Philips BT6600N/12 Guía de inicio rápido

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
www.philips.com/support
BT6600
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
OFF
ON
EN
To turn the speaker on or off, rotate the knob
clockwise or anticlockwise until you hear a click.
If there is no operation for 15 minutes, the
speaker switches to standby mode automatically
for power saving.
CS
Reproduktor zapnete nebo vypnete otáčením
ovladače ve směru nebo protisměru hodinových
ručiček, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Pokud po dobu 15 minut neprovedete žádnou
operaci, reproduktor se z důvodu úspory energie
přepne do pohotovostního režimu.
DA
For at tænde eller slukke for højttaleren skal du
dreje knappen med eller mod uret, indtil du hører
et klik.
Hvis højttaleren ikke bruges i 15 minutter, skifter
den automatisk til standbytilstand for at spare
strøm.
DE
Um den Lautsprecher ein- oder auszuschalten,
drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören.
Wenn der Lautsprecher 15 Minuten lang nicht
bedient wird, wechselt er zur Energieeinsparung
automatisch in den Standby-Modus.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under the
responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke
Philips N.V.
BT6600_12_Short User Manual_V1.0
EL
Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε το ηχείο, περιστρέψτε
τον διακόπτη δεξιόστροφα ή
αριστερόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα
κλικ.
Αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια
για 15 λεπτά, το ηχείο μεταβαίνει
αυτόματα στη λειτουργία αναμονής,
προκειμένου να εξοικονομήσει ενέργεια.
ES
Para encender el altavoz o apagarlo, gire el
control en el sentido de las agujas del reloj
o en sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que oiga un clic.
Si no se utiliza durante 15 minutos,
el altavoz cambia al modo de espera
automáticamente para ahorrar energía.
FI
Kaiutin käynnistetään ja sammutetaan
kiertämällä nuppia myötä- tai vastapäivään,
kunnes kuulet napsahduksen.
Jos laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, kaiutin
siirtyy automaattisesti valmiustilaan
säästääkseen energiaa.
FR
Pour mettre l’enceinte sous ou hors
tension, faites tourner le bouton dans le
sens (inverse) des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Si aucune opération n’est effectuée
pendant 15 minutes, l’enceinte bascule
automatiquement en mode veille pour
économiser de l’énergie.
HU
Kapcsolja ki a hangszóróját, forgassa el a
gombot az óra járásával megegyező, illetve
azzal ellentétes irányban kattanásig.
Ha 15 percig nem végez műveletet, a
hangszóró automatikusan készenléti
üzemmódba vált energiamegtakarítási
célból.
IT
Per accendere o spegnere l’altoparlante,
ruotare la manopola in senso orario o
antiorario no a sentire un clic.
Se non viene effettuata alcuna operazione
per 15 minuti, l’altoparlante passa
automaticamente alla modalità standby
per risparmiare energia.
A B
NFC
Philips BT6600
EN
Play from Bluetooth-enabled devices
1 Turn on the speaker and make sure that the speaker is in
Bluetooth pairing mode.
» The blue LED indicator ashes.
2 Option A: For a Bluetooth device that supports NFC: 1) Enable
NFC feature on your device. 2) Tap the NFC tag on the top of
the speaker with the NFC area of your Bluetooth device. 3)
Follow the on-screen instructions to complete the pairing and
connection.
Option B: For other Bluetooth devices: 1) On your Bluetooth
device, enable Bluetooth and search for Bluetooth devices. 2)
Select [Philips BT6600] for pairing. If necessary, enter default
password “0000”.
» After successful connection, the speaker beeps twice, and
the LED indicator turns solid blue.
3 Play audio on the Bluetooth device.
CS
Přehrávání ze zařízení podporujících technologii Bluetooth
1 Zapněte reproduktor a přesvědčte se, že je v režimu párování
Bluetooth.
» Modrá kontrolka LED bliká.
2 Možnost A: Pro zařízení Bluetooth, které podporuje funkci NFC:
1) Aktivujte funkci NFC v zařízení. 2) Dotkněte se oblastí NFC
zařízení Bluetooth značky NFC na horní straně reproduktoru. 3)
Podle pokynů na obrazovce dokončete párování a připojení.
Varianta B: Pro další zařízení Bluetooth: 1) V zařízení Bluetooth
povolte rozhraní Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth. 2)
Vyberte položku [Philips BT6600] pro párování. V případě
potřeby zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném připojení reproduktor dvakrát pípne a
kontrolka LED se rozsvítí modře.
3 Spusťte hudbu na zařízení Bluetooth.
DA
Afspil fra Bluetooth-aktiverede enheder
1 Tænd for højttaleren, og kontroller, at højttaleren er i Bluetooth-
parringstilstand.
» Den blå LED-indikator blinker.
2 Indstilling A: på en Bluetooth-enhed, der understøtter NFC: 1)
aktiver NFC-funktionen på din enhed. 2) Tryk på NFC-mærket
øverst på højttaleren med NFC-området på din Bluetooth-
enhed. 3) Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre
parringen og forbindelse.
Indstilling B: på andre Bluetooth-enheder: 1) Aktiver Bluetooth
på din Bluetooth-enhed, og søg efter Bluetooth-enheder. 2)
Vælg [Philips BT6600] til parring. Hvis det er nødvendigt, skal du
indtaste standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet forbindelse, bipper højttaleren to
gange, og LED-indikatoren lyser konstant blåt.
3 Afspil lyd på Bluetooth-enheden.
DE
Audio von einem Bluetooth-fähigen Gerät abspielen
1 Schalten Sie den Lautsprecher ein, und achten Sie darauf, dass
der Lautsprecher sich im Bluetooth-Kopplungsmodus bendet.
» Die blaue LED-Anzeige blinkt.
2 Option A: Für ein Bluetooth-Gerät, das NFC unterstützt: 1)
Aktivieren Sie die NFC-Funktion auf Ihrem Gerät. 2) Bringen Sie
den NFC-Bereich Ihres Bluetooth-Geräts in die Nähe des NFC-
Tags oben am Lautsprecher. 3) Folgen Sie den Anweisungen auf
dem Display, um die Kopplung und Verbindung abzuschließen.
Option B: Für andere Bluetooth-Geräte: 1) Aktivieren Sie auf
Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie
nach Bluetooth-Geräten. 2) Wählen Sie [Philips BT6600] für
die Kopplung aus. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswort
„0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Verbindung gibt der Lautsprecher zwei
Signaltöne aus, und die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft
blau.
3 Geben Sie Audioinhalte auf dem Bluetooth-Gerät wieder.
EL
Αναπαραγωγή από συσκευές με δυνατότητα Bluetooth
1 Ενεργοποιήστε το ηχείο και βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε
λειτουργία σύζευξης Bluetooth.
» Η μπλε ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει.
2 Επιλογή A: Για συσκευές Bluetooth που υποστηρίζουν NFC:
1) Ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC στη συσκευή σας. 2)
Ακουμπήστε την περιοχή NFC της συσκευής Bluetooth στην
ετικέτα NFC που βρίσκεται στο επάνω μέρος του ηχείου. 3)
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για
να ολοκληρώσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση.
Επιλογή B: Για άλλες συσκευές Bluetooth: 1) Στη συσκευή
Bluetooth, ενεργοποιήστε την αντίστοιχη λειτουργία και
πραγματοποιήστε αναζήτηση για συσκευές Bluetooth. 2)
Επιλέξτε [Philips BT6600] για σύζευξη. Εάν χρειάζεται,
εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000».
» Μετά την επιτυχή σύνδεση, το ηχείο παράγει δύο
ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει
σταθερά με μπλε χρώμα.
3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του ήχου στη συσκευή
Bluetooth.
ES
Reproducción desde dispositivos con Bluetooth
1 Encienda el altavoz y asegúrese de que esté en modo de
emparejamiento de Bluetooth.
» El indicador LED azul parpadea.
2 Opción A: para un dispositivo Bluetooth compatible con NFC:
1) Active la función NFC en el dispositivo. 2) Toque la etiqueta
NFC en la parte superior del altavoz con la parte NFC del
dispositivo Bluetooth. 3) Siga las instrucciones en pantalla para
completar el emparejamiento y la conexión.
Opción B: Para otros dispositivos Bluetooth: 1) En el dispositivo
Bluetooth, active la función Bluetooth y busque los dispositivos
Bluetooth. 2) Seleccione [Philips BT6600] para realizar el
emparejamiento. Si es necesario, introduzca la contraseña
predeterminada “0000”.
» Una vez realizada correctamente la conexión, el altavoz
emite dos pitidos y el indicador LED se ilumina en azul de
forma permanente.
3 Reproduzca el audio en el dispositivo Bluetooth.
FI
Toistaminen Bluetooth-laitteista
1 Kytke kaiutin päälle ja varmista, että kaiutin on Bluetooth-
pariliitostilassa.
» Sininen LED-merkkivalo vilkkuu.
2 Vaihtoehto A: NFC-ominaisuutta tukeva Bluetooth-laite:
1) Ota käyttöön laitteen NFC-ominaisuus. 2) Napauta
kaiuttimen päällä olevaa NFC-tunnistetta Bluetooth-laitteesi
NFC-alueella. 3) Viimeistele pariliitoksen ja yhteyden
muodostaminen seuraamalla ruudun ohjeita.
Vaihtoehto B: muut Bluetooth-laitteet: 1) ota Bluetooth
käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita. 2) valitse [Philips
BT6600] yhdistettäväksi. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen
salasana ”0000”.
» Jos yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa
kaksi äänimerkkiä ja LED-merkkivalo palaa sinisenä.
3 Toista ääntä Bluetooth-laitteella.
FR
Lecture des chiers de périphériques Bluetooth
1 Allumez l’enceinte et assurez-vous que l’enceinte est en
mode de couplage Bluetooth.
» Le voyant bleu clignote.
2 Option A : pour un périphérique Bluetooth compatible
NFC : 1) Activez la fonction NFC sur votre périphérique.
2) Touchez l’étiquette NFC située sur la partie supérieure
de l’enceinte avec la zone NFC de votre périphérique
Bluetooth. 3) Suivez les instructions à l’écran pour terminer
le couplage et établir la connexion.
Option B : pour les autres périphériques Bluetooth : 1)
Sur votre périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et
recherchez les appareils Bluetooth. 2) Sélectionnez [Philips
BT6600] pour le couplage. Si nécessaire, saisissez le mot de
passe par défaut « 0000 ».
» Une fois le couplage terminé et la connexion établie,
l’enceinte émet deux signaux sonores et le voyant
reste allumé en bleu.
3 Lancez la lecture audio sur le périphérique Bluetooth.
HU
Lejátszás Bluetooth-kompatibilis készülékekről
1 Kapcsolja be a hangszórót, és győződjön meg arról, hogy a
hangsugárzó Bluetooth párosítási üzemmódban van.
» A kék LED-jelzőfény villog.
2 A opció: Olyan Bluetooth eszköz számára, amely támogatja
az NFC-technológiát: 1) Kapcsolja be az NFC funkciót a
készüléken. 2) Érintse a hangsugárzó tetején található NFC-
címkét a Bluetooth-eszköz NFC-területéhez. 3) A párosítás
és csatlakoztatás végrehajtásához kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
B opció: Más Bluetooth eszköz számára: 1) Az eszközön
aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen Bluetooth-
eszközöket. 2) A párosításhoz válassza a [Philips BT6600]
lehetőséget. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett
„0000” jelszót.
» A sikeres csatlakoztatást követően a hangsugárzó
kétszer csipogó hangot ad, és a LED-jelzőfény elkezd
folyamatosan kéken világítani.
3 Audiotartalmak lejátszása a Bluetooth eszközön.
IT
Riproduzione da dispositivi abilitati Bluetooth
1 Accendere l’altoparlante e accertarsi che sia in modalità di
associazione Bluetooth.
» La spia a LED blu lampeggia.
2 Opzione A: per i dispositivi Bluetooth che supportano
la tecnologia NFC: 1) Attivare la funzione NFC sul
dispositivo. 2) Toccare l’area NFC nella parte superiore
dell’altoparlante con quella corrispondente del dispositivo
Bluetooth. 3) Seguire le istruzioni a video per completare
l’associazione e il collegamento.
Opzione B: per gli altri dispositivi Bluetooth: 1) Attivare
la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo e cercare i
dispositivi Bluetooth. 2) Selezionare [Philips BT6600] per
eseguire l’associazione. Se necessario, inserire la password
predenita “0000”.
» Dopo aver stabilito la connessione, l’altoparlante
emette due volte un segnale acustico e la spia LED
diventa blu ssa.
3 Riprodurre l’audio sul proprio dispositivo Bluetooth.
100%
Ένδειξη LED Κατάσταση
μπαταριών
Σταθερά αναμμένη με κόκκινο
χρώμα
Σε φόρτιση
Αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα Χαμηλή μπαταρία
Απενεργοποιημένο Πλήρης φόρτιση
ES
Nota:
El altavoz puede funcionar con la batería integrada o la
fuente de alimentación de CA.
El indicador LED rojo parpadea cuando la batería se está
agotando.
Indicador LED Estado de la batería
Rojo permanente Cargando
Rojo parpadeante Batería baja
Desactivado Totalmente cargada
FI
Huomautus:
Kaiutinta voi käyttää joko sisäänrakennetulla akulla tai
verkkovirralla.
Punainen LED-merkkivalo vilkkuu, kun akun varaus on vähissä.
LED-merkkivalo Akun tila
Palaa punaisena Lataus käynnissä
Vilkkuu punaisena Akun lataus vähissä
Pois Täyteen ladattu
FR
Remarque :
L’enceinte peut être alimentée par la batterie intégrée ou par
secteur.
Le voyant rouge clignote lorsque la batterie est faible.
LED État de la batterie
Rouge
continu
En charge
Rouge
clignotant
Batterie faible
Éteint Complètement chargée
HU
Megjegyzés:
A hangszóró egyaránt működtethető beépített akkumulátor
vagy tápfeszültség segítségével.
Ha az akkumulátor lemerülőben van, a piros LED villog.
LED-jelzőfény Akkumulátor állapota
Folyamatos piros Töltés alatt
Villogó vörös Alacsony töltésszint
Ki Teljesen feltöltve
IT
Nota:
L’altoparlante può funzionare sia con la batteria integrata sia
con l’alimentazione.
La spia a LED rossa lampeggia quando la batteria è scarica.
Spia a LED Stato batteria
Rossa ssa In carica
Lampeggia in rosso Batteria scarica
Off Completamente carica
EN
Note:
The speaker can operate on either the built-in battery or
AC power.
The red LED indicator ashes when the battery is low.
LED indicator Battery status
Solid red Under charging
Flashing red Low battery
Off Fully charged
CS
Poznámka:
Reproduktor lze napájet buď z vestavěné baterie, nebo
z napájecího zdroje AC.
Pokud je baterie slabá, bliká červená kontrolka LED.
Kontrolka LED Stav baterie
Červená Probíhá nabíjení
Blikající červená Slabá baterie
Zhasnutá Plně nabitá baterie
DA
Bemærk:
Højttale ren kan køre på enten det indbyggede batteri
eller vekselstrøm.
Den røde LED-indikator blinker, når batteriet er ved at
løbe tør for strøm.
LED-indikator Batteristatus
Konstant rødt Under opladning
Blinker rødt Lavt batteriniveau
Fra Fuldt opladet
DE
Hinweis:
Der Lautsprecher kann über den integrierten Akku oder
mit Netzstrom betrieben werden.
Die rote LED-Anzeige blinkt, wenn der Akkuladestand
niedrig ist.
LED-Anzeige Akku-Ladezustand
Rot leuchtend Wird aufgeladen
Rot blinkend Niedriger Batteriestand
Aus Vollständig aufgeladen
EL
Σημείωση:
Το ηχείο μπορεί να λειτουργήσει είτε με την
ενσωματωμένη μπαταρία είτε με ρεύμα AC.
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει όταν η
ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή.
EN
After Bluetooth connection, you can control an incoming
call with this speaker.
Action Function
Answer an incoming call.
During a call, End the current call.
3 sec.
Reject an incoming call.
During a call, transfer the call to your mobile
device.
Note: Music play pauses when there is an incoming call.
CS
Po úspěšném navázání připojení Bluetooth můžete
prostřednictvím reproduktoru ovládat příchozí hovory.
Akce Funkce
Přijetí příchozího hovoru.
Probíhající hovor ukončíte v jeho průběhu.
3 sec.
Odmítnutí příchozího hovoru.
Probíhající hovor přesměrujete do svého
mobilního zařízení.
Poznámka: V případě příchozího hovoru se přehrávání hudby
pozastaví.
DA
Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelsen kan du styre et
indgående opkald med højttaleren.
Handling Funktion
Besvar et indgående opkald.
Under et opkald skal du afslutte det aktuelle
opkald.
3 sec.
Afvis et indgående opkald.
Under et opkald skal du overføre opkaldet til din
mobile enhed.
Bemærk: Musikafspilning sættes på pause, når der er et indgående
opkald.
DE
Nach der Bluetooth-Verbindung können Sie eingehende
Anrufe über diesen Lautsprecher steuern.
Aktion Funktion
Beantworten eines eingehenden Anrufs
Während eines Anrufs: Beenden des aktuellen Anrufs
3 sec.
Ablehnen eines eingehenden Anrufs
Während eines Anrufs: Übertragen des Anrufs auf
Ihr Mobilgerät
Hinweis: Die Musikwiedergabe wird angehalten, wenn ein Anruf
eingeht.
EL
Μετά τη σύνδεση Bluetooth, μπορείτε να ελέγχετε τις
εισερχόμενες κλήσεις με αυτό το ηχείο.
Ενέργεια Λειτουργία
Απάντηση σε εισερχόμενη κλήση.
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, τερματισμός της
τρέχουσας κλήσης.
3 sec.
Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης.
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, μεταφορά της
κλήσης στη φορητή σας συσκευή.
Σημείωση: Η αναπαραγωγή της μουσικής διακόπτεται
προσωρινά όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση.
ES
Cuando se realice la conexión Bluetooth, podrá
controlar las llamadas entrantes con este altavoz.
Acción Función
Responde a una llamada entrante.
Durante una llamada, naliza la llamada actual.
3 sec.
Rechazar una llamada entrante.
Durante una llamada, transere la llamada a su
dispositivo móvil.
Nota: La reproducción de música se pone en pausa cuando
hay una llamada entrante.
FI
Kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit hallita
kaiuttimella saapuvia puheluja.
Toimenpide Toiminto
Saapuvaan puheluun vastaaminen.
Nykyisen puhelun lopettaminen puhelun aikana.
3 sec.
Saapuvan puhelun hylkääminen.
Puhelun siirtäminen mobiililaitteeseen puhelun
aikana.
Huomautus: musiikin toisto keskeytyy saapuvan puhelun
aikana.
FR
Une fois la connexion Bluetooth établie, vous pouvez
contrôler un appel entrant à l’aide de cette enceinte.
Action Fonction
Répondre à un appel entrant.
Pendant un appel : mettre n à l'appel.
3 sec.
Refuser un appel entrant.
Pendant un appel : transférer l'appel vers votre
appareil mobile.
Remarque : la lecture de musique s’interrompt lorsqu’il y a
un appel entrant.
HU
A Bluetooth-kapcsolat létrehozását követően kezelheti
a bejövő hívásokat ezzel a hangsugárzóval.
Művelet Funkció
Bejövő hívás fogadása.
Hívás közben fejezze be az aktuális hívást.
3 sec.
Bejövő hívás elutasítása.
Hívás közben a telefonhívás mobilkészülékre való
átirányításához.
Megjegyzés: Bejövő hívás esetén leáll a zenelejátszás.
IT
Dopo aver connesso il Bluetooth correttamente, con
questo altoparlante è possibile controllare una chiamata
in entrata.
Operazione Funzione
Consente di rispondere a una chiamata in arrivo.
Durante una chiamata, consente di terminarla.
3 sec.
Riutare una chiamata in arrivo.
Durante una chiamata, consente di trasferirla al
dispositivo portatile.
Nota: la riproduzione della musica si interrompe quando
arriva una chiamata.
MULTIPAIR
EN
The speaker can connect a maximum of three Bluetooth devices
simultaneously.
1 Connect one Bluetooth device(see ).
2 Press and hold MULTIPAIR for two seconds.
» The speaker is ready to pair with one more Bluetooth
device.
» The LED indicator ashes blue and the speaker
beeps once.
3 Connect the other Bluetooth device(see ).
4 Play audio on any connected device.
Note:
To clear idle device connected to the speaker, press
and hold MULTIPAIR for two seconds.
If more than one device is connected with the
speaker, play music from any of the connected devices,
the music playback through other device is paused.
The speaker doesn’t beep during music playback, only
the LED indicator ashes blue.
ES
El altavoz permite conectar un máximo de tres dispositivos con
Bluetooth al mismo tiempo.
1 Conecte un dispositivo con Bluetooth (ver ).
2 Mantenga pulsado MULTIPAIR durante dos segundos.
» El altavoz está listo para emparejarse con un dispositivo
con Bluetooth más.
» El indicador LED parpadea en azul y el altavoz emite
un pitido.
3 Conecte el otro dispositivo con Bluetooth (ver ).
4 Reproduzca audio en cualquier dispositivo conectado.
Nota:
Para borrar el dispositivo inactivo conectado al altavoz,
mantenga pulsado MULTIPAIR durante dos segundos.
Si hay más de un dispositivo conectado al altavoz y
reproduce música desde cualquiera de los dispositivos
conectados, se detendrá la reproducción de música a
través del otro dispositivo.
El altavoz no emite ningún pitido durante la
reproducción de música; solo el indicador LED
parpadea en azul.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo,
visite www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.
philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/
support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.
philips.com/support.
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 2 X 7.5 W RMS
Frequency Response 63 -20KHz, +/-3 dB
Signal to Noise Ratio > 72 dBA
Audio in input 650 mV RMS
Bluetooth
Bluetooth Version V3.0 standard
Bluetooth frequency band 2.402 GHz ~ 2.48 GHz ISM
band
Range 10 m (Free space)
USB
Charging support 5V, 2.1A
General information
Power Supply
- AC Power (power
adapter)
Brand name: PHILIPS;
Model:GT-
WCBU05000200-113
Input:100-
240V~,50/60Hz,0.4A
Output: 5 V 2 A;
- Built-in Battery Li-ion battery (3.7 V, 6000
mA)
Power Supply (through
Micro USB socket)
5V, 2000mA
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
81 x 214 x 76 mm
Weight - Main Unit 0.7 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 2 x 7,5 W RMS
Kmitočtová charakteristika 63 Hz až 20 kHz, +/-3 dB
Odstup signál/šum >72 dBA
Vstup Audio In 650 mV RMS
Bluetooth
Verze Bluetooth V3.0 – standardní
Frekvenční pásmo Bluetooth 2,402 GHz ~ 2,48 GHz
pásmo ISM
Dosah 10 m (volný prostor)
USB
Podpora nabíjení 5 V; 2,1 A
Obecné informace
Napájení
– Napájení střídavým
proudem (napájecí adaptér)
Název značky: PHILIPS;
Model: GT-
WCBU05000200-113
Vstup: 100–240 V~;
50/60 Hz; 0,4 A
Výstup: 5 V 2 A
– vestavěná baterie Lithium-iontová baterie
(3,7 V, 6 000 mA)
Napájení (přes konektor
Micro USB)
5 V, 2 000 mA
Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H)
81 x 214 x 76 mm
Hmotnost – Hlavní jednotka 0,7 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Faktisk effekt 2 x 7,5 W RMS
Frekvensgang 63-20 KHz, +/-3 dB
Signal-/støjforhold >72 dBA
Lydindgang 650 mV RMS
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0-standard
Bluetooth-frekvensbånd 2,402 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-bånd
Område 10 m (i fri luft)
USB
Opladningsunderstøttelse 5 V, 2,1 A
Generelle oplysninger
Strømforsyning
- Vekselstrøm
(strømadapter)
Varemærkenavn: PHILIPS;
Model: GT-
WCBU05000200-113
Indgang: 100-240 V~, 50/60
Hz, 0,4 A
Udgang: 5 V 2 A
- Indbygget batteri Litiumionbatteri (3,7 V, 6000
mA)
Strømforsyning (via mikro-
USB-stik)
5 V, 2000mA
Mål – Hovedenhed
(B x H x D)
81 x 214 x 76 mm
Vægt – Hovedenhed 0,7 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 2 X 7,5 W RMS
Frequenzgang 63 - 20 kHz, +/-3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 72 dBA
Audio-Eingang 650 mV RMS
Bluetooth
Bluetooth-Version V3.0-Standard
Bluetooth-Frequenzband 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-
Band
Reichweite 10 m (freier Raum)
USB
Auaden unterstützt 5 V, 2,1 A
Allgemeine Informationen
Stromversorgung
- Netzspannung
(Netzteil)
Markenname: PHILIPS;
Modell: GT-
WCBU05000200-113
Eingangsleistung: 100 bis
240 V~; 50/60 Hz, 0,4 A
Ausgangsleistung: 5 V 2 A
- Integrierter Akku Lithium-Ionen-Akku (3,7 V,
6000 mA)
Stromversorgung (über
Micro-USB-Anschluss)
5 V, 2.000 mA
Abmessungen –
Hauptgerät (B x H x T)
81 x 214 x 76 mm
Gewicht – Hauptgerät 0,7 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς
εξόδου
2 x 7,5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης 63 -20KHz, +/-3 dB
Λόγος σήματος προς
θόρυβο
> 72 dBA
Είσοδος ήχου Audio In 650 mV RMS
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V3.0 τυπική
Ζώνη συχνότητας
Bluetooth
Ζώνη 2.402 GHz ~ 2,48 GHz
ISM
Εμβέλεια 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
USB
Βάση φόρτισης 5V, 2,1A
Γενικές πληροφορίες
Παροχή ρεύματος
- Ρεύμα AC
(τροφοδοτικό)
Επωνυμία: PHILIPS,
Μοντέλο: GT-
WCBU05000200-113
Είσοδος: 100-240V~, 50/60Hz,
0,4A
Έξοδος: 5 V 2 A,
- Ενσωματωμένη
μπαταρία
Μπαταρία ιόντων λιθίου
(3,7 V, 6000 mA)
Τροφοδοσία ρεύματος
(μέσω της υποδοχής
Micro USB)
5V, 2000mA
Διαστάσεις – Κύρια
μονάδα (Π x Υ x Β)
81 x 214 x 76 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα 0,7 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 2 x 7,5 W RMS
Respuesta de frecuencia 63 - 20 KHz, +/-3 dB
Relación señal/ruido > 72 dBA
Entrada de audio 650 mV RMS
Bluetooth
Versión de Bluetooth Versión 3.0 estándar
Banda de frecuencia de
Bluetooth
Banda ISM de 2,402 GHz ~
2,48 GHz
Alcance 10 m (espacio libre)
USB
Compatibilidad de carga 5 V, 2,1 A
Información general
Fuente de alimentación
- Alimentación de CA
(adaptador de corriente)
Nombre de la marca: PHILIPS;
Modelo: GT-
WCBU05000200-113
Entrada: 100 - 240 V~,
50/60 Hz; 0,4 A;
Salida: 5 V 2 A:
- Batería integrada Batería de iones de litio
(3,7 V, 6000 mA)
Fuente de alimentación
(a través de la toma
Micro USB)
5 V, 2000 mA
Dimensiones: unidad
principal
(ancho x alto x profundo)
81 x 214 x 76 mm
Peso: unidad principal 0,7 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 2 x 7,5 W RMS
Taajuusvaste 63–20 kHz, +/-3 dB
Signaali–kohina-suhde > 72 dBA
Äänitulo 650 mV RMS
Bluetooth
Bluetooth-versio 3.0 standardi
Bluetooth-taajuuskaista 2,402 GHz ~ 2,48 GHz,
ISM-kaista
Kantoalue 10 m (vapaa tila)
USB
Lataustuki 5 V, 2,1 A
Yleistä
Virtalähde
– verkkovirta
(verkkolaite)
Merkki: PHILIPS
Malli: GT-WCBU05000200-113
Tulo: 100–240 V~ 50/60 Hz,
0,4 A
Lähtö: 5 V , 2 A
- Sisäinen akku Litiumioniakku (3,7 V, 6000 mA)
Virtalähde (Micro USB
-liitännän kautta)
5 V, 2000 mA
Mitat – päälaite
(L x K x S)
81 x 214 x 76 mm
Paino – päälaite 0,7 kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie
nominale
2 x 7,5 W RMS
Réponse en fréquence 63 -20 KHz, +/-3 dB
Rapport signal/bruit > 72 dBA
Entrée Audio in 650 mV RMS
Bluetooth
Version Bluetooth V3.0 standard
Bande de fréquence
Bluetooth
Bande ISM 2,402 GHz -
2,48 GHz
Portée 10 m (sans obstacle)
USB
Socle de charge 5 V, 2,1 A
Informations générales
Alimentation
- Alimentation secteur
(adaptateur secteur)
Marque : Philips ;
Modèle :GT-
WCBU05000200-113
Entrée : 100-240 V~, 50/60 Hz,
0,4 A
Sortie : 5 V 2 A ;
- Batterie intégrée Batterie Li-ion (3,7 V,
6 000 mA)
Alimentation (par le
connecteur micro USB)
5 V, 2 000 mA
Dimensions - Unité
principale (l x H x P)
81 x 214 x 76 mm
Poids - Unité principale 0,7 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő
teljesítmény
2 x 7,5 W RMS
Frekvenciaválasz 63-20 kHz, +/-3 dB
Jel-zaj arány > 72 dBA
Audiobemenet 650 mV RMS
Bluetooth
Bluetooth verzió V3.0 szabvány
Bluetooth frekvenciasáv 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-sáv
Hatótávolság 10 m (szabad területen)
USB
Töltés 5 V, 2,1 A
Általános információk
Tápellátás
Tápfeszültség (hálózati
adapter)
Márkanév: PHILIPS;
Típus: GT-
WCBU05000200-113
Bemenet: 100-240 V~, 50/60
Hz, 0,4 A
Kimenet: 5 V 2 A;
- Beépített akkumulátor Lítium-ion akkumulátor (3,7 V,
6000 mAh)
Tápellátás (Micro USB-
aljzaton keresztül)
5 V, 2000mA
Méretek - Főegység
(Sz x Ma x Mé)
81 x 214 x 76 mm
Tömeg - Főegység 0,7 kg
IT
Speciche
Amplicatore
Potenza caratteristica in
uscita
2 X 7,5 W RMS
Risposta in frequenza 63 -20 KHz, +/-3 dB
Rapporto segnale/rumore > 72 dBA
Ingresso Audio In 650 mV RMS
Bluetooth
Versione Bluetooth V3.0 standard
Banda di frequenza
Bluetooth
Banda ISM da 2,402 GHz ~
2,48 GHz
Portata 10 m (spazio libero)
USB
Supporto di ricarica 5 V, 2,1 A
Informazioni generali
Alimentazione
- Alimentazione CA
(alimentatore)
Marca: PHILIPS;
Modello: GT-
wcbu05000200-113
Ingresso: 100-240 V~, 50/60
Hz, 0,4 A;
Uscita: 5 V 2 A;
Batteria integrata Batteria agli ioni di litio
(3,7 V, 6.000 mA)
Alimentazione (attraverso la
presa Micro USB)
5 V, 2000 mA
Dimensioni - Unità
principale (L x A x P)
81 x 214 x 76 mm
Peso - Unità principale 0,7 kg
EN
Note: Make sure that music playback through Bluetooth is
stopped.
CS
Poznámka: Ujistěte se, že přehrávání hudby přes Bluetooth
je zastaveno.
DA
Bemærk: Sørg for, at musikafspilning via Bluetooth er
stoppet.
DE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Musikwiedergabe über
Bluetooth angehalten wurde.
EL
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η αναπαραγωγή μουσικής
μέσω Bluetooth έχει διακοπεί.
ES
Nota: Asegúrese de que la reproducción de música a través
de Bluetooth se ha detenido.
FI
Huomautus: Varmista, että musiikin toisto Bluetoothin kautta
keskeytetään.
FR
Remarque : assurez-vous que la lecture de musique via
Bluetooth est arrêtée.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a zenelejátszás a Bluetooth-
kapcsolaton keresztül szüneteltetve van.
IT
Nota: accertarsi che la riproduzione musicale tramite
Bluetooth sia interrotta.
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
CS
Reproduktor lze připojit maximálně ke třem zařízením Bluetooth
najednou.
1 Připojte jedno zařízení Bluetooth (viz ).
2 Stiskněte tlačítko MULTIPAIR a přidržte jej dvě sekundy.
» Reproduktor je připraven ke spárování s jedním dalším
zařízením Bluetooth.
» Kontrolka LED modře bliká a reproduktor jednou
pípne.
3 Připojte další zařízení Bluetooth (viz ).
4 Spusťte hudbu na jakémkoliv připojeném zařízení.
Poznámka:
Stisknutím a podržením tlačítka MULTIPAIR na
dvě sekundy odstraníte neaktivní zařízení připojená
k reproduktoru.
Pokud je k reproduktoru připojeno více než jedno
zařízení, můžete přehrávat hudbu z kteréhokoli
z nich a přehrávání z ostatních zařízení bude zatím
pozastaveno.
Reproduktor během přehrávání hudby nepípá, pouze
kontrolka LED modře bliká.
DA
Højttaleren kan tilslutte højst tre Bluetooth-enheder samtidigt.
1 Tilslut den ene Bluetooth-enhed (se ).
2 Tryk på MULTIPAIR, og hold den nede i to sekunder.
» Højttaleren er klar til parring med endnu en Bluetooth-
enhed.
» LED-indikatoren blinker blåt, og højttaleren bipper
én gang.
3 Tilslut den anden Bluetooth-enhed (se ).
4 Afspil lyd på en tilsluttet enhed.
Bemærk:
Du kan rydde inaktive enheder, der er tilsluttet
til højttaleren, ved at holde MULTIPAIR nede i to
sekunder.
Hvis mere end én enhed er forbundet med højttaleren,
kan du afspille musik fra enhver af de tilsluttede
enheder, for afspilningen af musik via andre enheder er
sat på pause.
Højttaleren bipper ikke under musikafspilning. Kun
LED-indikatoren blinker blåt.
DE
Der Lautsprecher kann höchstens mit 3 Bluetooth-Geräten
gleichzeitig verbunden werden.
1 Verbinden Sie ein Bluetooth-Gerät (siehe ).
2 Halten Sie die Taste MULTIPAIR zwei Sekunden lang gedrückt.
» Der Lautsprecher ist bereit für die Kopplung mit einem
weiteren Bluetooth-Gerät.
» Die LED-Anzeige blinkt blau, und der Lautsprecher
gibt einen Signalton aus.
3 Verbinden Sie das andere Bluetooth-Gerät (siehe ).
4 Spielen Sie Audioinhalte auf einem der verbundenen Geräte
ab.
Hinweis:
Um ein mit dem Lautsprecher verbundenes Gerät
im Ruhezustand zu entfernen, halten Sie MULTIPAIR
2 Sekunden lang gedrückt.
Wenn mehr als ein Gerät mit dem Lautsprecher
verbunden ist und Sie Musik von einem der
angeschlossenen Geräte wiedergeben, wird die
Musikwiedergabe auf den anderen Geräten angehalten.
Der Lautsprecher gibt während der Wiedergabe von
Musik keine Signaltöne aus, nur die LED-Anzeige blinkt
blau.
EL
Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί ταυτόχρονα με έως και τρεις
συσκευές Bluetooth.
1 Συνδέστε μια συσκευή Bluetooth (βλ. ).
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το MULTIPAIR για δύο
δευτερόλεπτα.
» Το ηχείο είναι έτοιμο για σύζευξη με άλλη μία
συσκευή Bluetooth.
» Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα και το ηχείο παράγει έναν ήχο “μπιπ”.
3 Συνδέστε την άλλη συσκευή Bluetooth (βλ. ).
4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη
συσκευή.
Σημείωση:
Για να διαγράψετε κάποια αδρανή συσκευή που είναι
συνδεδεμένη με το ηχείο, πατήστε το MULTIPAIR για
δύο δευτερόλεπτα.
Αν περισσότερες από μία συσκευές είναι
συνδεδεμένες με το ηχείο και ξεκινήσετε την
αναπαραγωγή μουσικής από τη μία από αυτές, θα
σταματήσει προσωρινά η αναπαραγωγή στην άλλη.
Το ηχείο δεν παράγει κάποιο ηχητικό σήμα κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής μουσικής, αλλά μόνο η
ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
FI
Kaiuttimeen voi yhdistää enintään kolme Bluetooth-laitetta
samanaikaisesti.
1 Liitä yksi Bluetooth-laite (katso ).
2 Paina MULTIPAIR-painiketta kahden sekunnin ajan.
» Kaiutin on valmis muodostamaan pariliitoksen vielä
yhden Bluetooth-laitteen kanssa.
» LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä ja kaiuttimesta
kuuluu yksi merkkiääni.
3 Liitä toinen Bluetooth-laite (katso ).
4 Toista ääntä mistä tahansa liitetystä laitteesta.
Huomautus:
Voit poistaa kaiuttimeen liitetyn laitteen, joka ei soita
musiikkia, painamalla MULTIPAIR-painiketta kahden
sekunnin ajan.
Jos kaiuttimeen on liitetty useita laitteita, musiikkilähdettä
voi vaihtaa aloittamalla musiikintoiston jostakin muusta
laitteesta.
Kaiutin ei anna äänimerkkiä musiikin toiston aikana, vain
LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
FR
L’enceinte peut être connectée simultanément à trois appareils
Bluetooth.
1 Connectez un périphérique Bluetooth (voir ).
2 Maintenez le bouton MULTIPAIR enfoncé pendant deux
secondes.
» L’enceinte est prête à être couplée avec un autre
périphérique Bluetooth.
» Le voyant clignote en bleu et l’enceinte émet un
signal sonore.
3 Connectez l’autre périphérique Bluetooth (voir ).
4 Lancez la lecture audio sur un périphérique connecté.
Remarque :
Pour effacer le périphérique inactif connecté à
l’enceinte, maintenez MULTIPAIR enfoncé pendant
deux secondes.
Si plusieurs appareils sont connectés à l’enceinte,
lancez la lecture de musique depuis l’un des autres
appareils connectés. La lecture de musique via d’autres
périphériques est suspendue.
L’enceinte n’émet pas de signal sonore pendant la
lecture de la musique, seul le voyant clignote en bleu.
HU
A hangsugárzó egyszerre legfeljebb három Bluetooth eszközhöz
csatlakoztatható.
1 Csatlakoztasson egy Bluetooth eszközt (lásd az ).
2 Tartsa lenyomva a(z) MULTIPAIR gombot két másodpercig.
» A hangszóró készen áll egy további Bluetooth eszközzel
való párosításra.
» A LED-jelzőfény kéken villog, és a hangszóró egy
hangjelzést ad.
3 Csatlakoztassa a másik Bluetooth eszközt (lásd az ).
4 Audiotartalom lejátszása bármilyen csatlakoztatott eszközön.
Megjegyzés:
Ha a hangszóróhoz csatlakoztatott inaktív eszközt
szeretné törölni, tartsa lenyomva két másodpercig a
MULTIPAIR gombot.
Ha egynél több eszköz kapcsolódik a hangszóróhoz,
bármelyik csatlakoztatott eszközről hallgathat zenét,
ilyenkor a többi eszközről való zenelejátszás szünetel.
A hangsugárzó nem ad hangjelzést zenelejátszás közben,
csak a LED-jelzőfény villog kéken.
IT
L’altoparlante può collegare un massimo di tre dispositivi Bluetooth
simultaneamente.
1 Collegare un dispositivo Bluetooth (vedere la ).
2 Tenere premuto MULTIPAIR per due secondi.
» L’altoparlante è pronto per eseguire l’associazione con
un altro dispositivo Bluetooth.
» La spia a LED lampeggia in blu e l’altoparlante
emette un segnale acustico.
3 Collegare l’altro dispositivo Bluetooth (vedere la ).
4 Riprodurre l’audio sul dispositivo collegato.
Nota:
per eliminare il dispositivo inattivo connesso
all’altoparlante, tenere premuto MULTIPAIR per due
secondi.
Se sono collegati all’altoparlante più dispositivi, ed è in
corso la riproduzione musicale da uno dei dispositivi
collegati, la riproduzione musicale tramite gli altri
dispositivi viene messa in pausa.
L’altoparlante non emette segnali acustici durante la
riproduzione musicale, solo la spia a LED lampeggia in
blu.

Transcripción de documentos

www.philips.com/support EN BT6600 • • Question? Contact Philips CS • EN CS DA DE EL ES FI FR HU IT Short User Manual Krátká uživatelská příručka Kort brugervejledning Kurzanleitung Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης Manual de usuario corto Lyhyt käyttöopas Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató Manuale dell’utente breve ON • DA • OFF • Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome DE Question? Contact Philips • Short User Manual • To turn the speaker on or off, rotate the knob clockwise or anticlockwise until you hear a click. If there is no operation for 15 minutes, the speaker switches to standby mode automatically for power saving. Reproduktor zapnete nebo vypnete otáčením ovladače ve směru nebo protisměru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte zaklapnutí. Pokud po dobu 15 minut neprovedete žádnou operaci, reproduktor se z důvodu úspory energie přepne do pohotovostního režimu. For at tænde eller slukke for højttaleren skal du dreje knappen med eller mod uret, indtil du hører et klik. Hvis højttaleren ikke bruges i 15 minutter, skifter den automatisk til standbytilstand for at spare strøm. EL • • ES • • FI • Um den Lautsprecher ein- oder auszuschalten, • drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören. Wenn der Lautsprecher 15 Minuten lang nicht bedient wird, wechselt er zur Energieeinsparung automatisch in den Standby-Modus. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το ηχείο, περιστρέψτε τον διακόπτη δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια για 15 λεπτά, το ηχείο μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής, προκειμένου να εξοικονομήσει ενέργεια. Para encender el altavoz o apagarlo, gire el control en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que oiga un clic. Si no se utiliza durante 15 minutos, el altavoz cambia al modo de espera automáticamente para ahorrar energía. Kaiutin käynnistetään ja sammutetaan kiertämällä nuppia myötä- tai vastapäivään, kunnes kuulet napsahduksen. Jos laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, kaiutin siirtyy automaattisesti valmiustilaan säästääkseen energiaa. FR • • HU • • IT • • Pour mettre l’enceinte sous ou hors tension, faites tourner le bouton dans le sens (inverse) des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Si aucune opération n’est effectuée pendant 15 minutes, l’enceinte bascule automatiquement en mode veille pour économiser de l’énergie. Kapcsolja ki a hangszóróját, forgassa el a gombot az óra járásával megegyező, illetve azzal ellentétes irányban kattanásig. Ha 15 percig nem végez műveletet, a hangszóró automatikusan készenléti üzemmódba vált energiamegtakarítási célból. Per accendere o spegnere l’altoparlante, ruotare la manopola in senso orario o antiorario fino a sentire un clic. Se non viene effettuata alcuna operazione per 15 minuti, l’altoparlante passa automaticamente alla modalità standby per risparmiare energia. A B EN Play from Bluetooth-enabled devices 2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved. This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke Philips N.V. BT6600_12_Short User Manual_V1.0 1 Turn on the speaker and make sure that the speaker is in Bluetooth pairing mode. »» The blue LED indicator flashes. 2 Option A: For a Bluetooth device that supports NFC: 1) Enable NFC feature on your device. 2) Tap the NFC tag on the top of the speaker with the NFC area of your Bluetooth device. 3) Follow the on-screen instructions to complete the pairing and connection. Option B: For other Bluetooth devices: 1) On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for Bluetooth devices. 2) Select [Philips BT6600] for pairing. If necessary, enter default password “0000”. »» After successful connection, the speaker beeps twice, and the LED indicator turns solid blue. 3 Play audio on the Bluetooth device. CS Přehrávání ze zařízení podporujících technologii Bluetooth 1 Zapněte reproduktor a přesvědčte se, že je v režimu párování Bluetooth. »» Modrá kontrolka LED bliká. 2 Možnost A: Pro zařízení Bluetooth, které podporuje funkci NFC: 1) Aktivujte funkci NFC v zařízení. 2) Dotkněte se oblastí NFC zařízení Bluetooth značky NFC na horní straně reproduktoru. 3) Podle pokynů na obrazovce dokončete párování a připojení. Varianta B: Pro další zařízení Bluetooth: 1) V zařízení Bluetooth povolte rozhraní Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth. 2) Vyberte položku [Philips BT6600] pro párování. V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“. »» Po úspěšném připojení reproduktor dvakrát pípne a kontrolka LED se rozsvítí modře. 3 Spusťte hudbu na zařízení Bluetooth. FI Toistaminen Bluetooth-laitteista 1 Kytke kaiutin päälle ja varmista, että kaiutin on Bluetoothpariliitostilassa. »» Sininen LED-merkkivalo vilkkuu. 2 Vaihtoehto A: NFC-ominaisuutta tukeva Bluetooth-laite: 1) Ota käyttöön laitteen NFC-ominaisuus. 2) Napauta kaiuttimen päällä olevaa NFC-tunnistetta Bluetooth-laitteesi NFC-alueella. 3) Viimeistele pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen seuraamalla ruudun ohjeita. Vaihtoehto B: muut Bluetooth-laitteet: 1) ota Bluetooth käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita. 2) valitse [Philips BT6600] yhdistettäväksi. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”. »» Jos yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja LED-merkkivalo palaa sinisenä. 3 Toista ääntä Bluetooth-laitteella. DA Afspil fra Bluetooth-aktiverede enheder Ένδειξη LED 100% 1 Tænd for højttaleren, og kontroller, at højttaleren er i Bluetoothparringstilstand. »» Den blå LED-indikator blinker. 2 Indstilling A: på en Bluetooth-enhed, der understøtter NFC: 1) aktiver NFC-funktionen på din enhed. 2) Tryk på NFC-mærket øverst på højttaleren med NFC-området på din Bluetoothenhed. 3) Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre parringen og forbindelse. Indstilling B: på andre Bluetooth-enheder: 1) Aktiver Bluetooth på din Bluetooth-enhed, og søg efter Bluetooth-enheder. 2) Vælg [Philips BT6600] til parring. Hvis det er nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden ”0000”. »» Når der er oprettet forbindelse, bipper højttaleren to gange, og LED-indikatoren lyser konstant blåt. Κατάσταση μπαταριών Σταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμα Σε φόρτιση Αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα Χαμηλή μπαταρία Απενεργοποιημένο Πλήρης φόρτιση 3 EN • • The speaker can operate on either the built-in battery or AC power. The red LED indicator flashes when the battery is low. • fuente de alimentación de CA. El indicador LED rojo parpadea cuando la batería se está agotando. Indicador LED Estado de la batería LED indicator Battery status Rojo permanente Cargando Solid red Under charging Rojo parpadeante Batería baja Flashing red Low battery Desactivado Totalmente cargada Off Fully charged CS Poznámka: • Reproduktor lze napájet buď z vestavěné baterie, nebo z napájecího zdroje AC. • Pokud je baterie slabá, bliká červená kontrolka LED. LED-merkkivalo Akun tila Kontrolka LED Stav baterie Palaa punaisena Lataus käynnissä Červená Probíhá nabíjení Vilkkuu punaisena Akun lataus vähissä Blikající červená Slabá baterie Pois Täyteen ladattu Zhasnutá Plně nabitá baterie DA Bemærk: • Højttale ren kan køre på enten det indbyggede batteri eller vekselstrøm. • Den røde LED-indikator blinker, når batteriet er ved at løbe tør for strøm. LED-indikator Batteristatus Konstant rødt Under opladning Blinker rødt Lavt batteriniveau Fra Fuldt opladet 3 1 2 FR État de la batterie Rouge continu En charge Rouge clignotant Batterie faible Éteint Complètement chargée Hinweis: • Der Lautsprecher kann über den integrierten Akku oder mit Netzstrom betrieben werden. • Die rote LED-Anzeige blinkt, wenn der Akkuladestand niedrig ist. 3 Geben Sie Audioinhalte auf dem Bluetooth-Gerät wieder. 2 3 Wird aufgeladen Villogó vörös Alacsony töltésszint Rot blinkend Niedriger Batteriestand Ki Teljesen feltöltve Aus Vollständig aufgeladen IT Nota: • • Spia a LED Stato batteria Rossa fissa In carica Lampeggia in rosso Batteria scarica Off Completamente carica 3 Audiotartalmak lejátszása a Bluetooth eszközön. IT Riproduzione da dispositivi abilitati Bluetooth Reproducción desde dispositivos con Bluetooth L’altoparlante può funzionare sia con la batteria integrata sia con l’alimentazione. La spia a LED rossa lampeggia quando la batteria è scarica. A opció: Olyan Bluetooth eszköz számára, amely támogatja az NFC-technológiát: 1) Kapcsolja be az NFC funkciót a készüléken. 2) Érintse a hangsugárzó tetején található NFCcímkét a Bluetooth-eszköz NFC-területéhez. 3) A párosítás és csatlakoztatás végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. B opció: Más Bluetooth eszköz számára: 1) Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen Bluetootheszközöket. 2) A párosításhoz válassza a [Philips BT6600] lehetőséget. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót. »» A sikeres csatlakoztatást követően a hangsugárzó kétszer csipogó hangot ad, és a LED-jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani. Opzione A: per i dispositivi Bluetooth che supportano la tecnologia NFC: 1) Attivare la funzione NFC sul dispositivo. 2) Toccare l’area NFC nella parte superiore dell’altoparlante con quella corrispondente del dispositivo Bluetooth. 3) Seguire le istruzioni a video per completare l’associazione e il collegamento. Opzione B: per gli altri dispositivi Bluetooth: 1) Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo e cercare i dispositivi Bluetooth. 2) Selezionare [Philips BT6600] per eseguire l’associazione. Se necessario, inserire la password predefinita “0000”. »» Dopo aver stabilito la connessione, l’altoparlante emette due volte un segnale acustico e la spia LED diventa blu fissa. Opción A: para un dispositivo Bluetooth compatible con NFC: 1) Active la función NFC en el dispositivo. 2) Toque la etiqueta NFC en la parte superior del altavoz con la parte NFC del dispositivo Bluetooth. 3) Siga las instrucciones en pantalla para completar el emparejamiento y la conexión. Opción B: Para otros dispositivos Bluetooth: 1) En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque los dispositivos Bluetooth. 2) Seleccione [Philips BT6600] para realizar el emparejamiento. Si es necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”. »» Una vez realizada correctamente la conexión, el altavoz emite dos pitidos y el indicador LED se ilumina en azul de forma permanente. Rot leuchtend Kapcsolja be a hangszórót, és győződjön meg arról, hogy a hangsugárzó Bluetooth párosítási üzemmódban van. »» A kék LED-jelzőfény villog. 2 2 Töltés alatt 1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του ήχου στη συσκευή Bluetooth. Akkumulátor állapota Folyamatos piros Lejátszás Bluetooth-kompatibilis készülékekről Accendere l’altoparlante e accertarsi che sia in modalità di associazione Bluetooth. »» La spia a LED blu lampeggia. LED-jelzőfény Acción 3 sec. 3 Riprodurre l’audio sul proprio dispositivo Bluetooth. Function Responde a una llamada entrante. Durante una llamada, finaliza la llamada actual. Reject an incoming call. Rechazar una llamada entrante. During a call, transfer the call to your mobile device. prostřednictvím reproduktoru ovládat příchozí hovory. Funkce Přijetí příchozího hovoru. 3 sec. FI Kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit hallita kaiuttimella saapuvia puheluja. Toimenpide Nykyisen puhelun lopettaminen puhelun aikana. 3 sec. indgående opkald med højttaleren. Handling Saapuvan puhelun hylkääminen. Probíhající hovor přesměrujete do svého mobilního zařízení. DA Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelsen kan du styre et Funktion Besvar et indgående opkald. FR Une fois la connexion Bluetooth établie, vous pouvez contrôler un appel entrant à l’aide de cette enceinte. Action Bemærk: Musikafspilning sættes på pause, når der er et indgående opkald. DE Nach der Bluetooth-Verbindung können Sie eingehende Anrufe über diesen Lautsprecher steuern. Aktion Funktion Pendant un appel : mettre fin à l'appel. Refuser un appel entrant. 3 sec. HU A Bluetooth-kapcsolat létrehozását követően kezelheti a bejövő hívásokat ezzel a hangsugárzóval. Művelet Hívás közben fejezze be az aktuális hívást. Bejövő hívás elutasítása. Ablehnen eines eingehenden Anrufs 3 sec. EL Μετά τη σύνδεση Bluetooth, μπορείτε να ελέγχετε τις εισερχόμενες κλήσεις με αυτό το ηχείο. IT Dopo aver connesso il Bluetooth correttamente, con questo altoparlante è possibile controllare una chiamata in entrata. Operazione Funzione Λειτουργία Consente di rispondere a una chiamata in arrivo. Απάντηση σε εισερχόμενη κλήση. Durante una chiamata, consente di terminarla. Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, τερματισμός της τρέχουσας κλήσης. Rifiutare una chiamata in arrivo. Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης. Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, μεταφορά της κλήσης στη φορητή σας συσκευή. Reproduzca el audio en el dispositivo Bluetooth. Hívás közben a telefonhívás mobilkészülékre való átirányításához. Megjegyzés: Bejövő hívás esetén leáll a zenelejátszás. Hinweis: Die Musikwiedergabe wird angehalten, wenn ein Anruf eingeht. Ενέργεια Funkció Bejövő hívás fogadása. Während eines Anrufs: Beenden des aktuellen Anrufs 3 sec. Pendant un appel : transférer l'appel vers votre appareil mobile. Remarque : la lecture de musique s’interrompt lorsqu’il y a un appel entrant. Beantworten eines eingehenden Anrufs Während eines Anrufs: Übertragen des Anrufs auf Ihr Mobilgerät Fonction Répondre à un appel entrant. Afvis et indgående opkald. 3 sec. Puhelun siirtäminen mobiililaitteeseen puhelun aikana. Huomautus: musiikin toisto keskeytyy saapuvan puhelun aikana. Under et opkald skal du afslutte det aktuelle opkald. Under et opkald skal du overføre opkaldet til din mobile enhed. Toiminto Saapuvaan puheluun vastaaminen. Odmítnutí příchozího hovoru. Poznámka: V případě příchozího hovoru se přehrávání hudby pozastaví. Durante una llamada, transfiere la llamada a su dispositivo móvil. Nota: La reproducción de música se pone en pausa cuando hay una llamada entrante. Probíhající hovor ukončíte v jeho průběhu. 3 sec. Función During a call, End the current call. CS Po úspěšném navázání připojení Bluetooth můžete Akce controlar las llamadas entrantes con este altavoz. Answer an incoming call. Note: Music play pauses when there is an incoming call. Lancez la lecture audio sur le périphérique Bluetooth. 1 Encienda el altavoz y asegúrese de que esté en modo de emparejamiento de Bluetooth. »» El indicador LED azul parpadea. Akku-Ladezustand Option A : pour un périphérique Bluetooth compatible NFC : 1) Activez la fonction NFC sur votre périphérique. 2) Touchez l’étiquette NFC située sur la partie supérieure de l’enceinte avec la zone NFC de votre périphérique Bluetooth. 3) Suivez les instructions à l’écran pour terminer le couplage et établir la connexion. Option B : pour les autres périphériques Bluetooth : 1) Sur votre périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et recherchez les appareils Bluetooth. 2) Sélectionnez [Philips BT6600] pour le couplage. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut « 0000 ». »» Une fois le couplage terminé et la connexion établie, l’enceinte émet deux signaux sonores et le voyant reste allumé en bleu. 3 1 Action Allumez l’enceinte et assurez-vous que l’enceinte est en mode de couplage Bluetooth. »» Le voyant bleu clignote. Επιλογή A: Για συσκευές Bluetooth που υποστηρίζουν NFC: 1) Ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC στη συσκευή σας. 2) Ακουμπήστε την περιοχή NFC της συσκευής Bluetooth στην ετικέτα NFC που βρίσκεται στο επάνω μέρος του ηχείου. 3) Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να ολοκληρώσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση. Επιλογή B: Για άλλες συσκευές Bluetooth: 1) Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε την αντίστοιχη λειτουργία και πραγματοποιήστε αναζήτηση για συσκευές Bluetooth. 2) Επιλέξτε [Philips BT6600] για σύζευξη. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000». »» Μετά την επιτυχή σύνδεση, το ηχείο παράγει δύο ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα. ES ES Cuando se realice la conexión Bluetooth, podrá HU Ενεργοποιήστε το ηχείο και βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε λειτουργία σύζευξης Bluetooth. »» Η μπλε ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει. Megjegyzés: • A hangszóró egyaránt működtethető beépített akkumulátor vagy tápfeszültség segítségével. • Ha az akkumulátor lemerülőben van, a piros LED villog. LED-Anzeige Σημείωση: • Το ηχείο μπορεί να λειτουργήσει είτε με την ενσωματωμένη μπαταρία είτε με ρεύμα AC. • Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή. Option A: Für ein Bluetooth-Gerät, das NFC unterstützt: 1) Aktivieren Sie die NFC-Funktion auf Ihrem Gerät. 2) Bringen Sie den NFC-Bereich Ihres Bluetooth-Geräts in die Nähe des NFCTags oben am Lautsprecher. 3) Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display, um die Kopplung und Verbindung abzuschließen. Option B: Für andere Bluetooth-Geräte: 1) Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten. 2) Wählen Sie [Philips BT6600] für die Kopplung aus. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswort „0000“ ein. »» Nach erfolgreicher Verbindung gibt der Lautsprecher zwei Signaltöne aus, und die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau. Αναπαραγωγή από συσκευές με δυνατότητα Bluetooth Remarque : • L’enceinte peut être alimentée par la batterie intégrée ou par secteur. • Le voyant rouge clignote lorsque la batterie est faible. LED Schalten Sie den Lautsprecher ein, und achten Sie darauf, dass der Lautsprecher sich im Bluetooth-Kopplungsmodus befindet. »» Die blaue LED-Anzeige blinkt. EL HU DE EL 2 FI Huomautus: • Kaiutinta voi käyttää joko sisäänrakennetulla akulla tai verkkovirralla. • Punainen LED-merkkivalo vilkkuu, kun akun varaus on vähissä. 2 Audio von einem Bluetooth-fähigen Gerät abspielen Nota: • El altavoz puede funcionar con la batería integrada o la Afspil lyd på Bluetooth-enheden. Lecture des fichiers de périphériques Bluetooth 1 EN After Bluetooth connection, you can control an incoming call with this speaker. FR DE 1 ES Note: Philips BT6600 NFC 3 sec. Σημείωση: Η αναπαραγωγή της μουσικής διακόπτεται προσωρινά όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση. Durante una chiamata, consente di trasferirla al dispositivo portatile. 3 sec. Nota: la riproduzione della musica si interrompe quando arriva una chiamata. MULTIPAIR DE EN Technische Daten Specifications Verstärker Amplifier Rated Output Power 2 X 7.5 W RMS Frequency Response 63 -20KHz, +/-3 dB Signal to Noise Ratio > 72 dBA Audio in input 650 mV RMS Bluetooth Version V3.0 standard Bluetooth frequency band 2.402 GHz ~ 2.48 GHz ISM band Range 10 m (Free space) USB 5V, 2.1A Brand name: PHILIPS; ES The speaker can connect a maximum of three Bluetooth devices simultaneously. El altavoz permite conectar un máximo de tres dispositivos con Bluetooth al mismo tiempo. Output: 5 V 1 2 1 2 3 4 Connect the other Bluetooth device(see Play audio on any connected device. ). Note: • To clear idle device connected to the speaker, press • • 3 4 and hold MULTIPAIR for two seconds. If more than one device is connected with the speaker, play music from any of the connected devices, the music playback through other device is paused. The speaker doesn’t beep during music playback, only the LED indicator flashes blue. »» El indicador LED parpadea en azul y el altavoz emite un pitido. Dimensions - Main Unit (W x H x D) 81 x 214 x 76 mm Weight - Main Unit 0.7 kg Nota: • Para borrar el dispositivo inactivo conectado al altavoz, • • mantenga pulsado MULTIPAIR durante dos segundos. Si hay más de un dispositivo conectado al altavoz y reproduce música desde cualquiera de los dispositivos conectados, se detendrá la reproducción de música a través del otro dispositivo. El altavoz no emite ningún pitido durante la reproducción de música; solo el indicador LED parpadea en azul. Reproduktor lze připojit maximálně ke třem zařízením Bluetooth najednou. Kaiuttimeen voi yhdistää enintään kolme Bluetooth-laitetta samanaikaisesti. 1 2 1 2 3 4 Připojte další zařízení Bluetooth (viz ). Spusťte hudbu na jakémkoliv připojeném zařízení. Poznámka: • Stisknutím a podržením tlačítka MULTIPAIR na • • Liitä yksi Bluetooth-laite (katso ). Paina MULTIPAIR-painiketta kahden sekunnin ajan. »» Kaiutin on valmis muodostamaan pariliitoksen vielä yhden Bluetooth-laitteen kanssa. »» LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä ja kaiuttimesta kuuluu yksi merkkiääni. 3 4 dvě sekundy odstraníte neaktivní zařízení připojená k reproduktoru. Pokud je k reproduktoru připojeno více než jedno zařízení, můžete přehrávat hudbu z kteréhokoli z nich a přehrávání z ostatních zařízení bude zatím pozastaveno. Reproduktor během přehrávání hudby nepípá, pouze kontrolka LED modře bliká. Liitä toinen Bluetooth-laite (katso ). Toista ääntä mistä tahansa liitetystä laitteesta. Huomautus: • Voit poistaa kaiuttimeen liitetyn laitteen, joka ei soita • • musiikkia, painamalla MULTIPAIR-painiketta kahden sekunnin ajan. Jos kaiuttimeen on liitetty useita laitteita, musiikkilähdettä voi vaihtaa aloittamalla musiikintoiston jostakin muusta laitteesta. Kaiutin ei anna äänimerkkiä musiikin toiston aikana, vain LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä. FR L’enceinte peut être connectée simultanément à trois appareils Bluetooth. Tilslut den ene Bluetooth-enhed (se ). Tryk på MULTIPAIR, og hold den nede i to sekunder. »» Højttaleren er klar til parring med endnu en Bluetoothenhed. 1 2 »» LED-indikatoren blinker blåt, og højttaleren bipper én gang. 3 4 Tilslut den anden Bluetooth-enhed (se Afspil lyd på en tilsluttet enhed. • • til højttaleren, ved at holde MULTIPAIR nede i to sekunder. Hvis mere end én enhed er forbundet med højttaleren, kan du afspille musik fra enhver af de tilsluttede enheder, for afspilningen af musik via andre enheder er sat på pause. Højttaleren bipper ikke under musikafspilning. Kun LED-indikatoren blinker blåt. Connectez un périphérique Bluetooth (voir ). Maintenez le bouton MULTIPAIR enfoncé pendant deux secondes. »» L’enceinte est prête à être couplée avec un autre périphérique Bluetooth. »» Le voyant clignote en bleu et l’enceinte émet un signal sonore. ). Bemærk: • Du kan rydde inaktive enheder, der er tilsluttet CS Specifikace 3 4 Connectez l’autre périphérique Bluetooth (voir ). Lancez la lecture audio sur un périphérique connecté. Remarque : • Pour effacer le périphérique inactif connecté à • • l’enceinte, maintenez MULTIPAIR enfoncé pendant deux secondes. Si plusieurs appareils sont connectés à l’enceinte, lancez la lecture de musique depuis l’un des autres appareils connectés. La lecture de musique via d’autres périphériques est suspendue. L’enceinte n’émet pas de signal sonore pendant la lecture de la musique, seul le voyant clignote en bleu. HU A hangsugárzó egyszerre legfeljebb három Bluetooth eszközhöz csatlakoztatható. 1 2 Verbinden Sie ein Bluetooth-Gerät (siehe ). Halten Sie die Taste MULTIPAIR zwei Sekunden lang gedrückt. »» Der Lautsprecher ist bereit für die Kopplung mit einem weiteren Bluetooth-Gerät. 1 2 »» Die LED-Anzeige blinkt blau, und der Lautsprecher gibt einen Signalton aus. 3 4 Verbinden Sie das andere Bluetooth-Gerät (siehe ). Spielen Sie Audioinhalte auf einem der verbundenen Geräte ab. »» A LED-jelzőfény kéken villog, és a hangszóró egy hangjelzést ad. 3 4 Hinweis: • Um ein mit dem Lautsprecher verbundenes Gerät • • Csatlakoztasson egy Bluetooth eszközt (lásd az ). Tartsa lenyomva a(z) MULTIPAIR gombot két másodpercig. »» A hangszóró készen áll egy további Bluetooth eszközzel való párosításra. im Ruhezustand zu entfernen, halten Sie MULTIPAIR 2 Sekunden lang gedrückt. Wenn mehr als ein Gerät mit dem Lautsprecher verbunden ist und Sie Musik von einem der angeschlossenen Geräte wiedergeben, wird die Musikwiedergabe auf den anderen Geräten angehalten. Der Lautsprecher gibt während der Wiedergabe von Musik keine Signaltöne aus, nur die LED-Anzeige blinkt blau. Csatlakoztassa a másik Bluetooth eszközt (lásd az ). Audiotartalom lejátszása bármilyen csatlakoztatott eszközön. Megjegyzés: • Ha a hangszóróhoz csatlakoztatott inaktív eszközt • • szeretné törölni, tartsa lenyomva két másodpercig a MULTIPAIR gombot. Ha egynél több eszköz kapcsolódik a hangszóróhoz, bármelyik csatlakoztatott eszközről hallgathat zenét, ilyenkor a többi eszközről való zenelejátszás szünetel. A hangsugárzó nem ad hangjelzést zenelejátszás közben, csak a LED-jelzőfény villog kéken. EL IT Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί ταυτόχρονα με έως και τρεις συσκευές Bluetooth. L’altoparlante può collegare un massimo di tre dispositivi Bluetooth simultaneamente. 1 2 1 2 Συνδέστε μια συσκευή Bluetooth (βλ. ). Πατήστε και κρατήστε πατημένο το MULTIPAIR για δύο δευτερόλεπτα. »» Το ηχείο είναι έτοιμο για σύζευξη με άλλη μία συσκευή Bluetooth. »» Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε χρώμα και το ηχείο παράγει έναν ήχο “μπιπ”. 3 4 Συνδέστε την άλλη συσκευή Bluetooth (βλ. ). Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη συσκευή. Σημείωση: • Για να διαγράψετε κάποια αδρανή συσκευή που είναι • • συνδεδεμένη με το ηχείο, πατήστε το MULTIPAIR για δύο δευτερόλεπτα. Αν περισσότερες από μία συσκευές είναι συνδεδεμένες με το ηχείο και ξεκινήσετε την αναπαραγωγή μουσικής από τη μία από αυτές, θα σταματήσει προσωρινά η αναπαραγωγή στην άλλη. Το ηχείο δεν παράγει κάποιο ηχητικό σήμα κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής μουσικής, αλλά μόνο η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Collegare un dispositivo Bluetooth (vedere la ). Tenere premuto MULTIPAIR per due secondi. »» L’altoparlante è pronto per eseguire l’associazione con un altro dispositivo Bluetooth. »» La spia a LED lampeggia in blu e l’altoparlante emette un segnale acustico. 3 4 Collegare l’altro dispositivo Bluetooth (vedere la Riprodurre l’audio sul dispositivo collegato. Nota: • per eliminare il dispositivo inattivo connesso • • ). all’altoparlante, tenere premuto MULTIPAIR per due secondi. Se sono collegati all’altoparlante più dispositivi, ed è in corso la riproduzione musicale da uno dei dispositivi collegati, la riproduzione musicale tramite gli altri dispositivi viene messa in pausa. L’altoparlante non emette segnali acustici durante la riproduzione musicale, solo la spia a LED lampeggia in blu. 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISMBand Reichweite 10 m (freier Raum) USB 5 V, 2,1 A Stromversorgung (über Micro-USB-Anschluss) 0,7 kg Teknisiä tietoja Vahvistin Ilmoitettu lähtöteho 2 x 7,5 W RMS Taajuusvaste 63–20 kHz, +/-3 dB Signaali–kohina-suhde > 72 dBA Äänitulo 650 mV RMS Modell: GTWCBU05000200-113 Bluetooth-taajuuskaista 2,402 GHz ~ 2,48 GHz, ISM-kaista Eingangsleistung: 100 bis 240 V~; 50/60 Hz, 0,4 A Kantoalue 10 m (vapaa tila) 5 V, 2.000 mA 5 V, 2,1 A Yleistä 81 x 214 x 76 mm Gewicht – Hauptgerät 0,7 kg – verkkovirta (verkkolaite) > 72 dBA Vstup Audio In 650 mV RMS Λόγος σήματος προς θόρυβο Είσοδος ήχου Audio In 650 mV RMS Bluetooth Frekvenční pásmo Bluetooth 2,402 GHz ~ 2,48 GHz pásmo ISM Έκδοση Bluetooth V3.0 τυπική Ζώνη συχνότητας Bluetooth Ζώνη 2.402 GHz ~ 2,48 GHz ISM Εμβέλεια 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος) Βάση φόρτισης Malli: GT-WCBU05000200-113 Tulo: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A 5V, 2,1A 81 x 214 x 76 mm Paino – päälaite 0,7 kg Puissance de sortie nominale 2 x 7,5 W RMS Réponse en fréquence 63 -20 KHz, +/-3 dB Rapport signal/bruit > 72 dBA Entrée Audio in 650 mV RMS Παροχή ρεύματος Model: GTWCBU05000200-113 - Ρεύμα AC (τροφοδοτικό) Bande ISM 2,402 GHz 2,48 GHz Portée 10 m (sans obstacle) Επωνυμία: PHILIPS, Μοντέλο: GTWCBU05000200-113 Είσοδος: 100-240V~, 50/60Hz, 0,4A 2A Έξοδος: 5 V 2 A, 5 V, 2 000 mA Μπαταρία ιόντων λιθίου (3,7 V, 6000 mA) 5V, 2000mA Rozměry – hlavní jednotka (Š x V x H) 81 x 214 x 76 mm Τροφοδοσία ρεύματος (μέσω της υποδοχής Micro USB) Hmotnost – Hlavní jednotka 0,7 kg 81 x 214 x 76 χιλ. Βάρος - Κύρια μονάδα 0,7 κιλά ES Especificaciones Signal-/støjforhold >72 dBA Lydindgang 650 mV RMS Bluetooth Bluetooth-version V3.0-standard Bluetooth-frekvensbånd 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-bånd Område 10 m (i fri luft) USB 5 V, 2,1 A Amplificador Varemærkenavn: PHILIPS; Model: GTWCBU05000200-113 Indgang: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A Udgang: 5 V Socle de charge - Alimentation secteur (adaptateur secteur) 5 V, 2 000 mA Dimensions - Unité principale (l x H x P) 81 x 214 x 76 mm Poids - Unité principale 0,7 kg HU 650 mV RMS Termékjellemzők Bluetooth Versión 3.0 estándar Banda de frecuencia de Bluetooth Banda ISM de 2,402 GHz ~ 2,48 GHz Alcance 10 m (espacio libre) 5 V, 2,1 A Névleges kimenő teljesítmény 2 x 7,5 W RMS Frekvenciaválasz 63-20 kHz, +/-3 dB Jel-zaj arány > 72 dBA Audiobemenet 650 mV RMS Bluetooth verzió V3.0 szabvány Fuente de alimentación Bluetooth frekvenciasáv 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-sáv Nombre de la marca: PHILIPS; Hatótávolság 10 m (szabad területen) Modelo: GTWCBU05000200-113 USB Entrada: 100 - 240 V~, 50/60 Hz; 0,4 A; Salida: 5 V 81 x 214 x 76 mm Vægt – Hovedenhed 0,7 kg Fuente de alimentación (a través de la toma Micro USB) 0,7 kg Bluetooth Información general Mål – Hovedenhed (B x H x D) 81 x 214 x 76 mm Peso - Unità principale Erősítő Versión de Bluetooth 5 V, 2000mA Dimensioni - Unità principale (L x A x P) 2A; Alimentation (par le connecteur micro USB) > 72 dBA Strømforsyning (via mikroUSB-stik) 5 V, 2000 mA Modèle :GTWCBU05000200-113 Batterie Li-ion (3,7 V, 6 000 mA) Entrada de audio - Batería integrada Alimentazione (attraverso la presa Micro USB) Marque : Philips ; Sortie : 5 V 63 - 20 KHz, +/-3 dB Litiumionbatteri (3,7 V, 6000 mA) Batteria agli ioni di litio (3,7 V, 6.000 mA) 5 V, 2,1 A - Batterie intégrée Relación señal/ruido 2A 2 A; Batteria integrata Alimentation Respuesta de frecuencia - Alimentación de CA (adaptador de corriente) Modello: GTwcbu05000200-113 Informations générales 2 x 7,5 W RMS USB Strømforsyning Marca: PHILIPS; USB Potencia de salida Compatibilidad de carga 5 V, 2,1 A Entrée : 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) DA 63-20 KHz, +/-3 dB 10 m (spazio libero) Uscita: 5 V Název značky: PHILIPS; Frekvensgang Portata Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A; V3.0 standard 2 x 7,5 W RMS Banda ISM da 2,402 GHz ~ 2,48 GHz - Alimentazione CA (alimentatore) Bande de fréquence Bluetooth Faktisk effekt V3.0 standard Banda di frequenza Bluetooth Alimentazione Version Bluetooth Forstærker Versione Bluetooth Informazioni generali Mitat – päälaite (L x K x S) Bluetooth - Ενσωματωμένη μπαταρία - Indbygget batteri ,2A Γενικές πληροφορίες Vstup: 100–240 V~; 50/60 Hz; 0,4 A - Vekselstrøm (strømadapter) Bluetooth Merkki: PHILIPS Amplificateur USB Specifikationer 650 mV RMS Caractéristiques techniques V3.0 – standardní Lithium-iontová baterie (3,7 V, 6 000 mA) > 72 dBA Ingresso Audio In FR Verze Bluetooth – vestavěná baterie 63 -20 KHz, +/-3 dB Rapporto segnale/rumore Supporto di ricarica >72 dBA Výstup: 5 V Risposta in frequenza 5 V, 2000 mA Odstup signál/šum – Napájení střídavým proudem (napájecí adaptér) 2 X 7,5 W RMS Virtalähde (Micro USB -liitännän kautta) 63 -20KHz, +/-3 dB Obecné informace Potenza caratteristica in uscita Προδιαγραφές Συχνότητα απόκρισης 5 V; 2,1 A 0,7 kg USB 63 Hz až 20 kHz, +/-3 dB Podpora nabíjení 81 x 214 x 76 mm Tömeg - Főegység Litiumioniakku (3,7 V, 6000 mA) Kmitočtová charakteristika USB Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) - Sisäinen akku 2 x 7,5 W RMS 10 m (volný prostor) 5 V, 2000mA EL Ονομαστική ισχύς εξόδου Dosah Tápellátás (Micro USBaljzaton keresztül) Amplificatore Virtalähde Abmessungen – Hauptgerät (B x H x T) Lítium-ion akkumulátor (3,7 V, 6000 mAh) Specifiche USB Lataustuki 2 A; - Beépített akkumulátor IT 3.0 standardi 2A Típus: GTWCBU05000200-113 Kimenet: 5 V Bluetooth-versio Lithium-Ionen-Akku (3,7 V, 6000 mA) Márkanév: PHILIPS; Bemenet: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A Bluetooth Ausgangsleistung: 5 V - Integrierter Akku Peso: unidad principal Tápfeszültség (hálózati adapter) Markenname: PHILIPS; 2 x 7,5 W RMS Generelle oplysninger Der Lautsprecher kann höchstens mit 3 Bluetooth-Geräten gleichzeitig verbunden werden. Bluetooth-Frequenzband Jmenovitý výstupní výkon Opladningsunderstøttelse DE V3.0-Standard - Netzspannung (Netzteil) 81 x 214 x 76 mm FI Bluetooth-Version Ενισχυτής Zesilovač Napájení (přes konektor Micro USB) DA 650 mV RMS Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo) Lähtö: 5 V Napájení Højttaleren kan tilslutte højst tre Bluetooth-enheder samtidigt. 1 2 5V, 2000mA Bluetooth FI »» Kontrolka LED modře bliká a reproduktor jednou pípne. Li-ion battery (3.7 V, 6000 mA) Power Supply (through Micro USB socket) CS Připojte jedno zařízení Bluetooth (viz ). Stiskněte tlačítko MULTIPAIR a přidržte jej dvě sekundy. »» Reproduktor je připraven ke spárování s jedním dalším zařízením Bluetooth. 2 A; Conecte un dispositivo con Bluetooth (ver ). Mantenga pulsado MULTIPAIR durante dos segundos. »» El altavoz está listo para emparejarse con un dispositivo con Bluetooth más. Conecte el otro dispositivo con Bluetooth (ver ). Reproduzca audio en cualquier dispositivo conectado. Audio-Eingang Model:GTWCBU05000200-113 EN »» The LED indicator flashes blue and the speaker beeps once. > 72 dBA Stromversorgung Input:100240V~,50/60Hz,0.4A - Built-in Battery Signal/Rausch-Verhältnis Allgemeine Informationen Power Supply Connect one Bluetooth device(see ). Press and hold MULTIPAIR for two seconds. »» The speaker is ready to pair with one more Bluetooth device. 63 - 20 kHz, +/-3 dB Aufladen unterstützt General information - AC Power (power adapter) 2 X 7,5 W RMS Frequenzgang Bluetooth Bluetooth Charging support Ausgangsleistung 2 A: Batería de iones de litio (3,7 V, 6000 mA) 5 V, 2000 mA Töltés 5 V, 2,1 A Általános információk Tápellátás EN Note: Make sure that music playback through Bluetooth is Always there to help you stopped. PDF www.philips.com/support. CS Poznámka: Ujistěte se, že přehrávání hudby přes Bluetooth je zastaveno. DA Bemærk: Sørg for, at musikafspilning via Bluetooth er stoppet. Register your product and get support at www.philips.com/welcome Question? Contact Philips User Manual EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support. DE Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Musikwiedergabe über CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese EL Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η αναπαραγωγή μουσικής DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support. Bluetooth angehalten wurde. μέσω Bluetooth έχει διακοπεί. ES Nota: Asegúrese de que la reproducción de música a través FI www.philips.com/support. DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support de Bluetooth se ha detenido. EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. Huomautus: Varmista, että musiikin toisto Bluetoothin kautta keskeytetään. ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support. FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support. FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www. philips.com/support. FR Remarque : assurez-vous que la lecture de musique via Bluetooth est arrêtée. HU Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a zenelejátszás a Bluetoothkapcsolaton keresztül szüneteltetve van. IT Nota: accertarsi che la riproduzione musicale tramite Bluetooth sia interrotta. HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/ support címre. IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www. philips.com/support.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BT6600N/12 Guía de inicio rápido

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para