SICK GTE6V Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SICK GTE6V Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Producto descrito
G6 Inox
GTE6V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK, Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
8021850 | SICK
Subject to change without notice
57
Índice
51 Indicaciones de seguridad............................................................... 59
52 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 59
53 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 59
54 Montaje............................................................................................... 60
55 Instalación eléctrica.......................................................................... 60
56 Puesta en servicio............................................................................. 62
57 Resolución de problemas................................................................ 65
57.1 Tabla de resolución de problemas.......................................................... 65
58 Desmontaje y eliminación............................................................... 65
59 Mantenimiento.................................................................................. 65
60 Especificaciones técnicas................................................................ 67
ÍNDICE
58
8021850 | SICK
Subject to change without notice
51 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐
cio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
52 Uso conforme a lo previsto
La GTE6V es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo
llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales
y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará
la garantía por parte de SICK AG.
El sensor GTE6V cumple las disposiciones de protección contra señales inalámbricas
(CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales inalámbricas
A). En ámbitos domésticos, podría provocar radiointerferencias.
53 Indicadores de servicio y funcionamiento
Fotocélula de detección sobre objeto energética.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 51
8021850 | SICK
Subject to change without notice
59
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21.7 (0.85) 14.5 (0.57)
7.6 (0.3)
10.3 (0.41)
2
3
4
1
5
6
8
7
7.1
(0.28)
Figura 26: Tipo de conexión: cable
1
Orificios de montaje M3
2
Eje óptico, receptor
3
Eje óptico, receptor
4
Eje óptico, emisor
5
Cable
6
Indicador LED amarillo: Estado del haz
luminoso recibido
7
Indicador LED verde: Tensión de alimen‐
tación activa
8
Potenciómetro: distancia de conmu‐
tación
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21.7 (0.85)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6 (0.3)
7.1
(0.28)
10.3 (0.41)
2
3
4
1
5
6
8
7
Figura 27: Tipo de conexión: conector macho
M8
1
Orificios de montaje M3
2
Eje óptico, receptor
3
Eje óptico, receptor
4
Eje óptico, emisor
5
Conector, M8
6
Indicador LED amarillo: Estado del haz
luminoso recibido
7
Indicador LED verde: Tensión de alimen‐
tación activa
8
Potenciómetro: distancia de conmu‐
tación
54 Montaje
Monte el sensor con una escuadra de fijación adecuada (vea la gama de accesorios de
SICK).
< 0.4 Nm
55 Instalación eléctrica
Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (U
V
= 0 V). Debe tenerse en
cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión:
Conector macho: asignación de pines
Cable: color del conductor
Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) únicamente
cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas. Los indicadores LED ver‐
des se iluminarán en el sensor.
53 INDICADORES DE SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO
60
8021850 | SICK
Subject to change without notice
Explicaciones del diagrama de conexión (tablas 2 y 3):
Q / Q = salidas conmutadas
n. c. = no conectado
CC: 10... 30 V CC, véase „Especificaciones técnicas“, página 67
Tabla 21: DC
GTE6- x24xxV x44xxV x74xxV
1 + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3 - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q
1= brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 55
8021850 | SICK
Subject to change without notice
61
Tabla 22: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
56 Puesta en servicio
1 Alineación
Alinee el sensor con el objeto. Seleccione la posición de forma que el haz de luz roja emi‐
tido incida en el centro del objeto. Debe asegurarse de que la abertura óptica (pantalla
frontal) del sensor quede completamente despejada [véase figura].
Alinee el sensor con el objeto. Seleccione la posición de forma que la luz infrarroja (no visi‐
ble) incida en el centro del objeto. La alineación correcta solo puede detectarse a través
de los indicadores LED. Véase figura y tabla 22. Debe asegurarse de que la abertura
óptica (pantalla frontal) del sensor quede completamente despejada.
56 PUESTA EN SERVICIO
62
8021850 | SICK
Subject to change without notice
Figura: Alineación
2 Distancia de conmutación
Compruebe las condiciones de aplicación: Ajuste la distancia de conmutación y la capaci‐
dad de reflectancia del objeto según el diagrama correspondiente [véase figura 28]. (x =
distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
Durante este proceso, un objeto solo puede detectarse enfrente de un fondo si la capaci‐
dad de reflectancia del objeto es significativamente mayor que la del fondo o si la distan‐
cia entre el objeto y el fondo es suficiente.
0 400 600200 800 1.000
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in mm
3
2
90%/90%
18%/90%
6%/90%
1
Figura 28: Distancia de conmutación de
hasta 900 mm
0 400300200100
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in mm
2
90%/90%
18%/90%
1
Figura 29: Distancia de conmutación de
hasta 300 mm
PUESTA EN SERVICIO 56
8021850 | SICK
Subject to change without notice
63
Figura 30: IR: Distancia de conmutación de
hasta 900 mm
1
Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectancia
2
Distancia de conmutación sobre gris, 18% de reflectancia
3
Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflectancia
3 Ajuste de la distancia de conmutación
La sensibilidad (distancia de conmutación) se ajusta mediante el potenciómetro (tipo:
270°). Rotación en el sentido horario: sensibilidad (distancia de conmutación) aumen‐
tada; rotación en sentido antihorario: sensibilidad (distancia de conmutación) reducida. Se
recomienda colocar el objeto dentro de la distancia de conmutación. Una vez ajustada la
sensibilidad, retire el objeto del recorrido del haz. La salida conmutada cambia.
Tabla 23: Ajuste de la distancia de conmutación
El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento.
56
PUESTA EN SERVICIO
64
8021850 | SICK
Subject to change without notice
57 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
57.1 Tabla de resolución de problemas
Tabla 24: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Compruebe las condiciones
de funcionamiento: Alinee
completamente el haz de luz
(spot) con el objeto / Limpie
las superficies ópticas /
Reajuste la sensibilidad
(potenciómetro)
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
Capacidad de remisión del
fondo excesiva
Verificar los cambios del
fondo. Reducir la sensibilidad
del sensor o utilizar sensor
con supresión de fondo
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La sensibilidad ajustada es
insuficiente o la distancia
entre el sensor y el objeto es
excesiva
Aumentar la distancia de con‐
mutación teniendo en cuenta
la distancia entre el sensor y
el fondo
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La capacidad de remisión del
objeto es insuficiente
Aumentar la distancia de con‐
mutación teniendo en cuenta
la distancia entre el sensor y
el fondo
58 Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada
país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser
eliminados considerando la opción del reciclaje.
59 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57
8021850 | SICK
Subject to change without notice
65
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
66
8021850 | SICK
Subject to change without notice
60 Especificaciones técnicas
GTE6-xxx1xV GTE6-xxx2xV GTE6-xxx3xV
Distancia de conmutación 12 ... 250 mm 45 ... 700 mm 40 ... 760 mm
Distancia de conmutación máx. 10 ... 300 mm
1)
30 ... 900 mm
1)
30 ... 900 mm
1)
Diámetro del punto luminoso/distancia 6 mm / 100 mm 8 mm / 100 mm 6 mm / 100 mm
Tensión de alimentación U
V
DC 10 ... 30 V
2)
DC 10 ... 30 V
2)
DC 10 ... 30 V
2)
Intensidad de salida I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
Secuencia de conmutación máx. 500 Hz
3)
500 Hz
3)
500 Hz
3)
Tiempo de respuesta máx. < 1.25 ms
4)
< 1.25 ms
4)
< 1.25 ms
4)
Tipo de protección IP 67, IP 68, IP 69
K
5)
IP 67, IP 68, IP 69
K
5)
IP 67, IP 68, IP 69
K
5)
Clase de protección III
6)
III
6)
III
6)
Circuitos de protección A, B, D
7)
A, B, D
7)
A, B, D
7)
Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1)
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
2)
Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 V
ss
3)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
4)
Duración de la señal con carga óhmica
5)
IP68: conforme a EN 60529 (profundidad de agua de 1 m/24 h).
IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.
6)
Reference voltage DC 50 V
7)
A = U
V
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 60
8021850 | SICK
Subject to change without notice
67
/