SICK GTE6V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Producto descrito
G6 Inox
GTE6V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK, Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
8021850 | SICK
Subject to change without notice
57
Índice
51 Indicaciones de seguridad............................................................... 59
52 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 59
53 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 59
54 Montaje............................................................................................... 60
55 Instalación eléctrica.......................................................................... 60
56 Puesta en servicio............................................................................. 62
57 Resolución de problemas................................................................ 65
57.1 Tabla de resolución de problemas.......................................................... 65
58 Desmontaje y eliminación............................................................... 65
59 Mantenimiento.................................................................................. 65
60 Especificaciones técnicas................................................................ 67
ÍNDICE
58
8021850 | SICK
Subject to change without notice
51 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐
cio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
52 Uso conforme a lo previsto
La GTE6V es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo
llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales
y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará
la garantía por parte de SICK AG.
El sensor GTE6V cumple las disposiciones de protección contra señales inalámbricas
(CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales inalámbricas
A). En ámbitos domésticos, podría provocar radiointerferencias.
53 Indicadores de servicio y funcionamiento
Fotocélula de detección sobre objeto energética.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 51
8021850 | SICK
Subject to change without notice
59
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21.7 (0.85) 14.5 (0.57)
7.6 (0.3)
10.3 (0.41)
2
3
4
1
5
6
8
7
7.1
(0.28)
Figura 26: Tipo de conexión: cable
1
Orificios de montaje M3
2
Eje óptico, receptor
3
Eje óptico, receptor
4
Eje óptico, emisor
5
Cable
6
Indicador LED amarillo: Estado del haz
luminoso recibido
7
Indicador LED verde: Tensión de alimen‐
tación activa
8
Potenciómetro: distancia de conmu‐
tación
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21.7 (0.85)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6 (0.3)
7.1
(0.28)
10.3 (0.41)
2
3
4
1
5
6
8
7
Figura 27: Tipo de conexión: conector macho
M8
1
Orificios de montaje M3
2
Eje óptico, receptor
3
Eje óptico, receptor
4
Eje óptico, emisor
5
Conector, M8
6
Indicador LED amarillo: Estado del haz
luminoso recibido
7
Indicador LED verde: Tensión de alimen‐
tación activa
8
Potenciómetro: distancia de conmu‐
tación
54 Montaje
Monte el sensor con una escuadra de fijación adecuada (vea la gama de accesorios de
SICK).
< 0.4 Nm
55 Instalación eléctrica
Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (U
V
= 0 V). Debe tenerse en
cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión:
Conector macho: asignación de pines
Cable: color del conductor
Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) únicamente
cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas. Los indicadores LED ver‐
des se iluminarán en el sensor.
53 INDICADORES DE SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO
60
8021850 | SICK
Subject to change without notice
Explicaciones del diagrama de conexión (tablas 2 y 3):
Q / Q = salidas conmutadas
n. c. = no conectado
CC: 10... 30 V CC, véase „Especificaciones técnicas“, página 67
Tabla 21: DC
GTE6- x24xxV x44xxV x74xxV
1 + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3 - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q
1= brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 55
8021850 | SICK
Subject to change without notice
61
Tabla 22: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
56 Puesta en servicio
1 Alineación
Alinee el sensor con el objeto. Seleccione la posición de forma que el haz de luz roja emi‐
tido incida en el centro del objeto. Debe asegurarse de que la abertura óptica (pantalla
frontal) del sensor quede completamente despejada [véase figura].
Alinee el sensor con el objeto. Seleccione la posición de forma que la luz infrarroja (no visi‐
ble) incida en el centro del objeto. La alineación correcta solo puede detectarse a través
de los indicadores LED. Véase figura y tabla 22. Debe asegurarse de que la abertura
óptica (pantalla frontal) del sensor quede completamente despejada.
56 PUESTA EN SERVICIO
62
8021850 | SICK
Subject to change without notice
Figura: Alineación
2 Distancia de conmutación
Compruebe las condiciones de aplicación: Ajuste la distancia de conmutación y la capaci‐
dad de reflectancia del objeto según el diagrama correspondiente [véase figura 28]. (x =
distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
Durante este proceso, un objeto solo puede detectarse enfrente de un fondo si la capaci‐
dad de reflectancia del objeto es significativamente mayor que la del fondo o si la distan‐
cia entre el objeto y el fondo es suficiente.
0 400 600200 800 1.000
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in mm
3
2
90%/90%
18%/90%
6%/90%
1
Figura 28: Distancia de conmutación de
hasta 900 mm
0 400300200100
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in mm
2
90%/90%
18%/90%
1
Figura 29: Distancia de conmutación de
hasta 300 mm
PUESTA EN SERVICIO 56
8021850 | SICK
Subject to change without notice
63
Figura 30: IR: Distancia de conmutación de
hasta 900 mm
1
Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectancia
2
Distancia de conmutación sobre gris, 18% de reflectancia
3
Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflectancia
3 Ajuste de la distancia de conmutación
La sensibilidad (distancia de conmutación) se ajusta mediante el potenciómetro (tipo:
270°). Rotación en el sentido horario: sensibilidad (distancia de conmutación) aumen‐
tada; rotación en sentido antihorario: sensibilidad (distancia de conmutación) reducida. Se
recomienda colocar el objeto dentro de la distancia de conmutación. Una vez ajustada la
sensibilidad, retire el objeto del recorrido del haz. La salida conmutada cambia.
Tabla 23: Ajuste de la distancia de conmutación
El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento.
56
PUESTA EN SERVICIO
64
8021850 | SICK
Subject to change without notice
57 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
57.1 Tabla de resolución de problemas
Tabla 24: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Compruebe las condiciones
de funcionamiento: Alinee
completamente el haz de luz
(spot) con el objeto / Limpie
las superficies ópticas /
Reajuste la sensibilidad
(potenciómetro)
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
Capacidad de remisión del
fondo excesiva
Verificar los cambios del
fondo. Reducir la sensibilidad
del sensor o utilizar sensor
con supresión de fondo
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La sensibilidad ajustada es
insuficiente o la distancia
entre el sensor y el objeto es
excesiva
Aumentar la distancia de con‐
mutación teniendo en cuenta
la distancia entre el sensor y
el fondo
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La capacidad de remisión del
objeto es insuficiente
Aumentar la distancia de con‐
mutación teniendo en cuenta
la distancia entre el sensor y
el fondo
58 Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada
país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser
eliminados considerando la opción del reciclaje.
59 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57
8021850 | SICK
Subject to change without notice
65
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
66
8021850 | SICK
Subject to change without notice
60 Especificaciones técnicas
GTE6-xxx1xV GTE6-xxx2xV GTE6-xxx3xV
Distancia de conmutación 12 ... 250 mm 45 ... 700 mm 40 ... 760 mm
Distancia de conmutación máx. 10 ... 300 mm
1)
30 ... 900 mm
1)
30 ... 900 mm
1)
Diámetro del punto luminoso/distancia 6 mm / 100 mm 8 mm / 100 mm 6 mm / 100 mm
Tensión de alimentación U
V
DC 10 ... 30 V
2)
DC 10 ... 30 V
2)
DC 10 ... 30 V
2)
Intensidad de salida I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
Secuencia de conmutación máx. 500 Hz
3)
500 Hz
3)
500 Hz
3)
Tiempo de respuesta máx. < 1.25 ms
4)
< 1.25 ms
4)
< 1.25 ms
4)
Tipo de protección IP 67, IP 68, IP 69
K
5)
IP 67, IP 68, IP 69
K
5)
IP 67, IP 68, IP 69
K
5)
Clase de protección III
6)
III
6)
III
6)
Circuitos de protección A, B, D
7)
A, B, D
7)
A, B, D
7)
Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1)
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
2)
Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 V
ss
3)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
4)
Duración de la señal con carga óhmica
5)
IP68: conforme a EN 60529 (profundidad de agua de 1 m/24 h).
IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.
6)
Reference voltage DC 50 V
7)
A = U
V
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 60
8021850 | SICK
Subject to change without notice
67

Transcripción de documentos

Producto descrito G6 Inox GTE6V Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Centro de producción SICK, Malasia Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG. Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios. © SICK AG. Reservados todos los derechos. Documento original Este es un documento original de SICK AG. 8021850 | SICK Subject to change without notice 57 ÍNDICE Índice 51 Indicaciones de seguridad............................................................... 59 52 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 59 53 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 59 54 Montaje............................................................................................... 60 55 Instalación eléctrica.......................................................................... 60 56 Puesta en servicio............................................................................. 62 57 Resolución de problemas................................................................ 65 57.1 Tabla de resolución de problemas.......................................................... 58 65 58 Desmontaje y eliminación............................................................... 65 59 Mantenimiento.................................................................................. 65 60 Especificaciones técnicas................................................................ 67 8021850 | SICK Subject to change without notice INDICACIONES DE SEGURIDAD 51 51 Indicaciones de seguridad ■ Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio. ■ ■ ■ ■ ■ 52 La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐ cos especialistas. No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. Power supply: Class 2 Enclosure type 1 Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐ cio. Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐ saria durante todo el ciclo de vida del sensor. Uso conforme a lo previsto La GTE6V es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. El sensor GTE6V cumple las disposiciones de protección contra señales inalámbricas (CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales inalámbricas A). En ámbitos domésticos, podría provocar radiointerferencias. 53 Indicadores de servicio y funcionamiento Fotocélula de detección sobre objeto energética. 8021850 | SICK Subject to change without notice 59 53 INDICADORES DE SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO 4 1 2 3 7.1 7.6 (0.3) (0.28) 10.3 (0.41) 2 3 14.5 (0.57) 25.4 (1.0) 43.2 (1.7) 43.5 (1.71) 7.1 7.6 (0.3) (0.28) 10.3 (0.41) 34.3 (1.35) 1 21.7 (0.85) 21.7 (0.85) 14.5 (0.57) 25.4 (1.0) 37.1 (1.46) 37.4 (1.47) 34.2 (1.35) 21.7 (0.85) 21.7 (0.85) 4 5 5 6 6 7 8 8 Figura 26: Tipo de conexión: cable 54 7 Figura 27: Tipo de conexión: conector macho M8 1 Orificios de montaje M3 2 Eje óptico, receptor 3 Eje óptico, receptor 4 Eje óptico, emisor 5 Cable 6 Indicador LED amarillo: Estado del haz luminoso recibido 7 Indicador LED verde: Tensión de alimen‐ 7 tación activa 8 Potenciómetro: distancia de conmu‐ tación 1 Orificios de montaje M3 2 Eje óptico, receptor 3 Eje óptico, receptor 4 Eje óptico, emisor 5 Conector, M8 6 Indicador LED amarillo: Estado del haz luminoso recibido 8 Indicador LED verde: Tensión de alimen‐ tación activa Potenciómetro: distancia de conmu‐ tación Montaje Monte el sensor con una escuadra de fijación adecuada (vea la gama de accesorios de SICK). < 0.4 Nm 55 Instalación eléctrica Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (UV = 0 V). Debe tenerse en cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión: – – Conector macho: asignación de pines Cable: color del conductor Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (UV > 0 V) únicamente cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas. Los indicadores LED ver‐ des se iluminarán en el sensor. 60 8021850 | SICK Subject to change without notice INSTALACIÓN ELÉCTRICA 55 Explicaciones del diagrama de conexión (tablas 2 y 3): Q / Q = salidas conmutadas n. c. = no conectado CC: 10... 30 V CC, véase „Especificaciones técnicas“, página 67 Tabla 21: DC GTE6- x24xxV x44xxV x74xxV 1 + (L+) + (L+) + (L+) 2 Q Q Q 3 - (M) - (M) - (M) 4 Q 1= brn 2 = wht 3 = blu 4 = blk 0.14 mm2 AWG26 8021850 | SICK Subject to change without notice Q Q 2 4 1 3 4 3 1 2 61 56 PUESTA EN SERVICIO Tabla 22: DC PNP: Q (≤ 100 mA) NPN: Q (≤ 100 mA) PNP: Q (≤ 100 mA) NPN: Q (≤ 100 mA) 56 + (L+) Q Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q Q – (M) – (M) Puesta en servicio 1 62 + (L+) Alineación Alinee el sensor con el objeto. Seleccione la posición de forma que el haz de luz roja emi‐ tido incida en el centro del objeto. Debe asegurarse de que la abertura óptica (pantalla frontal) del sensor quede completamente despejada [véase figura]. Alinee el sensor con el objeto. Seleccione la posición de forma que la luz infrarroja (no visi‐ ble) incida en el centro del objeto. La alineación correcta solo puede detectarse a través de los indicadores LED. Véase figura y tabla 22. Debe asegurarse de que la abertura óptica (pantalla frontal) del sensor quede completamente despejada. 8021850 | SICK Subject to change without notice PUESTA EN SERVICIO 56 Figura: Alineación 2 Distancia de conmutación Compruebe las condiciones de aplicación: Ajuste la distancia de conmutación y la capaci‐ dad de reflectancia del objeto según el diagrama correspondiente [véase figura 28]. (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento). Durante este proceso, un objeto solo puede detectarse enfrente de un fondo si la capaci‐ dad de reflectancia del objeto es significativamente mayor que la del fondo o si la distan‐ cia entre el objeto y el fondo es suficiente. Funktionsreserve 100 Funktionsreserve 100 90%/90% 90%/90% 1 1 18%/90% 18%/90% 2 10 10 2 6%/90% 3 1 0 200 400 600 800 1.000 Abstand in mm Figura 28: Distancia de conmutación de hasta 900 mm 8021850 | SICK Subject to change without notice 1 0 100 200 300 400 Abstand in mm Figura 29: Distancia de conmutación de hasta 300 mm 63 56 PUESTA EN SERVICIO Funktionsreserve 100 90%/90% 1 10 18%/90% 2 1 0 200 400 600 800 1.000 Abstand in mm Figura 30: IR: Distancia de conmutación de hasta 900 mm 1 2 3 3 Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectancia Distancia de conmutación sobre gris, 18% de reflectancia Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflectancia Ajuste de la distancia de conmutación La sensibilidad (distancia de conmutación) se ajusta mediante el potenciómetro (tipo: 270°). Rotación en el sentido horario: sensibilidad (distancia de conmutación) aumen‐ tada; rotación en sentido antihorario: sensibilidad (distancia de conmutación) reducida. Se recomienda colocar el objeto dentro de la distancia de conmutación. Una vez ajustada la sensibilidad, retire el objeto del recorrido del haz. La salida conmutada cambia. Tabla 23: Ajuste de la distancia de conmutación El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento. 64 8021850 | SICK Subject to change without notice RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57 57 Resolución de problemas La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. 57.1 Tabla de resolución de problemas Tabla 24: Resolución de problemas 58 LED indicador / imagen de error Causa Acción El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por debajo de los valores límite Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo, pero las condiciones de servi‐ cio no son óptimas Compruebe las condiciones de funcionamiento: Alinee completamente el haz de luz (spot) con el objeto / Limpie las superficies ópticas / Reajuste la sensibilidad (potenciómetro) El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz Capacidad de remisión del fondo excesiva Verificar los cambios del fondo. Reducir la sensibilidad del sensor o utilizar sensor con supresión de fondo El objeto se encuentra en la La sensibilidad ajustada es trayectoria del haz, el LED ama‐ insuficiente o la distancia rillo no se ilumina entre el sensor y el objeto es excesiva Aumentar la distancia de con‐ mutación teniendo en cuenta la distancia entre el sensor y el fondo El objeto se encuentra en la La capacidad de remisión del trayectoria del haz, el LED ama‐ objeto es insuficiente rillo no se ilumina Aumentar la distancia de con‐ mutación teniendo en cuenta la distancia entre el sensor y el fondo Desmontaje y eliminación El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje. 59 Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • • 8021850 | SICK Subject to change without notice Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. 65 No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 66 8021850 | SICK Subject to change without notice ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 60 60 Especificaciones técnicas GTE6-xxx1xV GTE6-xxx2xV GTE6-xxx3xV Distancia de conmutación 12 ... 250 mm 45 ... 700 mm 40 ... 760 mm Distancia de conmutación máx. 10 ... 300 mm1) 30 ... 900 mm1) 30 ... 900 mm1) Diámetro del punto luminoso/distancia 6 mm / 100 mm 8 mm / 100 mm 6 mm / 100 mm Tensión de alimentación UV DC 10 ... 30 V DC 10 ... 30 V DC 10 ... 30 V2) Intensidad de salida Imax. 100 mA 100 mA 100 mA Secuencia de conmutación máx. 500 Hz 500 Hz 500 Hz3) Tiempo de respuesta máx. < 1.25 ms4) Tipo de protección IP 67, IP 68, IP 69 IP 67, IP 68, IP 69 K5) K5) IP 67, IP 68, IP 69 K5) Clase de protección III6) III6) Circuitos de protección A, B, D Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... +55 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 2) 3) 2) 3) < 1.25 ms4) III6) 7) A, B, D 7) -25 °C ... +55 °C < 1.25 ms4) A, B, D7) -25 °C ... +55 °C Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033) Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 Vss Con una relación claro/oscuro de 1:1 Duración de la señal con carga óhmica IP68: conforme a EN 60529 (profundidad de agua de 1 m/24 h). IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03. Reference voltage DC 50 V A = UV protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos. 8021850 | SICK Subject to change without notice 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

SICK GTE6V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación