauche soit le plus près possible des
fesses. Maintenez la position pendant 15
secondes et changez de jambe. Traction
de l’intérieur de la cuisse.
Étirement des jambes
Prenez votre pied avec vos mains et tirez
vers vos côtes. Gardez votre pied le plus
près possible de votre corps. Appuyez lé-
gèrement vos talons sur le sol et maintenez
pendant 15 secondes.
Asseyez-vous avec la jambe droite
droite, la jambe gauche pliée, prenez
la cheville avec la main gauche et ti-
rez-la de manière à ce que le pied gau-
che soit le plus près possible du corps.
Avec le bas du pied touchant l’intérieur
de la cuisse droite, étirez votre corps
vers l’avant, touchez vos orteils et penchez-vous.
Plus l’angle d’inclinaison est petit, mieux c’est. Maintenez
cette position pendant 15 secondes, puis changez de jam-
be. Étirez vos jambes en vous appuyant contre le mur avec
vos bras. Le corps est positionné à un angle de 45 degrés
par rapport au sol. Ou étirez vos pieds gauche et droit vers
l’arrière pour marcher.
ENTRETIEN
Avertissement : assurez-vous de débrancher le tapis
roulant électrique avant de nettoyer ou de réparer ce
produit.
Nettoyage : le nettoyage complet prolonge la durée de vie
des tapis roulants électriques. La surface de la courroie de
course est nettoyée avec un chion savonneux humide.
Essayez d’éloigner l’eau des composants électriques et
sous la courroie de course.
Avertissement : assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation du tapis roulant électrique avant de re-
tirer le couvercle avant. Nettoyez le moteur au moins
une fois par an avant d’ouvrir l’écran de protection.
De l’huile lubriante a été versée entre le repose-pied et la
courroie du tapis roulant électrique. L’huile doit être renou-
velée régulièrement. Nous vous recommandons de vérier
régulièrement. En cas de dommage, veuillez contacter le
centre de service client.
1. Pour un entretien optimal du tapis roulant électrique
et pour prolonger la durée de vie du tapis roulant, il
est recommandé de débrancher l’alimentation élec-
trique après 2 heures de fonctionnement continu et
de laisser le tapis roulant pendant 10 minutes avant
utilisation.
2. Si la courroie de course du tapis roulant est trop lâche,
elle glissera pendant que vous courez; si elle est trop
serrée, cela peut réduire les performances du moteur
et exposer la courroie et la courroie de course à une
usure excessive.
3. Si la courroie de course est correctement tendue,
vous pouvez soulever manuellement les deux côtés
de la courroie de course du repose-pied de 50 à 75
mm.
Réglage de la position neutre et tension de la courroie de
course : pour une utilisation optimale du tapis roulant et une
fonction de course améliorée, vous devez régler le tapis
roulant dans la meilleure position.
Placement du tapis roulant : placez le tapis roulant élec-
trique sur un sol plat. Faites rouler le tapis à environ 6–8
km/h.
Si la courroie de course est décentrée vers la droite, tour-
nez le boulon de réglage droit d’un demi-tour dans le sens
des aiguilles d’une montre, puis tournez le boulon de régla-
ge gauche d’un demi-tour dans le sens antihoraire. Photo
A ci-dessous.
Si la courroie de course est décentrée vers la gauche, tour-
nez le boulon de réglage gauche d’un demi-tour dans le
sens des aiguilles d’une montre, puis tournez le boulon de
réglage droit d’un demi-tour dans le sens antihoraire. Photo
B ci-dessous.
А. Méthode de réglage
de la déviation de la
courroie de course vers
la droite
В. Méthode de réglage
de la déviation de la
courroie de course vers
la gauche
· 18 · · 19 ·
REF. 53934
CODE D’ERREUR DESCRIPTION DU DÉFAUT SOLUTION
E1
Mauvaise connexion : connexion inadéquate
entre l’unité de commande et le compteur de
vitesse après la mise en marche
Vériez la connexion entre le compteur électronique et la
ligne de commande inférieure de la connexion pour vous
assurer que tout est correctement connecté.
Vériez la connexion entre le compteur électronique et l’unité
de commande et, si nécessaire, remplacez les éléments
nécessaires pour assurer la connexion.
E2 Indique que l’unité de commande n’a pas
détecté la tension du moteur.
Vériez si les ls du moteur sont correctement connectés et
si nécessaire rebranchez-les si l’unité de commande émet
une mauvaise odeur et remplacez le moteur si nécessaire.
E5
Pendant le fonctionnement, le courant du
moteur CC est déterminé par la ligne de
commande inférieure.
Réglez la courroie de course pour reprendre le travail.
Vériez le moteur pour détecter toute surintensité ou odeur
de brûlé et remplacez-le si nécessaire.
Vériez l’unité de commande pour une odeur de brûlé et
remplacez-la, ou vériez que les spécications de tension
d’alimentation ont été respectées et utilisez les spécications
correctes pour eectuer un nouveau test.
E6
Panne de l’entraînement en raison d’une
tension d’alimentation ou d’un moteur
inadéquats
Vériez si la tension d’alimentation est inférieure à 50% de la
valeur nominale et utilisez les spécications correctes pour
eectuer un nouveau test.
Vériez l’unité de commande pour une odeur de brûlé et
remplacez-la si nécessaire.
Assurez-vous que le l du moteur est correctement connec-
té, sinon, rebranchez-le.
E7 Le compteur de vitesse ne détecte pas le
signal provenant du verrou de sécurité
Le magnétron est endommagé; vériez si le magnétron est
correctement installé et que l’aimant est correctement placé.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE MULTI-V
Vous devez ajuster la courroie pour garantir une utilisation
en toute sécurité.
Méthode de réglage : lorsque vos pieds sont sur le tapis
roulant dans une position de course normale et que vous
ressentez une pause occasionnelle pendant la course,
vous devez obtenir une conrmation supplémentaire.
Retirez quatre vis de la couverture de protection et faites
fonctionner le tapis roulant à 1 km/h. Montez ensuite sur
la courroie de course, saisissez les mains courantes avec
les deux mains et appuyez légèrement sur la courroie de
course avec les deux pieds. (Nous vous recommandons
d’utiliser le propre poids de l’utilisateur pour appuyer sur
le tapis roulant.).
a. Si la pression à court terme de la bande de roulement
ne peut pas empêcher le tapis roulant de tourner, la
courroie trapézoïdale multiple et le tapis roulant con-
viennent pour la tension.
b. Si vous remarquez que la pression à court terme de la
bande de roulement empêche la courroie de tourner
alors que la courroie trapézoïdale multiple et l’arbre
avant tournent encore, cela signie que la courroie de
course n’est pas correctement xée pour une raison
quelconque et doit être correctement réglée pour une
utilisation en toute sécurité.
c. Si vous remarquez qu’une pression à court terme de
la bande de roulement empêche le tapis roulant et la
courroie multi-V de tourner, cela signie que la cou-
rroie multi-V n’est pas correctement xée pour une
raison quelconque et doit être correctement ajustée
pour une utilisation en toute sécurité.
Étape 1 : Utilisez une clé pour serrer la vis de réglage sur
la base du moteur aussi fermement que nécessaire pour
la situation. En même temps, installez manuellement la
courroie multi-V entre l’arbre du moteur et l’arbre avant.
Réglez la tension de la courroie multi-V pour obtenir une
rotation de 80%.
Étape 2 : Fixez la base du moteur et installez l’écrant de
protection avant.
MÉTHODE D’ADDITION D’HUILE DE SILICONE
1. Tout d’abord, soulevez le tapis roulant
2. Ouvrez la bouteille d’huile de silicone et tout en pres-
sant la bouteille, distribuez l’huile selon l’image ci-des-
sous
CONSEILS D’ENTRETIEN DU PRODUIT
1. Les composants du produit qui sont soumis à l’usure
(par ex. moteur, composants électriques, cordon d’ali-
mentation, courroie de course) doivent être régulière-
ment vériés. Après une réparation professionnelle,
ces composants sont dans le même état que lorsque
le produit a été expédié de l’usine
2. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses
ou réparez le produit au ralenti (par exemple dans le
cas d’un cordon)
3. Portez une attention particulière aux composants qui
s’usent facilement (par ex. courroie de course)
Courroie de course
Base de courroie
de course
SIGNIFICATION DU CODE D’ERREUR
· 19 ·
REF. 53934
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220V - 240V
Fréquence d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60 Hz
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550W
Puissance max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 W (2.0 ch)
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 - 12 niveaux (vitesse maximale 9,5 km/h)
Taille en état plié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 mm
Surface de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Poids max.de l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 kg.
Poids total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kg
Taille du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5”, bleu, LED
LISTE DES PIÈCES
Nº DESCRIPTION
1Panneau
2Montant
3Couvercle du moteur
4Châssis
5Courroie de course
6Poignée
7Verrou de sécurité
8Pédale
· 20 ·
REF. 53934
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das Laufband für den Einsatz in Innenräumen. Dieses Trai-
ningsgerät ist für die einfache und sichere Ausführung von Kör-
perübungen zu Hause bestimmt.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Vor der Nutzung des Trainingsgeräts lesen Sie
die Anleitung und die Sicherheitsvorschriften vollständig durch.
Die Nichterfüllung dieser Regeln kann elektrischen Stromschlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Das Laufband hat keine Feuchtigkeitsisolierung und ist für
den Einsatz nur in Innenräumen bestimmt. Lassen Sie
kein Gelangen von Wasser auf das Laufband zu.
Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Laufband.
Um das Laufband herum ist ein Freiraum vorzusehen: 1 m
an beiden Seiten und vorne, sowie 2 m x 1 m hinten. Dies
ist erforderlich, um das Band sicher im Notfall verlassen zu
können (dafür muss man den Haltegri mit beiden Händen
festhalten, den Körper anheben, sich auf die Seitenleiste
stellen und zur Seite abspringen).
Das Netzkabel muss sachgemäß geerdet sein. Benutzen
Sie eine hochwertige und sichere Steckdose. Schließen
Sie das Trainingsgerät nicht an eine Steckdose mit ande-
ren elektrischen Geräten an, um die Überschreitung des
zulässigen Stroms zu vermeiden.
Wenn Trainingsgerät lange Zeit nicht eingesetzt wird,
bewahren Sie die Flasche mit Silikonöl für Kinder unzu-
gänglich auf. Beim versehentlichen Verschlucken oder Ge-
raten des Öls in die Augen diesen mit sauberem Wasser
waschen und sich rechtzeitig an den Arzt wenden.
Dieses Trainingsgerät ist nicht für Kinder bestimmt.
Lassen Sie keine langen Überlastungen des Trainings-
geräts zu, weil dies den Ausfall des Elektromotors und
der Steuereinheit, sowie den schnellen Verschleiss von
Lagern, Riemen und Band verursachen kann. Führen Sie
regelmäßig die Wartung des Gerätes durch.
Nach Beendigung des Trainings schalten Sie das Lauf-
band spannungsfrei und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Während des Trainings muss der Kabelhalter an der Klei-
dung befestigt sein. Dies ist erforderlich, um die sichere
Abschaltung des Trainingsgeräts im Notfall (zum Beispiel,
beim Sturz) zu gewährleisten.
Bei der Nutzung des Laufbandes stellen Sie den Luf-
tumlauf im Raum sicher.
Wenn Sie unangenehme Empndungen während der Nut-
zung des Trainingsgeräts haben, unterbrechen Sie das
Training und konsultieren Sie den Arzt.
Bewahren Sie das Silikonöl an einem sicheren für Kinder
unzugänglichen Ort auf (um das Verschlucken auszus-
chließen).
Vor der Nutzung des Laufbandes überzeugen Sie sich da-
von, dass die Kleidung geschlossen und richtig angezogen
ist. Benutzen Sie keine zu lockere Kleidung.
Benutzen Sie keine Kleidung, die in die beweglichen Teile
des Laufbandes geraten kann.
Platzieren Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen
oder beweglichen Gegenständen.
Es ist verboten, das Laufband ohne vorherige Erlaubnis
zu zerlegen. Die Reparatur des Laufbandes darf nur vom
qualizierten Personal durchgeführt werden. Die Nicht-
beachtung dieser Forderung kann zu der Entstehung von
gefährlichen Bedingungen führen.
Das Stromnetz muss für den Strom nicht weniger als 20
А ausgelegt sein.
Am arbeitenden Laufband darf sich nur eine Person be-
nden.
Der Betrieb des Laufbandes eine lange Zeit hindurch ist
unzulässig. Es wird empfohlen, eine Pause mit Intervall
von 30 Minuten zu machen. Langer Betrieb des Trainings-
geräts kann zu der Überhitzung und der Beschädigung von
Teilen führen.
Benutzen Sie das Laufband nicht im Fall der Rißbildung,
Zerstörung oder Loslösung des Kunststodeckels (wenn
innere Teile sichtbar sind), sowie im Fall der Rißbildung in
Schweißnähten. Andernfalls besteht das Risiko von Unfä-
llen oder Verletzungen.
Springen Sie nicht auf dem Laufband während des Trai-
nings hoch, weil dies zum Sturz und Verletzungen führen
kann.
Benutzen Sie und lagern Sie das Laufband im Freien,
neben dem Badezimmer oder in feuchten Räumen nicht.
Benutzen Sie und lagern Sie das Laufband an den Ste-
llen nicht, wo es der Erhitzung ausgesetzt werden kann,
zum Beispiel, unter direkten Sonnenstrahlen, neben den
Heizkörpern oder auf dem elektrischen Teppich. Die Nicht-
beachtung dieser Forderung kann den Kurzschluss und
Entammung verursachen.
Benutzen Sie das Laufband nicht, wenn das Kabel, der
Netzstecker beschädigt sind, sowie wenn die Steckdose
im schlechten Zustand ist. Andernfalls besteht das Risiko
des elektrischen Stromschlages, des Kurzschlusses oder
der Entammung.
Lassen Sie keine Beschädigungen, Abknickung oder Ver-
drehung des Netzkabels zu. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf. Andernfalls entsteht die Gefahr des
elektrischen Stromschlages.
Halten Sie sich auf dem Laufband nicht auf, wenn Sie Ihre
Gedanken nicht zum Ausdruck bringen können oder nicht
fähig sind, selbstständig zu üben. Vermeiden Sie Kontakt
mit Wasser, weil es zu dem elektrischen Stromschlag und
der Entammung führen kann.
Benutzen Sie das Laufband nicht, wenn Sie sich Müde
nach dem Alkoholgenuss fühlen.
Halten Sie sich auf dem Laufband nicht mit schweren Ge-
genständen in den Hosentaschen auf.
Lassen Sie keinen Kontakt der Stecker mit Nadeln,
Abfall und Wasser zu. Dies kann zu dem elektrischen
Stromschlag oder Kurzschluss und der Entammung
führen. Fassen Sie das Gerät mit nassen Händen nicht an!
Wenn das Laufband momentan nicht benutzt wird, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie das
Gerät vollständig von der Stromquelle ab.
Stellen Sie das Gerät einer ebenen, sauberen und achen
Fläche auf und überzeugen Sie sich von der Abwesenheit
von scharfen Gegenständen, Feuchtigkeit und Wärmeque-
llen in der Nähe vom Gerät.
ZUSAMMENBAU
Bringen Sie Schrauben und Muttern an, ohne diese vollständig
anzuziehen. Der vollständige Anzug von Bolzen und Schrauben
erfolgt nach Beendigung des Zusammenbaus des gesamten
Laufbandes.
Schritt 1 (siehe das untenstehende Schema)
Önen Sie den Karton und entnehmen Sie dem Karton alle Vo-
rrichtungen und den Werkzeugsatz. Beim Fehlen von irgendwel-
chen Teilen wenden Sie sich an den Verkäufer an. Stellen Sie
das Gerät auf eine ache und ebene Fläche auf, schneiden Sie
die Halteschelle am Gestell durch, dann drehen Sie den linken
und rechten Pfähle und das Paneel nach oben gemäß dem Bild
(beachten Sie, dass für die Montage der Körperteile die Kraft
von mehr als 2 Personen benötigt wird).
· 21 ·
REF. 53934
Schritt 2 (siehe das untenstehende Schema)
Führen Sie den Sechskantbolzen M8X50 (43) mit Kugelkopf in
die entsprechende Önung durch die Flachdichtungen (45) und
die Sicherungsmutter M8 (44) ein. Führen Sie den Sechskant-
bolzen mit Halbrundkopf M8X20 (42) durch die Flachdichtung
(45) durch und fügen Sie den in die entsprechende Önung ein;
ziehen Sie den Bolzen bis zum Anschlag nicht an.
Schritt 3 (siehe das untenstehende Schema)
Führen Sie die Sechskantschraube M8X50 (43) durch die
entsprechende Önung, die Flachdichtungen (45) und die
Sicherungsmuttern М8 (44) durch. Drehen Sie die Sechs-
kantschraube M8X20 (42) ein und setzen Sie acht große Fla-
chdichtungen (45) in die entsprechende Önung mit der Sechs-
kantschraube M8X20 (42) mit dem Halbrundkopf ein. Ziehen Sie
die Schraube nicht zu stark an.
Schritt 4 (siehe das untenstehende Schema)
Schlaten Sie die Stromversorgung ein, brinden Sie den Schloss
in entsprechende Stellung, wonach das Laufband in den Stan-
dby-Mode übergeht; drücken Sie die Starttaste, um das Band in
Bewegung zu setzen. (Achtung: die Klammer im Schloss muss
beim Laufen geklemmt sein).
Notstopp-Funktion: Nach der Entfernung des Schutzs-
chlosses schaltet sich die Stromquelle ab, und im Gerät
wird die kleine Leistung unterhalten. Aus Sicherheitsgrün-
den während des Trainings benutzen Sie unbedingt die
Schtzschlösser!
BETRIEB DES GERÄTES
1. Nach dem Einschalten des Steckers und dem Drücken des
Schalters (rote Farbe) werden Sie den Signalton hören,
und der Bildschirm leuchtet auf. Warten Sie, bis auf dem
Bildschirm den Start-Interface erscheint.
2. Bringen Sie das Schutzschloss in den gelben Bereich,
drücken Sie die Starttaste um das Laufband in Bewegung
zu setzen, und bringen Sie die Klammer an. Beim Notfall
nehmen Sie sofort das Schutzschloss ab und unterbre-
chen Sie den Lauf.
3. Anweisung zum Zusammenklappen: Das Laufband kann
zusammengeklappt werden, um den Platz zu sparen.
Schalten Sie die Stromquelle ab und ziehen Sie vor dem
Zusammenklappen den Stecker heraus. Heben Sie mit der
Hand die Lauäche in die Stellung bis zum Klick an.
4. Wenn Sie die Lauäche senken möchten, halten Sie die-
se mit der Hand, drücken Sie mit dem Fuß den Bügel der
Druckluftfeder und ldssen Sie die Hände los, wonach Sie
das Klickgeräusch hören werden, und das Laufband wird
automatisch starten (siehe das Schema unten).
BETRIEBSANLEITUNGEN FÜR DAS PANEEL
1. Schema des Paneels.
2. Drücken Sie die Starttaste, um das Laufband nach der
Anbringung des Schutzschlosses in Bewegung zu setzen.
3. Das Laufband schaltet sich nach 3 Sekunden nach dem
Drücken der Starttaste ein.
4. Funktion des Schutzschlosses: Nehmen Sie das Schutzs-
chloss ab; dabei hält das Gerät an, auf dem Bildschirm
wird die Aufschrift E7 angezeigt, und das Laufband beginn
den Signalton auszugeben, der die Abschaltung mitteilt.
Bringen Sie das Sicheheitsschloss in die Stellung auf
dem Paneel; alle Bildschirmdaten werden auf den Aus-
gangswert nach 2 Sekunden zurückgesetzt.
5. Tasten
STARTTASTE:
Wenn das Laufband angehalten ist, drücken Sie die Starttaste,
und auf dem Bildschirm Geschwindigkeit des Laufens wird an-
gezeigt, die 1,0 betragen wird. Das Laufband automatisch wird
sich nach 99 Minuten abschalten.
Finden Sie im
Werkzeugsatz das
rote Schutzschloss,
bringen Sie das
Magnetende in die
Stellung, die gelb
markiert ist, drücken
Sie die Starttaste
Zum
Senken
des Lau-
fbandes
drücken
· 22 ·
REF. 53934
STOP-TASTE:
Wenn Laufband sich im Betriebszustand bendet, drücken Sie
die Stop-Taste; alle Daten werden auf 0 zurückgesetzt. Beim
Anhalten des Laufbandes kehrt es in den Handbetrieb zurück.
PROGRAN-TASTE:
Im Standby-Betrieb drücken Sie die Taste für die Wahl des
Handbetriebes 1.0 und des automatischen Programms aus
der Liste von P1 bis P12; Handbetrieb ist die standardmässige
Betriebsart des Systems, die standardmässige Geschwindigkeit
im Handbetrieb ist 1 km/h, die maximale Geschwindigkeit ist 10
km/h.
MODEL-TASTE:
Indem Sie sich im Standby-Betrieb benden, drücken Sie diese
Taste für den Beginn der Ablesung in drei verschiedenen Be-
triebsarten: der Zeit, der Strecke und der Kalorien. H-l ist die
Betriebsart der Ablesung der Zeit, H-2 ist die Betriebsart der
Ablesung der Strecke, H-3 ist die Betriebsart der Ablesung der
Kalorien. Im Betriebszustand wird für das Umschalten des An-
zeigefensters verwendet: die Parameter der Zeit, der Geschwin-
digkeit, der Laufstrecke, der Kalorien und des Automatikbetriebs
werden im Kreis angezeigt. Gleichzeitig damit leuchten die Li-
chtanzeiger entsprechender Parameter auf dem elektronischen
Zähler: der Zeit, der Geschwindigkeit, der Laufstrecke, der Kalo-
rien und des Automatikbetriebes auf.
SPEED + -TASTE
Die Tasten der Vergrößerung und der Verkleinerung der Ges-
chwindigkeit können verwendet für die Einstellung verschiede-
ner Betriebsarten werden. Diese Taste kann für die Einstellung
entsprechender Daten der Ablesung verwendet werden; drüc-
ken Sie die Starttaste, um das Laufband nach Beendigung der
Einstellung zu starten.
QUICK SPEED-TASTE
Wenn das Laufband sich im Betriebszustand bendet, drücken
Sie diese Taste; die Geschwindigkeit des Laufens wird sich zur
Geschwindigkeit wechseln, die mit Hilfe der Taste vorgegeben
wurde.
ANZEIGEFUNKTION
Geschwindigkeit: Zeigt den aktuellen Wert der Laufges-
chwindigkeit an.
Zeit: Zeigt die Dauer des Laufens im Handbetrieb oder die
Ablesung der Zeit in programmierten Betriebsarten an.
Laufstrecke: Zeigt die Gesamtlaufstrecke im Handbetrieb
oder die abzulesende Laufstrecke in programmierten Be-
triebsarten an.
Kalorien: Zeigt die Gesamtzahl der Kalorien, die verbrannt
wurden, im Handbetrieb, oder die abzulesende Zahl der
Kalorien in programmierten Betriebsarten an.
Puls: Gemessene Geschwindigkeit vom Herzrhythmus;
bei der Messung blinkt auf dem Bildschirm das Herz-Icon
und der Pulswert wird angezeigt.
Bereich der Daten, die in jedem Fenster angezeigt werden
Parametereinstellungen in drei Betriebsarten
1. Die Zeit der Ablesung beträgt ursprünglich 10:00 Mi-
nuten und wird im Bereich von 5:00 bis 99:00 Minuten
mit dem Schritt in 1:00 Minute eingestellt.
2. Die Ablesung der Laufstrecke wird bei der Anfangs-
laufstrecke vorgegeben, die gleich 1,0 km ist, der
Einstellbereich beträgt 1,0–99,0 km, und der Schritt
beträgt 1,0 km.
3. Der Anfangswert der Ablesung der Kalorien — 50 kcal,
Bereich — 20–990 kcal, und der Schritt — 10.
4. Die Umschaltung im Kreis erfolgt zwischen den Wer-
ten: Handbetrieb, Zeit, Laufstrecke, Kalorien.
FUNKTION DER PULSMESSUNG:
Beim Vorhandensein der Stromversorgung des Laufban-
des kann man den Wert vom Herzrhythmus sehen, in-
dem man die Taste vom Herzrhythmus drückt und diese
5 Sekunden lang hält. Der Anfangswert wird gemessen.
Der Herzrhythmus, der Wertebereich: 50–200 Schläge pro
Minute. Während der Pulsmessung blinkt auf dem Bilds-
chirm das Icon in Form vom Herzen. Diese Daten sind
Richtwerte, und sie dürfen nicht für medizinische Zwecke
benutzt werden.
PROGRAMM DES AUTOMATIKBETRIEBES:
Die Zeit des Laufens beträgt standardmässig 10 Minuten.
Nach dem Programmwahl wird die Zeit des Laufens vorge-
geben. Jedes Programm ist in 10 Segmente aufgeteit. Die
Zeit des Laufens wird zwichen diese Programmsegmenten
gleichmäßig verteilt. Nach Ablauf der Zeit des Laufens hält
derElektromotor an und das Display wird gelöscht.
TABELLE DER LAUFGESCHWINDIGKEIT
Wenn zu Ende kommt der Countdown des gewählten Para-
meters, bis zum endgültigen Anhalten des Laufbandes, alle 2
Sekunden wird der Signalton mit der Dauer von 0,5 Sekunden
erklingen, danach wird das Trainingsgerät in den Handbetrieb
zurückkehren.
Bei Vorgabe des Parameterwertes wird dieser sich im Kreis
ändern, zum Beispiel, der Wertebereich der Zeit beträgt 5:00–
30:00 Minuten, wenn Wert 99:00 erreicht, wird dieser beim
Drücken der Taste „+“ wieder zu 5:00 zurückkehren und dann
wieder steigen. Für Erhöhung und Minderung des Wertes benut-
zen Sie die Tasten „+“ und „-“.
Man kann den Countdown der Zeit, der Kalorien oder der Strec-
ke einstellen, das Laufen erfolgt in Übereinstimmung mit der
letzten Einstellung. In anderen Betriebsarten läuft die Ablesung
am Display in direkter Richtung.
Standardwert des Kalorienverbrauches beträgt 70 kcal/km.
ZEIT 0:00- 99(min)
LAUFSTRECKE 0.00 - 99(km)
KALORIEN 0.0 - 999 (kcal)
GESCHWINDIGKEIT 1.0 - 10.0(km/h
PULS 50–200 (Schläge pro Minute)
VORGABEZEIT/10 MINUTEN FÜR JEDES
PROGRAMM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 GESCHWIN-
DIGKEIT 3365544443
P2 GESCHWIN-
DIGKEIT 3344555664
P3 GESCHWIN-
DIGKEIT 2468786232
P4 GESCHWIN-
DIGKEIT 3356765433
P5 GESCHWIN-
DIGKEIT 3666877554
P6 GESCHWIN-
DIGKEIT 2654875332
P7 GESCHWIN-
DIGKEIT 2997765322
P8 GESCHWIN-
DIGKEIT 2444568862
P9 GESCHWIN-
DIGKEIT 2255656332
P10 GESCHWIN-
DIGKEIT 2575865243
P11 GESCHWIN-
DIGKEIT 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 GESCHWIN-
DIGKEIT 2356869663
· 23 ·
REF. 53934
WARMMACHEN VOR DEM LAUFEN
Dafür, dass die Trainings erfolgreich werden, muss das Trai-
ning aus dem Warmmachen, den aeroben Übungen und dem
Ausklang bestehen. Das Warmmachen muss man beim Beginn
jedes Trainings durchführen. Wir empfehlen, die Warmmachen-
und Entspannungsübungen durchzuführen, die nachstehend
beschrieben sind.
Übungen für den Hals
Senken Sie den Kopf zuerst zur rechten Ach-
sel, drehen sie den Hals nach links, dann
zurück, im Uhrzeigersinn. Senken sie den Kopf
zur linken Achsel und dann zurück im Uhrzei-
gersinn, und zurück.
Schulterheben
Heben Sie die Linke Achsel nach oben und
führen Sie diese fünfmal zurück, heben Sie
dann die rechte Achsel und führen Sie diese
fünfmal zurück, abwechselnd durchführen.
Strecken
Halten Sie die Arme gerade über dem Kopf,
fassen Sie mit der linken Hand am rechten
Handgelenk und ziehen Sie es nach oben so
lange, bis Sie sich komfortabel fühlen. Strec-
ken Sie die Sehnen 5 Sekunden lang. Wech-
seln Sie dann die Hände.
Strecken des vierköpgen Muskels
Stützen Sie sich mit der rechten Hand auf die
Wand, halten Sie das Gleichgewicht des Kör-
pers, führen Sie den linken Arm zurück und
heben Sie den linken Fuss so, dass sich die
linke Ferse so nah wie möglich zu den Pobac-
ken bendet. Son 15 Sekunden lang halten
und den Fuss wechseln. Strecken des inneren
Schenkelteils.
Strecken der Beine
Nehmen Sie den Fuss mit Händen und und
ziehen Sie ihn zu den Rippen. Halten Sie den
Fuss so nah wie möglich zum Körper. Drücken
Sie die Fersen leicht gegen den Boden und so
15 Sekunden lang halten.
Setzen Sie sich mit dem gestreckten re-
chten Bein, das linke Bein ist gebogen,
nehmen Sie mit der linken Hand das Fuß-
gelenk und ziehen Sie es so, dass sich der
linke Fuss so nah wie möglich zum Körper
bendet. Die Fußsohle berührt den inne-
ren Teil des rechten Schenkels, ziehen Sie
den Körper nach vorne, berühren Sie die Zehen und neigen Sie
sich.
Je kleiner der Neigungswinkel ist, desto besser. Verweilen Sie
in dieser Stellung für 15 Sekunden, wechseln Siedann das Bein.
Strecken Sie die Beine, indem Sie sich mit Händen auf die
Wand stützen. Der Kärper bendet sich im Winken von 45 Grad
zum Boden. Oder strecken Sie den linken und rechten Fuss für
das Gehen zurück.
WARTUNG
Warnung: vor der Reinigung oder der Wartung des Gerätes
überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker des elektris-
chen Laufbandes aus der Steckdose herausgezogen ist.
Reinigung: die vollständige Reinigung erhöht die Lebensdaur
elektrischer Laufbänder. Die Oberäche der Laufbahn wird mit
einem feuchten seigen Tuch gereinigt. Geben Sie sich Mühe,
dass das Wasser nicht auf elektrische Teile und unter die Lau-
fbahn gelangt.
Warnung: vor dem Abnehmen des vorderen Deckels über-
zeugen Sie sich davon, dass das Netzkabel des elektrischen
Laufbandes getrennt ist. Reinigen Sie den Motor nicht sel-
tener einmal pro Jahr vor dem Önen des Schutzbleches.
Zwischen der Fußstütze und der Laufbahn des elektrischen
Laufbandes war das Schmieröl eingefüllt. Man muss regel-
mäßig das Öl nachfüllen. Wir empfehlen, regelmäßige Prüfung
durchzuführen. Im Fall irgendwelcher Beschädigungen bitten
wir Sie, sich mit dem Kundendienst in Verbindung zu setzen.
1. Für optimale Wartung des elektrischen Laufbandes und
der Erhöhung dessen Lebensdauer wird es empfohlen, die
Stromversorgung nach 2 Stunden des ununterbrochenen
Betriebs abzuschalten und das Laufband für 10 Minuten
vor der Nutzung zu verlassen.
2. Wenn die Laufbahn zu schwach gespannt ist, wird sie
beim Betrieb durchrutschen; wenn zu stark, dann kann
dies die Motorleistung reduzieren und den Riemen und die
Laufbahn dem übermäßigen Verschleiss aussetzen.
3. Wenn die Laufbahn stra und richtig gespannt ist, dann
können Siebeide Seiten der Laufbahn von der Fußstütze
manuell 50–75 mm hochheben.
Einstellung der neutralen Stellung und die Gespanntheit der
Laufbahn: für optimale Nutzung des Laufbandes und die Verbe-
serug der Lauunktion müssen Sie die Laufbahn auf die beste
Stellung einstellen.
Anordnung der Laufbahn: stellen Sie das elektrische Laufband
auf den ebenen Fußboden auf. Starten Sie das Laufband mit der
Geschwindigkeit von ca. 6–8 km/h.
Wenn das Laufbahn nach rechts verschoben ist, drehen Sie die
rechte Einstellschraube um die halbe Umdrehung im Uhrzeiger-
sinn, dann drehen Sie die Linke Einstellschraube um die halbe
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Bild А unten.
Wenn das Laufbahn nach links verschoben ist, drehen Sie die
linke Einstellschraube um die halbe Umdrehung im Uhrzeiger-
sinn, dann drehen Sie die rechte Einstellschraube um die halbe
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Bild В unten.
SPANNUNGSREGELUNG DES MULTIKEILRIEMENS
Für die Gewährleitung des sicheren Betriebes müssen Sie den
Riemen einstellen.
Einstellmethode: Wenn sich Ihre Füße auf dem Laufband in
normaler Laufstellung benden und Sie unerwartet eine Pause
beim Laufen fühlen, dann mössen Sie eine weitere Bestätigung
erhalten. Drehen Sie vier Schrauben aus dem Schutzblech aus
und starten Sie das Laufband mit der Geschwindigkeit 1 km/h.
Stellen Sie sich dann auf die Laufbahn, fassen Sie die gris-
tangen mit beiden Händen und drücken Sie mit beiden Füssen
mit leicher Kraftauf die Laufbahn. (Wir empfehlen, das Eigen-
gewicht des Nutzers für den Druck auf die Laufbahn zu nutzen.)
a. Wenn der kurzzeitige Protektordruck die Laufbahn vor
dem Drehen nicht aufhalten kann, dann bedeutet dies,
dass der Multikeilriemen und die Laufbahn für die Span-
nung geeignet sind.
b. Wenn Sie merken, dass der kurzzeitige Protektordruck die
Laufbahn vor dem Drehen aufhält, während sich der Mul-
tikeilriemen und die vordere Welle nach wie vor drehen,
dann bedeutet dies, dass die Laufbahn aus irgendeinem
Grund schlecht xiert ist und sachgemäß für den sicheren
Betrieb eingestellt werden muss.
А. Einstellmethode bei
Abwanderung der Lauf-
bahn nach rechts
В. Einstellmethode bei
Abwanderung der Lauf-
bahn nach links
· 24 · · 25 ·
REF. 53934
FEHLER-CODE FEHLERBESCHREIBUNG ABHILFE
E1
Unsachgemäße Verbindung: unsach-
gemäße Verbindung zwischen der Steue-
reinheit und dem Geschwindigkeitsmesser
nach dem Einschlten
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem elektronischen
Zähler und der unteren Kontrolllinie der Verbindung, um
sicher zu sein, dass alles richtig angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem elektronischen
Zähler und der Steuereinheit und tauschen Sie gegebenfalls
die Elemente aus, die für die Gewährleistung der Sicherheit
erforderlich sind.
E2 Weist darauf hin, dass die Steuereinheit die
Spannung des Motors nicht bestimmt hat.
Überprüfen Sie, ob die Kabel des Motors sachgemäß anges-
chlossen sind, und schließen Sie diese gegebenfalls erneut
an, wenn vom Motor ein übles Geruch ausgeht, tauschen Sie
gegebenfalls den Motor aus.
E5 Beim Betrieb der Gleichstrom des Motors
von der unteren Kontrolllinie Bestimmt.
Für die Wiederaufnahme des Betriebes stellen Sie das Lau-
fband ein. Überprüfen Sie den Motor auf Stromüberlastung
oder auf Brandgeruch und tauschen Sie diesen gegebenfalls
aus.
Überprüfen Sie die Steuereinheit auf Brandgerucg und taus-
chen Sie diese aus, oder überprüfen Sie, ob die Spezika-
tionen der Spannung der Stromquelle eingehalten sind, und
benutzen Sie richtige Spezikationen für die Durchführung
der wiederholten Prüfung.
E6
Defekt des Antriebs, bedigt durch die
unpassende Spannung der Stromquelle
oder durch den Motor
Überprüfen Sie, ob die Spannung der Stromquelle weniger
als 50 % des Nennwertes beträgt, und benutzen Sie richtige
Spezikationen für die Durchführung der wiederholten
Prüfung.
Überprüfen Sie die Steuereinheit auf Brandgeruch und
tauschen Sie diese gegebenfalls aus.
Überprüfen Sie die sichere Verbindung des Motordrahtes,
andernfalls schließen Sie den wiederholt an.
E7
Der Geschwindigkeitsmesser kann das Sig-
nal nicht feststellen, das vom Schutzschloss
kommt
Der Magnetron ist beschädigt; überprüfen Sie, ob der
Magnetron richtig montiert ist, und ob der Magnet sicher
angebracht ist.
c. Wenn Sie merken, dass der kurzzeituge Protektordruck
die Drehung der Laufbahn und des Multikeilriemens au-
fhält, dann bedeutet dies, dass der Multikeilriemen aus
irgendeinem Grund schlecht xiert ist und sachgemäß für
den sicheren Betrieb eingestellt werden muss
Schritt 1: Zien Sie mit dem Schlüssel die Einstellschraube am
unteren Teil des Motors so fest an, wie es in Abhängigkeit von
der Situation erforderlich ist. Bringen Sie gleichzeitig denr Mul-
tikeilriemen zwischen der Motorwell und der vorderen Welle an.
Stellen Sie die Spannung des Multikeilriemens so ein, um das
Drehen im Bereich von 80% zu gewährleisten.
Schritt 2: Befestigen Sie den Unterteil des Motors und montieren
Sie den vorderen Schutzblech.
METHODE DES SILIKONÖLZUSATZES
1. Heben Sie zuerst das Laufband an.
2. Önen Sie die Flasche mit Silikonöl und, indem Sie die
Flasche festhalten, verteilen Sie das ÖL gemäß dem Bild
unten.
RATSCHLÄGE ZUR PFLEGE DES GERÄTS
1. Man muss regelmäßig die Bestandteile des Gerätes über-
prüfen, die dem Verschleiss ausgesetzt sind (z. B. Motor,
elektrische Teile, Netzkabel, Laufbahn). Nach der profes-
sionellen Reparatur entspricht der Zustand dieser Teile
dem Zustand zum Zeitpunkt der Verladung des Gerätes
vom Herstellerbetrieb.
2. Tauschen Sie unverzüglich die Teile aus, die beschädigt
wurden, oder fürhren sie die Reparatur des Gerätes im
Leerlauf durch (z. B. im Fall mit dem Netzkabel).
3. Schenken Sie besondere Aufmet´rksamkeit den Teilen, die
sich leicht verschleißen (z. B. die Laufbahn).
Laufbahn
Laufbahn-Un-
terteil
BEDEUTUNG DES FEHLERCODES
· 25 ·
REF. 53934
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220V - 240V
Eingangsfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60 Hz
Nennleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550W
Max. Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 W (2,0 PS)
Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 - 12 ur. (max. Geschwindigkeit 9.5 km/h)
Anmessungen im zusammenklappten Zustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 mm
Lauäche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Max. Gewicht des Nutzers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg.
Gesamtgewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 kg
Abmessungen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Bildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5”, hellblau, LED
TEILELISTE
Nr. BESCHREIBUNG
1Paneel
2Pfahl
3Motordeckel
4Gestell
5Laufbahn
6Gri
7Schutzschloss
8Pedal
· 26 ·
REF. 53934
MANUALE D’USO
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Tapis roulant per uso interno. Questo apparecchio è proget-
tato per allenarsi in modo semplice e sicuro all’interno di un
ambiente domestico.
PRECAUZIONI
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e le precauzioni
prima di iniziare a utilizzare il tapis roulant. La mancata os-
servanza di queste linee guida potrebbe provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Il tapis roulant non ha protezione contro l’umidità ed è
destinato solo per uso interno. Tenere il tapis roulant al
riparo dall’acqua.
Non appoggiare oggetti sul tapis roulant.
Fornire spazio libero intorno al tapis roulant: 1 m su en-
trambi i lati e nella parte anteriore e 2 m x 1 m nella
parte posteriore. È necessario per assicurarsi di poter
lasciare il tapis roulant in caso di emergenza (per ques-
to bisogna aerrare il corrimano con entrambe le mani,
sollevare il corpo, mettere i piedi sulla poggia laterale e
saltare di lato).
Il cavo di alimentazione deve essere opportunatamente
messo a terra. Utilizzare prese elettriche sicure e di qua-
lità. Non collegare il tapis roulant alla stessa presa con
altri apparecchi elettrici per evitare sovracorrenti.
Se il tapis roulant non viene utilizzato per un lungo pe-
riodo di tempo, conservare la bottiglia di lubricante al
silicone fuori dalla portata dei bambini. Se il lubricante
viene ingerito accidentalmente o viene a contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e consultare imme-
diatamente il medico.
L’apparecchio non è destinato all’uso da parte dei bam-
bini.
Far attenzione a non sovraccaricare il tapis roulant per
lunghi periodi di tempo, poiché ciò può causare danni al
motore elettrico e all’unità di controllo, nonché provocare
una rapida usura di cuscinetti, cinghie e nastro. Eseguire
regolarmente la manutenzione dell’apparecchio.
Al termine dell’allenamento, spegnere l’alimentazione
del tapis roulant e staccare la spina della corrente.
Durante l’allenamento, allacciare agli indumenti la clip a
molla del cavo di sicurezza. È necessario per consentire
lo spegnimento sicuro dell’apparecchio in caso di una
situazione pericolosa (ad esempio caduta).
Durante l’utilizzo del tapis roulant fornire la circolazione
dell’aria all’interno.
Se si avvertono sensazioni fastidiose durante l’utilizzo
dell’apparecchio interrompere l’esercizio e consultare il
medico.
Conservare il lubricante al silicone in un luogo sicuro
fuori dalla portata dei bambini (per evitare ingerimenti).
Prima di utilizzare il tapis roulant, assicurarsi che gli indu-
menti siano abbottonati e indossati correttamente. Non
indossare abbigliamento troppo largo.
Non utilizzare abbigliamento che può rimanere impigliato
nelle parti in movimento del tapis roulant.
Evitare di passare il cavo di alimentazione vicino a ogge-
tti caldi o in movimento.
È proibito smontare il tapis roulant senza previa autoriz-
zazione. Solo personale qualicato è autorizzato a ripa-
rare il tapis roulant. Il mancato rispetto di questo requisito
potrebbe essere causa di condizioni pericolose.
La rete elettrica deve essere dimensionata per una co-
rrente di almeno 20 A.
È proibito utilizzare il tapis roulant in movimento da più di
una persona alla volta.
Far attenzione a non usare il tapis roulant per lunghi pe-
riodi di tempo. Si consiglia di fare pause di 30 minuti.
L’uso prolungato del tapis roulant può causare surriscal-
damento e rottura delle parti.
Non utilizzare il tapis roulant se la copertura plastica è
screpolata, distrutta o staccata (le parti interne sono vi-
sibili) o se le saldature sono screpolate. Altrimenti c’è il
rischio di incidenti o lesioni.
Non saltellare sul tapis roulant durante l’allenamento poi-
ché ciò potrebbe provocare cadute e lesioni.
Non utilizzare e non conservare il tapis roulant all’aperto,
vicino a un bagno o in imbienti umidi.
Non utilizzare e non conservare il tapis roulant in luoghi
dove potrebbe essere esposto al calore, ad esempio alla
luce diretta del sole, vicino a fonti di calore o su un tappe-
to elettrico. La mancata osservanza di questa precauzio-
ne potrebbe provocare un cortocircuito e un incendio.
Non utilizzare il tapis roulant se il cavo, la spina di ali-
mentazione sono danneggiati o se la presa è difettosa.
Altrimenti c’è il rischio di scosse elettriche, cortocircuiti
o incendi.
Fare attenzione a non danneggiare, piegare o storcere
il cavo di alimentazione. Non posizionarvi sopra oggetti
pesanti. Altrimenti c’è il pericolo di scosse elettriche.
Non allenarsi con il tapis roulant se si avverte la confu-
sione o non ci si sente in grado di fare esercizi da solo.
Evitare il contatto con l’acqua in quanto potrebbe provo-
care scosse elettriche e incendi.
Non usare il tapis roulant se ci si sente stanchi dopo l’as-
sunaione di alcolici.
Non allenarsi con il tapis roulant con oggetti pesanti nelle
tasche dei pantaloni.
Evitare il contatto della spina con aghi, immondizie e ac-
qua. Altrimenti ciò potrebbe provocare scosse elettriche
o cortocircuiti e incendi. Non toccare l’apparecchio con
le mani bagnate!
Staccare la spina dalla presa e scollegare completamen-
te il tapis roulant dalla fonte di alimentazione quando
l’apparecchio non viene utilizzato.
Posizionare l’apparecchio su una supercie liscia, pulita
e piana e assicurarsi che non vi siano vicino all’apparec-
chio oggetti appuntiti, umidità e fonti di calore.
ASSEMBLAGGIO
Installare i bulloni e accostare i dadi senza serrarli. I bulloni
e le viti vengono serrati dopo l’assemblaggio completo de-
ll’apparecchio.
Passaggio 1 (vedere la scheda sotto)
Aprire la scatola di cartone e tirarne fuori tutte le attrezzature e
la cassetta degli attrezzi. In caso di mancanza di alcuni pezzi,
contattare il proprio rivenditore. Posizionare l’apparecchio su
una supercie piana e livellata, tagliare la fascetta sul telaio,
quindi ruotare i montanti sinistro e destro e la consolle verso
l’alto secondo la scheda (nota: l’assemblaggio delle parti del
corpo richiede l’impiego di più di 2 persone).
· 27 ·
REF. 53934
Passaggio 2 (vedere la scheda sotto)
Inserire il bullone esagonale M8X50 (43) con testa sferica nel
corrispondente foro attraverso le rondelle piatte (45) e il dado
di arresto M8 (44). Far passare il bullone esagonale con testa
semisferica M8X20 (42) attraverso la rondella piatta (45) e in-
serirlo nel corrispondente foro; non serrare a fondo il bullone.
Passaggio 3 (vedere la scheda sotto)
Far passare la vite esagonale M8X50 (43) attraverso il corris-
pondente foro, le rondelle piatte (45) e i dadi di arresto M8
(44). Avvitare la vite esagonale M8X20 (42) e installare otto
rondelle piatte grandi (45) nel corrispondente foro con la vite
esagonale M8X20 (42). Non serrare troppo il bullone.
Passaggio 4 (vedere la scheda sotto)
Accendere l’alimentazione, inserire la chiave di sicurezza
nella posizione appropriata, di seguito il tapis roulant entrerà
in modalità di standby; premere il tasto di avvio per avviare
il tapis roulant. (Nota: la clip a molla della chiave va ssata
durante la corsa).
Funzione di arresto d’emergenza: dopo la rimozione de-
lla chiave di sicurezza l’alimentazione viene interrotta, e
l’apparecchio viene mantenuto a bassa potenza. Per la
sicurezza durante l’allenamento utilizzare chiavi di sicu-
rezza!
UTILIZZO DEL PRODOTTO
1. Inserire la spina nella presa e premere l’interruttore (di
color rosso). Verrà emesso un segnale acustico e si ac-
cenderà lo schermo. Attendere che l’interfaccia iniziale
appaia sullo schermo.
2. Inserire la chiave di sicurezza nell’area gialla, premere
il tasto di avvio per avviare il tapis roulant e installare la
clip. In caso di emergenza, rimuovere immediatamente
la chiave di sicurezza e interrompere la corsa.
3. Come piegare il tapis roulant: l’apparecchio può essere
piegato per risparmiare spazio. Prima di piegare inte-
rrompere l’alimentazione e staccare la spina. Sollevare
manualmente il piano di corsa no a che la manopola
della chiusura a scatto non si blocchi nella posizione di
immagazzinaggio.
4. Per abbassare il tapis roulant per l’uso bisogna tenerlo
con una mano, premere la staa della molla pneumatica
con un piede e mollare le mani, quindi si sentirà un clic
e il tapis roulant si abbasserà automaticamente (vedere
la scheda sotto).
GUIDA ALL’USO DELLA CONSOLLE
1. Diagramma della consolle.
2. Dopo aver installato la chiave di sicurezza premere il tas-
to Start per avviare il tapis roulant
3. Il tapis roulant si accende 3 secondi dopo che il tasto
Start è stato premuto.
4. Funzione della chiave di sicurezza: rimuovere la chia-
ve di sicurezza; l’apparecchio smetterà di muoversi, il
display mostrerà la scritta E7 e il tapis roulant emetterà
un segnale acustico per indicare che è stato disabilita-
to. Inserire la chiave di sicurezza nella consolle; tutti i
dati dello schermo verranno ripristinati al valore originale
dopo 2 secondi.
5. Tasti
TASTO START:
Se il tapis roulant è fermo, premere il tasto di avvio e lo scher-
mo visualizzerà una velocità della corsa di 1.0. Il tapis roulant
si spegnerà automaticamente dopo 99 minuti.
TASTO STOP:
Quando il tapis roulant si trova in modalità di corsa, premere
il tasto stop; tutti i dati verranno reimpostati a 0. Quando si è
fermato il tapis roulant torna in modalità manuale.
TASTO PROGRAM:
In modalità di standby premere il tasto per selezionare la mo-
dalità manuale 1.0 e il programma automatico dalla lista da
P1 a P12; la modalità manuale è l’impostazione predenita
del sistema, la velocità in modalità è preimpostata a 1 km/h, la
velocità massima è di 10 km/h.
TASTO MODEL:
In modalità di standby premere il tasto per avviare il conteggio
in tre diverse modalità: tempo, distanza e calorie. H-l è la mo-
dalità di conteggio del tempo, H-2 è la modalità di conteggio
della distanza, H-3 è la modalità di conteggio delle calorie.
Durante il funzionamento il tasto viene utilizzato per cambiare
nestre di visualizzazione: parametri di tempo, velocità, dis-
Prendere dalla
cassetta degli attrezzi
la chiave di sicurezza
rossa, inserire la pun-
ta magnetica nella
posizione indicata dal
segno giallo e preme-
re il tasto di avvio.
Premere
per ab-
bassare
il piano
di corsa
· 28 ·
REF. 53934
tanza, calorie e modalità automatica vengono visualizzati in
ciclo. Allo stesso tempo si accendono le spie dei corrispon-
denti parametri sul contatore elettronico: tempo, velocità, dis-
tanza, calorie e modalità automatica.
TASTO VELOCITÀ:
I tasti di accelerazione e riduzione della velocità possono es-
sere utilizzati per regolare diverse modalità. Il tasto può esse-
re utilizzato per impostare i corrispondenti dati di conteggio;
dopo aver completato l’impostazione premere il tasto di avvio
per avviare l’apparecchio.
TASTO QUICK SPEED
Quando il tapis roulant è in movimento, premere questo tas-
to; la velocità di corsa cambierà alla velocità impostata con
il tasto.
FUNZIONE DI VISUALIZZAZIONE
Velocità: mostra la velocità corrente della corsa.
Tempo: mostra la durata della corsa in modalità manuale
o il conto alla rovescia in modalità programmate.
Distanza: mostra la distanza totale in modalità manuale
o la distanza di conteggio in modalità programmate.
Calorie: mostra il numero totale di calorie bruciate in
modalità manuale o il conteggio delle calorie in modalità
programmate.
Polso: mostra la frequenza cardiaca misurata; durante
la misurazione un’immagine del cuore lampeggia sullo
schermo e viene visualizzato il valore del polso.
Gamma di dati mostrati in ogni nestra
Impostazione dei parametri in tre modalità
1. Il tempo del conto alla rovescia è inizialmente di
10:00 minuti ed è regolabile da 5:00 a 99:00 minuti
con incrementi di 1:00 minuto.
2. La lettura della distanza viene impostata quando la
distanza iniziale è di 1,0 km, l’intervallo di imposta-
zione è da 1,0 a 99,0 km e il passo è di 1,0 km.
3. Il valore iniziale del conteggio delle calorie è di 50
kcal, l’intervallo è da 20 a 990 kcal e il passo è di 10.
4. La commutazione in ciclo viene eettuata tra i valori:
modalità manuale, tempo, distanza, calorie.
FUNZIONE DELLA MISURAZIONE DEL POLSO:
Mentre il tapis roulant è acceso, è possibile visualizzare
il valore della frequenza cardiaca premendo e tenen-
do premuto il pulsante della frequenza cardiaca per 5
secondi. Viene misurato il valore iniziale. La frequenza
cardiaca, le intervallo di valori è da 50 a 200 battiti al
minuto. Durante la misurazione della frequenza cardiaca
un’immagine del cuore lampeggia sullo schermo. Questi
dati sono indicativi e non possono essere utilizzati per
scopi medici.
PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO AUTOMATICO:
Il tempo di corsa è preimpostato a 10 minuti. Dopo aver
selezionato il programma, viene impostato il tempo di
corsa. Ogni programma è diviso in 10 segmenti. Il tempo
di corsa è distribuito uniformemente tra questi segmenti
di programma. Dopo che il tempo di corsa è nito, il mo-
tore si ferma e il display viene azzerato.
TABELLA VELOCITÀ DI CORSA
Quando nisce il conto alla rovescia del programma selezio-
nato, no all’arresto completo del tapis roulant ogni 2 secondi
viene emesso un segnale acustico di 0,5 secondi, dopodiché
l’apparecchio torna in modalità manuale.
Impostando il valore del programma esso cambia in ciclo, ad
esempio, l’intervallo di valori di tempo è da 5:00 a 30:00 mi-
nuti, quando il valore raggiunge 99:00 se premere il tasto «+»
il valore torna a 5:00 e quindi aumenta di nuovo. Utilizzare i
tasti «+» e «-» per aumentare e diminuire il valore.
È possibile impostare un conto alla rovescia di tempo, calorie
o distanza e correre in base all’ultima impostazione. In altre
modalità, il display conta in avanti.
Il valore standard per il consumo calorico è di 70 kcal/km.
RISCALDAMENTO PRIMA DI CORRERE
Anché un allenamento abbia successo, l’allenamento deve
essere composto dalle fasi di riscaldamento, di esercizi ae-
robici e di defaticamento. Il riscaldamento va
fatto all’inizio di ogni allenamento. Si consiglia
di eseguire i seguenti esercizi di riscaldamen-
to e rilassamento.
Esercizio per il collo
Prima appoggiare la testa sulla spalla destra,
girare il collo a sinistra, poi indietro, in senso
orario. Appoggiare la testa sulla spalla sinistra
e girare indietro in senso orario.
Innalzamento delle spalle
Alzare la spalla sinistra e tirarla indietro cinque
volte, quindi alzare la spalla destra e tirarla in-
dietro cinque volte, eseguire alternativamente.
Stretching
Tenendo le braccia dritte sopra la testa, ae-
rrare il polso destro con la mano sinistra e
tirarlo verso l’alto nché ci si sente a proprio
agio. Allungare i tendini per 5 secondi. Quindi
cambiare mano.
TEMPO 0:00- 99(min)
DISTANZA 0.00 - 99(km)
CALORIE 0.0 - 999 (kcal)
VELOCITÀ 1.0 - 10.0(km/h
POLSO 50-200 (battiti al minuto)
TEMPO IMPOSTATO/10 MINUTI PER
OGNI PROGRAMMA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 VELOCITÀ 3365544443
P2 VELOCITÀ 3344555664
P3 VELOCITÀ 2468786232
P4 VELOCITÀ 3356765433
P5 VELOCITÀ 3666877554
P6 VELOCITÀ 2654875332
P7 VELOCITÀ 2997765322
P8 VELOCITÀ 2444568862
P9 VELOCITÀ 2255656332
P10 VELOCITÀ 2575865243
P11 VELOCITÀ 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 VELOCITÀ 2356869663
· 29 ·
REF. 53934
Allungamento dei quadricipiti
Con la mano destra appoggiarsi al muro,
mantenere l’equilibrio del corpo, tirare indie-
tro la mano sinistra e alzare il piede sinistro
in modo che il tallone sinistro sia il più vicino
possibile ai glutei. Mantenere la posizione
per 15 secondi e cambiare gamba. Trazione
dell’interno delle cosce.
Stretching per le gambe
Prendere il piede con le mani e tirarlo verso le
costole. Tenere il piede il più vicino possibile
al corpo. Premere leggermente i talloni sul
pavimento e tenerli premuti per 15 secondi.
Sedersi con la gamba destra dritta, la gamba
sinistra è piegata, aerrare con la mano
sinistra la caviglia e tirarla in modo che il
piede sinistro sia il più vicino possibile al
corpo. La pianta del piede deve toccare
l’interno della coscia destra, allungare il
corpo in avanti, toccare le dita del piede
e piegarsi.
Minore è l’angolo di inclinazione, meglio è. Rimanere in ques-
ta posizione per 15 secondi, quindi cambiare gamba. Fare
lo stretching per le gambe appoggiando le braccia contro il
muro. Il corpo è posizionato a un angolo di 45 gradi rispetto
al pavimento. Oppure fare lo streching del sinistro e destro
per camminare.
MANUTENZIONE
Avvertenza: prima di pulire o riparare il prodotto assicu-
rarsi di staccare il tapis roulant dalla presa elettrica.
Pulizia: la pulizia generale prolunga la durata dei tapis rou-
lant elettrici. La supercie del nastro scorrevole viene pulita
con un panno umido e insaponato. Far attenzione a tenere
l’acqua lontano dai componenti elettrici e dalle parti sotto il
nastro scorrevole.
Avvertenza: prima di rimuovere il coperchio anteriore as-
sicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione del tapis
roulant elettrico. Pulire il motore almeno una volta all’an-
no prima di aprire lo schermo protettivo.
Tra l’appoggio e il nastro scorrevole del tapis roulant elettrico
è stato versato il lubricante. Bisogna aggiungere regolarmen-
te il lubricante. Si consiglia di eseguire controlli regolari. In
caso di danni, si prega di contattare il centro di assistenza
clienti.
1. Per una manutenzione ottimale e per prolungare la du-
rata di funzionamento del tapis roulant, si consiglia di
scollegare l’alimentazione dopo 2 ore di funzionamento
continuo e di lasciare il tapis roulant per 10 minuti prima
dell’uso.
2. Se il nastro scorrevole è poco teso, esso scivolerà du-
rante la corsa; se è troppo stretto, può ridurre le presta-
zioni del motore ed esporre la cinghia e il tapis roulant a
un’usura eccessiva.
3. Quando il nastro scorrevole è teso correttamente, è pos-
sibile sollevare manualmente ogni suo lato di 50–75 mm
dalla piattaforma.
Regolazione della posizione neutra e della tensione del nastro
scorrevole: per un utilizzo ottimale del tapis roulant e una mi-
gliore funzione di corsa, è necessario regolare il tapis roulant
no ad ottenere la posizione migliore.
Posizionamento del tapis roulant: posizionare il tapis roulant
elettrico su un pavimento piano. Avviare il tapis roulant alla
velocità di circa 6–8 km/h.
Se il nastro scorrevole è decentrato sulla destra, girare il bullo-
ne di regolazione destro in senso orario di mezzo giro, quindi
girare il bullone di regolazione sinistro di mezzo giro in senso
antiorario. Vedere la foto A sotto.
Se il nastro scorrevole è decentrato a sinistra, girare il bullone
di regolazione sinistro in senso orario di mezzo giro, quindi
girare il bullone di regolazione destro in senso antiorario di
mezzo giro. Vedere la foto B sotto.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA TRA-
PEZIODALE
È necessario regolare la cinghia per garantire un uso sicuro.
Metodo di regolazione: se mettendo i piedi sul tapis roulant in
una normale posizione di corsa, si sente una pausa occasio-
nale durante la corsa, bisogna ottenere un’ulteriore conferma.
Svitare quattro viti dalla copertura protettiva e avviare il tapis
roulant a 1 km/h. Quindi mettersi sul nastro scorrevole, ae-
rrare i corrimano con entrambe le mani e premere con entram-
bi i piedi sul nastro scorrevole con una leggera pressione. (Si
consiglia di utilizzare il proprio peso dell’utente per spingere
sul tapis roulant.)
a. Se la pressione momentanea del battistrada non riesce
a impedire la rotazione del nastro scorrevole, la cinghia
trapezoidale e il nastro scorrevole sono adatti per il ri-
tensionamento.
b. Se si nota che la pressione momentanea del battistrada
impedisce la rotazione del nastro scorrevole mentre la
cinghia trapezoidale e l’albero anteriore stanno ancora
ruotando, vuol dire che per qualche motivo il nastro sco-
rrevole non è ssato correttamente e deve essere rego-
lato adeguatamente per un uso sicuro.
c. Se si nota che la pressione momentanea del battistrada
arresta la rotazione del nastro scorrevole e della cinghia
trapezoidale, vuol dire che per qualche motivo la cinghia
trapezoidale non è ssata correttamente e deve essere
adeguatamente regolata per un uso sicuro.
Passaggio 1: utilizzare una chiave per serrare la vite di rego-
lazione sulla base del motore più stretto possibile a secondo
della situazione. Allo stesso tempo, installare manualmente
la cinghia trapezoidale tra l’albero motore e l’albero anteriore
Regolare la tensione della cinghia trapezoidale per ottenere
circa l’80% di rotazione.
Passaggio 2: Fissare la base del motore e installare lo scher-
mo protettivo anteriore.
А. Metodo di correzio-
ne di spostamento sulla
destra del nastro sco-
rrevole
В. Metodo di correzio-
ne di spostamento sulla
sinistra del nastro sco-
rrevole
· 30 · · 31 ·
REF. 53934
CODICE ERRO-
RE DESCRIZIONE GUASTO SOLUZIONE
E1
Collegamento errato: collegamento errato
tra l’unità di controllo e il tachimetro dopo
l’accensione
Controllare il collegamento tra il contatore elettronico e la
linea di controllo inferiore del collegamento per assicurarsi
che tutto sia collegato correttamente.
Vericare il collegamento tra il contatore elettronico e l’unità
di controllo e, se necessario, sostituire gli elementi necessari
per garantire il collegamento.
E2 Indica che l’unità di controllo non ha rilevato
la tensione del motore.
Assicurarsi che i cavi del motore siano collegati correttamen-
te e, se necessario, ricollegarli se l’unità di controllo emette
un odore sgradito e sostituire il motore, se necessario.
E5
Durante il funzionamento, la corrente del
motore è determinata dalla linea di controllo
inferiore.
Congurare il tapis roulant per riprendere il lavoro. Assicurar-
si che il motore non sia sovraccarico o non emette l’odore di
bruciato e sostituirlo, se necessario.
Controllare se l’unita di controllo emetta l’odore di bruciato
e sostituirla, o assicurarsi che le speciche di tensione di
alimentazione siano state rispettate e utilizzare le speciche
corrette per ripetere il test.
E6 Guasto del convertitore a causa di una ten-
sione di alimentazione inadeguata o motore.
Assicurarsi che la tensione di alimentazione sia inferiore al
50% del valore nominale e utilizzare le speciche corrette
per ripetere il test.
Controllare se l’unità di controllo emetta un odore di bruciato
e sostituirla, se necessario.
Assicurarsi che il cavo del motore sia collegato saldamente,
altrimenti ricollegarlo.
E7 Il tachimetro non rileva il segnale provenien-
te dalla chiave di sicurezza.
Il magnetron è danneggiato; controllare se il magnetron
sia installato correttamente e il magnete sia posizionato
saldamente.
COME AGGIUNGERE IL LUBRIFICANTE AL SILICONE
1. Innanzitutto, sollevare il tapis roulant
2. Aprire la bottiglia di lubricante al silicone e stringendo
la bottiglia erogare l’olio come nell’immagine qui sotto.
SUGGERIMENTI PER LA CURA DEL PRODOTTO
1. Controllare regolarmente i componenti del prodotto che
sono soggetti a usura (ad esempio motore, componenti
elettrici, cavo di alimentazione, nastro scorrevole). Dopo
la riparazione professionale, questi componenti si trova-
no nelle stesse condizioni in cui erano al momento della
spedizione del prodotto dalla fabbrica-produttrice.
2. Sostituire immediatamente le parti difettose o riparare il
prodotto durante il funzionamento a vuoto (ad esempio
nel caso del cavo)
3. Prestare particolare attenzione ai componenti che si usu-
rano facilmente (ad esempio nastro scorrevole)
Nastro scorrevole
Dietro del nastro
scorrevole
SIGNIFICATO DEI CODICI DI ERRORI
· 31 ·
REF. 53934
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220V - 240V
Frequenza di ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60 Hz
Potenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550W
Potenza max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 W (2.0 CV)
Velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 - 12 lvl. (velocità max 9.5 km / h)
Ingombro chiuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 mm
Supercie piano di corsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Peso massimo utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg.
Peso lordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kg
Dimensioni prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5”, azzurro, LED
ELENCO PARTI
Nº DESCRIZIONE
1Consolle
2Montante
3Coperchio motore
4Telaio
5Nastro scorrevole
6Corrimano
7Chiave di sicurezza
8Poggia piedi
· 32 ·
REF. 53934
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Esteira de passo para usar dentro de locais. Esta esteira esta
destinada para exercícios fáceis e seguros em casa.
REGRAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Antes de utilizar esta esteira leia inteiramente
as instruções e as regras e regulamentos de segurança. O
não cumprimento dessas instruções pode resultar em choque
elétrico, ocorrência de incêndio e/ou ferimentos graves.
Esta esteira não tem proteção contra umidade e esta
destinada para usar somente em interiores. Não permita
a entrada de água na esteira.
Não coloque quaisquer itens na esteira.
Ao redor da esteira é estritamente necessário prever
espaço livre: 1 m em ambos os lados e por diante e tam-
bém 2 x 1 m por detrás. Isto é necessário para garantir a
possibilidade de sair da esteira com segurança em caso
de emergência (para isso, é imprescindível pegar-se no
corrimão com as duas mãos, levantar o corpo, car na
barra lateral e saltar para o lado).
O o de alimentação tem de ser aterrado de forma ade-
quada. Use uma tomada de qualidade e com segurança.
Não conecte a esteira na mesma tomada com outros
aparelhos elétricos para evitar exceder a corrente máxi-
ma permitida.
Se a esteira não é usada durante muito tempo, guar-
de o seu frasco de óleo de silicone fora do alcance das
crianças. Se acidentalmente o lubricante fora ingerido
ou entrou em contato com os olhos, lave os olhos com
água limpa e consulte um médico a tempo.
A esteira em questão não esta destinado para crianças.
Não permita sobrecargas prolongadas da esteira porque
isso pode causar falha do motor elétrico e o bloco de
controlo, e também rápido desgaste dos rolamentos,
correias, e da banda. Realize manutenção regular do
dispositivo.
Ao terminar o treino, desligue a alimentação da esteira e
retire a cha da tomada.
Durante o treinamento, a braçadeira do cabo de segu-
rança tem de ser xada às roupas. Isto é necessário
para garantir um desligamento seguro da esteira em
caso da ocorrência de uma situação perigosa (por exem-
plo, uma queda).
Ao utilizar a esteira forneça a circulação de ar no local.
Se sentir algum desconforto ao usar a esteira, pare de
se exercitar e consulte o seu médico.
Guarde o seu frasco de óleo de silicone em um lugar
seguro fora do alcance das crianças (para evitar a in-
gestão).
Antes de utilizar a esteira, certique-se de que a roupa
esteja abotoada e usada corretamente. Não use roupas
muito soltas.
Não use roupas que possam car presas nas partes mó-
veis da esteira.
Não coloque o cabo de alimentação perto de objetos
quentes ou móveis.
Não é permitido desmontar a esteira sem autorização
antecipada. A reparação da esteira somente pode ser
realizada por pessoal qualicado. O não cumprimento
deste requisito pode resultar em condições perigosas.
A rede elétrica deve ser projetada para uma corrente de
pelo menos 20 A.
Só uma pessoa pode estar em uma esteira funcionando.
Não é permitido o trabalho da estira durante muito tem-
po. Recomenda-se fazer uma pausa em intervalos de
30 minutos. O uso prolongado da esteira pode causar
super-aquecimento e danos às peças.
Não use a esteira se a tampa de plástico estiver racha-
da, quebrada ou solta (as partes internas são visíveis)
ou se as soldas estiverem rachadas. No caso contrario
existe o risco de acidentes ou ferimentos.
Não salte na esteira durante o exercício, pois isso pode
causar quedas e lesões.
Não use ou guarde a esteira ao ar livre, perto de um
banheiro ou em áreas úmidas.
Não use ou armazene a esteira em áreas onde ela pos-
sa ser exposta ao calor, como luz solar direta, perto de
aparelhos de aquecimento ou em um tapete elétrico. O
não cumprimento deste requisito pode causar curto-cir-
cuito e incêndio.
Não use a esteira se o cabo, a forquilha de alimentação
estiveram danicados ou se a tomada não estiver em
boas condições. No caso contrario existe o risco de cho-
que elétrico, curto-circuito ou incêndio.
Não danique, dobre ou torça o cabo de alimentação.
Não coloque objetos pesados sobre ele. No caso contra-
rio existe o risco de choque elétrico.
Não se exercite na esteira se não conseguir expressar
seus pensamentos ou se não conseguir se exercitar por
conta própria. Evite o contato com a água, pois ela pode
causar choque elétrico e incêndio.
Não use a esteira se você se sentir cansado depois de
beber álcool.
Não faça exercícios na esteira com objetos pesados nos
bolsos das calças.
Não permita que as forquilhas entrem em contato com
agulhas, lixo e água. Isto pode causar choque elétrico
curto-circuito e incêndio. Não toque no dispositivo com
as mãos molhadas!
Se a esteira não estiver em uso no momento, remova
a forquilha da tomada e desconecte completamente o
aparelho da fonte de alimentação.
Coloque a unidade em uma superfície lisa, limpa e pla-
na e certique-se de que não haja objetos pontiagudos,
umidade ou fontes de calor perto do aparelho.
MONTAGEM
Instale os parafusos e porcas sem apertá-los completamente.
O aperto completo dos parafusos é feito após a conclusão da
montagem de toda a pista.
Passo 1 (veja o diagrama abaixo)
Abra a caixa de cartão e remova todos os acessórios e o con-
junto de ferramentas da caixa. Se algo estiver faltando, entre
em contato com seu vendedor. Coloque a unidade em uma
superfície plana e nivelada, corte a amarração no chassi e
gire os pilares esquerdo e direito e o painel para cima, confor-
me ao mostrado na imagem (note que a instalação de partes
do corpo exige mais do que 2 pessoas).
· 33 ·
REF. 53934
Passo 2 (veja o diagrama abaixo)
Insira o parafuso hexagonal M8X50 (43) com cabeça esférica
no orifício correspondente através das arruelas planas (45) e
da porca de fechadura M8 (44). Passe o parafuso hexagonal
M8x20 (42) através da arruela plana (45) e insira-o no orifício
apropriado; não aperte o parafuso até o batente.
Passo 3 (veja o diagrama abaixo)
Passe o parafuso hexagonal M8X50 (43) no orifício corres-
pondente com arruelas planas (45) e porcas de fechadura M8
(44). Enrosque o parafuso hexagonal M8X20 (42) e instale
oito grandes arruelas planas (45) no orifício correspondente
com o parafuso hexagonal M8X20 (42) com cabeça semicir-
cular. Não aperte muito o parafuso.
Passo 4 (veja o diagrama abaixo)
Ligue a fonte de alimentação, ajuste a fechadura na posição
apropriada e a esteira entrará no modo de espera; pressione
a tecla «Iniciar» para iniciar o movimento da pista.
(Atenção: o grampo na fechadura tem de ser apertado du-
rante a corrida).
Função de parada de emergência: Depois que a fecha-
dura de segurança é removida, a fonte de alimentação é
desligada e a baixa potência é mantida no aparelho. Para
garantir a segurança durante o exercício, certique-se de
usar fechaduras de segurança!
UTILIZAÇÃO DO APARELHO:
1. Depois de ligar a forquilha e pressionar o interruptor
(vermelho), você ouvirá um sinal sonoro e o painel
acenderá. Aguarde até que a interface inicial apareça
no painel.
2. Coloque a fechadura de segurança na área amarela,
pressione o botão «Iniciar» para iniciar a esteira e instale
a braçadeira. Em caso de emergência, remova imediata-
mente a fechadura de segurança e pare de correr.
3. Instruções para dobrar: A esteira pode ser dobrada para
economizar espaço. Desligue a fonte de alimentação e
retire o forquilha antes de dobrar. Levante manualmente
a superfície de caminhada para a posição de instalação
até ouvir um clique.
4. Se você quiser abaixar a superfície de corrida, segure-a
com a mão, pressione a manilha da mola pneumática
com o pé e solte as mãos, então você ouvirá um som
de clique e a esteira cairá automaticamente (veja o dia-
grama abaixo).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DO PAINEL
1. Esquema do painel.
2. Pressione a tecla Start (Iniciar) para iniciar a esteira
após da instalação da fechadura de segurança
3. A esteira ligará 3 segundos após do que o botão Start
(Iniciar) é pressionado.
4. Função da fechadura de segurança: Remova a fecha-
dura de segurança; ao fazer isso, o aparelho deixará de
se mover, a mensagem E7 será exibida no painel e a
esteira começará a emitir um sinal sonoro informando
sobre o desligamento. Coloque a chave de segurança
na posição no painel; todos os dados do painel serão
redenidos para o valor original após 2 segundos.
5. Teclas
TECLA START:
Se a esteira estiver parada, pressione a tecla iniciar (start) e
o painel exibirá uma velocidade de corrida de 1,0. A esteira
desliga-se automaticamente após 99 minutos
TECLA STOP:
Quando a esteira estiver no modo de trabalho, pressione a
tecla Stop (Parar); todos os dados serão redenidos para 0.
Quando a esteira pára, ela volta ao modo manual.
TECLA PROGRAMA:
No modo de espera, pressione a tecla para selecionar o modo
manual 1.0 e o programa automático da lista de P1 a P12; o
modo manual é o modo de operação padrão do sistema, a
velocidade manual padrão é 1 km/h e a velocidade máxima
é 10 km/h.
TECLA MODELO:
No modo de espera, pressione este botão para iniciar a con-
tagem em três modos diferentes: tempo, distância e calorias.
H-1 - modo de contagem de tempo, H-2 - modo de conta-
gem da distância, H-3 - modo de contagem de calorias. O
estado de funcionamento, é usado para alternar em a janela
de exibição: os parâmetros de tempo, velocidade, distância,
Localize a fecha-
dura de segurança
vermelha na caixa
de ferramentas,
coloque a extremidade
magnética na posição
indicada pela marca
amarela e pressione a
tecla «Iniciar»
Pressio-
ne para
abaixar a
esteira
· 34 ·
REF. 53934
calorias e, o modo automático, são exibidos em um círculo.
Ao mesmo tempo, acendem-se as luzes indicadoras dos
parâmetros correspondentes no contador eletrônico: tempo,
velocidade, distância, calorias e modo automático.
TECLA SPEED +:
As teclas de aumento e diminuição de velocidade podem
ser aplicadas para ajustar vários modos. Esta tecla pode ser
usada para denir os dados de referência apropriados; pres-
sione a tecla Iniciar para iniciar a esteira após da conclusão
da conguração.
TECLA QUICK SPEED
Quando a esteira estiver no modo de trabalho, pressione esta
tecla; a velocidade de corrida mudará para a velocidade de-
nida anteriormente com ajuda das teclas.
FUNÇÃO REPRESENTAÇÃO
Velocidade: Representa o valor atual da velocidade de
corrida.
Tempo: Representa a duração da corrida no modo ma-
nual ou a contagem do tempo nos modos programados.
Distância: Representa a distância da corrida no modo
manual ou a contagem da distância nos modos progra-
mados.
Calorias: Representa o número total de calorias queima-
das, no modo manual, ou a soma calculada de calorias
nos modos programados.
Pulso: Representa a velocidade da frequência cardíaca;
quando medido, o ícone do coração pisca no painel e o
valor da frequência cardíaca é exibido.
Intervalo de dados exibido em cada janela
Conguração de parâmetros em três modos
1. O tempo de contagem é inicialmente 10:00 minutos
e é ajustado entre 5:00 e 99:00 minutos com incre-
mentos de 1: 00 minutos.
2. A contagem de distâncias é xada na distância ini-
cial de 1,0 km, o alcance de conguração é de 1,0-
99,0 km, e o passo é de 1,0 km.
3. O valor inicial da contagem de calorias é de 50 kcal,
o intervalo é de 20 a 990 kcal e o passo é de 10.
4. A comutação em círculo é realizada entre os valo-
res: modo Manual, Tempo, Distância, Calorias.
FUNÇÃO DE MEDIÇÃO DE PULSO:
Se a esteira estiver ligada, você poderá visualizar o
valor da frequência cardíaca pressionando o botão de
frequência cardíaca por 5 segundos. O valor inicial é me-
dido. Frequência cardíaca, intervalo de valores: 50–200
batimentos por minuto. Um ícone em forma de coração
pisca no painel durante a medição da frequência cardía-
ca. Esses dados são indicativos e não podem ser usa-
dos para ns médicos.
PROGRAMA DE OPERAÇÃO AUTOMÁTICA:
O tempo padrão de carreira é de 10 minutos. Depois de
selecionar o programa, o tempo de execução é denido.
Cada programa é dividida em 10 segmentos. O tempo
de execução é distribuído uniformemente entre esses
segmentos do programa. Depois de decorrido o tempo
de funcionamento, o motor pára e o painel ca limpo.
TABELA DA VELOCIDADE DE CORRIDA.
Quando o parâmetro selecionado faz a contagem regressiva,
um bipe de 0,5 segundo soará a cada 2 segundos até que a
esteira pare completamente, após de isso a máquina retorna-
rá ao modo manual.
Quando o valor do parâmetro é denido, ele muda em círculo,
por exemplo, o intervalo de tempo é de 5:00-30:00 minutos,
quando o valor chega às 99:00, ao pressionar a tecla”+”, ele
volta para 5:00 e depois aumenta novamente. Para aumentar
e diminuir o valor, use as teclas “+” e “-”.
Pode denir a contagem regressiva do tempo, calorias ou dis-
tância, a corrida é feita de acordo com a última conguração.
Em outros modos, a contagem no painel ocorre na direção
progressiva.
O consumo padrão calórico é de 70 kcal/km.
AQUECIMENTO ANTES DA CORRIDA
Para que o treinamento seja bem-sucedido, o treinamento
deve consistir em aquecimento, exercícios aeróbicos e enga-
te. O aquecimento deve ser realizado no início de cada treino.
Recomendamos os exercícios de aquecimento e relaxamento
descritos abaixo.
Exercício para o pescoço
Primeiro abaixe a cabeça até o ombro direito,
gire o pescoço para a esquerda e depois para
trás, no sentido horário. Abaixe a cabeça para
o ombro esquerdo e gire no sentido horário
e de volta.
Levantamento dos ombros
Levante o ombro esquerdo para cima e para
trás cinco vezes, depois levante o ombro di-
reito e para trás cinco vezes, execute alter-
nadamente.
TEMPO 0:00- 99(min)
DISTÂNCIA 0.00 - 99(km)
CALORIAS 0.0 - 999 (kcal)
VELOCIDADE 1.0 - 10.0(km/h
PULSO 50–200 (batimentos por minuto)
TEMPO PREDEFINIDO / 10 MINUTOS
PARA CADA PROGRAMA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 VELOCIDADE 3365544443
P2 VELOCIDADE 3344555664
P3 VELOCIDADE 2468786232
P4 VELOCIDADE 3356765433
P5 VELOCIDADE 3666877554
P6 VELOCIDADE 2654875332
P7 VELOCIDADE 2997765322
P8 VELOCIDADE 2444568862
P9 VELOCIDADE 2255656332
P10 VELOCIDADE 2575865243
P11 VELOCIDADE 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 VELOCIDADE 2356869663
· 35 ·
REF. 53934
Alongamento
Mantenha os braços esticados acima da ca-
beça, segure o pulso direito com a mão es-
querda e puxe para cima até se sentir con-
fortável. Estique os tendões por 5 segundos.
Então mude de mãos.
Alongamento do quadríceps
Com a mão direita, apoie-se na parede,
mantenha o equilíbrio do corpo, puxe a mão
esquerda para trás e levante o pé esquerdo
para que o calcanhar esquerdo que o mais
próximo possível das nádegas. Segure por 15
segundos e troque as pernas. Alongamento
da parte interna da coxa.
Alongamento das pernas
Pegue o pé com as mãos e puxe-o para as
costelas. Mantenha o pé o mais próximo
possível do corpo. Pressione levemente os
calcanhares no chão e segure por 15 segun-
dos.
Sente-se com a perna direita esticada, a
esquerda dobrada, com a mão esquerda
segurando o tornozelo e puxe-o de forma
que o esquerdo que o mais próximo
possível do corpo. A planta do pé toca a
parte interna da coxa direita, estenda o
corpo para a frente, toque os dedos dos
pés e incline-se.
Quanto menor for o ângulo de inclinação, melhor. Mantenha
essa posição por 15 segundos e depois troque a perna. Esti-
que as pernas apoiando-se com as mãos na parede. O corpo
forma um ângulo de 45 graus com o chão. Ou estique os pés
esquerdo e direito para trás para caminhar.
SERVIÇO TÉCNICO
Advertência: antes de limpar ou manter o produto, certi-
que-se de que a forquilha da esteira elétrica esteja fora
da tomada.
Limpeza: a limpeza completa aumenta a vida útil das esteiras
elétricas. A superfície da ta de carreira é limpa com um pano
úmido com sabão. Tente não permitir que a água entre em
componentes elétricos e sob a ta de carreira.
Advertência: antes de remover a tampa frontal, certi-
que-se de que o cabo de alimentação da esteira elétrica
esteja desconectado. Limpe o motor pelo menos uma vez
por ano antes de abrir o protetor do motor.
Óleo lubricante foi derramado entre o estribo e a esteira elé-
trica. É necessário adicionar o óleo regularmente. Recomen-
damos uma vericação regular. Em caso de danos, entre em
contato com o centro de atendimento ao cliente.
1. Para a manutenção ideal de sua esteira elétrica e para
prolongar sua vida útil, é recomendável desligar a ener-
gia após de 2 horas de operação contínua e deixar a
esteira por 10 minutos antes de usar.
2. Se a esteira estiver muito frouxamente esticada, ela es-
corregará durante a corrida; se estiver muito apertada,
isso poderá reduzir o desempenho do motor e expor a
correia e a esteira a desgaste excessivo.
3. Se a esteira estiver apertada e esticada corretamente,
você poderá levantar os dois lados da esteira do estribo
manualmente em 50 a 75 mm.
Ajuste da posição neutra e tensão da esteira: para usar a es-
teira de maneira ideal e melhorar a função de corrida, você
precisa ajustar a esteira para a melhor posição.
Colocação da esteira: instale a esteira elétrica em um piso
plano. Inicie a esteira a uma velocidade de cerca de 6-8 km/h.
Se a esteira estiver deslocada para a direita, gire o parafuso
de ajuste direito meia volta no sentido horário e, em seguida,
gire o parafuso de ajuste esquerdo meia volta no sentido an-
ti-horário. Foto A abaixo.
Se a esteira estiver deslocada para a esquerda, gire o pa-
rafuso de ajuste esquerdo meia volta no sentido horário e,
em seguida, gire o parafuso de ajuste direito meia volta no
sentido anti-horário. Foto B abaixo.
AJUSTE DA TENSÃO DA CORREIA MULTI-V
Você precisa ajustar a correia para garantir o uso seguro.
Método de ajuste: quando seus pés estão na esteira em uma
posição normal de corrida e você sente uma pausa ocasional
na corrida, é necessário obter mais conrmação. Remova os
quatro parafusos da tampa protetora e opere a esteira a 1 km
/ h. Em seguida, que em pé na cinta de caminhar, segure os
coirmãos com as duas mãos e pressione os dois pés para
baixo na cinta de caminhar com uma leve pressão. (Reco-
mendamos usar a pressão do próprio peso do Usuário para
pressionar a esteira.)
a. Se a pressão de curto prazo da esteira não puder impe-
dir a rotação da esteira, a correia multi-V e a esteira são
adequadas para tensionamento.
b. Se você notar que a pressão de curto prazo da esteira
está impedindo a esteira de girar enquanto a correia em
V e o eixo dianteiro ainda estão girando, isso signica
que a esteira está mal xada por algum motivo e deve
ser ajustada corretamente para uso seguro.
c. Se você notar que a pressão de curto prazo da esteira
impede que a esteira de corrida e a correia multi-V gi-
rem, o que signica que a correia multi-V não está xada
corretamente por qualquer motivo e tem de ser ajustada
adequadamente para uso seguro.
Passo 1: Aperte com uma chave o parafuso de ajuste na base
do motor o mais apertado possível, dependendo da situação.
Ao mesmo tempo, instale manualmente a correia multi-V en-
tre o eixo do motor e o eixo dianteiro. Ajuste a tensão da co-
rreia multi-V para garantir a rotação na área de 80%.
Passo 2: Fixe a base do motor e instale o protetor frontal.
A. Método de ajuste do
desvio da esteira para a
direita
B. Método de ajuste do
desvio da esteira para a
esquerda
· 36 · · 37 ·
REF. 53934
NOTIFICAÇÃO
SOBRE O ERRO DESCRIÇÃO DO DEFEITO SOLUÇÃO
E1
Conexão inadequada: conexão inadequada
entre a unidade de controlo e o velocímetro
após da ativação
Verique a conexão entre o medidor eletrônico e a linha de
controle de conexão inferior para garantir que tudo esteja
conectado corretamente.
Verique a conexão entre o medidor eletrônico e a unidade
de controlo e, se necessário, substitua os elementos neces-
sários para garantir a conexão.
E2 Indica que a unidade de controlo não detec-
tou a tensão do motor.
Verique se os os do motor estão devidamente conectados
e, se necessário, reconecte-os se houver mau cheiro na
unidade de controlo e substitua o motor se necessário.
E5
Durante a operação, a corrente contínua do
motor é determinada pela linha de controle
inferior.
Congure a esteira para retomar o trabalho. Verique o
motor quanto a sobre-corrente ou cheiro de queimado e
substitua se necessário.
Verique se há odor queimado na bloco de controlo e subs-
titua-o ou verique se as especicações de tensão da fonte
de alimentação são respeitadas e use as especicações
corretas para testar novamente.
E6
Falha da unidade de transmissão devido
a tensão de alimentação inadequada ou
pelo motor
Verique se a tensão da fonte de alimentação é inferior a
50% do valor nominal e use as especicações corretas para
realizar um novo teste.
Verique o bloco de controlo quanto a sobre-corrente ou
cheiro de queimado e substitua se necessário.
Verique se o o do motor está bem conectado, caso con-
trário, reconecte-o.
E7 O velocímetro não detecta o sinal prove-
niente da fechadura de segurança
O magnetron está danicado; verique se o magnetron está
instalado corretamente e se o ímã está posicionado com
segurança.
MÉTODO DE ADIÇÃO DE ÓLEO DE SILICONE
1. Levante a esteira primeiro.
2. Abra o frasco de óleo de silicone e, apertando o frasco,
distribua o óleo de acordo com a imagem abaixo.
CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO DO APAREILHO:
1. É necessário vericar regularmente os componentes
do produto que estão sujeitos a desgaste (p.ex. Motor,
Componentes elétricos, cabo de alimentação, ta de
treino). Após um reparo prossional, a condição desses
componentes corresponde à condição no momento em
que o produto foi enviado da fábrica.
2. Substitua imediatamente as peças que sofreram um
defeito ou repare o produto em marcha lenta (p.ex. no
caso do cabo).
3. Preste atenção especial aos componentes que se des-
gastam facilmente (p.ex. a ta de treino).
Fita de treino
Base da ta de
treino
SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE ERRO
· 37 ·
REF. 53934
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 V - 240 V
Frequência de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60 Hz
Potência nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550 Watt
Potência máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Watts (2,0 h. p.)
Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 - 1,2 km/h (velocidade máxima 9.5 km/h)
Tamanho em forma dobrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .970*675*1275 mm
Superfície de passo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Peso máximo do usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 kg.
Peso total do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kg
Dimensões do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Painel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5”, azul, LED
LISTA DAS PEÇAS
NÚM. DESCRIÇÃO
1Painel
2Pilar
3Tampa do motor
4Chassi
5Fita de treino
6Empunhadura
7Fechadura de segurança
8Pedal
· 38 ·
REF. 53934
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Bandă de alergare pentru interior. Acest aparat este conceput
pentru exerciții ușoare și sigure în condiții de casă.
REGULI DE SIGURANȚĂ
ATENȚIE! Înainte de a utiliza trenajorul citiți toate paginile
instrucțiunii și regulile de tehnica securității. Nerespectarea
acestor instrucțiuni poate duce la șoc electric, incendiu și /
sau vătămări grave.
Banda de alergare nu este rezistentă la apă și este des-
tinată numai utilizării în interior. Nu permiteți pătrunderea
apei pe banda de alergat.
Nu așezați obiecte pe banda de alergat.
Oferiți spațiu liber în jurul benzii de alergat: 1 m pe am-
bele părți și în față și 2 m x 1m în spate. Aceasta necesar
pentru a vă asigura că puteți părăsi banda în condiții de
siguranță în caz de urgență (pentru aceasta trebuie
apucați balustrada cu ambele mâini, să ridicați corpul, să
pășiți pe bara laterală și să săriți în lateral).
Cablul de alimentare trebuie e împământat cores-
punzător. Folosiți o priză de siguranță calitativă. Nu co-
nectați banda de alergat la aceeași priză cu alte aparate
electrice pentru a preveni supracurentul.
În cazul în care banda de alergare nu este folosită pen-
tru o perioadă lungă de timp, nu lăsați sticla de ulei din
silicon la îndemâna copiilor. Dacă ați înghițit accidental
uleiul sau acesta nimerit în ochi, clătiți cu apă curată
și consultați imediat un medic.
Acest aparat nu este destinat copiilor.
Evitați supraîncărcarea prelungită a benzii de alergat,
deoarece aceasta poate provoca deteriorarea motorului
electric și a unității de comandă, precum și uzura rapidă
a rulmenților, curelelor și a benzii. Efectuați o întreținere
regulată a dispozitivului.
După nalizarea exercițiilor, opriți alimentarea benzii de
alergat și scoateți-o din priză.
În timpul exercițiului, clema pentru cablul de siguranță
trebuie atașată la îmbrăcăminte. Aceasta este necesar
pentru a asigura oprirea în siguranță a benzii de alergat
în cazul unei situații periculoase (de exemplu, căderea).
Asigurați circulația aerului interior atunci când utilizați
banda de alergare.
Dacă aveți disconfort în timpul utilizării echipamentului,
opriți exercițiile și consultați un medic.
Păstrați uleiul de silicon într-un loc sigur, nu lăsați la în-
demâna copiilor (pentru a evita înghițirea).
Înainte de a folosi banda de alergare, asigurați-vă că îm-
brăcămintea este îmbrăcată și încheiată corect. Nu
îmbrăcați în haine prea largi.
Nu folosiți îmbrăcăminte care poate prinsă în părțile
mobile ale benzii de alergat.
Nu amplasați cablul de alimentare lângă obiecte erbinți
sau în mișcare.
Nu dezasamblați banda de alergare fără permisiunea
prealabilă. Numai personalul calicat poate repara
această bandă de alergare. Nerespectarea acestui lucru
poate duce la condiții periculoase.
Rețeaua electrică trebuie e nominală pentru un cu-
rent de cel puțin 20 A.
Pe banda de alergare poate se ae numai o singură
persoană.
Nu rulați banda de alergat pentru perioade lungi de timp.
Se recomandă să faceți pauze ecare 30 de minute.
Utilizarea continuă a benzii de alergat poate cauza su-
pra-încălzirea și deteriorarea pieselor.
Nu folosiți banda de alergare dacă capacul din plastic
este crăpat, rupt sau detașat (părțile interne sunt vizibi-
le), sau dacă sudurile sunt crăpate. În caz contrar, există
riscul de accidente sau răniri.
Nu săriți pe banda de alergat în timp ce faceți exerciții,
deoarece puteți cădea și vă puteți răni.
Nu utilizați și nu depozitați banda de alergat la aer liber,
lângă o baie sau în zone umede.
Nu utilizați și nu depozitați banda de alergat în locuri
unde aceasta poate  expusă la căldură, cum ar  în lu-
mina directă a soarelui, lângă aparatele de încălzit sau
pe un covor electric. Nerespectarea acestui lucru poate
duce la scurtcircuit și incendiu.
Nu utilizați banda de alergare dacă cablul, priza de ali-
mentare sunt deteriorate sau dacă priza nu este în stare
bună. În caz contrar, există un pericol de electrocutare,
scurtcircuit sau incendiu.
Nu deteriorați, nu îndoiați sau nu răsuciți cablul de ali-
mentare. Nu așezați obiecte grele deasupra aparatului.
În caz contrar, există pericolul de electrocutare.
Nu faceți exerciții pe banda de alergat dacă nu vă puteți
exprima gândurile sau nu puteți exercita singuri. Evitați
contactul cu apa, deoarece aceasta poate provoca elec-
trocutare și incendiu.
Nu utilizați banda de alergat dacă simțiți obosit după
ce ați consumat alcool.
Nu faceți exerciții pe bandă cu obiecte grele în buzuna-
rele pantalonilor.
Feriți dispozitivul de contact cu furculițe, aci, resturi și
apa. Acest lucru poate provoca electrocutare sau scurt-
circuit și incendiu. Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude!
Dacă banda de alergare nu este utilizată în prezent,
deconectați cablul de alimentare și deconectați complet
dispozitivul de la sursa de alimentare.
Așezați aparatul pe o suprafață netedă, curată și plană și
asigurați-vă nu există obiecte ascuțite, umiditate sau
surse de căldură în apropierea dispozitivului.
ASAMBLARE
Instalați șuruburile și piulițele fără a le strânge complet. Șuru-
burile și boturile vor strânse complet după asamblarea în-
tregii benzi.
Pasul 1 (vedeți imaginea de mai jos)
Deschideți cutia de carton și scoateți toate piesele și trusa
de instrumente din cutie. Dacă lipsește ceva, contactați dis-
tribuitorul. Așezați unitatea pe o suprafață dreaptă și plană,
tăiați banda de strângere de pe șasiu, apoi ridicați în sus pi-
lonii de suport din stânga și dreapta și consola, așa cum se
arată în imagine (rețineți că asamblarea necesită mai mult de
2 persoane).
· 39 ·
REF. 53934
Pasul 2 (vedeți imaginea de mai jos)
Introduceți șurubul hexagonal M8X50 (43) cu cap sferic în ori-
ciul corespunzător prin garniturile plate de etanșare (45) și o
piuliță de blocare M8 (44). Treceți șurubul hexagonal cu cap
semi-rotund M8X20 (42) prin garnitura plată de etanșare (45)
și introduceți-l în oriciul corespunzător; nu strângeți complet
șurubul.
Pasul 3 (vedeți imaginea de mai jos)
Treceți șurubul hexagonal M8X50 (43) prin oriciul corespun-
zător, prin garniturile plate de etanșare (45) și piulițe de bloca-
re M8 (44). Înșurubați șurubul hexagonal M8X20 (42) și ins-
talați cele opt garnituri mari plate de etanșare (45) în oriciul
corespunzător pentru șurubul hexagonal cu cap semi-rotund
M8X20 (42). Nu strângeți excesiv șurubul.
Pasul 4 (vedeți imaginea de mai jos)
Conectați cablul de alimentare, setați cheia de siguranță în
poziția corespunzătoare, apoi banda de alergat va intra în mo-
dul de așteptare; apăsați „Start” pentru a porni banda.
(Atenție: clema de pe cheia de siguranță trebuie să e prinsă
în timpul funcționării).
Funcția de oprire de urgență: După scoaterea cheii de
siguranță, sursa de alimentare va întreruptă și dispozi-
tivul va menținut la o putere redusă. Pentru a asigura
lipsă de primejdie în timpul antrenamentului, asigurați-vă
că utilizați cheia de siguranță!
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
1. După ce introduceți ștecherul în priza de alimentare și
apăsați comutatorul (roșu), veți auzi un semnal sonor și
ecranul se va aprinde. Așteptați să apară interfața inițială
pe ecran.
2. Așezați cheia de siguranță în zona galbenă, apăsați bu-
tonul de pornire pentru a porni banda de alergat și ins-
talați clema. În caz de urgență, imediat scoateți cheia de
siguranță și opriți alergarea.
3. Instrucțiuni de pliere: Banda de alergat poate pliată
pentru a economisi spațiu. Deconectați sursa de alimen-
tare și deconectați ștecherul înainte de a o plia. Ridicați
manual cadrul de bază în poziția de blocare până când
se va aude un clic.
4. Pentru a reveni la poziția inițială a benzii de alergat,
susțineți-o cu mâna, apăsați cu piciorul brida arcului
pneumatic și eliberați mâinile, apoi veți auzi un clic și
banda de alergare se va coborî automat (vedeți imagi-
nea de mai jos).
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE A CONSOLEI
1. Aspectul consolei.
2. Apăsați Start pentru a porni banda de alergat după insta-
larea cheii de siguranță
3. Banda de alergare se pornește la 3 secunde după ce
apăsați butonul Start.
4. Funcția cheii de siguranță: Scoateți cheia de siguranță;
dispozitivul se va opri, ecranul va așa E7, iar banda de
alergat va emite semnale sonore pentru a indica fap-
tul a fost dezactivată. Așezați cheia de siguranță în
poziție pe consolă; toate datele ecranului vor reveni la
valoarea inițială după 2 secunde.
5. Taste
TASTA START:
Dacă banda de alergare este oprită, apăsați tasta Start și
ecranul va așa o viteză de alergare de 1.0. Banda de alergat
se va opri automat după 99 de minute.
TASTA STOP:
Când banda de alergat va în stare de funcționare, apăsați
tasta de oprire; toate datele vor  resetate la 0. Când banda de
alergat este oprită, aceasta revine la modul manual.
TASTA PROGRAM:
În modul de așteptare, apăsați tasta pentru a selecta modul
manual 1.0 și programul automat din listă de la P1 la P12;
modul manual este modul de operare implicit al sistemului,
viteza manuală implicită este de 1 km / h, iar viteza maximă
este de 10 km/h.
TASTA MODEL:
În modul de așteptare, apăsați acest buton pentru a începe
numărarea în trei moduri diferite: timp, distanță și calorii. H-l
- modul de numărare a timpului, H-2 - modul de numărare a
distanței, H-3 - modul de numărare a caloriilor. În stare de
funcționare este utilizat pentru a comuta fereastra de așare:
Găsiți în cutia
de instrumente
cheia de sigu-
ranță roșie, setați
capătul magnetic
la semnul galben
și apăsați „Start”.
Apăsați
pentru
a coborî
banda
de
alergat
· 40 ·
REF. 53934
parametrii timpului, vitezei, distanței, caloriilor și modului auto-
mat sunt așați în mod circular. În același timp se aprind lumi-
nile indicatoare ale parametrilor corespunzători de pe contorul
electronic : timp, viteză, distanță, calorii și modul automat.
TASTA SPEED +:
Tastele de accelerare și reducere a vitezei pot  utilizate
pentru a regla diferite moduri de viteză. Această tastă poate
utilizată pentru a seta datele corespunzător de numerare;
apăsați tasta Start pentru a porni banda de alergare după -
nalizarea setării.
TASTA QUICK SPEED
Când banda de alergat se aă în modul de funcționare, apă-
sați această tastă; viteza de rulare se va schimba la viteza
setată cu tasta.
FUNCȚIA DE AFIȘARE
Viteză: așează viteza curentă de rulare.
Timp: Așează durata alergării în modul manual sau
numărătoarea inversă în modurile programate.
Distanță: Așează distanța totală în modul manual sau
distanța numărătoare în modurile programate.
Calorii: Așează numărul total de calorii arse în modul
manual sau cantitatea numărătoare a caloriilor în modu-
rile programate.
Puls: ritmul cardiac măsurat; în timpul măsurării, picto-
grama inimii clipește pe ecran și se așează valoarea
pulsului.
Interval de date așate în ecare fereastră
Setarea parametrilor în trei moduri
1. Timpul de numărătoare inversă este inițial 10:00 mi-
nute și este reglabil de la 5:00 la 99:00 minute în
trepte de 1:00 minut.
2. Numărarea distanței este setată când distanța
inițială este de 1,0 km, intervalul de setare este de
1,0–99,0 km, iar pasul este de 1,0 km.
3. Valoarea inițială a numărării caloriilor este de 50
kcal, intervalul este de 20–990 kcal, iar pasul este
de 10.
4. Comutarea circulară se efectuează între valorile:
modul manual, timp, distanță, calorii.
FUNCȚIA DE MĂSURARE A PULSULUI:
Când banda de alergare este conectată la sursa de ali-
mentare, puteți vedea valoarea ritmului cardiac apăsând
și ținând apăsat butonul ritmului cardiac timp de 5 se-
cunde. Se măsoară valoarea inițială. Ritmul cardiac,
intervalul de valori: 50-200 bătăi pe minut. În timp ce
măsurați ritmul cardiac pe ecran clipește o pictogramă în
formă de inimă. Aceste date sunt orientative și nu pot
utilizate în scopuri medicale.
PROGRAM DE FUNCȚIONARE AUTOMATĂ:
Durata de rulare implicită este de 10 minute. După se-
lectarea unui program, setați timpul de alergare. Fiecare
program este împărțit în 10 segmente. Timpul de rulare
este distribuit uniform între aceste segmente de pro-
gram. După ce a trecut timpul de funcționare, motorul se
oprește și așajul se curăță.
TABEL VITEZĂ DE ALERGARE
Când s-a termină numărătoarea inversă a opțiunii selectate,
banda de alergare va încetini și până la oprirea completă va
suna un semnal sonor la ecare 2 secunde timp de 0,5 secun-
de, apoi aparatul va reveni la modul manual.
Valorile parametrilor în timpul setării se schimbă în mod circu-
lar, de exemplu, intervalul de valori de timp este între 5: 00 și
30: 00 minute, când valoarea ajunge la 99:00, când apăsați
tasta „+”, aceasta revine la 5:00 și apoi crește din nou ... Uti-
lizați tastele „+” și „-” pentru a crește și a micșora valoarea.
Puteți seta o numărătoare inversă a timpului, a caloriilor sau a
distanței și a alerga în funcție de ultima setare. În alte moduri
de funcționare numărarea se produce înainte.
Valoarea standard pentru consumul de calorii este de 70 kcal
/ km.
EXERCIȚII DE ÎNCĂLZIRE ÎNAINTE DE ALERGARE
Pentru ca un antrenament e petrecut cu succes, aces-
ta trebuie includă exerciții de încălzire, exerciții aerobice
și exerciții de relaxare. Exercițiile de încălzire trebuie făcute
la începutul ecărui antrenament. recomandăm faceți
exercițiile de încălzire și relaxare descrise mai jos.
Exercițiu pentru gât
Aplecați capul spre umărul drept, apoi întoar-
ceți-l spre umărul stâng în sensul acelor de
ceasornic și înapoi. Aplecați capul spre umărul
stâng, apoi întoarceți-l spre umărul drept în
sensul acelor de ceasornic și înapoi.
Ridicarea umerilor
Ridicați umărul stâng în sus și mișcați-l în
spate de cinci ori, apoi ridicați umărul drept
și și mișcați-l în spate de cinci ori, exercitați
pe rând.
TIMP 0:00- 99(min)
DISTANȚĂ 0.00 - 99(km)
CALORII 0.0 - 999 (kcal)
VITEZA 1.0 - 10.0(km/h
PULS 50-200 (bătăi pe minut)
TIMP SETAT/ 10 MINUTE PENTRU FIECA-
RE PROGRAM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 VITEZA 3365544443
P2 VITEZA 3344555664
P3 VITEZA 2468786232
P4 VITEZA 3356765433
P5 VITEZA 3666877554
P6 VITEZA 2654875332
P7 VITEZA 2997765322
P8 VITEZA 2444568862
P9 VITEZA 2255656332
P10 VITEZA 2575865243
P11 VITEZA 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 VITEZA 2356869663
· 41 ·
REF. 53934
Întinderea
Ținând brațele deasupra capului, apucați
mâna stângă de încheietura mâinii drepte și
trageți în sus până vă simți confortabil. În-
tindeți tendoanele timp de 5 secunde. Apoi
schimbați mâinile.
Întinderea cvadricepsului
Cu mâna dreaptă, sprijiniți-vă de perete,
mențineți echilibrul corpului, trageți mâna
stângă înapoi și ridicați piciorul stâng, astfel
încât călcâiul stâng să e cât mai aproape de
fese. Țineți timp de 15 secunde și schimbați
picioarele. Întinderea parții interioare a coap-
sei.
Întinderea picioarelor
Luați talpa cu mâinile și trageți-l spre coaste.
Ține-ți talpa cât mai aproape de corp. Apăsați
ușor călcâiele pe podea și țineți apăsate timp
de 15 secunde.
Așezați-vă cu piciorul drept întins, piciorul
stâng îndoit, cu mâna stângă apucați
glezna și trageți-o astfel încât piciorul
stâng să e cât mai aproape de corp. Par-
tea inferioară a piciorului atinge interiorul
coapsei drepte, întindeți-va cu corpul
înainte, atingeți degetele de la picioare și
apleacați-va.
Cu cât unghiul de înclinare este mai mic, cu atât mai bine.
Țineți această poziție timp de 15 secunde, apoi schimbați pi-
cioarele. Întindeți picioarele sprijinind brațele de perete. Cor-
pul este înclinat la un unghi de 45 de grade față de podea. Sau
întindeți tălpile stânga și dreapta înapoi pentru mers.
ÎNTREȚINERE TEHNICĂ
Avertisment: înainte de a curăța sau întreține produsul
asigurați-vă banda de alergare ste de conectată de la
sursa de alimentare.
Curățare: Curățarea completă extinde durata de viață a ben-
zilor electrice de alergat. Suprafața benzii de alergare se
curăță cu o cârpă umedă cu săpun. Evitați pătrunderea apei
în componentele electrice și sub centura de mers a benzii de
alergare.
Avertisment: Asigurați-vă că ați deconectat cablul de ali-
mentare al benzii de alergare înainte de a scoate capacul
frontal. Curățați motorul cel puțin o dată pe an înainte de
a deschide ecranul de siguranță.
Între suportul pentru picioare și banda de alergat a fost turnat
ulei lubriant. Uleiul trebuie completat în mod regulat. re-
comandăm să controlați acest lucru în mod regulat. În caz de
defectare, vă rugăm să contactați centrul de asistență pentru
clienți.
1. Pentru o întreținere optimă a benzii de alergat electrice
și pentru a prelungi durata de viață a acestuia, este reco-
mandat opriți alimentarea după 2 ore de funcționare
continuă și lepădați banda de alergat timp de 10 mi-
nute înainte de utilizare.
2. Dacă centura benzii de alergat este prea slabă, aceasta
va aluneca în timp ce alergați; dacă este prea strânsă
poate reduce performanța motorului și poate expune cu-
reaua și banda de alergat la uzură excesivă.
3. Dacă centura de mers este strânsă și tensionată cores-
punzător, puteți ridica manual ambele părți ale centurii
de mers cu 50-75 mm în sus de la suportul pentru pi-
cioare.
Reglarea poziție neutră și tensionarea centurii de mers: pen-
tru utilizarea optimă a benzii de alergat și îmbunătățirea fun-
cției de rulare, trebuie reglați centura de mers în cea mai
bună poziție.
Amplasarea benzii de alergat: Instalați banda electrică de
alergat pe o podea plană. Porniți banda de alergare cu o vi-
teză aproximativ 6-8 km/h.
Dacă banda este descentrată spre dreapta, rotiți șurubul de
reglare dreapta cu jumătate de tură în sensul acelor de cea-
sornic, apoi rotiți șurubul de reglare stânga cu jumătate de
tură în sens invers acelor de ceasornic. Fotograa A de mai
jos.
Dacă banda este descentrată spre stânga, rotiți șurubul de
reglare la stânga cu o jumătate de tură în sensul acelor de
ceasornic, apoi rotiți șurubul de reglare la dreapta cu jumătate
de tură în sens invers acelor de ceasornic. Fotograa B de
mai jos.
AJUSTAREA CURELEI POLY V
Pentru a asigura o utilizare sigură trebuie să ajustați cureaua
Poly V
Metoda de ajustare: Când picioarele sunt pe banda de alergat
într-o poziție normală de rulare și simțiți o pauză ocazională în
timpul alergării, trebuie primiți o conrmare suplimentară.
Desfaceți cele 4 șuruburi de pe capacul motorului și porniți
banda de alergare cu o viteză de 1 km/h. Apoi pășiți pe banda
de alergare, apucați-va de mânere cu ambele mâini și apăsați
cu ambele picioare în jos pe banda de alergare cu o presiune
ușoară. (Vă recomandăm să folosiți propria greutate a utiliza-
torului pentru a apăsa pe banda de alergat.)
a. Dacă presiunea momentană nu poate împiedica rotația
benzii de alergare, aceasta înseamnă cureaua poly
V și banda de alergare sunt potrivite pentru tensionare.
b. Dacă ați observat presiunea momentană împiedică
rotirea benzii de alergare în timp ce cureaua poly V și
arborele din față sunt încă în rotație, aceasta înseamnă
că banda de alergare nu este bine xată din niciun motiv
și trebuie reglată corespunzător pentru o utilizare sigură.
c. Dacă observați că presiunea momentană a benzii opreș-
te rotația benzii de alergare și a curelei poly V, atunci
cureaua multi-V nu este bine xată și trebuie reglată co-
respunzător pentru o utilizare sigură.
Pasul 1: Folosiți o cheie pentru a strânge șurubul de reglare
de pe baza motorului cât de strâns este necesar pentru si-
tuație. În același timp, instalați manual cureaua poly-V între
arborele motorului și arborele din față. Reglați tensiunea cure-
lei poly-V pentru a obține o rotație de 80%.
Pasul 2: Fixați baza motorului și instalați capacul frontal de
protecție.
А. Metoda de ajustare
a descentrării benzii de
alergare spre dreapta.
В. Metoda de ajustare
a descentrării benzii de
alergare spre stânga.
· 42 · · 43 ·
REF. 53934
CODUL DE
EROARE DESCRIEREA DEFECȚIUNII SOLUȚIE
E1
Conexiune necorespunzătoare: Conexiune
necorespunzătoare între unitatea de control
și vitezometru după pornire
Vericați conexiunea între contorul electronic și linia de
control a conexiunii inferioare pentru a vă asigura că totul
este conectat corect.
Vericați conexiunea dintre contorul electronic și unitatea de
control și, dacă este necesar, înlocuiți elementele necesare
pentru a asigura conexiunea.
E2 Indică faptul că unitatea de control nu a
detectat tensiunea motorului.
Vericați dacă rele motorului sunt conectate corect și, dacă
este necesar, reconectați-le, dacă la provine apare un miros
urât de la unitatea de control, înlocuiți motorul dacă este
necesar.
E5
În timpul funcționării, curentul motorului
continuu este determinat de linia inferioară
de control .
Reglați banda de alergare pentru a relua funcționarea. Veri-
cați dacă motorul nu este supraîncărcat sau nu are miros de
ars și înlocuiți-l dacă este necesar.
Vericați unitatea de comandă pentru miros de ars și
înlocuiți-o sau vericați dacă sunt respectate specicațiile
tensiunii a sursei de alimentare și utilizați specicațiile corec-
te pentru a retesta.
E6
Defecțiune a unității din cauza tensiunii
de alimentare necorespunzătoare sau a
motorului
Vericați dacă tensiunea de alimentare este mai mică de
50% din valoarea nominală și utilizați specicațiile corecte
pentru a retesta.
Vericați unitatea de comandă pentru miros de ars și
înlocuiți-o.
Asigurați-vă că rul motorului este conectat în siguranță, în
caz contrar, reconectați-l.
E7 Vitezometrul nu detectează semnalul care
vine de la cheia de siguranță.
Magnetronul este deteriorat; vericați dacă magnetronul este
instalat corect și dacă magnetul este xat în siguranță.
METODA DE ADĂUGARE A ULEIULUI DIN SILICON
1. Ridicați banda de alergat.
2. Deschideți sticla de ulei din silicon și, apăsând pe sticlă,
distribuiți uleiul conform imaginii de mai jos.
SFATURI DE ÎNGRIJIRE A PRODUSULUI :
1. Vericați periodic componentele produsului care pot
uzate (de exemplu, motor, componente electrice, cablu
de alimentare, banda de alergat). După reparații pro-
fesionale, aceste componente sunt în aceeași stare ca
atunci când produsul a fost expediat din fabrică
2. Înlocuiți imediat piesele defecte sau reparați produsul la
funcționare în gol (de exemplu, în cazul reparației ca-
blului)
3. Acordați o atenție deosebită componentelor care se
uzează ușor (de exemplu, banda de alergare)
Banda de alergare
Baza benzii de
alergat
SENSUL CODULUI DE EROARE
· 43 ·
REF. 53934
SPECIFICAȚII TEHNICE
Tensiunea de intrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 V - 240V
Frecvența de intrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60Hz
Putere nominală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550W
Max. putere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 W (2,0 cal- putere)
Viteza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .nivel 1.0 - 12 (max. viteză 9.5 km/h)
Dimensiuni în poziție împăturită . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 mm
Suprafața de alergare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Max. greutatea utilizatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg.
Greutate totală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kg
Dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 “, albastru, LED
LISTA COMPONENTELOR
Nr. DESCRIERE
1Consolă
2Pilon suport
3Capac motor
4Șasiu
5Banda de alergare
6Mâner
7Cheia de siguranță
8Pedală
· 44 ·
REF. 53934
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das Laufband für den Einsatz in Innenräumen. Dieses Trai-
ningsgerät ist für die einfache und sichere Ausführung von Kör-
perübungen zu Hause bestimmt.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Vor der Nutzung des Trainingsgeräts lesen Sie
die Anleitung und die Sicherheitsvorschriften vollständig durch.
Die Nichterfüllung dieser Regeln kann elektrischen Stromschlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Das Laufband hat keine Feuchtigkeitsisolierung und ist für
den Einsatz nur in Innenräumen bestimmt. Lassen Sie
kein Gelangen von Wasser auf das Laufband zu.
Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Laufband.
Um das Laufband herum ist ein Freiraum vorzusehen: 1 m
an beiden Seiten und vorne, sowie 2 m x 1 m hinten. Dies
ist erforderlich, um das Band sicher im Notfall verlassen zu
können (dafür muss man den Haltegri mit beiden Händen
festhalten, den Körper anheben, sich auf die Seitenleiste
stellen und zur Seite abspringen).
Das Netzkabel muss sachgemäß geerdet sein. Benutzen
Sie eine hochwertige und sichere Steckdose. Schließen
Sie das Trainingsgerät nicht an eine Steckdose mit ande-
ren elektrischen Geräten an, um die Überschreitung des
zulässigen Stroms zu vermeiden.
Wenn Trainingsgerät lange Zeit nicht eingesetzt wird,
bewahren Sie die Flasche mit Silikonöl für Kinder unzu-
gänglich auf. Beim versehentlichen Verschlucken oder Ge-
raten des Öls in die Augen diesen mit sauberem Wasser
waschen und sich rechtzeitig an den Arzt wenden.
Dieses Trainingsgerät ist nicht für Kinder bestimmt.
Lassen Sie keine langen Überlastungen des Trainings-
geräts zu, weil dies den Ausfall des Elektromotors und
der Steuereinheit, sowie den schnellen Verschleiss von
Lagern, Riemen und Band verursachen kann. Führen Sie
regelmäßig die Wartung des Gerätes durch.
Nach Beendigung des Trainings schalten Sie das Lauf-
band spannungsfrei und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Während des Trainings muss der Kabelhalter an der Klei-
dung befestigt sein. Dies ist erforderlich, um die sichere
Abschaltung des Trainingsgeräts im Notfall (zum Beispiel,
beim Sturz) zu gewährleisten.
Bei der Nutzung des Laufbandes stellen Sie den Luf-
tumlauf im Raum sicher.
Wenn Sie unangenehme Empndungen während der Nut-
zung des Trainingsgeräts haben, unterbrechen Sie das
Training und konsultieren Sie den Arzt.
Bewahren Sie das Silikonöl an einem sicheren für Kinder
unzugänglichen Ort auf (um das Verschlucken auszus-
chließen).
Vor der Nutzung des Laufbandes überzeugen Sie sich da-
von, dass die Kleidung geschlossen und richtig angezogen
ist. Benutzen Sie keine zu lockere Kleidung.
Benutzen Sie keine Kleidung, die in die beweglichen Teile
des Laufbandes geraten kann.
Platzieren Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen
oder beweglichen Gegenständen.
Es ist verboten, das Laufband ohne vorherige Erlaubnis
zu zerlegen. Die Reparatur des Laufbandes darf nur vom
qualizierten Personal durchgeführt werden. Die Nicht-
beachtung dieser Forderung kann zu der Entstehung von
gefährlichen Bedingungen führen.
Das Stromnetz muss für den Strom nicht weniger als 20
А ausgelegt sein.
Am arbeitenden Laufband darf sich nur eine Person be-
nden.
Der Betrieb des Laufbandes eine lange Zeit hindurch ist
unzulässig. Es wird empfohlen, eine Pause mit Intervall
von 30 Minuten zu machen. Langer Betrieb des Trainings-
geräts kann zu der Überhitzung und der Beschädigung von
Teilen führen.
Benutzen Sie das Laufband nicht im Fall der Rißbildung,
Zerstörung oder Loslösung des Kunststodeckels (wenn
innere Teile sichtbar sind), sowie im Fall der Rißbildung in
Schweißnähten. Andernfalls besteht das Risiko von Unfä-
llen oder Verletzungen.
Springen Sie nicht auf dem Laufband während des Trai-
nings hoch, weil dies zum Sturz und Verletzungen führen
kann.
Benutzen Sie und lagern Sie das Laufband im Freien,
neben dem Badezimmer oder in feuchten Räumen nicht.
Benutzen Sie und lagern Sie das Laufband an den Ste-
llen nicht, wo es der Erhitzung ausgesetzt werden kann,
zum Beispiel, unter direkten Sonnenstrahlen, neben den
Heizkörpern oder auf dem elektrischen Teppich. Die Nicht-
beachtung dieser Forderung kann den Kurzschluss und
Entammung verursachen.
Benutzen Sie das Laufband nicht, wenn das Kabel, der
Netzstecker beschädigt sind, sowie wenn die Steckdose
im schlechten Zustand ist. Andernfalls besteht das Risiko
des elektrischen Stromschlages, des Kurzschlusses oder
der Entammung.
Lassen Sie keine Beschädigungen, Abknickung oder Ver-
drehung des Netzkabels zu. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf. Andernfalls entsteht die Gefahr des
elektrischen Stromschlages.
Halten Sie sich auf dem Laufband nicht auf, wenn Sie Ihre
Gedanken nicht zum Ausdruck bringen können oder nicht
fähig sind, selbstständig zu üben. Vermeiden Sie Kontakt
mit Wasser, weil es zu dem elektrischen Stromschlag und
der Entammung führen kann.
Benutzen Sie das Laufband nicht, wenn Sie sich Müde
nach dem Alkoholgenuss fühlen.
Halten Sie sich auf dem Laufband nicht mit schweren Ge-
genständen in den Hosentaschen auf.
Lassen Sie keinen Kontakt der Stecker mit Nadeln,
Abfall und Wasser zu. Dies kann zu dem elektrischen
Stromschlag oder Kurzschluss und der Entammung
führen. Fassen Sie das Gerät mit nassen Händen nicht an!
Wenn das Laufband momentan nicht benutzt wird, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie das
Gerät vollständig von der Stromquelle ab.
Stellen Sie das Gerät einer ebenen, sauberen und achen
Fläche auf und überzeugen Sie sich von der Abwesenheit
von scharfen Gegenständen, Feuchtigkeit und Wärmeque-
llen in der Nähe vom Gerät.
ZUSAMMENBAU
Bringen Sie Schrauben und Muttern an, ohne diese vollständig
anzuziehen. Der vollständige Anzug von Bolzen und Schrauben
erfolgt nach Beendigung des Zusammenbaus des gesamten
Laufbandes.
Schritt 1 (siehe das untenstehende Schema)
Önen Sie den Karton und entnehmen Sie dem Karton alle Vo-
rrichtungen und den Werkzeugsatz. Beim Fehlen von irgendwel-
chen Teilen wenden Sie sich an den Verkäufer an. Stellen Sie
das Gerät auf eine ache und ebene Fläche auf, schneiden Sie
die Halteschelle am Gestell durch, dann drehen Sie den linken
und rechten Pfähle und das Paneel nach oben gemäß dem Bild
(beachten Sie, dass für die Montage der Körperteile die Kraft
von mehr als 2 Personen benötigt wird).
· 45 ·
REF. 53934
Schritt 2 (siehe das untenstehende Schema)
Führen Sie den Sechskantbolzen M8X50 (43) mit Kugelkopf in
die entsprechende Önung durch die Flachdichtungen (45) und
die Sicherungsmutter M8 (44) ein. Führen Sie den Sechskant-
bolzen mit Halbrundkopf M8X20 (42) durch die Flachdichtung
(45) durch und fügen Sie den in die entsprechende Önung ein;
ziehen Sie den Bolzen bis zum Anschlag nicht an.
Schritt 3 (siehe das untenstehende Schema)
Führen Sie die Sechskantschraube M8X50 (43) durch die
entsprechende Önung, die Flachdichtungen (45) und die
Sicherungsmuttern М8 (44) durch. Drehen Sie die Sechs-
kantschraube M8X20 (42) ein und setzen Sie acht große Fla-
chdichtungen (45) in die entsprechende Önung mit der Sechs-
kantschraube M8X20 (42) mit dem Halbrundkopf ein. Ziehen Sie
die Schraube nicht zu stark an.
Schritt 4 (siehe das untenstehende Schema)
Schlaten Sie die Stromversorgung ein, brinden Sie den Schloss
in entsprechende Stellung, wonach das Laufband in den Stan-
dby-Mode übergeht; drücken Sie die Starttaste, um das Band in
Bewegung zu setzen.
(Achtung: die Klammer im Schloss muss beim Laufen geklemmt
sein).
Notstopp-Funktion: Nach der Entfernung des Schutzs-
chlosses schaltet sich die Stromquelle ab, und im Gerät
wird die kleine Leistung unterhalten. Aus Sicherheitsgrün-
den während des Trainings benutzen Sie unbedingt die
Schtzschlösser!
BETRIEB DES GERÄTES
1. Nach dem Einschalten des Steckers und dem Drücken des
Schalters (rote Farbe) werden Sie den Signalton hören,
und der Bildschirm leuchtet auf. Warten Sie, bis auf dem
Bildschirm den Start-Interface erscheint.
2. Bringen Sie das Schutzschloss in den gelben Bereich,
drücken Sie die Starttaste um das Laufband in Bewegung
zu setzen, und bringen Sie die Klammer an. Beim Notfall
nehmen Sie sofort das Schutzschloss ab und unterbre-
chen Sie den Lauf.
3. Anweisung zum Zusammenklappen: Das Laufband kann
zusammengeklappt werden, um den Platz zu sparen.
Schalten Sie die Stromquelle ab und ziehen Sie vor dem
Zusammenklappen den Stecker heraus. Heben Sie mit der
Hand die Lauäche in die Stellung bis zum Klick an.
4. Wenn Sie die Lauäche senken möchten, halten Sie die-
se mit der Hand, drücken Sie mit dem Fuß den Bügel der
Druckluftfeder und ldssen Sie die Hände los, wonach Sie
das Klickgeräusch hören werden, und das Laufband wird
automatisch starten (siehe das Schema unten).
BETRIEBSANLEITUNGEN FÜR DAS PANEEL
1. Schema des Paneels.
2. Drücken Sie die Starttaste, um das Laufband nach der
Anbringung des Schutzschlosses in Bewegung zu setzen.
3. Das Laufband schaltet sich nach 3 Sekunden nach dem
Drücken der Starttaste ein.
4. Funktion des Schutzschlosses: Nehmen Sie das Schutzs-
chloss ab; dabei hält das Gerät an, auf dem Bildschirm
wird die Aufschrift E7 angezeigt, und das Laufband beginn
den Signalton auszugeben, der die Abschaltung mitteilt.
Bringen Sie das Sicheheitsschloss in die Stellung auf
dem Paneel; alle Bildschirmdaten werden auf den Aus-
gangswert nach 2 Sekunden zurückgesetzt.
5. Tasten
STARTTASTE:
Wenn das Laufband angehalten ist, drücken Sie die Starttaste,
und auf dem Bildschirm Geschwindigkeit des Laufens wird an-
gezeigt, die 1,0 betragen wird. Das Laufband automatisch wird
sich nach 99 Minuten abschalten.
STOP-TASTE:
Wenn Laufband sich im Betriebszustand bendet, drücken Sie
die Stop-Taste; alle Daten werden auf 0 zurückgesetzt. Beim
Anhalten des Laufbandes kehrt es in den Handbetrieb zurück.
Finden Sie im
Werkzeugsatz das
rote Schutzschloss,
bringen Sie das
Magnetende in die
Stellung, die gelb
markiert ist, drücken
Sie die Starttaste
Zum
Senken
des Lau-
fbandes
drücken
· 46 ·
REF. 53934
PROGRAN-TASTE:
Im Standby-Betrieb drücken Sie die Taste für die Wahl des
Handbetriebes 1.0 und des automatischen Programms aus
der Liste von P1 bis P12; Handbetrieb ist die standardmässige
Betriebsart des Systems, die standardmässige Geschwindigkeit
im Handbetrieb ist 1 km/h, die maximale Geschwindigkeit ist 10
km/h.
MODEL-TASTE:
Indem Sie sich im Standby-Betrieb benden, drücken Sie diese
Taste für den Beginn der Ablesung in drei verschiedenen Be-
triebsarten: der Zeit, der Strecke und der Kalorien. H-l ist die
Betriebsart der Ablesung der Zeit, H-2 ist die Betriebsart der
Ablesung der Strecke, H-3 ist die Betriebsart der Ablesung der
Kalorien. Im Betriebszustand wird für das Umschalten des An-
zeigefensters verwendet: die Parameter der Zeit, der Geschwin-
digkeit, der Laufstrecke, der Kalorien und des Automatikbetriebs
werden im Kreis angezeigt. Gleichzeitig damit leuchten die Li-
chtanzeiger entsprechender Parameter auf dem elektronischen
Zähler: der Zeit, der Geschwindigkeit, der Laufstrecke, der Kalo-
rien und des Automatikbetriebes auf.
SPEED + -TASTE:
Die Tasten der Vergrößerung und der Verkleinerung der Ges-
chwindigkeit können verwendet für die Einstellung verschiede-
ner Betriebsarten werden. Diese Taste kann für die Einstellung
entsprechender Daten der Ablesung verwendet werden; drüc-
ken Sie die Starttaste, um das Laufband nach Beendigung der
Einstellung zu starten.
QUICK SPEED-TASTE
Wenn das Laufband sich im Betriebszustand bendet, drücken
Sie diese Taste; die Geschwindigkeit des Laufens wird sich zur
Geschwindigkeit wechseln, die mit Hilfe der Taste vorgegeben
wurde.
ANZEIGEFUNKTION
Geschwindigkeit: Zeigt den aktuellen Wert der Laufges-
chwindigkeit an.
Zeit: Zeigt die Dauer des Laufens im Handbetrieb oder die
Ablesung der Zeit in programmierten Betriebsarten an.
Laufstrecke: Zeigt die Gesamtlaufstrecke im Handbetrieb
oder die abzulesende Laufstrecke in programmierten Be-
triebsarten an.
Kalorien: Zeigt die Gesamtzahl der Kalorien, die verbrannt
wurden, im Handbetrieb, oder die abzulesende Zahl der
Kalorien in programmierten Betriebsarten an.
Puls: Gemessene Geschwindigkeit vom Herzrhythmus;
bei der Messung blinkt auf dem Bildschirm das Herz-Icon
und der Pulswert wird angezeigt.
Bereich der Daten, die in jedem Fenster angezeigt werden
Parametereinstellungen in drei Betriebsarten
1. Die Zeit der Ablesung beträgt ursprünglich 10:00 Mi-
nuten und wird im Bereich von 5:00 bis 99:00 Minuten
mit dem Schritt in 1:00 Minute eingestellt.
2. Die Ablesung der Laufstrecke wird bei der Anfangs-
laufstrecke vorgegeben, die gleich 1,0 km ist, der
Einstellbereich beträgt 1,0–99,0 km, und der Schritt
beträgt 1,0 km.
3. Der Anfangswert der Ablesung der Kalorien — 50 kcal,
Bereich — 20–990 kcal, und der Schritt — 10.
4. Die Umschaltung im Kreis erfolgt zwischen den Wer-
ten: Handbetrieb, Zeit, Laufstrecke, Kalorien.
FUNKTION DER PULSMESSUNG:
Beim Vorhandensein der Stromversorgung des Laufban-
des kann man den Wert vom Herzrhythmus sehen, in-
dem man die Taste vom Herzrhythmus drückt und diese
5 Sekunden lang hält. Der Anfangswert wird gemessen.
Der Herzrhythmus, der Wertebereich: 50–200 Schläge pro
Minute. Während der Pulsmessung blinkt auf dem Bilds-
chirm das Icon in Form vom Herzen. Diese Daten sind
Richtwerte, und sie dürfen nicht für medizinische Zwecke
benutzt werden.
PROGRAMM DES AUTOMATIKBETRIEBES:
Die Zeit des Laufens beträgt standardmässig 10 Minuten.
Nach dem Programmwahl wird die Zeit des Laufens vorge-
geben. Jedes Programm ist in 10 Segmente aufgeteit. Die
Zeit des Laufens wird zwichen diese Programmsegmenten
gleichmäßig verteilt. Nach Ablauf der Zeit des Laufens hält
derElektromotor an und das Display wird gelöscht.
TABELLE DER LAUFGESCHWINDIGKEIT
Când s-a termină numărătoarea inversă a opțiunii selectate,
banda de alergare va încetini și până la oprirea completă va
suna un semnal sonor la ecare 2 secunde timp de 0,5 secunde,
apoi aparatul va reveni la modul manual.
Valorile parametrilor în timpul setării se schimbă în mod circular,
de exemplu, intervalul de valori de timp este între 5: 00 și 30: 00
minute, când valoarea ajunge la 99:00, când apăsați tasta „+”,
aceasta revine la 5:00 și apoi crește din nou ... Utilizați tastele
„+” și „-” pentru a crește și a micșora valoarea.
Puteți seta o numărătoare inversă a timpului, a caloriilor sau a
distanței și a alerga în funcție de ultima setare. În alte moduri de
funcționare numărarea se produce înainte.
Valoarea standard pentru consumul de calorii este de 70 kcal
/ km.
ZEIT 0:00- 99(min)
LAUFSTRECKE 0.00 - 99(km)
KALORIEN 0.0 - 999 (kcal)
GESCHWINDIGKEIT 1.0 - 10.0(km/h
PULS 50–200 (Schläge pro Minute)
VORGABEZEIT/10 MINUTEN FÜR JEDES
PROGRAMM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 GESCHWIN-
DIGKEIT 3365544443
P2 GESCHWIN-
DIGKEIT 3344555664
P3 GESCHWIN-
DIGKEIT 2468786232
P4 GESCHWIN-
DIGKEIT 3356765433
P5 GESCHWIN-
DIGKEIT 3666877554
P6 GESCHWIN-
DIGKEIT 2654875332
P7 GESCHWIN-
DIGKEIT 2997765322
P8 GESCHWIN-
DIGKEIT 2444568862
P9 GESCHWIN-
DIGKEIT 2255656332
P10 GESCHWIN-
DIGKEIT 2575865243
P11 GESCHWIN-
DIGKEIT 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 GESCHWIN-
DIGKEIT 2356869663
· 47 ·
REF. 53934
WARMMACHEN VOR DEM LAUFEN
Dafür, dass die Trainings erfolgreich werden, muss das Trai-
ning aus dem Warmmachen, den aeroben Übungen und dem
Ausklang bestehen. Das Warmmachen muss man beim Beginn
jedes Trainings durchführen. Wir empfehlen, die Warmmachen-
und Entspannungsübungen durchzuführen, die nachstehend
beschrieben sind.
Übungen für den Hals
Senken Sie den Kopf zuerst zur rechten Achsel,
drehen sie den Hals nach links, dann zurück, im
Uhrzeigersinn. Senken sie den Kopf zur linken
Achsel und dann zurück im Uhrzeigersinn, und
zurück.
Schulterheben
Heben Sie die Linke Achsel nach oben und
führen Sie diese fünfmal zurück, heben Sie
dann die rechte Achsel und führen Sie diese
fünfmal zurück, abwechselnd durchführen.
Strecken
Halten Sie die Arme gerade über dem Kopf,
fassen Sie mit der linken Hand am rechten
Handgelenk und ziehen Sie es nach oben so
lange, bis Sie sich komfortabel fühlen. Strecken
Sie die Sehnen 5 Sekunden lang. Wechseln Sie
dann die Hände.
Strecken des vierköpgen Muskels
Stützen Sie sich mit der rechten Hand auf die
Wand, halten Sie das Gleichgewicht des Kör-
pers, führen Sie den linken Arm zurück und
heben Sie den linken Fuss so, dass sich die
linke Ferse so nah wie möglich zu den Pobac-
ken bendet. Son 15 Sekunden lang halten
und den Fuss wechseln. Strecken des inneren
Schenkelteils.
Strecken der Beine
Nehmen Sie den Fuss mit Händen und und zie-
hen Sie ihn zu den Rippen. Halten Sie den Fuss
so nah wie möglich zum Körper. Drücken Sie
die Fersen leicht gegen den Boden und so 15
Sekunden lang halten.
Setzen Sie sich mit dem gestreckten rech-
ten Bein, das linke Bein ist gebogen, neh-
men Sie mit der linken Hand das Fußgelenk
und ziehen Sie es so, dass sich der linke
Fuss so nah wie möglich zum Körper be-
ndet. Die Fußsohle berührt den inneren
Teil des rechten Schenkels, ziehen Sie den
Körper nach vorne, berühren Sie die Zehen und neigen Sie sich.
Je kleiner der Neigungswinkel ist, desto besser. Verweilen Sie
in dieser Stellung für 15 Sekunden, wechseln Siedann das Bein.
Strecken Sie die Beine, indem Sie sich mit Händen auf die
Wand stützen. Der Kärper bendet sich im Winken von 45 Grad
zum Boden. Oder strecken Sie den linken und rechten Fuss für
das Gehen zurück.
WARTUNG
Warnung: vor der Reinigung oder der Wartung des Gerätes
überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker des elektris-
chen Laufbandes aus der Steckdose herausgezogen ist.
Reinigung: die vollständige Reinigung erhöht die Lebensdaur
elektrischer Laufbänder. Die Oberäche der Laufbahn wird mit
einem feuchten seigen Tuch gereinigt. Geben Sie sich Mühe,
dass das Wasser nicht auf elektrische Teile und unter die Lau-
fbahn gelangt.
Warnung: vor dem Abnehmen des vorderen Deckels über-
zeugen Sie sich davon, dass das Netzkabel des elektrischen
Laufbandes getrennt ist. Reinigen Sie den Motor nicht sel-
tener einmal pro Jahr vor dem Önen des Schutzbleches.
Zwischen der Fußstütze und der Laufbahn des elektrischen
Laufbandes war das Schmieröl eingefüllt. Man muss regel-
mäßig das Öl nachfüllen. Wir empfehlen, regelmäßige Prüfung
durchzuführen. Im Fall irgendwelcher Beschädigungen bitten
wir Sie, sich mit dem Kundendienst in Verbindung zu setzen.
1. Für optimale Wartung des elektrischen Laufbandes und
der Erhöhung dessen Lebensdauer wird es empfohlen, die
Stromversorgung nach 2 Stunden des ununterbrochenen
Betriebs abzuschalten und das Laufband für 10 Minuten
vor der Nutzung zu verlassen.
2. Wenn die Laufbahn zu schwach gespannt ist, wird sie
beim Betrieb durchrutschen; wenn zu stark, dann kann
dies die Motorleistung reduzieren und den Riemen und die
Laufbahn dem übermäßigen Verschleiss aussetzen.
3. Wenn die Laufbahn stra und richtig gespannt ist, dann
können Siebeide Seiten der Laufbahn von der Fußstütze
manuell 50–75 mm hochheben.
Einstellung der neutralen Stellung und die Gespanntheit der
Laufbahn: für optimale Nutzung des Laufbandes und die Verbe-
serug der Lauunktion müssen Sie die Laufbahn auf die beste
Stellung einstellen.
Anordnung der Laufbahn: stellen Sie das elektrische Laufband
auf den ebenen Fußboden auf. Starten Sie das Laufband mit der
Geschwindigkeit von ca. 6–8 km/h.
Wenn das Laufbahn nach rechts verschoben ist, drehen Sie die
rechte Einstellschraube um die halbe Umdrehung im Uhrzeiger-
sinn, dann drehen Sie die Linke Einstellschraube um die halbe
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Bild А unten.
Wenn das Laufbahn nach links verschoben ist, drehen Sie die
linke Einstellschraube um die halbe Umdrehung im Uhrzeiger-
sinn, dann drehen Sie die rechte Einstellschraube um die halbe
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Bild В unten.
SPANNUNGSREGELUNG DES MULTIKEILRIEMENS
Für die Gewährleitung des sicheren Betriebes müssen Sie den
Riemen einstellen.
Einstellmethode: Wenn sich Ihre Füße auf dem Laufband in
normaler Laufstellung benden und Sie unerwartet eine Pause
beim Laufen fühlen, dann mössen Sie eine weitere Bestätigung
erhalten. Drehen Sie vier Schrauben aus dem Schutzblech aus
und starten Sie das Laufband mit der Geschwindigkeit 1 km/h.
Stellen Sie sich dann auf die Laufbahn, fassen Sie die gris-
tangen mit beiden Händen und drücken Sie mit beiden Füssen
mit leicher Kraftauf die Laufbahn. (Wir empfehlen, das Eigen-
gewicht des Nutzers für den Druck auf die Laufbahn zu nutzen.)
a. Wenn der kurzzeitige Protektordruck die Laufbahn vor
dem Drehen nicht aufhalten kann, dann bedeutet dies,
dass der Multikeilriemen und die Laufbahn für die Span-
nung geeignet sind.
b. Wenn Sie merken, dass der kurzzeitige Protektordruck die
Laufbahn vor dem Drehen aufhält, während sich der Mul-
tikeilriemen und die vordere Welle nach wie vor drehen,
dann bedeutet dies, dass die Laufbahn aus irgendeinem
Grund schlecht xiert ist und sachgemäß für den sicheren
Betrieb eingestellt werden muss.
А. Einstellmethode bei
Abwanderung der Lauf-
bahn nach rechts
В. Einstellmethode bei
Abwanderung der Lauf-
bahn nach links
· 48 · · 49 ·
REF. 53934
FEHLER-CODE FEHLERBESCHREIBUNG ABHILFE
E1
Unsachgemäße Verbindung: unsach-
gemäße Verbindung zwischen der Steue-
reinheit und dem Geschwindigkeitsmesser
nach dem Einschlten
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem elektronischen
Zähler und der unteren Kontrolllinie der Verbindung, um
sicher zu sein, dass alles richtig angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem elektronischen
Zähler und der Steuereinheit und tauschen Sie gegebenfalls
die Elemente aus, die für die Gewährleistung der Sicherheit
erforderlich sind.
E2 Weist darauf hin, dass die Steuereinheit die
Spannung des Motors nicht bestimmt hat.
Überprüfen Sie, ob die Kabel des Motors sachgemäß anges-
chlossen sind, und schließen Sie diese gegebenfalls erneut
an, wenn vom Motor ein übles Geruch ausgeht, tauschen Sie
gegebenfalls den Motor aus.
E5 Beim Betrieb der Gleichstrom des Motors
von der unteren Kontrolllinie Bestimmt.
Für die Wiederaufnahme des Betriebes stellen Sie das Lau-
fband ein. Überprüfen Sie den Motor auf Stromüberlastung
oder auf Brandgeruch und tauschen Sie diesen gegebenfalls
aus.
Überprüfen Sie die Steuereinheit auf Brandgerucg und taus-
chen Sie diese aus, oder überprüfen Sie, ob die Spezika-
tionen der Spannung der Stromquelle eingehalten sind, und
benutzen Sie richtige Spezikationen für die Durchführung
der wiederholten Prüfung.
E6
Defekt des Antriebs, bedigt durch die
unpassende Spannung der Stromquelle
oder durch den Motor
Überprüfen Sie, ob die Spannung der Stromquelle weniger
als 50 % des Nennwertes beträgt, und benutzen Sie richtige
Spezikationen für die Durchführung der wiederholten
Prüfung.
Überprüfen Sie die Steuereinheit auf Brandgeruch und
tauschen Sie diese gegebenfalls aus.
Überprüfen Sie die sichere Verbindung des Motordrahtes,
andernfalls schließen Sie den wiederholt an.
E7
Der Geschwindigkeitsmesser kann das Sig-
nal nicht feststellen, das vom Schutzschloss
kommt
Der Magnetron ist beschädigt; überprüfen Sie, ob der
Magnetron richtig montiert ist, und ob der Magnet sicher
angebracht ist.
c. Wenn Sie merken, dass der kurzzeituge Protektordruck
die Drehung der Laufbahn und des Multikeilriemens au-
fhält, dann bedeutet dies, dass der Multikeilriemen aus
irgendeinem Grund schlecht xiert ist und sachgemäß für
den sicheren Betrieb eingestellt werden muss.
Schritt 1: Zien Sie mit dem Schlüssel die Einstellschraube am
unteren Teil des Motors so fest an, wie es in Abhängigkeit von
der Situation erforderlich ist. Bringen Sie gleichzeitig denr Mul-
tikeilriemen zwischen der Motorwell und der vorderen Welle an.
Stellen Sie die Spannung des Multikeilriemens so ein, um das
Drehen im Bereich von 80% zu gewährleisten.
Schritt 2: Befestigen Sie den Unterteil des Motors und montieren
Sie den vorderen Schutzblech.
METHODE DES SILIKONÖLZUSATZES
1. Heben Sie zuerst das Laufband an.
2. Önen Sie die Flasche mit Silikonöl und, indem Sie die
Flasche festhalten, verteilen Sie das ÖL gemäß dem Bild
unten.
RATSCHLÄGE ZUR PFLEGE DES GERÄTS
1. Man muss regelmäßig die Bestandteile des Gerätes über-
prüfen, die dem Verschleiss ausgesetzt sind (z. B. Motor,
elektrische Teile, Netzkabel, Laufbahn). Nach der profes-
sionellen Reparatur entspricht der Zustand dieser Teile
dem Zustand zum Zeitpunkt der Verladung des Gerätes
vom Herstellerbetrieb.
2. Tauschen Sie unverzüglich die Teile aus, die beschädigt
wurden, oder fürhren sie die Reparatur des Gerätes im
Leerlauf durch (z. B. im Fall mit dem Netzkabel).
3. Schenken Sie besondere Aufmet´rksamkeit den Teilen, die
sich leicht verschleißen (z. B. die Laufbahn).
Laufbahn
Laufbahn-Un-
terteil
BEDEUTUNG DES FEHLERCODES
· 49 ·
REF. 53934
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 V - 240V
Eingangsfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60Hz
Nennleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550W
Max. Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Leistung: 1500 W (2,0 PS)
Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 - 12 ur. (max. Geschwindigkeit 9.5 km/h)
Anmessungen im zusammenklappten Zustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 mm
Lauäche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Max. Gewicht des Nutzers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg.
Gesamtgewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 kg
Abmessungen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Bildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5”, hellblau, LED
TEILELISTE
Nº BESCHRIJVING
1Paneel
2Pfahl
3Motordeckel
4Gestell
5Laufbahn
6Gri
7Schutzschloss
8Pedal
· 50 ·
REF. 53934
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
TERMÉKLEÍRÁS
Futópad beltéri használatra. Ezt a kondigépet könnyű és biz-
tonságos othoni testmozgáshoz tervezték.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! A kondigép használata előtt olvassa el az
utasítást és a biztonsági előírásokat teljesen. Ezen utasítá-
sok be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülé-
seket okozhat.
A futópad nem rendelkezik víz elleni védelemmel, és
csak beltéri használatra szolgál. Ne engedje, hogy víz
kerüljön a futópadba.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a futópadra.
A futópad körül elengedethetetlen a szabad tér biztosí-
tása: 1 m mindkét oldalon és elöl, valamint 2 m x 1 m
hátul. Erre azért van szükség, hogy vészhelyzet esetén
biztonságosan elhagyhassa a pályát (ehhez mindkét
kezével meg kell ragadnia a kapaszkodót, fel kell emel-
nie a testét, rá kell állnia az oldalsó rúdra és oldalra kell
ugrania).
A tápkábelt megfelelő módon földelni kell. Használjon
minőségi biztonsági aljzatot. Ne csatlakoztassa a kon-
digépet ugyanabba a konnektorba más elektromos
készülékekkel a túláram elkerülése érdekében.
Ha a kondigépet hosszú ideig nem használja, tartsa a
szilikonolajos palackot gyermekek elől elzárva. Ha -
letlenül lenyeli vagy a kenőzsír szemébe kerül, öblítse
le tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
Ez a gép nem gyermekek számára készült.
Ne tegye ki a kondigépet hosszan tartó túlterhelésnek,
mert ez szolgálhat az elektromos motor és a vezérlőe-
gység meghibásodásának okául, valamint a csapágyak,
az övek és a vászon gyors kopásának okául. Végezzen
rendszeres karbantartást az eszközökön.
Az edzés végeztével kapcsolja ki a futópad áramellátá-
sát és húzza ki a villas dugót az aljzatból.
Edzés közben a biztonsági kábel bilincsét fel kell erősí-
teni a ruházatra. Ennek célja a futópad biztonságos
leállításának biztosítása veszélyes helyzet (pl. leesés)
esetén.
A futópad használatakor biztosítsa a légmozgá a hel-
yiségben.
Ha bármilyen kényelmetlenséget tapasztal a kondigép
használata közben, hagyja abba a testmozgást, és for-
duljon orvosához.
A szilikonolajat tárolja biztonságos helyen, gyermekek-
től elzárva (a lenyelés elkerülése érdekében).
A futópad használata előtt győződjön meg arról, hogy
ruházata megfelelően van-e rögzítve és viselve. Ne vi-
seljen túl laza ruházatot.
Ne használjon olyan ruházatot, amely belekerülhet a
futópad mozgó részeibe.
Ne helyezze a tápkábelt forró vagy mozgó tárgyak
közelébe.
Nem megengedett a futópad szétszedése előzetes
engedély nélkül. A futópad javítását csak szakképzett
személyzet végezheti. Ezen követelmény elmulasztása
veszélyes körülményeket okozhat.
Az elektromos hálózatot legalább 20 A áramerősségre
kell besorolni.
A működő futópadon csak egy ember tartózkodhat.
Nem megengedett a futópad hosszan tartó használa-
ta. Javasoljuk, hogy tartson 30 percenként szünetet.
A futópad folyamatos használata túlmelegedést és az
alkatrészek károsodását okozhatja.
Ne használja a futópadot, ha a műanyag borítás re-
pedt, repedezett vagy levált (amikor a belső részek -
thatók), vagy ha a forrasztások megrepedtek. Ellenkező
esetben balesetek vagy sérülések veszélye áll fenn.
Ne ugráljon a futópadon edzés közben, mivel ez leesés-
hez és sérülésekhez vezethet.
Ne használja és ne tárolja a futópadot szabadban, für-
dőszoba közelében vagy nedves helyen.
Ne használja és ne tárolja a futópadot olyan helyen,
ahol hőhatás érheti, például közvetlen napfény, fűtő-
berendezések közelében vagy elektromos szőnyegen.
Ezen követelmény elmulasztása rövidzárlatot és tüzet
okozhat.
Ne használja a futópadot, ha a vezeték, a hálózati
csatlakozó megsérült, vagy ha az aljzat nem megfelelő
állapotban van. Ellenkező esetben fennáll az áramütés,
rövidzárlat vagy tűz veszélye.
Ne engedje, hogy a tápkábel megsérűljön, túlhajoljon,
összecsavarodjon. Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye.
Ne edzen a futópadon, ha nem tudja kifejezni a gon-
dolatait, vagy nem képes egyedül gyakorolni. Kerülje a
vízzel való érintkezést, mert áramütéshez vezethet és
tüzet okozhat.
Ne használja a futópadot, ha fáradtnak érzi magát alko-
holfogyasztás után.
Ne edzen a futópadon nehéz tárgyakkal a nadrágzse-
bében.
Tartsa távol a villákat tűktől, törmeléktől és víztől. Ez
áramütést, rövidzárlatot és tüzet okozhat. Ne érjen ned-
ves kézzel a készülékhez!
Ha a futópadot jelenleg nem használják, húzza ki a vi-
llás ugót az aljzatól, és teljesen válassza le a készüléket
az áramforrásról.
Telepítse a készüléket sima, tiszta és lapos felületre,
és győződjön meg arról, hogy a készülék közelében
nincsenek-e éles tárgyak, nedvesség vagy hőforrások.
ÖSSZESZERELÉS
Helyezze be a csavarokat és anyákat anélkül, hogy azokat
teljesen meghúzná. Az anyás csavarok és csavarok teljes
meghúzását a futórész teljes összeszerelése után kell elvé-
gezni.
1. lépés (lásd az alábbi ábrát)
Nyissa ki a kartondobozt, és vegye ki az összes rögzítőele-
met és a szerszámkészletet a dobozból. Ha valami hiányzik,
lépjen kapcsolatba a kereskedővel. Helyezze a készüléket
egy sima, vízszintes felületre, vágja el a bilincstet az alvázon,
majd fordítsa a bal és a jobb oldali oszlopot és a panelt felfelé
az ábra szerint (vegye gyelembe, hogy a test tartozékainak
telepítéséhez több mint 2 emberre van szükség).
2. lépés (lásd az alábbi ábrát)
Helyezzen az M8X50 gömbfejű hatlapú csavart (43) egy a
megfelelő furatba a lapos alátéteken (45) és az M8 záróan-
yán (44) keresztül. Vezesse át az M8X20 félkörfejű hatlapú
· 51 ·
REF. 53934
csavart (42) a lapos alátéten (45), és helyezze be a megfele-
lő furatba; az anyás csavar teljes meghúzása nélkül.
3. lépés (lásd az alábbi ábrát)
Vezesse át az M8X50 hatlapú csavart (43) a megfelelő fu-
raton, a lapos alátéteken (45) és az M8 záróanyákon (44).
Csavarja be az M8X20 hatlapú csavart (42), és szerelje be a
nyolc nagy lapos alátétet (45) a megfelelő furatba az M8X20
félkörfejű hatlapú csavarral (42). Ne húzza meg túlzottan a
csavart.
4. lépés (lásd az alábbi ábrát)
Kapcsolja be az áramellátást, állítsa a zárat a megfelelő he-
lyzetbe, miután a futópad készenléti üzemmódba lép; nyomja
meg a start gombot a futórész elindításához.
(Figyelem: a záron lévő kapcsot futás közben be kell szo-
rítani.)
Vészleállító funkció: A biztonsági zár eltávolítása után
az áramellátás megszakad, és a készüléket alacsony
feszültségen tartja. Az edzés közbeni biztonság érdeké-
ben mindenképpen használjon biztonsági zárakat!
A TERMÉK HASZNÁLATA
1. A villás dugó behelyezése és a kapcsoló (piros színű)
megnyomása után sípoló hangot hall, és a képernyő
világítani kezd. Várja meg, amíg a kezdeti felület meg-
jelenik a képernyőn.
2. Telepítse a biztonsági zárat a sárga területre, nyomja
meg a Start gombot a futópad elindításához, majd tele-
pítse a bilincset. Vészhelyzet esetén azonnal távolítsa
el a biztonsági zárat, és hagyja abba a futást.
3. Összecsukási utasítás: A futópad összecsukható a he-
lymegtakarítás érdeképen. Kapcsolja le a tápellátást
és húzza ki a villás dugót az összecsukás előtt. Kézzel
emelje fel a futófelületet a telepítési helyzetbe, amíg
kattan.
4. Ha Ön leszeretné engedni a futófelületet, támasztja
meg a kezével, nyomja meg a lábával a gázrugó me-
revítőjét, és engedje el kezével, ekkor kattanó hangot
hall, és a futópad automatikusan leereszkedik (lásd az
alábbi ábrát).
ÚTMUTATÁS A PANEL ÜZEMELTETÉSÉHEZ
1. A panel elrendezése.
2. Nyomja meg a Start gombot a futópad elindításához a
biztonsági zár telepítése után.
3. A futópad 3 másodperc múlva bekapcsol a Start gomb
megnyomása után.
4. Biztonsági zár funkció: Távolítsa el a biztonsági zárat;
ekkor a készülék leáll, a kijelzőn E7 felirat látható, és a
futópad sípoló hangot kezd kiadni, jelezve, hogy leállíto-
tták. Helyezze a biztonsági kulcsot helyzetbe a panelen;
2 másodperc múlva az összes képernyőadat visszaáll
az eredeti értékére.
5. Клавиши
START GOMB:
Ha a futópad le van állítva, nyomja meg a start gombot, és a
képernyőn 1,0 futási sebesség jelenik meg. A futópad auto-
matikusan kikapcsol 99 perc múlva.
STOP GOMB:
Amikor a futópad futás üzemmódban van, nyomja meg a stop
gombot; minden adat nullára áll. A futópad leállításakor viss-
zatér kézi üzemmódba.
PROGRAM GOMB:
Készenléti állapotban nyomja meg a gombot a 1.0 kézi
üzemmód és az automatikus program kiválasztásához a
listáról P1-től P12-ig; a kézi üzemmód a rendszer alapér-
telmezett üzemmódja, az alapértelmezett kézi sebesség 1
km/h, a maximális sebesség pedig 10 km/h.
MODEL GOMB:
Készenléti állapotban nyomja meg ezt a gombot a számlálás
megkezdéséhez három különböző módban: idő, távolság és
kalória. H-l - időszámláló mód, H-2 - távolságszámláló mód,
H-3 - kalóriaszámláló mód. Üzemi állapotban a kijelzőablak
átváltására szolgál: az idő, a sebesség, a távolság, a kalória
és az automatikus üzemmód paraméterei körben jelennek
meg. Ugyanakkor kigyulladnak az elektronikus számláló me-
gfelelő paramétereinek jelzőfényei: idő, sebesség, távolság,
kalória és automatikus üzemmód.
Keresse meg a
szerszámkészletben
a piros biztonsági
zárat, állítsa a
mágneses véget a
sárga jelzéssel jelölt
helyzetbe, és nyomja
meg a start gombot
Nyomja
meg a
futópad
leeresz-
téséhez
· 52 ·
REF. 53934
SPEED + GOMB:
A sebessé növelő és csökkentő gombok alkalmazható külön-
böző módok beállításához. Ez a gomb használható a megfe-
lelő számlálási adatok beállítására; nyomja meg a start gom-
bot a futófelület elindításához a beállítás befejezése után.
QUICK SPEED GOMB
Ha a futópad futás üzemmódban van, nyomja meg ezt a
gombot; a futási sebesség arra a sebességre vált, amelyet a
gomb segítségével adott meg.
KIJELZŐ FUNKCIÓ
Sebesség: Megjeleníti az aktuális futási sebességet.
Idő: Megjeleníti a futás időtartamát kézi módban vagy a
visszaszámlálást programozott módokban.
Távolság: Megjeleníti a teljes távolságot kézi üzem-
módban, vagy a számlálási távolságot a programozott
módokban.
Kalóriák: Megjeleníti a kézi üzemmódban elégetett kaló-
riák teljes számát, vagy a számlált kalóriamennyiséget
programozott üzemmódokban.
Pulzus: mért szívritmes sebesség; mérés közben a szív
ikon villog a képernyőn, és megjelenik az pulzus értéke.
Az egyes ablakokban megjelenített adattartomány:
Paraméterek beállítása három üzemmódban
1. A visszaszámlálás ideje kezdetben 10:00 perc, és
5:00 és 99:00 perc között állítható 1:00 perces lépé-
sekben.
2. A távolságot akkor állítják be, ha a kezdeti távolság
1,0 km, a beállítási tartomány 1,0–99,0 km és a
lépés 1,0 km.
3. A kalóriaszámlálás kezdeti értéke: 50 kcal, a tarto-
mány: 20–990 kcal, a lépés pedig - 10.
4. Körben történő váltás az értékek között történik:
kézi üzemmód, idő, távolság, kalória.
PULZUSMÉRÉSI FUNKCIÓ:
Ha a futópad be van kapcsolva megtekinthető a szívrit-
mus érték a szívritmus gomb megnyomásával és annak
5 másodpercig történő nyomva tartásával. Megméri a
kezdeti értéket. Szívritmus, értéktartomány: 50-200
ütés/perc. A szívritmus mérése közben egy szív alakú
ikon villog a képernyőn. Ezek az adatok tájékoztató je-
llegűek és nem használhatók fel orvosi célokra.
AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSI PROGRAM:
Az alapértelmezett futási idő 10 perc. A program kivá-
lasztása után beállítja a futási időt. Minden program 10
szegmensre van felosztva. A futási idő egyenletesen
oszlik el e programszegmensek között. Amikor a futási
idő letelt, a motor leáll és a kijelző kitisztul.
FUTÁSI SEBESSÉGTÁBLÁZAT
Amikor befejeződik a kiválasztott paraméter visszaszámlálá-
sa, a futópad teljes leállásáig 2 másodpercenként egy 0,5
másodperces sípolás hallatszik, majd az edzőgép visszatér
kézi üzemmódba.
A paraméterérték beállításakor ez egy körben változik, pél-
dául az időértékek tartománya 5: 00-30: 00 perc, amikor az
érték eléri a 99:00 -et, a “+” gomb megnyomásakor újból
visszatér 5:00 -re, majd ismét növekedni kezd. Az érték nö-
velésére és csökkentésére használja a “+” és “-” gombokat.
Beállíthatható az idő, a kalória vagy a távolság visszas-
zámlálása, és az utolsó beállításnak megfelelően futhat. Más
módokban a kijelző előre számít.
A kalóriafogyasztás standard értéke 70 kcal/km.
BEMELEGÍTÉS FUTÁS ELŐTT
Annak érdekében, hogy az edzés sikeres legyen, az edzés-
nek bemelegítésből, aerob edzésből és lehűlésből kell állnia.
A bemelegítést minden edzés elején el kell végezni. Java-
soljuk az alább leírt bemelegítő és relaxációs gyakorlatok
elvégzését.
Nyak gyakorlatok
Először engedje le a fejét a jobb vállára, for-
dítsa a nyakát balra, majd vissza, az óramu-
tató járásával megegyező irányba. Engedje
le a fejét a bal vállára, és fordítsa hátra az
óramutató járásával megegyező irányba és
vissza
Vállemelés
Ötször Emelje fel a bal vállát és húzza hátra
ötször, majd emelje meg a jobb vállát és húz-
za hátra ötször, végezze felváltva.
IDŐ 0:00- 99(perc)
TÁVOLSÁG 0.00 - 99(km)
KALÓRIÁK 0.0 - 999 (kcal)
SEBESSÉG 1.0 - 10.0(km/h
PULZUS 50–200 (ütés/perc)
BEÁLLÍTOTT IDŐ/10 PERC MINDEN
PROGRAMHOZ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 SEBESSÉG 3365544443
P2 SEBESSÉG 3344555664
P3 SEBESSÉG 2468786232
P4 SEBESSÉG 3356765433
P5 SEBESSÉG 3666877554
P6 SEBESSÉG 2654875332
P7 SEBESSÉG 2997765322
P8 SEBESSÉG 2444568862
P9 SEBESSÉG 2255656332
P10 SEBESSÉG 2575865243
P11 SEBESSÉG 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 SEBESSÉG 2356869663
· 53 ·
REF. 53934
Nyújtás
Tartsa karjait egyenesen a feje fölött, fogja
meg a bal kezét a jobb csuklóján, és húzza
felfel;, amíg kényelmesen érzi magát. Nyújt-
sa az inakat 5 másodpercig. Ezután váltson
kezet.
A quadriceps nyújtása
Jobb kezével támaszkodjon a falnak, tartsa
fenn a test egyensúlyát, húzza hátra a bal
kezét, és emelje fel a bal lábfejét úgy, hogy
a bal sarok a lehető legközelebb legyen a
fenékhez. Tartsa 15 másodpercig, és váltson
lábát. A belső comb kinyújtása.
A lábak nyújtása
Fogja meg kezeivel a lábfejét, és húzza a bor-
dái felé. Tartsa a lábát a lehető legközelebb a
testéhez. Enyhén nyomja a sarkát a padlór-
hoz, és tartsa 15 másodpercig.
Üljön le egyenes jobb lábbal, a bal lábát ha-
jlítsa be, bal kezével fogja meg a bokaízületet
és húzza meg úgy, hogy a bal lábfej a le-
hető legközelebb legyen a testhez. A láb-
fej alsó részével megérintve a jobb comb
belsejét, nyújtsa előre a testét, érintse
meg a lábujjait és hajoljon meg.
Minél kisebb a dőlésszög, annál jobb. Tartsa ezt a helyzetet
15 másodpercig, majd váltson lábát. Nyújtsa ki a lábát kezé-
vel a falra támaszkodva. A testet 45 fokos szögben helyezzük
el a padlóval szemben. Vagy nyújtsa hátra a bal és a jobb
lábát a járáshoz.
KARBANTARTÁS
Figyelmeztetés: A termék tisztítása vagy karbantartása
előtt győződjön meg arról, hogy az elektromos futópadot
villás dugója kivan-e húzva az aljzatból.
Tisztítás: A teljes tisztítás meghosszabbítja az elektromos
futópadok élettartamát. A futóvászon felületét nedves szap-
panos ruhával tisztítják. Igyekezzen távol tartani a vizet az
elektromos alkatrészektől és a futóvászon aljától.
Figyelmeztetés: az elülső burkolat eltávolítása előtt
győződjön meg arról, hogy az elektromos futópad tápká-
bele kivan-e húzva. Tisztítsa meg a motort évente legalá-
bb egyszer, mielőtt kinyitná a védőképernyőt.
A lábtartó és az elektromos futópad futóvászonja közé
kenőolajat öntöttek. Az olajat rendszeresen fel kell tölteni.
Javasoljuk, hogy rendszeresen ellenőrizze. Bármilyen kár
esetén kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
1. Az elektromos futópad optimális karbantartása és az
élettartamának meghosszabbítása érdekében aján-
latos 2 óra folyamatos működés után lekapcsolni az
áramellátást, és használat előtt 10 percig pihentetni a
futópadot.
2. Ha a futóvászon túl laza, akkor futás közben csúszkálni
fog; a túl szoros csökkentheti a motor teljesítményét, és
a szíjjat és a futópadot túlzott kopásnak teheti ki.
3. Ha a futóvászon szorosan és megfelelően feszült, ma-
nuálisan felemelheti a futóvászon mindkét oldalát a láb-
tartóról 50–75 mm-re.
A semleges pozicíó beállítás és futóvászon feszítése: A fu-
tópad optimális kihasználása és a futási funkció továbbfe-
jlesztése érdekében Önnek a futóvászont a legjobb helyzet-
be kell állítania.
A futóvászon elhelyezése: Helyezze az elektromos futópa-
dot egy sík padlóra. Indítsa el a futóvászont kb. 6–8 km/h
sebességgel.
Ha a futóvászon középpontjától jobbra van, akkor a jobb ol-
dali beállítócsavart fordítsa fél fordulattal az óramutató járá-
sával megegyező irányba, majd fordítsa a bal állítócsavart
fél fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba. A
fénykép lent.
Ha a futóvászon középpontjától balra van, fordítsa el a bal
beállító csavart fél fordulattal az óramutató járásával mege-
gyező irányba, majd fordítsa a jobb oldali beállító csavart fél
fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba. B fén-
ykép.
A MULTI ÉKSZÍJ FESZESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Önnek feltétlenül szükséges beállítania a szíjjat a biztonsá-
gos használat érdekében.
Szabályozási módszer: amikor a lába normál futó helyzetben
van a futópadon, és futás közben véletlen szünetet érez, to-
vábbi megerősítést kell kapnia. Távolítsa el a négy csavart a
védőburkolatból, és járassa a futópadot 1 km/h sebességgel.
Ezután álljon fel a futóvászonra, mindkét kezével fogja meg a
kapaszkodókat, és mindkét lábfejével enyhe nyomást gyako-
roljon a futóvászonra. (Javasoljuk, hogy a felhasználó saját
súlyát használja a futóvászon lenyomásához.)
a. Ha a futófelület pillanatnyi nyomása nem tudja megaka-
dályozni a futóvászon forgását, a multi ékszíj és a fu-
tópad alkalmas feszesítésre.
b. Ha azt veszi észre, hogy a rövid ideig tartó futófelületi
nyomás megakadályozza az öv forgását, miközben a
multi ékszíj és az első tengely még forog, ez azt jelenti,
hogy a futóvászon valamilyen oknál fogva nincs megfe-
lelően rögzítve, és a biztonságos használat érdekében
megfelelően be kell állítani.
c. Ha azt veszi észre, hogy a futófelület pillanatnyi nyomá-
sa megakadályozza a futópad és a multi ékszíj forgását,
az azt jelenti, hogy a multi ékszíj valamilyen oknál fogva
nincs megfelelően rögzítve, és a biztonságos használat
érdekében megfelelően be kell állítani.
lépés: Húzza meg egy kulcs segítségével a motor talpán ta-
lálható beállító csavart olyan szorosan, amennyire a helyze-
thez szükséges. Ezzel egyidejűleg kézzel szerelje be a multi
ékszíjat a motor tengelye és az első tengely közé. Állítsa be
a multi ékszíj feszességét a 80% -os forgás elérése érde-
kében.
lépés: Rögzítse a motortalpat és szerelje be az elülső -
dőképernyőt.
А. A futóvászon jobbra
való eltérésének szabál-
yozási módszere
В. A futóvászon balra
való eltérésének szabál-
yozási módszere
· 54 · · 55 ·
REF. 53934
HIBAKÓD A MEGHIBÁSODÁS LEÍRÁSA ELHÁRÍTÁS
E1
Helytelen csatlakozás: helytelen kapcsolat
a vezérlőegység és a sebességmérő között
bekapcsolás után
Ellenőrizze a csatlakozást az elektronikus mérő és az
alsó csatlakozás vezérlővezeték között annak érdekében,
hogy meggyőződjön arrl, hogy minden megfelelően van
csatlakoztatva.
Ellenőrizze az elektronikus mérő és a vezérlő egység közötti
kapcsolatot, és ha szükséges, cserélje ki a csatlakozás
biztosításához szükséges elemeket.
E2 Jelzi, hogy a vezérlőegység nem érzékelte a
motor feszültségét.
Ellenőrizze, hogy a motor vezetékei megfelelően vannak-e
csatlakoztatva, és ha szükséges, csatlakoztassa őket újra,
ha rossz szag származik a vezérlőegységből, és szükség
esetén cserélje ki a motort.
E5 Működés közben a motor egyenáramát az
alsó vezérlővezeték határozza meg.
A munka folytatásához állítsa be a futópadot. Ellenőrizze,
hogy a motorban nincs-e túláram vagy égő szag, és szükség
esetén cserélje ki.
Ellenőrizze, hogy a vezéregységben nincs-e égő szag,
és cserélje ki, vagy ellenőrizze, hogy a tápfeszültségre
vonatkozó előírások teljesültek-e, és a megfelelő előírásokat
használja az újra teszteléshez.
E6 Meghibásodás a nem megfelelő tápfeszült-
ség vagy motor miatt
Ellenőrizze, hogy az áramellátás feszültsége nem éri-e el a
névleges érték 50% -át, és használja a megfelelő előírásokat
az újbóli teszteléshez
Ellenőrizze a vezérlőegységet égő szag jelenlétével kapcso-
latban, és szükség esetén cserélje ki.
Győződjön meg arról, hogy a motorhuzal megfelelően van-e
csatlakoztatva, ellenkező esetben csatlakoztassa újra.
E7 A sebességmérő nem érzékeli a biztonsági
zárból érkező jelet
A magnetron sérült; ellenőrizze, hogy a magnetron megfe-
lelően van-e felszerelve, és a mágnes biztonságosan van-e
elhelyezve.
SZILIKONOLAJ HOZZÁADÁSI MÓDSZER
1. Először emelje fel a futópadot
2. Nyissa ki a szilikonolajos palackot, és miközben az
üveget szorítja, adagolja az olajat az alábbi kép szerint.
TERMÉKÁPOLÁSI TIPPEK
1. A kopásnak kitett alkatrészeket (pl. motor, elektro-
mos alkatrészek, tápkábel, futóvászon) rendszeresen
ellenőrizni kell. Szakszerű javítás után ezek az alka-
trészek ugyanolyan állapotban vannak, mint amikor a
terméket gyárból szállították.
2. Haladéktalanul cserélje ki a hibás alkatrészeket, vagy
végezze a terméket javítsát alapjáraton (pl. kábel ese-
tén)
3. Különös gyelmet fordítson a könnyen kopó alkatrésze-
kre (pl. futóvászon)
Futóvászon
A futóvászon
alapja
HIBAKÓD JELENTÉSE
· 55 ·
REF. 53934
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Bemeneti feszültség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 V - 240V
Bemeneti frekvencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60Hz
Névleges teljesítmény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .550W
Max. teljesítmény. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 W (2,0 LE)
Sebesség. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,0 - 12 szint. (max. sebesség 9,5 km / h)
Méret összehajtott állapotban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 mm
Futófelület . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Max. felhasználói súly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg.
Teljes tömeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kg
A termék mérete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Képernyő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5 “, kék, LED
TARTOZÉK LISTA
Nº LEÍRÁS
1Panel
2Oszlop
3Motorfedél
4Alváz
5Futó vászon
6Kar
7Biztonsági zár
8Pedál
· 56 ·
REF. 53934
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Беговая дорожка для использования в помещении. Этот
тренажёр предназначен для простого и безопасного
выполнения физических упражнений в домашних условиях.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Перед началом использования тренажёра
прочитайте инструкцию и правила техники безопасности
целиком. Невыполнение данных правил может стать
причиной поражения электрическим током, возникновения
пожара и/или тяжёлых травм.
Беговая дорожка не имеет защиты от влаги и
предназначена для использования только внутри
помещений. Не допускайте попадания воды на
беговую дорожку.
Не размещайте какие-либо предметы на беговой
дорожке.
Вокруг беговой дорожки необходимо предусмотреть
свободное пространство: 1 м с обеих сторон и
спереди, а также 2 м x 1 м сзади. Это необходимо для
обеспечения возможности безопасно покинуть дорожку
в экстренной ситуации (для этого необходимо взяться
за поручень обеими руками, приподнять тело, встать
на боковую планку и спрыгнуть в сторону).
Шнур питания должен быть надлежащим образом
заземлён. Используйте качественную безопасную
розетку. Не включайте тренажёр в одну розетку с
другими электроприборами для предотвращения
превышения допустимого тока.
Если тренажёр не используется в течение длительного
времени, храните бутылку с силиконовым маслом
в недоступном для детей месте. При случайном
проглатывании или попадании смазки в глаза,
промойте их чистой водой и своевременно обратитесь
к врачу.
Данный тренажёр не предназначен для детей.
Не допускайте длительных перегрузок тренажёра,
поскольку это может стать причиной выхода из
строя электродвигателя и блока управления, а также
быстрого износа подшипников, ремней и полотна.
Регулярно выполняйте техническое обслуживайте
устройства.
По окончании тренировки отключите питание беговой
дорожки и выньте вилку из розетки.
Во время тренировки зажим шнура безопасности
должен быть прикреплён к одежде. Это необходимо
для обеспечения безопасного отключения тренажёра
в случае возникновения опасной ситуации (например,
падения).
При использовании беговой дорожки обеспечивайте
циркуляцию воздуха в помещении.
Если вы испытываете неприятные ощущения во время
использования тренажёра, прекратите тренировку и
проконсультируйтесь с врачом.
Храните силиконовое масло в безопасном месте,
недоступном для детей (во избежание проглатывания).
Перед использованием беговой дорожки убедитесь,
что одежда застёгнута и надета правильно. Не
используйте слишком свободную одежду.
Не используйте одежду, которая может попасть в
движущиеся части беговой дорожки.
Не размещайте шнур питания рядом с горячими или
подвижными предметами.
Не допускается разбирать беговую дорожку
без предварительного разрешения. Ремонт
беговой дорожки может выполняться только
квалифицированным персоналом. Несоблюдение
данного требования может привести к возникновению
опасных условий.
Электрическая сеть должна быть рассчитана на ток не
менее 20 А.
На работающей беговой дорожке может находиться
только один человек.
Не допускается работа беговой дорожки в течение
длительного времени. Рекомендуется делать перерыв
интервалом в 30 мин. Продолжительная работа
тренажёра может привести к перегреву и повреждению
деталей.
Не пользуйтесь беговой дорожкой в случае
растрескивания, разрушения или отсоединения
пластмассовой крышки (когда видны внутренние
части), а также в случае растрескивания сварных швов.
В противном случае существует риск возникновения
несчастных случаев или травм.
Не подпрыгивайте на беговой дорожке во время
тренировки, поскольку это может привести к падению
и травмированию.
Не используйте и не храните беговую дорожку на
открытом воздухе, рядом с ванной комнатой или во
влажных помещениях.
Не используйте и не храните беговую дорожку в
местах, где она может быть подвержена нагреву,
например, под прямыми солнечными лучами, рядом
с нагревательными приборами или на электрическом
ковре. Несоблюдение данного требования может стать
причиной короткого замыкания и возгорания.
Не используйте беговую дорожку, если шнур, вилка
питания повреждены, а также если розетка не
находится в хорошем состоянии. В противном случае
существует риск поражения электрическим током,
короткого замыкания или возгорания.
Не допускайте повреждения, перегибания или
перекручивания шнура питания. Не ставьте на него
тяжелые предметы. В противном случае возникает
опасность поражения электрическим током.
Не занимайтесь на дорожке, если вы не можете
выразить свои мысли или не способны заниматься
самостоятельно. Избегайте контакта с водой, т. к. она
может привести к поражению электрическим током и
возгоранию.
Не используйте беговую дорожку, если вы чувствуете
себя уставшим после приема алкоголя.
Не занимайтесь на дорожке с тяжелыми предметами
в карманах брюк.
Не допускайте контакта вилок с иглами, мусором и
водой. Это может привести к поражению электрическим
током или короткому замыканию и возгоранию. Не
дотрагивайтесь до устройства мокрыми руками!
Если беговая дорожка не используется в данный
момент, извлеките вилку из розетки и полностью
отключите устройство от источника питания.
Установите устройство на гладкой, чистой и плоской
поверхности и убедитесь в отсутствии острых
предметов, влаги и источников тепла рядом с
устройством.
СБОРКА
Установите болты и гайки, не затягивая их полностью.
Полная затяжка болтов и винтов выполняется после
завершения сборки всей дорожки.
Шаг 1 (см. приведенную ниже схему)
Откройте картонную коробку и извлеките все
приспособления и набор инструментов из коробки. При
отсутствии каких-либо деталей обратитесь к продавцу.
Установите устройство на плоской ровной поверхности,
разрежьте стяжку на шасси, а затем поверните левый и
· 57 ·
REF. 53934
правый столбы и панель вверх согласно рисунку (обратите
внимание, что для установки деталей корпуса требуются
усилия более 2 человек).
Шаг 2 (см. приведенную ниже схему)
Вставьте шестигранный болт M8X50 (43) со сферической
головкой в соответствующее отверстие через плоские
прокладки (45) и стопорную гайку M8 (44). Пропустите
шестигранный болт с полукруглой головкой M8X20 (42) через
плоскую прокладку (45) и вставьте его в соответствующее
отверстие; не затягивайте болт до упора.
Шаг 3 (см. приведенную ниже схему)
Пропустите шестигранный винт M8X50 (43) через
соответствующее отверстие, плоские прокладки (45) и
стопорные гайки М8 (44). Ввинтите шестигранный винт
M8X20 (42) и установите восемь больших плоских прокладок
(45) в соответствующее отверстие с шестигранным винтом
M8X20 (42) с полукруглой головкой. Не затягивайте болт
слишком сильно.
Шаг 4 (см. приведенную ниже схему)
Включите источник питания, установите замок в
соответствующее положение, после чего беговая дорожка
перейдет в режим ожидания; нажмите клавишу пуска для
начала движения дорожки.
(Внимание: зажим на замке должен быть зажат в во время
бега).
Функция аварийной остановки: После извлечения
защитного замка источник питания отключается, и в
устройстве поддерживается малая мощность. Для
обеспечения безопасности в процессе тренировки
обязательно используйте защитные замки!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1. После включения вилки и нажатия на выключатель
(красного цвета) вы услышите звуковой сигнал, и
экран загорится. Подождите, пока на экране появится
начальный интерфейс.
2. Установите защитный замок в желтую область,
нажмите кнопку пуска для запуска беговой дорожки
и установите зажим. При чрезвычайной ситуации
немедленно снимите защитный замок и прекратите бег.
3. Инструкция по складыванию: Беговая дорожка может
быть сложена для экономии места. Отключите источник
питания и выдерните вилку перед складыванием.
Вручную поднимите беговую поверхность в положение
установки до щелчка.
4. Если вы хотите опустить беговую поверхность,
придержите ее рукой, нажмите на скобу
пневматической пружины ногой и отпустите руки, после
чего вы услышите звук щелчка, и беговая дорожка
автоматически опустится (см. схему ниже).
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАНЕЛИ
1. Схема панели.
2. Нажмите клавишу Start для запуска беговой дорожки
после установки защитного замка
3. Беговая дорожка включается через 3 секунды после
нажатия кнопки Start.
4. Функция защитного замка: Снимите защитный замок;
при этом устройство перестанет двигаться, на экране
отобразится надпись E7, и беговая дорожка начнет
издавать звуковой сигнал, извещающий об отключении.
Установите ключ безопасности в положение на панели;
все экранные данные сбросятся до исходного значения
через 2 секунды.
5. Клавиши
КЛАВИША START:
Если беговая дорожка остановлена, нажмите на клавишу
пуска, и на экране отобразится скорость бега, которая
составит 1,0. Беговая дорожка автоматически отключится
через 99 минут.
Найдите в комплекте
инструментов
красный защитный
замок, установите
магнитный конец
в положение,
обозначенное желтой
отметкой, и нажмите
клавишу пуска
Нажмите
для
опускания
беговой
дорожки
· 58 ·
REF. 53934
КЛАВИША STOP:
Когда беговая дорожка находится в рабочем режиме,
нажмите на клавишу остановки; все данные будут сброшены
до 0. При остановке беговой дорожки она возвращается в
ручной режим.
КЛАВИША PROGRAM:
В режиме ожидания нажмите клавишу для выбора ручного
режима 1.0 и автоматической программы из списка от P1
до P12; ручной режим является режимом работы системы
по умолчанию, скорость в ручном режиме по умолчанию - 1
км/ч, максимальная скорость - 10 км/ч.
КЛАВИША MODEL:
Находясь в режиме ожидания, нажмите эту кнопку
для начала отсчета в трех разных режимах: времени,
расстояния и калорий. H-l - режим отсчета времени, H-2 -
режим отсчета расстояния, H-3 - режим отсчета калорий. В
рабочем состоянии используется для переключения окна
отображения: параметры времени, скорости, дистанции,
калорий и автоматического режима отображаются по кругу.
Одновременно с этим загораются световые индикаторы
соответствующих параметров на электронном счетчике:
времени, скорости, дистанции, калорий и автоматического
режима.
КЛАВИША SPEED +
Клавиши увеличения и уменьшения скорости могут
применяться для настройки различных режимов.
Эта клавиша может использоваться для установки
соответствующих данных отсчета; нажмите клавишу пуска
для запуска дорожки после завершения настройки.
КЛАВИША QUICK SPEED
Когда беговая дорожка находится в рабочем режиме,
нажмите эту клавишу; скорость бега изменится на скорость,
заданную с помощью клавиши.
ФУНКЦИЯ ОТОБРАЖЕНИЯ
Скорость: Отображает текущее значение скорости
бега.
Время: Отображает продолжительность бега в ручном
режиме или отсчет времени в запрограммированных
режимах.
Дистанция: Отображает общую дистанцию в
ручном режиме или отсчитываемую дистанцию в
запрограммированных режимах.
Калории: Отображает общее количество калорий,
сожженных, в ручном режиме, или отсчитываемую
сумму калорий в запрограммированных режимах.
Пульс: Измеренная скорость сердечного ритма;
при измерении на экране мигает иконка сердца и
отображается значение пульса.
Диапазон данных, отображаемых в каждом окне
Настройка параметров в трех режимах
1. Время отсчета изначально составляет 10:00 минут
и настраивается в диапазоне от 5:00 до 99:00
минут с шагом в 1:00 минуту.
2. Отсчет дистанции задается при начальной
дистанции, равной 1,0 км, диапазон настройки
составляет 1,0–99,0 км, а шаг составляет 1,0 км.
3. Начальное значение отсчета калорий 50 ккал,
диапазон — 20–990 ккал, а шаг — 10.
4. Переключение по кругу осуществляется между
значениями: ручной режим, время, дистанция,
калории.
ФУНКЦИЯ ИЗМЕРЕНИЯ ПУЛЬСА:
При наличии питания беговой дорожки просмотреть
значение сердечного ритма можно, нажав кнопку
сердечного ритма и удерживая ее в течение 5 секунд.
Начальное значение измеряется. Сердечный ритм,
диапазон значений: 50–200 ударов в минуту. Во время
измерения пульса на экране мигает иконка в форме
сердца. Эти данные имеют ориентировочный характер,
и их нельзя использовать для медицинских целей.
ПРОГРАММА АВТОМАТИЧЕСКОЙ РАБОТЫ:
Время пробежки по умолчанию составляет 10 минут.
После выбора программы задается время пробежки.
Каждая программа разделена на 10 сегментов. Время
пробежки распределяется между этими сегментами
программы равномерно. По истечении времени
пробежки электродвигатель останавливается и
дисплей очищается.
ТАБЛИЦА СКОРОСТИ БЕГА
Когда завершится обратный отсчет выбранного параметра,
до полной остановки беговой дорожки каждые 2 секунды
будет звучать звуковой сигнал длительностью 0,5 секунды,
после этого тренажер вернется в ручной режим.
При задании значения параметра оно изменяется по кругу,
например, диапазон значений времени составляет 5:00–
30:00 минут, когда значение доходит до 99:00, при нажатии
клавиши «+» оно снова возвращается к 5:00 и затем опять
будет увеличиваться. Для увеличения и уменьшения
значения используйте клавиши «+» и «-».
Можно установить обратный отсчет времени, калорий
или расстояния, пробежка выполняется в соответствии с
последней настройкой. В других режимах отсчет на дисплее
происходит в прямом направлении.
Стандартное значения расхода калорий составляет 70 ккал/
км.
ВРЕМЯ 0:00–99 (мин)
ДИСТАНЦИЯ 0,00–99 (км)
КАЛОРИИ 0,0–999 (ккал)
СКОРОСТЬ 1,0–10,0 (км/ч)
ПУЛЬС 50–200 (ударов в минуту)
ЗАДАННОЕ ВРЕМЯ/10 МИНУТ ДЛЯ
КАЖДОЙ ПРОГРАММЫ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 СКОРОСТЬ 3365544443
P2 СКОРОСТЬ 3344555664
P3 СКОРОСТЬ 2468786232
P4 СКОРОСТЬ 3356765433
P5 СКОРОСТЬ 3666877554
P6 СКОРОСТЬ 2654875332
P7 СКОРОСТЬ 2997765322
P8 СКОРОСТЬ 2444568862
P9 СКОРОСТЬ 2255656332
P10 СКОРОСТЬ 2575865243
P11 СКОРОСТЬ 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 СКОРОСТЬ 2356869663
· 59 ·
REF. 53934
РАЗМИНКА ПЕРЕД ПРОБЕЖКОЙ
Для того, чтобы тренировки были успешными, тренировка
должна состоять из разминки, аэробных упражнений и
заминки. Разминку следует выполнять в начале каждой
тренировки. Мы рекомендуем выполнять упражнения на
разминку и расслабление, которые описаны ниже.
Упражнение для шеи
Сначала опустите голову к правому плечу,
поверните шею влево, затем обратно, по
часовой стрелке. Опустите голову к левому
плечу и поверните назад по часовой стрелке,
и обратно.
Подъем плеч
Поднимите левое плечо вверх и отведите
назад пять раз, затем поднимите правое
плечо и отведите назад пять раз, выполняйте
поочередно.
Растяжка
Держите руки прямо над головой, схватитесь
левой рукой за правое запястье и тяните
вверх до тех пор, пока чувствуете себя
комфортно. Растягивайте сухожилия в
течение 5 секунд. Затем поменяйте руки.
Растяжка четырехглавой мышцы
Правой рукой обопритесь о стену, сохраняйте
равновесие тела, левую руку отведите
назад и поднимите левую стопу так, чтобы
левая пятка находилась как можно ближе к
ягодицам. Удерживайте в течение 15 секунд
и поменяйте ногу. Вытяжение внутренней
части бедра.
Растяжка ног
Возьмите стопу руками и потяните к ребрам.
Держите стопу как можно ближе к телу. Пятки
слегка прижмите к полу и удерживайте в
течение 15 секунд.
Сядьте с выпрямленной правой ногой, левая
нога согнута, левой рукой возьмитесь за
голеностопный сустав и потяните его
так, чтобы левая стопа находилась
как можно ближе к телу. Подошва
стопы касается внутренней части
правого бедра, корпусом потянитесь
вперед, дотроньтесь до пальцев ноги и
наклонитесь.
Чем меньше угол наклона, тем лучше. Задержитесь в этой
позиции на 15 секунд, затем смените ногу. Растягивайте
ноги, опираясь на стенку руками. Корпус расположен под
углом 45 градусов к полу. Или растягивайте левую и правую
стопы назад для ходьбы.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Предупреждение: перед очисткой или техническим
обслуживанием продукта убедитесь в том, что вилка
электрической беговой дорожки вынута из розетки.
Очистка: полная очистка увеличивает срок службы
электрических беговых дорожек. Поверхность бегового
полотна чистится влажной мыльной тряпкой. Старайтесь не
допускать попадания воды на электрические компоненты и
под беговое полотно.
Предупреждение: перед снятием передней крышки
убедитесь, что шнур питания электрической беговой
дорожки отсоединен. Чистите двигатель не реже раза в
год перед открытием защитного экрана.
Между подножкой и беговым полотном электрической
беговой дорожки было залито смазочное масло. Необходимо
регулярно доливать масло. Мы рекомендуем проводить
регулярную проверку. В случае каких-либо повреждений
просим связаться с центром обслуживания клиентов.
1. Для оптимального технического обслуживания
электрической беговой дорожки и увеличения срока
ее службы рекомендуется отключать подачу питания
через 2 часа непрерывной работы и оставлять дорожку
на 10 минут перед использованием.
2. Если беговое полотно слишком слабо натянуто, оно
будет проскальзывать во время бега; если слишком
туго, то этом может снизить производительность
двигателя и подвергать ремень и беговое полотно
чрезмерному износу.
3. Если беговое полотно туго и правильно натянуто,
вы можете поднять обе стороны бегового полотна от
подножки вручную на 50–75 мм.
Регулировка нейтрального положения и натянутость
бегового полотна: для оптимального использования беговой
дорожки и улучшения функции бега вам необходимо
отрегулировать беговое полотно до наилучшего положения.
Размещение бегового полотна: устанавливайте
электрическую беговую дорожку на ровный пол. Запустите
беговую дорожку со скоростью около 6–8 км/ч.
Если беговое полотно смещено вправо, поверните правый
регулировочный болт на пол-оборота по часовой стрелке,
а затем поверните левый регулировочный болт на пол-
оборота против часовой стрелки. Фото А ниже.
Если беговое полотно смещено влево, поверните левый
регулировочный болт на пол-оборота по часовой стрелке,
а затем поверните правый регулировочный болт на пол-
оборота против часовой стрелки. Фото В ниже.
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ МУЛЬТИКЛИНОВИДНОГО
РЕМНЯ
Вам необходимо отрегулировать ремень для обеспечения
безопасного использования.
Метод регулировки: когда ваши стопы находятся на беговой
дорожке в обычном положении бега и вы чувствуете
случайную паузу при беге, вам необходимо получить
дальнейшее подтверждение. Снимите четыре винта с
защитного покрытия и запустите беговую дорожку со
скоростью 1 км/ч. Затем станьте на беговое полотно,
ухватитесь за поручни обеими руками и нажмите обеими
стопами на беговое полотно с небольшим усилием. (Мы
рекомендуем использовать давление собственного веса
пользователя для нажатия на беговое полотно.)
a. Если кратковременное протекторное давление не
может удержать беговое полотно от вращения, это
значит, что мультиклиновидный ремень и беговое
полотно пригодны для натяжения.
b. Если вы замечаете, что кратковременное протекторное
давление удерживает беговое полотно от вращения, в
то время как мультиклиновидный ремень и передний
вал еще вращаются, это означает, что беговое полотно
по какой-либо причине плохо зафиксировано и должно
быть надлежащим образом отрегулировано для
безопасного использования.
А. Метод регулировки
отклонения бегового
полотна вправо
В. Метод регулировки
отклонения бегового
полотна влево
· 60 · · 61 ·
REF. 53934
КОД ОБ
ОШИБКЕ ОПИСАНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ РЕШЕНИЕ
E1
Ненадлежащее соединение:
ненадлежащее соединение между
блоком управления и спидометром после
включения
Проверьте соединение между электронным счетчиком
и нижней линией контроля соединения для того, чтобы
убедиться в том, что все подключено верно.
Проверьте наличие соединения между электронным
счетчиком и блоком управления и при необходимости
замените необходимые для обеспечения соединения
элементы.
E2 Указывает на то, что блок управления не
определил напряжение двигателя.
Проверьте, надлежащим ли образом подключены
провода двигателя и в случае необходимости подключите
их заново, если от блока управления исходит дурной
запах и при необходимости замените двигатель.
E5
Во время работы постоянный ток
двигателя определяется нижней линией
контроля.
Для возобновления работы настройте беговую дорожку.
Проверьте двигатель на предмет перегрузки по току или
запаха гари и при необходимости замените его.
Проверьте блок управления на предмет запаха
гари и замените его либо проверьте, соблюдены ли
спецификации напряжения источника питания, и
используйте правильные спецификации для проведения
повторного испытания.
E6
Неисправность привода, обусловленная
несоответствующим напряжением
источника питания или двигателем
Проверьте, составляет ли напряжение источника питания
менее 50 % от номинального значения, и используйте
правильные спецификации для проведения повторного
испытания.
Проверьте блок управления на предмет запаха гари и при
необходимости замените его.
Убедитесь в надежном соединении провода двигателя, в
противном случае подсоедините его повторно.
E7 Спидометр не обнаруживает сигнал,
поступающий от защитного замка
Магнетрон поврежден; проверьте, правильно ли
установлен магнетрон и надежно ли расположен магнит.
c. Если вы замечаете, что кратковременное
протекторное давление останавливает вращение
бегового полотна и мультиклиновидного ремня, это
значит, что мультиклиновидный ремень по какой-
либо причине плохо зафиксирован и должен быть
надлежащим образом отрегулирован для безопасного
использования.
Шаг 1: Затяните с помощью ключа регулирующий винт
на основании двигателя настолько туго, насколько это
требуется в зависимости от ситуации. В то же время
вручную установите мультиклиновидный ремень между
валом двигателя и передним валом Отрегулируйте
натяжение мультиклиновидного ремня, чтобы обеспечить
вращение в районе 80%.
Шаг 2: Закрепите основание двигателя и установите
передний защитный экран.
МЕТОД ДОБАВЛЕНИЯ СИЛИКОНОВОГО МАСЛА
1. Сначала приподнимите беговую дорожку
2. Откройте бутыль с силиконовым маслом и, сжимая
бутыль, распределите масло в соответствии с
нижеприведенным рисунком
СОВЕТЫ ПО УХОДУ ЗА ИЗДЕЛИЕМ
1. Необходимо регулярно проверять компоненты
изделия, которые подвержены износу (напр. двигатель,
электрокомпоненты, шнур питания, беговое полотно).
После профессионального ремонта состояние данных
компонентов соответствует состоянию на момент
отправки изделия с завода-изготовителя
2. Немедленно замените детали, которые подверглись
дефекту, или осуществляйте ремонт изделия на
холостом ходу (напр. в случае со шнуром)
3. Обращайте особое внимание на компоненты, которые
легко изнашиваются (напр. беговое полотно)
Беговое полотно
Основание
бегового
полотна
ЗНАЧЕНИЕ КОДА ОБ ОШИБКЕ
· 61 ·
REF. 53934
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Входное напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 В - 240 В
Входная частота. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60 Гц
Номинальная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 Вт
Макс. мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 Вт (2,0 л. с.)
Скорость. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0 - 12 ур. (макс. скорость 9.5 км/ч)
Размер в сложенном виде . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 мм
Беговая поверхность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400*1100 мм
Макс. вес пользователя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 кг
Общий вес. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 кг
Размер изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 мм
Экран . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5”, голубой, светодиодный
ВЕДОМОСТЬ ДЕТАЛЕЙ
ОПИСАНИЕ
1Панель
2Столб
3Крышка двигателя
4Шасси
5Беговое полотно
6Ручка
7Защитный замок
8Педаль
· 62 ·
REF. 53934
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
OPIS PRODUKTU
Bieżnia jest przeznaczona do użytku w pomieszczeniach.
Ten symulator został przygotowany do łatwego i bezpieczne-
go wykonywania ćwiczeń zycznych w domu.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY
Uwaga! Przed rozpoczęciem korzystania z symulatora
przeczytaj instrukcję oraz zasady bezpieczeństwa. Nieprzes-
trzeganie tych zasad może spowodować porażenie prądem,
pożar i / lub poważne obrażenia ciała
Bieżnia nie posiada ochrony przed wilgocią i jest pr-
zeznaczona wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
Unikaj przedostania się wody na bieżnię.
Nie należy umieszcza jakichkolwiek przedmiotów na
bieżni
Dookoła bieżni należy zapewnić wolną przestrzeń: 1
metr przed urządzeniem i po obu stronach oraz 2m x
1 m poza nim Jest to konieczne do zapewnienia możli-
wości bezpiecznego opuszczenia bieżni w nagłych
wypadkach (w tym celu należy chwycić poręcz obiema
rękami, podnieść ciało, stanąć na pasku bocznym i zes-
koczyć na bok).
Przewód zasilający musi być odpowiednio uziemiony.
Należy używać wysokiej jakości bezpiecznego gniaz-
dka. Nie należy podłączać urządzenia do jednego
gniazdka z innymi urządzeniami elektrycznymi, aby
zapobiec przekroczeniu dopuszczalnej wysokości na-
pięcia prądu.
W przypadku, jeśli urządzenie nie jest używane przez
dłuższy czas, przechowuj butelkę oleju silikonowego
w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku pr-
zypadkowego połknięcia lub dostania się smaru do
oczu, spłucz je czystą wodą i skontaktuj się z lekarzem
niezwłocznie.
Urządzenienie jest przeznaczone dla dzieci.
Nie należy dopuszczać długotrwałego przeciążenia ur-
ządzenia, ponieważ może to spowodować awarię silni-
ka elektrycznego i jednostki sterującej, a także szybkie
zużycie łożysk, pasów i płótna. Należy regularnie prze-
prowadzać konserwację urządzenia
Po zakończeniu treningu należy odłączyć zasilanie
bieżni i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Podczas treningu zacisk sznurka blokady zabezpiec-
zającej powinien być przymocowany do ubrania. Jest
to konieczne do zapewnienia bezpiecznego wyłączenia
symulatora w przypadku wystąpienia niebezpiecznej
sytuacji (na przykład upadku).
Podczas korzystania z bieżni należy zapewnić cyrkulac-
ję powietrza w pomieszczeniu.
Jeśli podczas korzystania z urządzenia odczuwasz dys-
komfort, przerwij trening i skonsultuj się z lekarzem.
Olej silikonowy należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu niedostępnym dla dzieci (aby uniknąć połknię-
cia).
Przed użyciem bieżni należy upewnić się, że ubranie
jest odpowiednio zapięte i ubrane w poprawny sposób.
Nie należy używać zbyt luźnych ubrań.
Nie należy używać ubrań, które mogą trać do ru-
chomych części bieżni.
Nie należy umieszczać przewodu zasilającego w po-
bliżu gorących lub ruchomych przedmiotów.
Nie wolno demontować bieżni bez uprzedniej zgody.
Naprawa bieżni może być wykonywana wyłącznie pr-
zez wykwalikowany personel. Nieprzestrzeganie tego
wymogu może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Sieć elektryczna powinna być przystosowana do prądu
co najmniej 20 A.
Na działającej bieżni może przebywać tylko jedna oso-
ba.
Bieżnia nie może pracować przez długi czas. Zalecane
przerwy w odstępie 30 minut. Wydłużona praca sy-
mulatora może prowadzić do przegrzania i uszkodzenia
części.
Nie należy używać bieżni w przypadku pęknięcia, zła-
mania lub odłączania pokrywy z tworzywa sztucznego
(gdy widoczne są części wewnętrzne urządzenia), a
także w przypadku pęknięcia spoin. W przeciwnym ra-
zie istnieje ryzyko wypadków lub obrażeń.
Nie należy podskakiwać na bieżni podczas treningu,
może to spowodować upadek i obrażenia.
Nie należy używać ani nie przechowywać bieżni na
zewnątrz, w pobliżu łazienki lub w wilgotnych pomieszc-
zeniach.
Nie należy używać ani nie przechować bieżni w miejs-
cach, w których może być narażona na oddziaływanie
ciepła, na przykład, bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, w pobliżu urządzeń grzewczych lub na
dywanie elektrycznym. Nieprzestrzeganie tego wymogu
może spowodować zwarcie i pożar.
Nie należy używać bieżni w przypadku, jeśli przewód,
wtyczka zasilania uszkodzone, a także w przypaku,
gdy gniazdko nie jest w dobrym stanie. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko porażenia prądem, zwarcia lub
pożaru.
Należy dbać, by przewód zasilający nie uległ uszko-
dzeniu, zagięciu lub skręceniu. Nie należy kłaść na nim
ciężkich przedmiotów. W przeciwnym razie istnieje nie-
bezpieczeństwo porażenia prądem.
Nie nalezy ćwiczyć na torze, jeśli nie jesteś w stanie
wyrazić swoich myśli lub nie jesteś w stanie samodziel-
nie ćwiczyć. Należy unikać kontaktu z wodą, ponieważ
może to spowodować porażenie prądem i pożar.
Nie należy używać bieżni, jeśli czujesz się zmęczony po
spożyciu alkoholu.
Nie należy ćwiczyć na torze z ciężkimi przedmiotami w
kieszeniach spodni.
Nie pozwól, aby widelce kabla zasilającego stykały się
z igłami, gruzami i wodą. Może to spowodować poraże-
nie prądem lub zwarcie i pożar. Nie dotykaj urządzenia
mokrymi rękami!
W przypadku, jeśli bieżnia nie jest używana w tej chwili,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i całkowicie odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
Należy umieścić urządzenie na gładkiej, czystej i płas-
kiej powierzchni i upewnić się, że w pobliżu urządzenia
nie ma ostrych przedmiotów, wilgoci i źródeł ciepła
MONT
Zainstaluj śruby i nakrętki bez dokręcania ich całkowicie. Peł-
ne dokręcenie śrub i nakrętek odbywa się po zakończeniu
montażu całego urządzenia.
Krok 1 (patrz poniższy schemat)
Otwórz kartonowe pudło i wyjmij wszystkie urządzenia oraz
zestaw narzędzi z pudełka. W przypadku braku jakichkolwiek
części, skontaktuj się ze sprzedawcą. Zainstaluj urządzenie
na płaskiej, równej powierzchni, odetnij linę ściągującą tor/
część główną, a następnie obróć lewą i prawą podstawę
konsoli oraz konsolę do góry zgodnie z rysunkiem (należy
pamiętać, że montaż korpusu urządzenia wymaga wysiłku
więcej niż 2 osób).
· 63 ·
REF. 53934
Krok 2 (patrz poniższy schemat)
Вставьте шестигранный болт M8X50 (43) со сферической
головкой в соответствующее отверстие через плоские
прокладки (45) и стопорную гайку M8 (44). Пропустите
шестигранный болт с полукруглой головкой M8X20
(42) через плоскую прокладку (45) и вставьте его в
соответствующее отверстие; не затягивайте болт до
упора.
Włóż śrubę sześciokątną M8x50 (43) z łbem kulistym do
odpowiedniego otworu przez płaskie podkładki (45) i nakrę-
tkę zabezpieczającą M8 (44). Przełóż śrubę sześciokątną z
półokrągłym łbem M8x20 (42) przez płaską podkładkę (45)
i włóż do odpowiedniego otworu; nie dokręcaj śruby do
końca.
Krok 3 (patrz poniższy schemat)
Przełóż śrubę sześciokątną M8X50 (43) przez odpowied-
ni otwór, płaskie podkładki (45) i nakrętki zabezpieczające
M8 (44). Wkręć śrubę sześciokątną M8x20 (42) i zainstaluj
osiem dużych płaskich podkładek (45) w odpowiednim otwor-
ze do śruby z łbem sześciokątnym półokrągłym M8x20 (42).
Nie dokręcaj śruby zbyt mocno.
Krok 4 (patrz poniższy schemat)
Włącz zasilanie, ustaw blokadę w odpowiedniej pozycji, po
czym bieżnia przejdzie do trybu oczekiwania; naciśnij klawisz
Start, aby rozpocząć ruch toru/części głównej. (Uwaga: za-
cisk na zamku musi być zaciśnięty w podczas biegu).
Funkcja zatrzymania awaryjnego: po wyjęciu blokady
bezpieczeństwa zasilanie jest wyłączone,a urządzenie
utrzymuje niską moc. Aby zapewnić bezpieczeństwo
podczas treningu, upewnij się, że korzystasz z bloka za-
bezpieczających!
WYKORZYSTANIE PRODUKTU
1. Po włączeniu wtyczki i naciśnięciu przełącznika
(czerwonego koloru) usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
ekran zacznie się zaświecić. Poczekaj, na ekranie
pojawią się początkowe dane.
2. Zamontuj blokadę bezpieczeństwa w żółtym obszarze,
naciśnij przycisk Start, aby uruchomić bieżnię i zainsta-
luj zacisk. W nagłych wypadkach natychmiast zdejmij
blokadę bezpieczeństwa i przestań biegać.
3. Instrukcja składania: aby zaoszczędzić miejsce, bież-
nię można złożyć. Odłącz zasilanie i wyciągnij wtyczkę
przed złożeniem. Ręcznie podnioś bieżnię do pozycji
Ustawienia, aż usłyszysz kliknięcie.
4. Jeśli chcesz opuścić powierzchnię bieżni, przytrzymaj
dłonią, naciśnij stopę sprężyny pneumatycznej i odpuść
rękę, po czym usłyszysz dźwięk kliknięcia, a bieżnia au-
tomatycznie się opuści (patrz schemat poniżej).
INSTRUKCJA OBSŁUGI MONITORU
1. Schemat monitoru.
2. Naciśnij klawisz Start, aby uruchomić bieżnię po zains-
talowaniu blokady bezpieczeństwa
3. Bieżnia włącza się 3 sekundach od naciśnięcia przycis-
ku Start.
4. Funkcja blokady bezpieczeństwa: Usuń blokadę be-
zpieczeństwa; urządzenie przestanie się poruszać, na
ekranie pojawi się napis E7, a bieżnia zacznie wydawać
sygnał dźwiękowy informujący o wyłączeniu. Ustaw
klucz bezpieczeństwa w pozycji na panelu; wszystkie
dane ekranowe zostaną zresetowane do pierwotnej
wartości po 2 sekundach.
5. Przyciski
PRZYCISK START:
W przypadku, jeśli bieżnia zostanie zatrzymana, naciśnij
klawisz Start, a na ekranie pojawi się prędkość biegu wy-
nosząca 1,0. Bieżnia wyłączy się automatycznie po 99 mi-
nutach.
Znajdź czerwony za-
mek bezpieczeństwa
w zestawie narzędzi,
Ustaw magnetyczny
koniec w pozycji
oznaczonej żółtym
znakiem i naciśnij
klawisz Start
Naciśnij,
aby
opuścić
tor/
bieżnię
· 64 ·
REF. 53934
PRZYCISK STOP:
Gdy bieżnia jest w trybie użytkowania, naciśnij klawisz Stop;
wszystkie dane zostaną zresetowane do 0. Przy zatrzymaniu
bieżni powraca do trybu ręcznego.
PRZYCISK PROGRAM:
W trybie oczekiwania naciśnij przyciks, aby wybrać tryb ręcz-
ny 1.0 i program automatyczny z listy od P1 do P12; tryb
ręczny jest domyślnym trybem pracy systemu, domyślna
prędkość w trybie ręcznym wynosi 1 km/ h, maksymalna prę-
dkość wynosi 10 km/h.
PRZYCISK MODEL:
W trybie oczekiwania naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć
odliczanie w trzech różnych trybach: czasie, odległości i ka-
loriach. H-I to tryb odliczania czasu, H-2 to tryb odliczania
odległości, H-3 to tryb odliczania kalorii. W stanie roboczym
służy do przełączania okienek wyświetlania: parametry cza-
su, prędkości, odległości, kalorii i trybu automatycznego
wyświetlane w kółko. Jednocześnie zaświecą się lampki ws-
kazujące odpowiednie parametry na elektronicznym liczniku:
czas, prędkość, dystans, kalorie i tryb automatyczny.
PRZYCISK SPEED +:
Przyciski zwiększania i zmniejszania prędkości mogą być
używane do ustawiania różnych trybów. Ten przycisko może
być używany do ustawienia odpowiednich danych zlicza-
jących; naciśnij przycisk Start, aby uruchomić bieżnię po
zakończeniu konguracji.
PRZYCISK QUICK SPEED
Gdy bieżnia jest w trybie pracy, Naciśnij ten przycisk; prę-
dkość biegu zmieni się na prędkość ustawioną za pomocą
przycisku.
OPCJE WYŚWIETLANIA
Prędkość: wyświetla aktualną wartość prędkości biegu.
Czas: wyświetla czas trwania biegu w trybie ręcznym
lub odliczanie czasu w zaprogramowanych trybach.
Odległość: wyświetla całkowitą odległość w trybie
ręcznym lub odległość liczoną w zaprogramowanych
trybach.
Kalorie: wyświetla całkowitą liczbę spalonych kalorii w
trybie ręcznym lub liczbę kalorii w zaprogramowanych
trybach.
Tętno: zmierzona prędkość tętna; podczas pomiaru
ikona serca miga na ekranie i wyświetla wartość tętna.
Zakres danych wyświetlanych w każdym oknie
Ustawianie parametrów w trzech trybach
1. Czas odliczania wynosi początkowo 10:00 minut i
jest regulowany w zakresie od 5:00 do 99:00 minut
w odstępach co 1: 00 minut.
2. Liczba odległości jest ustawiana przy początkowej
odległości równej 1,0 km, Zakres strojenia wynosi
1,0-99,0 km, a skok wynosi 1,0 km.
3. Początkowa liczba kalorii to 50 kcal, zakres to 20-
990 kcal, a krok to 10.
4. Przełączanie po kolei odbywa się między wartościa-
mi: tryb ręczny, czas, odległość, kalorie.
OPCJA POMIARU TĘTNA:
W przypadku, jeśli bieżnia jest zasilana, możesz
wyświetlić wartość tętna, naciskając przycisk tętna
i przytrzymując go przez 5 sekund. Wartość począ-
tkowa jest mierzona. Tętno, zakres wartości: 50-200
uderzeń na minutę. Podczas pomiaru tętna na ekranie
miga ikona w kształcie serca. Dane te mają charakter
orientacyjny i nie mogą być wykorzystywane do celów
medycznych.
PROGRAM PRACY AUTOMATYVZNEJ:
Domyślny czas biegu wynosi 10 minut. Po wybraniu
programu ustawiany jest czas biegu. Każdy program
jest podzielony na 10 segmentów. Czas biegu jest
równomiernie rozłożony między tymi segmentami pro-
gramu. Po upływie czasu biegu silnik zatrzymuje się, a
wyświetlacz jest czyszczony.
TABELA PRĘDKOŚCI BIEGU
Po zakończeniu odliczania wybranej opcji, do całkowitego
zatrzymania bieżni co 2 sekundy będzie emitowany sygnał
dźwiękowy o długości 0,5 sekundy, po czym urządzemie
powróci do trybu ręcznego.
Po ustawieniu wartości parametru zmienia się ona po kolei,
na przykład, zakres wartości czasu wynosi 5:00-30:00 minut,
gdy wartość osiągnie 99:00, po naciśnięciu przycisku „+”
ponownie powróci do 5:00, a następnie ponownie będzie
wzrastało. Aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość, należy
używać przycisków „+” i „-”.
Można ustawić odliczanie czasu, kalorii lub odległości, bieg
będzie się odbywał zgodnie z ostatnim ustawieniem. W
innych trybach odliczanie na wyświetlaczu odbywa się w
kierunku do przodu.
Standardowa wartość zużycia kalorii wynosi 70 kcal/km.
CZAS 0:00–99 (min)
ODLEGŁOŚĆ 0.00 - 99(km)
KALORIE 0.0 - 999 (kcal)
PRĘDKOŚĆ 1.0 - 10.0(km/h
TĘTNO 50–200 (ud/min)
ZADANY CZAS/10 MINUT DLA KAŻDEGO
PROGRAMU
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 PRĘDKOŚĆ 3365544443
P2 PRĘDKOŚĆ 3344555664
P3 PRĘDKOŚĆ 2468786232
P4 PRĘDKOŚĆ 3356765433
P5 PRĘDKOŚĆ 3666877554
P6 PRĘDKOŚĆ 2654875332
P7 PRĘDKOŚĆ 2997765322
P8 PRĘDKOŚĆ 2444568862
P9 PRĘDKOŚĆ 2255656332
P10 PRĘDKOŚĆ 2575865243
P11 PRĘDKOŚĆ 2 5 6 7 8 9 10 5 3 2
P12 PRĘDKOŚĆ 2356869663
· 65 ·
REF. 53934
ROZGRZEWKA PRZED BIEGIEM
Aby treningi zakończyły się sukcesem, należy rozpoczynać
zajęcia z rozgrzewki, ćwiczeń aerobowych i rozciągania.
Rozgrzewkę należy wykonywać na początku każdego tre-
ningu. Zalecamy wykonywanie ćwiczeń rozgrzewających i
relaksacyjnych, które opisano poniżej.
Ćwiczenia na szyję
Najpierw opuść głowę w kierunku prawego
ramienia, obróć szyję w lewo, a następnie
z powrotem, zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Opuść głowę w kierunku lewego ra-
mienia i obróć do tyłu zgodnie z ruchem ws-
kazówek zegara i do tyłu.
Podnoszenie ramion
Podnieś lewe ramię do góry i cofnij do tyłu
pięć razy, a następnie unieś prawe ramię i
cofnij do tyłu pięć razy, wykonuj na przemian.
Rozciąganie
Trzymaj ręce prosto nad głową, chwyć lewą
rękę za prawy nadgarstek i pociągnij w górę,
poczujesz się komfortowo. Rozciągnij
ścięgna przez 5 sekund. Następnie zmień
ręce.
Rozciąganie mięśnia czworogłowego
Oprzyj się prawą ręką o ścianę, utrzymuj rów-
nowagę ciała, cofnij lewą rękę i unieś lewą
stopę, tak aby lewa pięta znajdowała się jak
najbliżej pośladków. Przytrzymaj przez 15
sekund i zmień nogę. Rozciągnięcie wewnę-
trznej części uda.
Rozciąganie nóg
Chwyć stopę rękami i pociągnij w kierunku
żeber. Trzymaj stopę jak najbliżej ciała. Pięty
lekko dociśnij do podłogi i przytrzymaj przez
15 sekund.
Usiądź z wyprostowaną prawą nogą, lewą
nogą zgiętą, lewą ręką chwyć staw skokowy
i pociągnij go tak, aby lewa stopa znaj-
dowała się jak najbliżej ciała. Podeszwa
stopy dotyka wnętrza prawego uda, ciało
rozciąga się do przodu, dotyka palców
stóp i pochyla się.
Im mniejszy kąt nachylenia, tym lepiej.
Przytrzymaj pozycję przez 15 sekund, a następnie zmień
nogę. Rozciągnij nogi, opierając się o ścianę rękami. Obu-
dowa jest ustawiona pod kątem 45 stopni do podłogi. Lub
rozciągnij lewą i prawą stopę do tyłu, aby chodzić.
KONSERWACJA
Ostrzeżenie: przed czyszczeniem lub konserwacją pro-
duktu upewnij się, że wtyczka bieżni elektrycznej jest
wyjęta z gniazdka.
Czyszczenie: pełne czyszczenie wydłuża żywotność bieżni
elektrycznych. Powierzchnię bieżni czyści się wilgotną szma-
tką z nasączoną mydłem. Należy uważać, by woda nie trała
do elementów elektrycznych i pod bieżnię.
Ostrzeżenie: przed zdjęciem przedniej pokrywy osła-
niającej upewnij się, że przewód zasilający elektrycznej
bieżni jest odłączony. Należy czyścić silnik co najmniej
raz w roku.
Między podnóżkiem a bieżnią bieżni elektrycznej wlano olej
smarowy. Konieczne jest regularne uzupełnianie oleju. Za-
lecamy regularne sprawdzanie. W przypadku jakichkolwiek
uszkodzeń prosimy o kontakt z Centrum Obsługi Klienta.
1. Aby zapewnić optymalną konserwację bieżni elektrycz-
nej i wydłużyć jej żywotność, zalecane jest wyłączenie
zasilania po 2 godzinach ciągłej pracy i pozostawienie
bieżni na 10 minut przed użyciem.
2. Jeśli bieżnia jest zbyt lekko naciągnięta, możliwy jest
poślizg się podczas biegu; jeśli jest zbyt ciasna, może
to zmniejszyć wydajność silnika i narazić pasek i bieżnię
na nadmierne zużycie.
3. Jeśli bieżnia jest ciasna i odpowiednio napięta, możesz
ręcznie podnieść obie strony bieżni z podnóżką o 50-
75 mm.
Regulacja pozycji neutralnej i napięcie bieżni: aby optymalnie
wykorzystać bieżnię i poprawić funkcję biegania, należy dos-
tosować bieżnię do najlepszej pozycji.
Umieszczenie bieżni: zainstaluj elektryczną bieżnię na płas-
kiej podłodze. Uruchom bieżnię z prędkością około 6-8 km/h.
Jeśli bieżnia jest przesunięta w prawo, obróć prawą śrubę
regulacyjną o pół obrotu w kierunku zgodnym z ruchem ws-
kazówek zegara, a następnie obróć lewą śrubę regulacyjną
o pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara. Zdjęcie a poniżej.
Jeśli wyśrodkowana przesunięty w lewo, skręć w lewą śrubę
o pół obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a nas-
tępnie przekręć śrubę o pół obrotu w lewo. Zdjęcie poniżej.
REGULACJA NAPIĘCIA PASKA WIELOKLINOWEGO
Musisz wyregulować pasek w taki sposób, aby zapewnić be-
zpieczne użytkowanie.
Metoda regulacji: kiedy twoje stopy znajdują się na bieżni w
normalnej pozycji do biegania i czujesz sporadyczną przerwę
podczas biegania, musisz uzyskać dalsze potwierdzenie.
Odkręć cztery śruby z osłony ochronnej i uruchom bieżnię
z prędkością 1 km/h.następnie stań na bieżni, chwyć poręc-
ze obiema rękami i naciśnij oba stopy na bieżni z niewiel-
kim wysiłkiem. (Zalecamy użycie nacisku własnego ciężaru
użytkownika, aby nacisnąć bieżnię.)
a. Jeśli krótkotrwałe ciśnienie bieżnika nie może powstr-
zymać bieżnika przed obracaniem się, oznacza to, że
pasek wieloklinowy i bieżnik powinny zostyać napięte.
b. Jeśli zauważysz, że krótkotrwałe ciśnienie bieżnika za-
pobiega obracaniu się bieżnika, a pasek wieloklinowy i
przedni wał nadal się obracają, oznacza to, że bieżnik
jest źle zamocowany z jakiegokolwiek powodu I musi
być odpowiednio wyregulowany w celu bezpiecznego
użytkowania.
c. Jeśli zauważysz, że krótkotrwałe ciśnienie bieżnika
zatrzymuje obrót bieżnika i paska wieloklinowego, oz-
nacza to, że pasek wieloklinowy jest źle zamocowany z
jakiegokolwiek powodu i musi być odpowiednio wyregu-
lowany w celu bezpiecznego użytkowania.
A. Metoda regulacji przy
odchyleniu bieżni w
prawo
B. Metoda regulacji
przy odchyleniu bieżni
w lewo
· 66 · · 67 ·
REF. 53934
KOD BŁĘDU OPIS USTERKI DZIAŁANIA
E1
Niewłaściwe połączenie: niewłaściwe
połączenie między jednostką sterującą a
prędkościomierzem po włączeniu
Sprawdź połączenie między licznikiem elektronicznym a dol-
ną linią kontrolną połączenia, aby upewnić się, że wszystko
jest prawidłowo podłączone.
Sprawdź połączenie między licznikiem elektronicznym a
jednostką sterującą i w razie potrzeby wymień elementy
niezbędne do zapewnienia połączenia.
E2 Wskazuje, że jednostka sterująca nie
określiła napięcia silnika.
Sprawdź, czy przewody silnika są prawidłowo podłączone,
a jeśli to konieczne, podłącz je ponownie, jeśli z jednostki
sterującej wydobywa się nieprzyjemny zapach i w razie
potrzeby wymień silnik.
E5 Podczas pracy prąd stały silnika jest
określany przez dolną linię sterowania.
Aby wznowić pracę, skonguruj bieżnię. Sprawdź silnik pod
kątem nadmiernego prądu lub zapachu spalania i wymień go
w razie potrzeby.
Sprawdź skrzynkę sterowniczą pod kątem zapachu spalania
i wymień ją lub sprawdź, czy specykacje napięcia zasilania
są zgodne i użyj odpowiednich specykacji, aby ponownie
przetestować.
E6 Awaria napędu spowodowana niewłaściwym
napięciem zasilania lub silnikiem
Sprawdź, czy napięcie zasilania jest mniejsze niż 50 %
wartości znamionowej i użyj odpowiednich specykacji, aby
przeprowadzić ponowny test.
Sprawdź skrzynkę kontrolną pod kątem zapachu oparzeń i
wymień ją w razie potrzeby.
Upewnij się, że przewód silnika jest prawidłowo podłączony,
w przeciwnym razie podłącz go ponownie.
E7 Prędkościomierz nie wykrywa sygnału
pochodzącego z blokady bezpieczeństwa
Magnetron jest uszkodzony; sprawdź, czy magnetron jest
prawidłowo zainstalowany i czy magnes jest bezpiecznie
umieszczony.
Krok 1: Dokręć za pomocą klucza śrubę regulacyjną na pods-
tawie silnika tak mocno, jak jest to konieczne, w zależności
od sytuacji. W tym samym czasie ręcznie zainstaluj pasek
wieloklinowy między wałem silnika a wałem przednim wyre-
guluj napięcie paska wieloklinowego, aby zapewnić obrót w
okolicach 80%.
Krok 2: Zainstaluj podstawę silnika i zainstaluj przednią
osłonę.
METODA DODAWANIA OLEJU SILIKONOWEGO
1. Najpierw podnieś bieżnię
2. Otwórz butelkę oleju silikonowego i, ściskając butelkę,
rozprowadź olej zgodnie z poniższym rysunkiem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI PRODUKTU
1. Należy regularnie sprawdzać elementy produktu, które
podatne na zużycie (np. silnik, elementy elektrycz-
ne, przewód zasilający, bieżnia). Po profesjonalnej na-
prawie stan owych składników odpowiada ich stanowi w
momencie wysłania produktu z fabryki
2. Natychmiastowo wymieniemiaj części, które ule-
gły uszkodzeniu lub naprawiaj urządzenie na biegu
jałowym (np. w przypadku przewodu)
3. Zwróć szczególną uwagę na elementy, które łatwo się
zużywają (np. Tor bieżni)
Tor bieżni
Podstawa toru
bieżni
KOD BŁĘDU - WYJAŚNIENIA
· 67 ·
REF. 53934
DANE TECHNICZNE
Napięcie wejściowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 V - 240 V
Częstotliwość wejściowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 60 Hz
Moc znamionowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 W
Moc maks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 W (2,0 km)
Prędkość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0-12 poz. (maks. prędkość 9.5 km/h)
Rozmiar po złożeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970*675*1275 mm
Powierzchnia do biegania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400*1100 mm
Max. waga użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg.
Waga całkowita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kg
Rozmiar produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450*675*1160 mm
Ekran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5”, niebieski, LED
TARTOZÉK LISTA
Nr. OPIS
1Panel
2Oszlop
3Motorfedél
4Alváz
5Futó vászon
6Kar
7Biztonsági zár
8Pedál
Descripción Description Qty.
1Chasis Chassis 1
2Marco principal Main frame 1
3Pilar izquierdo Left pillar 1
4Pilar derecho Right pillar 1
5Tubo de acero en U U steel tube 2
6Soporte de masaje Massager bracket 1
7Soporte de la pantalla Display bracket 1
8Pedalea Pedal 2
9Corriendo Running 1
10 Cubierta del motor Motor cover 1
11 Cubierta de correr Running deck 1
12 Cubierta trasera izquierda Left rear cover 1
13 Cubierta trasera derecha Right rear cover 1
14 Panel Panel 1
15 Masajeador Massager 1
16 Manejar la cubierta de espuma Handle foam cover 2
17 Cierre de seguridad Safety lock 1
18 Rodillo trasero Rear roller 1
19 Rodillo delantero Front roller 1
20 Muelle de aire Air spring 1
21 Motor Motor 1
22 Motor Motor 1
23 Espuma Foam 4
24 Cubierta de goma para el tubo U Rubber cover for U tube 4
25 El sensor de ritmo cardíaco izquierdo Heart rate sensor left 2
26 Sensor de frecuencia cardíaca a la derecha Heart rate sensor right 6
27 Cable de alimentación Power cord 1
28 PCB del controlador Controller PCB 1
29 Cinturón de masaje Massage belt 1
30 Rueda móvil Moving wheel 2
31 Correa del motor Motor belt 1
32 Conector del cable de la columna Column wire connector 1
33 Conector del cable del panel Panel wire connector 1
34 Almohadilla de silicona Silicon pad 6
35 Tubo de soporte de la cinta de correr Treadmill support tube 1
36 Perno de jación del rodillo Roller x bolt 3
37 Perno de jación de la cinta de correr Treadmill x bolt 8
38 Tornillo de jación del pedal Pedal x screw 6
39 Perno de jación del sensor de mano Hand sensor x bolt 2
40 Perno de jación del masajeador Massager x bolt 2
41 Perno de jación para el tubo en U Fixing bolt for U tube 4
42 Perno de jación para la columna Fixing bolt for column 6
43 Perno de jación del panel Panel xing bolt 4
44 Tuerca M8 M8 nut 10
45 Arandela Washer 19
www.jbmcamp.com
C/ Rejas, 2 - P5, Ocina 17
28821 Coslada (Madrid)
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
53934
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

JBM 53934 Guía del usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Guía del usuario