SICK PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
PowerProx - WTT12L
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is
only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐
fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express
written permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
2
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Contents
1 General safety notes......................................................................... 4
1.1 Safety notes.............................................................................................. 4
2 Product description........................................................................... 4
2.1 Correct use................................................................................................ 4
2.2 Dimensional drawings.............................................................................. 5
2.3 Additional functions.................................................................................. 5
3 Commissioning.................................................................................. 6
3.1 Check the application conditions:........................................................... 6
3.2 Mounting................................................................................................... 6
3.3 Electronics................................................................................................. 7
3.4 Alignment.................................................................................................. 8
4 Configuration..................................................................................... 8
4.1 Adjustment................................................................................................ 8
4.2 WT teach modes....................................................................................... 10
5 Troubleshooting................................................................................. 10
5.1 Troubleshooting........................................................................................ 10
6 Technical data.................................................................................... 11
7 Disassembly and disposal............................................................... 11
8 Maintenance...................................................................................... 12
CONTENTS
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
3
1 General safety notes
1.1 Safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained spe‐
cialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devices must
be fused with a 1 A fuse that is suitable for 30 VDC. UL-listed adapters with
connecting cables are available.
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 250 mW
Impulsdauer: 4 ns
Wellenlänge: 658 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
ATTENTION
WARNING: Interruption, manipulation or incorrect use can lead to hazardous exposure
due to laser radiation.
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
2 Product description
2.1 Correct use
The WTT12L is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as "sensor"
in the following) for the optical, non-contact detection of objects. If the product is used
for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall
become void.
1 GENERAL SAFETY NOTES
4
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
2.2 Dimensional drawings
WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx
-Xxxx2 / -Xxxx4 -Xxxx1
-Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx6 / -Xxxx8
1
2
7
6
7
9
8
3
4
5
20
(0.79)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
Ø 4.2
(0.17)
Ø 4.2
(0.17)
49.6 (1.95)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
61.6 (2.43)
47 (1.85)18.5 (0.73)
36.3 (1.43)
21.1
(0.83)
M12x1
36.5 (1.44)
4 (0.16)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
4 (0.16)
36.5 (1.44)
6 (0.24)
8 (0.31)
18.3
(0.72)
18.3
(0.72)
Figure: Maßzeichnung WTT12L
1
Center of optical axis, sender
2
Center of optical axis, receiver
3
Potentiometer / LED indicator yellow: status of received light
beam
4
Potentiometer / LED Indicators (green): Power on
5
Potentiometer / LED indicator yellow: status of received light
beam
6
Mounting hole D4.2 mm
7
Male connector, M12, 4-pin or cable
8
Potentiometer
9
Single teach-in pushbutton
2.3 Additional functions
Test input: The WTT12L sensor features a test input ("TI" or "Test" on the connection
diagram [B]), which can be used to switch the sender off and therefore check that the
sensor is functioning correctly: If female cable connectors with LED indicators are used,
you must ensure that the TI is assigned accordingly.
There must be an object in the path of the beam (light reception); activate the test input
(see the connection diagram [B], TI 24 V). The send LED is shut down or no object being
detected is simulated. Refer to Graphics C to check the function. If the switching output
fails to behave in accordance with Graphic C, check application conditions. See section
Fault diagnosis.
The sensor can be used in standard I/O mode (SIO) or IO-Link mode (IOL). All auto‐
mation functions and other parameter settings are effective in IO-Link mode and in
standard I/O mode (exception: time stamp). Output of binary switching signals during
standard I/O operation via pin 4/black wire or via pin 5/gray wire.
Information on the IO-Link functions can be found in the enclosed IO-Link photoelectric
sensors operating instructions or downloaded from www.sick.com under the device
order number.
PRODUCT DESCRIPTION 2
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
5
3 Commissioning
3.1 Check the application conditions:
Check the application conditions: Adjust the sensing range and distance to the object
or background and the remission capability of the object according to the correspond‐
ing diagram [H] (x = sensing range, y = minimum distance between the object and
background in mm (object remission/background remission) (remission: 6% = black,
90% = white (based on standard white DIN 5033))).
The minimum distance (= y) for background suppression can be read from diagram [H
15] as follows:
Example: x = 1,000 mm, y = 20 mm. That is, the background is suppressed at a
distance of > 20 mm behind the object.
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
Figure: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
Figure: H-2
3.2 Mounting
Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of accesso‐
ries).
Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm.
Note the preferred direction of the object relative to the sensor [see E].
3 COMMISSIONING
6
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Figure: E
3.3 Electronics
Operation in standard I/O mode:
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
v
= 0 V). The information in the
graphics [B] must be observed, depending on the connection type:
Male connector connection: pin assignment
Cable: core color
Figure 1: B
Only apply voltage/switch on the power supply (U
v
> 0 V) once all electrical connections
have been established. The green LED indicator lights up on the sensor.
Operation in IO-Link mode: Connect the device to a suitable IO-Link master and inte‐
grate in the master or control via IODD/function block. The green LED indicator flashes
on the sensor. IODD and function block are available to download from www.sick.com
under the order number.
Explanations of the connection diagram (Graphic B):
COMMISSIONING
3
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
7
Teach-in = external teach-in (ET) (see Adjustment)
TI / Test = test input (see Additional functions)
C = communication (e.g., IO-Link) (see Additional functions)
L/D = light/dark switch
3.4 Alignment
Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam
hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen)
of the sensor is completely clear [E]. We recommend making the adjustments using an
object with a low remission.
1.
2.
Figure: E
1.
2.
Figure: E-2
4 Configuration
4.1 Adjustment
Sensor with potentiometer:
The sensing range is adjusted with the potentiometer (type: 4 rotations). Clockwise
rotation: sensing range increased; counterclockwise rotation: sensing range reduced.
We recommend placing the switching state in the object, e. g., see graphic E. Once the
sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam,
which causes the background to be suppressed and the switching output to change
(see graphic C).
Sensor with teach-in button:
3 COMMISSIONING
8
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button. Do not operate the
teach-in button using sharp objects. We recommend placing the switching state in the
object, e. g., see graphic E. Once the sensing range has been adjusted, the object is
removed from the path of the beam, which causes the background to be suppressed
and the switching output to change (see graphic C).
Please refer to the enclosed operating instructions for the IO-Link photoelectric sensor
for information about adjusting the IO-Link sensing range.
The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and E to check the
function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check
application conditions. See section Fault diagnosis.
Figure: C
+
Q1
Q1
Figure 2: E-1
Q1
Q1
Figure 3: E-2
Figure 4: E-3 Figure 5: E-4
CONFIGURATION 4
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
9
4.2 WT teach modes
Teach-in mode
for objects /
Teach-in mode
for objects
Teach-in time /
Teach-in time
Alignment /
Alignment
LED indicator /
LED indicator
Results /
Results
Single teach-in
pushbutton
Approx. 1.0 s Sensor to object
Ö
Sensing range is
adjusted accord‐
ing to object
ET: Connect pin 5
or gray wire to UV
for > 2 to < 4 s ().
> 2s Sensor to object
Ö
Sensing range is
adjusted accord‐
ing to object
5 Troubleshooting
5.1 Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
Table 1: Störungsbehebung
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Green LED does not light up No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Voltage interruptions Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Sensor is faulty If the power supply is OK,
replace the sensor
Green LED lights up, no output
signal when object is detected
Test input (Test) is not con‐
nected properly
See the note on connecting
the TI
Green LED flashes IO-Link communication -
Switching outputs not accord‐
ing to graphic C
IO-Link communication
Parameter settings made
manually, which deviate from
the standard
-
Initiate a factory reset. The
switching outputs are reset to
factory settings.
Yellow LEDs flash at the same
time
The sensor is not ready for
operation. The sensor will be
in the warming-up phase at
low ambient temperatures.
The sensor will have shut
down at excessively high
ambient temperatures.
At low ambient temperatures,
wait until the sensor has
warmed up. Ensure the sensor
cools down at excessively high
ambient temperatures.
Yellow LED flashes (only briefly) Teach-in mode Check the teach-in mode
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
Distance between the sensor
and the background is too
short
Reduce the sensing range,
see graphic F
Object is in the path of the
beam, yellow LED does not
light up
Distance between the sensor
and the object is too long or
sensing range is set too short
Increase the sensing range,
see graphic F
4 CONFIGURATION
10
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
6 Technical data
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
Laser class 1 1 1 1 1 1
Sensing range 100 ... 2500
mm
1
100 ... 1800
mm
1
100 ... 3800
mm
1
100 ... 1600
mm
1
100 ... 1400
mm
1
100 ... 1800
mm
1
Sensing range max. 50 ... 2500
mm
1
50 ... 1800
mm
1
50 ... 3800
mm
1
50 ... 1600
mm
1
50 ... 1400
mm
1
50 ... 1800
mm
1
Light spot diameter/distance < 14.0 mm /
2500 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
< 18.0 mm /
3800 mm
< 11.0 mm /
1600 mm
<10.0 mm /
1400 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
Supply voltage V
S
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
Output current I
max.
≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA
Max. switching frequency 1,000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
1000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
Max. response time 0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
Enclosure rating IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
Protection class III III III III III III
Circuit protection A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
Ambient operating temperature -35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
Warm-up time <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
Communication mode COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2
Distance value measuring range 50 ... 2500
mm
50 ... 1800
mm
50 ... 3800
mm
50 ... 1600
mm
50 ... 1400
mm
50 ... 1800
mm
Distance value-resolution 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm
Distance value reproducibility 2.3 ... 6.1
mm
78
0.9 ... 1.3
mm
78
1.1 ... 3.0
mm
78
2.7 ... 8.0
mm
78
1.1 ... 1.5
mm
78
1.2 ... 3.0
mm
78
Distance value-accuracy typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1800 mm))
1
Object with 6 % ... 90 % remission (based on standard white DIN 5033)
2
Limit value; operation in short-circuit protection mains max. 8 A; residual ripple max. 5 V
ss
3
With light / dark ratio 1:1
4
Signal transit time with resistive load
5
A = U
V
-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
C = Interference suppression
6
As of T
U
= 45°C a supply voltage of V
max
= 24 V is permissible.
7
Equivalent to 1 σ.
8
6% ... 90% remission (based on standard white DIN 5033)
7 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
TECHNICAL DATA 6
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
11
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
WEEE: This symbol on the product, its package or in this document,
indicates that a product is subject to these regulations.
8 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
8 MAINTENANCE
12
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
B E T R I E B S A N L E I T U N G
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
PowerProx - WTT12L
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks
ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes
zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche
schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
14
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Inhalt
9 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 16
9.1 Sicherheitshinweise.................................................................................. 16
10 Produktbeschreibung....................................................................... 16
10.1 Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................... 16
10.2 Maßzeichnungen...................................................................................... 17
10.3 Zusatzfunktionen...................................................................................... 17
11 Inbetriebnahme................................................................................. 18
11.1 Einsatzbedingungen prüfen:.................................................................... 18
11.2 Montage.................................................................................................... 18
11.3 Elektronik.................................................................................................. 19
11.4 Ausrichtung............................................................................................... 20
12 Konfiguration..................................................................................... 20
12.1 Einstellung................................................................................................. 20
12.2 WT Teach-Modi.......................................................................................... 22
13 Störungsbehebung............................................................................ 22
13.1 Störungsbehebung................................................................................... 22
14 Technische Daten.............................................................................. 23
15 Demontage und Entsorgung............................................................ 24
16 Wartung.............................................................................................. 24
INHALT
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
15
9 Allgemeine Sicherheitshinweise
9.1 Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte müssen
mit einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert werden. Von UL gelis‐
tete Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar.
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des
Sensors notwendig sind.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 250 mW
Impulsdauer: 4 ns
Wellenlänge: 658 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
ACHTUNG
ACHTUNG: Eingriffe oder Manipulationen oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung
kann zu gefährlicher Belastung durch Laser-Lichtstrahlung führen.
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
10 Produktbeschreibung
10.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WTT12L ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen eingesetzt.
Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher
Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
9 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
16
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
10.2 Maßzeichnungen
WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx
-Xxxx2 / -Xxxx4 -Xxxx1
-Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx6 / -Xxxx8
1
2
7
6
7
9
8
3
4
5
20
(0.79)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
Ø 4.2
(0.17)
Ø 4.2
(0.17)
49.6 (1.95)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
61.6 (2.43)
47 (1.85)18.5 (0.73)
36.3 (1.43)
21.1
(0.83)
M12x1
36.5 (1.44)
4 (0.16)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
4 (0.16)
36.5 (1.44)
6 (0.24)
8 (0.31)
18.3
(0.72)
18.3
(0.72)
Abbildung: Maßzeichnung WTT12L
1
Mitte Optikachse, Sender
2
Mitte Optikachse, Empfänger
3
Potentiometer / LED-Anzeige gelb: Status des empfangenen
Lichtstrahls
4
Potentiometer / LED-Anzeigen (grün): Power on
5
Potentiometer / LED-Anzeige gelb: Status des empfangenen
Lichtstrahls
6
Befestigungsbohrung D4,2 mm
7
Stecker M12, 4-polig oder Kabel
8
Potentiometer
9
Einfach-Teach-in-Taste
10.3 Zusatzfunktionen
Testeingang: Der Sensor WTT12L verfügt über einen Testeingang („TE“ oder „Test“ im
Anschlussschema [B]), mit dem der Sender ausgeschaltet und somit die ordnungsge‐
mäße Funktion des Sensors überprüft werden kann: Bei Verwendung von Leitungsdo‐
sen mit LED-Anzeigen ist darauf zu achten, dass der TE entsprechend belegt ist.
Es muss sich ein Objekt im Strahlengang befinden (Lichtempfang), Testeingang akti‐
vieren (siehe Anschlussschema [B], TE 24 V). Sende-LED wird abgeschaltet, bzw. es
wird simuliert, dass kein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C
heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen
prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
Der Sensor kann im Standard I/O-Modus (SIO) oder im IO-Link-Modus (IOL) verwendet
werden. Alle Automatisierungsfunktionen und sonstigen Parametereinstellungen sind
im IO-Link-Betrieb und im Standard I/O-Betrieb wirksam (Ausnahme: Zeitstempel). Im
Standard I/O-Betrieb Ausgabe der binären Schaltsignale über Pin 4 / schwarze Ader
bzw. über Pin 5 / graue Ader.
Die IO-Link Funktionalitäten bitte der beiliegenden Betriebsanleitung IO-Link Photo‐
electric Sensors entnehmen oder über www.sick.com unter der Geräte-Bestellnummer
downloaden.
PRODUKTBESCHREIBUNG 10
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
17
11 Inbetriebnahme
11.1 Einsatzbedingungen prüfen:
Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hintergrund
sowie Remissionsvermögen des Objektes mit dem zugehörigen Diagramm [vgl. H]
abgleichen (x = Schaltabstand, y = Mindestabstand zwischen Objekt und Hintergrund
in mm (Remission Objekt / Remission Hintergrund) (Remission: 6 % = schwarz, 90 % =
weiß (bezogen auf Standardweiß nach DIN 5033)).
Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus dem Diagramm
[vgl. H 15] wie folgt abgelesen werden:
Beispiel: x = 1000 mm, y = 20 mm. D. h. der Hintergrund wird ab einer Distanz von >
20 mm hinter dem Objekt ausgeblendet.
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
Abbildung: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
Abbildung: H-2
11.2 Montage
Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐
hör-Programm).
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten.
Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten [vgl. E].
11 INBETRIEBNAHME
18
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Abbildung: E
11.3 Elektronik
Betrieb im Standard I/O-Modus:
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die Informationen in den Grafiken [vgl. B] zu beachten:
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
Abbildung 6: B
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (U
V
> 0
V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
Betrieb im IO-Link-Modus: Gerät an geeigneten IO-Link-Master anschließen und per
IODD / Funktionsblock im Master, bzw. in der Steuerung integrieren. Am Sensor blinkt
die grüne Anzeige-LED. IODD und Funktionsblock stehen unter www.sick.com unter der
Bestellnummer zum Download bereit.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Grafik B):
INBETRIEBNAHME
11
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
19
Teach = externer Teach (ET) (siehe "Einstellung", Seite 20)
TE / Test = Testeingang (siehe "Zusatzfunktionen", Seite 17)
C = Kommunikation (z. B. IO-Link) (siehe "Zusatzfunktionen", Seite 17)
L/D = Hell- / Dunkelumschalter
11.4 Ausrichtung
Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl
in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung
(Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [vgl. E]. Wir empfehlen, die Einstellung
mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen.
1.
2.
Abbildung: E
1.
2.
Abbildung: E-2
12 Konfiguration
12.1 Einstellung
Sensor mit Potentiometer:
Mit dem Potentiometer (Art: 4 Umdrehungen) wird der Schaltabstand eingestellt. Dre‐
hung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes, Drehung nach links: Verringerung
des Schaltabstandes. Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z. B.
siehe Grafik E. Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem
Strahlengang entfernen, der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltaus‐
gang ändert sich (siehe Grafik C).
Sensor mit Teach-in-Taste:
11 INBETRIEBNAHME
20
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Durch Drücken der Teach-in-Taste wird der Schaltabstand eingestellt. Teach-in-Taste
nicht mit spitzen Gegenständen betätigen. Wir empfehlen, den Schaltabstand in das
Objekt zu legen, z. B. siehe Grafik E. Nach dem der Schaltabstand eingestellt worden
ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der Hintergrund wird dabei ausgeblen‐
det und der Schaltausgang ändert sich (siehe Grafik C).
Einstellung des Schaltabstandes über IO-Link bitte der beiliegenden Betriebsanleitung
IO-Link Photoelectric sensors entnehmen.
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und E
heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen
prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
Abbildung: C
+
Q1
Q1
Abbildung 7: E-1
Q1
Q1
Abbildung 8: E-2
Abbildung 9: E-3 Abbildung 10: E-4
KONFIGURATION 12
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
21
12.2 WT Teach-Modi
Teach-in-Modus
für Objekte /
Teach-in mode
for objects
Teach-in-Zeit /
Teach-in time
Ausrichtung /
Alignment
Anzeige-LED /
LED indicator
Ergebnis /
Results
Einfach-Teach-in-
Taste
ca. 1,0 s Sensor auf
Objekt
Ö
Schaltabstand
wird auf Objekt
eingestellt
ET: Pin 5 oder
graue Ader für >
2 … < 4 s auf UV
legen ().
> 2s Sensor auf
Objekt
Ö
Schaltabstand
wird auf Objekt
eingestellt
13 Störungsbehebung
13.1 Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Tabelle 2: Störungsbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
grüne LED leuchtet, kein Aus‐
gangssignal bei Objektdetek‐
tion
Testeingang (Test) ist nicht
korrekt angeschlossen
Siehe Hinweis für Anschluss
des TE
grüne LED blinkt IO-Link Kommunikation -
Schaltausgänge nicht gemäß
Grafik C
IO-Link Kommunikation
manuell vorgenommene, vom
Standard abweichende, Para‐
metereinstellungen
-
Factory reset auslösen. Die
Schaltausgänge werden wie‐
der auf Werkseinstellung
zurückgesetzt.
gelbe LEDs blinken synchron Sensor ist nicht betriebsbe‐
reit. Bei tiefen Umgebungs‐
temperaturen befindet sich
der Sensor in der Aufwärm‐
phase. Bei zu hohen Umge‐
bungstemperaturen hat sich
der Sensor abgeschaltet.
Bei tiefen Umgebungstempe‐
raturen warten, bis sich der
Sensor aufgewärmt hat. Bei zu
hohen Umgebungstemperatu‐
ren für Abkühlung sorgen
gelbe LED blinkt (nur kurz) Teach-Modus Teach-Modus überprüfen
gelbe LED leuchtet, kein Objekt
im Strahlengang
Abstand zwischen Sensor und
Hintergrund ist zu gering
Schaltabstand verringern,
siehe Grafik F
12 KONFIGURATION
22
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
Objekt ist im Strahlengang,
gelbe LED leuchtet nicht
Abstand zwischen Sensor und
Objekt ist zu groß oder Schalt‐
abstand ist zu gering einge‐
stellt
Schaltabstand vergrößern,
siehe Grafik F
14 Technische Daten
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
Laserklasse 1 1 1 1 1 1
Schaltabstand 100 ... 2500
mm
1
100 ... 1800
mm
1
100 ... 3800
mm
1
100 ... 1600
mm
1
100 ... 1400
mm
1
100 ... 1800
mm
1
Schaltabstand max. 50 ... 2500
mm
1
50 ... 1800
mm
1
50 ... 3800
mm
1
50 ... 1600
mm
1
50 ... 1400
mm
1
50 ... 1800
mm
1
Lichtfleckdurchmesser/Entfer‐
nung
< 14.0 mm /
2500 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
< 18.0 mm /
3800 mm
< 11.0 mm /
1600 mm
<10.0 mm /
1400 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
Versorgungsspannung U
B
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
Ausgangsstrom I
max.
≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA
Schaltfrequenz 1,000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
1000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
Ansprechzeit max. 0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
Schutzart IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
Schutzklasse III III III III III III
Schutzschaltungen A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
Betriebsumgebungstemperatur -35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
Aufwärmzeit <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
Kommunikationsmodus COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2
Distanzwert-Messbereich 50 ... 2500
mm
50 ... 1800
mm
50 ... 3800
mm
50 ... 1600
mm
50 ... 1400
mm
50 ... 1800
mm
Distanzwert-Auflösung 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm
Distanzwert-Reproduzierbarkeit 2.3 ... 6.1
mm
78
0.9 ... 1.3
mm
78
1.1 ... 3.0
mm
78
2.7 ... 8.0
mm
78
1.1 ... 1.5
mm
78
1.2 ... 3.0
mm
78
Distanzwert-Genauigkeit typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1800 mm))
1
Tastgut mit 6 % ... 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte. U
B
-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 V
ss
3
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
4
Signallaufzeit bei ohmscher Last
5
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
6
Ab T
U
= 45 °C ist eine Versorgungsspannung V
max
= 24 V zulässig.
7
Entspricht 1 σ.
8
6% ... 90% Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
TECHNISCHE DATEN 14
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
23
15 Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro-
und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im
vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften
unterliegt.
16 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
15 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
24
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
N O T I C E D I N S T R U C T I O N
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
PowerProx - WTT12L
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à
la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
26
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Contenu
17 Consignes générales de sécurité.................................................... 28
17.1 Consignes de sûreté................................................................................. 28
18 Description du produit...................................................................... 28
18.1 Utilisation conforme................................................................................. 28
18.2 Plans cotés................................................................................................ 29
18.3 Fonctions supplémentaires...................................................................... 29
19 Mise en service.................................................................................. 30
19.1 Vérification des conditions d'utilisation :................................................ 30
19.2 Montage.................................................................................................... 30
19.3 Électronique.............................................................................................. 31
19.4 Alignement................................................................................................ 32
20 Configuration..................................................................................... 32
20.1 Réglage...................................................................................................... 32
20.2 Modes d'apprentissage WT...................................................................... 34
21 Élimination des défauts................................................................... 34
21.1 Élimination des défauts........................................................................... 34
22 Caractéristiques techniques............................................................ 35
23 Démontage et mise au rebut.......................................................... 36
24 Maintenance...................................................................................... 36
CONTENU
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
27
17 Consignes générales de sécurité
17.1 Consignes de sûreté
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel quali‐
fié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
UL : utilisation uniquement pour des applications selon la NFPA 79. Ces appareils
doivent être protégés avec un fusible de 1 A adapté à du courant de 30 V CC. Des
adaptateurs listés UL avec câbles de raccordement sont disponibles.
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le
cycle de vie du capteur.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 250 mW
Impulsdauer: 4 ns
Wellenlänge: 658 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
ATTENTION
ATTENTION : toute intervention, manipulation ou utilisation non conforme peut entraî‐
ner des blessures graves causées par le faisceau laser.
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
18 Description du produit
18.1 Utilisation conforme
WTT12L est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce
document) qui permet la détection optique sans contact d'objets. Toute autre utilisation
ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.
17 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURI
28
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
18.2 Plans cotés
WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx
-Xxxx2 / -Xxxx4 -Xxxx1
-Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx6 / -Xxxx8
1
2
7
6
7
9
8
3
4
5
20
(0.79)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
Ø 4.2
(0.17)
Ø 4.2
(0.17)
49.6 (1.95)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
61.6 (2.43)
47 (1.85)18.5 (0.73)
36.3 (1.43)
21.1
(0.83)
M12x1
36.5 (1.44)
4 (0.16)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
4 (0.16)
36.5 (1.44)
6 (0.24)
8 (0.31)
18.3
(0.72)
18.3
(0.72)
Illustration: Maßzeichnung WTT12L
1
Centre de l’axe optique émetteur
2
Centre de l’axe optique récepteur
3
Potentiomètre/LED d’état jaune : état du faisceau lumineux reçu
4
Potentiomètre/Affichages LED (verts): Power on
5
Potentiomètre/LED d’état jaune : état du faisceau lumineux reçu
6
Trou de fixation D4.2 mm
7
Connecteur mâle M12, 4 pôles
8
Potentiomètre
9
Touche d'apprentissage simple
18.3 Fonctions supplémentaires
Entrée test : le capteur WTT12L dispose d’une entrée test (« TE » ou « Test » dans le
schéma de raccordement [B]) qui permet de désactiver le capteur et ainsi de contrôler
son bon fonctionnement : lorsque des câbles avec connecteurs femelles équipés de
DEL sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement affectée.
Aucun objet ne doit se trouver dans la trajectoire du faisceau (réception de la lumière),
activer l'entrée test (voir le schéma de raccordement [B], TE 24 V). La LED d’émission
est arrêtée ou il est simulé qu'aucun objet n'est détecté. Pour contrôler le fonctionne‐
ment, utiliser les schémas C. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme
indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée
au diagnostic.
Le capteur peut être utilisé en mode E/S standard (SIO) ou en mode IO-Link (IOL).
Toutes les fonctions d’automatisation et tous les autres réglages de paramètres sont
actifs en mode IO-Link et en mode E/S standard (à l’exception de l'estampille). En
mode E/S standard, sortie des signaux de commutation binaires via la broche 4 / brin
noir ou via la broche 5 / brin gris.
Les fonctions du mode IO-Link sont décrites dans la notice d’instruction IO-Link Pho‐
toelectric Sensors fournie ou peuvent être téléchargées sur www.sick.com sous le
numéro de commande de l’appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT 18
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
29
19 Mise en service
19.1 Vérification des conditions d'utilisation :
Vérifier les conditions d'utilisation : comparer la distance de commutation et la distance
par rapport à l'objet ou à l'arrière-plan et les caractéristiques de rémission de l’objet
avec le diagramme correspondant [cf. H] (x = distance de commutation, y = distance
minimale entre l'objet et l'arrière-plan en mm (rémission de l'objet / rémission de
l'arrière-plan) (Rémission : 6 % = noir, 90 % = blanc (par rapport au blanc standard
selon DIN 5033)).
La distance minimale (= y) pour l'élimination d'arrière-plan peut être déterminée à
partir du diagramme [cf. H 15] comme suit :
Exemple : x = 1 000 mm, y = 20 mm. Cela signifie que l'arrière-plan est masqué à partir
d'une distance supérieure à 20 mm derrière l’objet.
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
Illustration: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
Illustration: H-2
19.2 Montage
Monter le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d'accessoires
SICK).
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.8 Nm
Tenir compte de la direction préférentielle de l'objet par rapport au capteur [voir E].
19 MISE EN SERVICE
30
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Illustration: E
19.3 Électronique
Fonctionnement en mode I/O standard :
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (U
v
= 0 V). Selon le mode
de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] :
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
Illustration 11: B
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimentation élec‐
trique (U
v
> 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur.
Fonctionnement en mode IO-Link : raccorder l'appareil au maître IO-Link approprié et
l'intégrer au maître ou à la commande par IODD / bloc de fonctions. La LED verte
clignote sur le capteur. IODD et bloc de fonctions peuvent être télécharger sous la
référence de commande à l'adresse www.sick.com.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
MISE EN SERVICE
19
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
31
Apprentissage = apprentissage externe (ET) (voir le réglage)
TE / Test = entrée test (voir fonctions supplémentaires)
C = communication (par ex. IO-Link) (voir fonctions supplémentaires)
L/D = commutateur clair / sombre
19.4 Alignement
Aligner le capteur sur l'objet. Sélectionner la position de sorte que le faisceau lumineux
émis rouge touche l'objet en plein milieu. S'assurer que l'ouverture optique (vitre fron‐
tale) du capteur est parfaitement dégagée [voir E]. Nous recommandons de procéder
au réglage avec un objet peu réfléchissant.
1.
2.
Illustration: E
1.
2.
Illustration: E-2
20 Configuration
20.1 Réglage
Capteur avec potentiomètre :
La portée se règle avec le potentiomètre (réf. : 4 tours). Rotation vers la droite :
augmentation de la portée, rotation vers la gauche : réduction de la portée. Nous
recommandons de régler la portée sur l'objet, par ex. voir schéma E. Après le réglage
de la portée, retirer l'objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l'arrière-plan et
fait basculer la sortie de commutation (voir le schéma C).
Capteur avec touche apprentissage :
Appuyer sur la touche apprentissage pour régler la portée. Ne pas appuyer sur la
touche apprentissage avec des objets pointus. Nous recommandons de régler la portée
sur l'objet, par ex. voir schéma E. Après le réglage de la portée, retirer l'objet de
la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l'arrière-plan et fait basculer la sortie de
commutation (voir le schéma C).
19 MISE EN SERVICE
32
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Pour régler la portée via une liaison IO-Link, consulter la notice d'instruction "IO-Link
Photoelectric sensors ".
Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les
schémas C et E. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le
schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
Illustration: C
+
Q1
Q1
Illustration 12: E-1
Q1
Q1
Illustration 13: E-2
Illustration 14: E-3 Illustration 15: E-4
CONFIGURATION 20
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
33
20.2 Modes d'apprentissage WT
Mode d'appren‐
tissage pour les
objets /
Teach-in mode
for objects
Durée d'appren‐
tissage /
Teach-in time
Alignement /
Alignment
LED d'état /
LED indicator
Résultat /
Results
Touche d'appren‐
tissage simple
env. 1,0 s Capteur sur l'ob‐
jet
Ö
La portée est
réglée sur l'objet
ET : mettre bro‐
che 5 ou brin gris
pendant > 2 … <
4 s sur UV ().
> 2s Capteur sur l'ob‐
jet
Ö
La portée est
réglée sur l'objet
21 Élimination des défauts
21.1 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
Tableau 3: Störungsbehebung
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED verte ne s'allume pas Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
Coupures d'alimentation élec‐
trique
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue
Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED verte s'allume, pas de
signal de sortie en cas de
détection d'objet
L'entrée test (Test) n'est pas
correctement raccordée
Voir les informations sur le
raccordement de l'entrée test
La LED verte clignote Communication IO-Link -
Sorties de commutation non
conformes au schéma C
Communication IO-Link
Réglages des paramètres
effectués manuellement,
divergeant du standard
-
Déclencher le réarmement de
fabrication. Les sorties de
commutation sont remises sur
le réglage d'usine.
Les LED jaunes clignotent
simultanément.
Le capteur n'est pas opéra‐
tionnel. Lorsque la tempéra‐
ture ambiante est basse, le
capteur se trouve en phase
de réchauffement. Lorsque
la température ambiante est
trop élevée, le capteur s'est
désactivé.
Lorsque la température
ambiante est basse, patienter
jusqu'à ce que le capteur se
soit réchauffé. Lorsque la tem‐
pérature ambiante est élevée,
veiller au refroidissement.
La LED jaune clignote (briève‐
ment)
Mode apprentissage Contrôler le mode apprentis‐
sage
20 CONFIGURATION
34
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau
La distance entre le capteur
et l'arrière-plan est trop faible
Réduire la portée, voir le
schéma F
L'objet est dans la trajectoire
du faisceau, la LED jaune ne
s'allume pas
La distance entre le capteur
et l'objet est trop grande ou la
portée est trop faible
Augmenter la portée, voir le
schéma F
22 Caractéristiques techniques
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
Classe laser 1 1 1 1 1 1
Distance de commutation 100 ... 2500
mm
1
100 ... 1800
mm
1
100 ... 3800
mm
1
100 ... 1600
mm
1
100 ... 1400
mm
1
100 ... 1800
mm
1
Portée max. 50 ... 2500
mm
1
50 ... 1800
mm
1
50 ... 3800
mm
1
50 ... 1600
mm
1
50 ... 1400
mm
1
50 ... 1800
mm
1
Diamètre spot / distance < 14.0 mm /
2500 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
< 18.0 mm /
3800 mm
< 11.0 mm /
1600 mm
<10.0 mm /
1400 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
Tension d'alimentation U
V
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
Courant de sortie I
max.
≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA
Commutation max. 1,000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
1000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
Temps de réponse max. 0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
Indice de protection IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
Classe de protection III III III III III III
Protections électriques A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
Température de service -35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
Temps de montée en température <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
Mode de communication COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2
Valeur de distance-Plage de
mesure
50 ... 2500
mm
50 ... 1800
mm
50 ... 3800
mm
50 ... 1600
mm
50 ... 1400
mm
50 ... 1800
mm
Valeur de distance-Résolution 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm
Valeur de distance-Reproductibi‐
lité
2.3 ... 6.1
mm
78
0.9 ... 1.3
mm
78
1.1 ... 3.0
mm
78
2.7 ... 8.0
mm
78
1.1 ... 1.5
mm
78
1.2 ... 3.0
mm
78
Valeur de distance-Précision typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1800 mm))
1
Objet avec 6 % ... 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)
2
Valeurs limites ; fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 V
cc
3
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
4
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
5
A = raccordements U
V
protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
6
À partir de T
U
= 45 °C, une tension d'alimentation V
max
= 24 V est admissibles.
7
Correspond à 1 σ.
8
Objet avec 6 à 90 % de rémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 22
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
35
23 Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document
indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
24 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
23 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT
36
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
PowerProx - WTT12L
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è
consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐
zazione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
38
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Indice
25 Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 40
25.1 Avvertenze di sicurezza............................................................................ 40
26 Descrizione del prodotto.................................................................. 40
26.1 Uso conforme alle prescrizioni................................................................. 40
26.2 Disegni quotati.......................................................................................... 41
26.3 Funzioni supplementari............................................................................ 41
27 Messa in funzione............................................................................. 42
27.1 Controllare le condizioni d'impiego:......................................................... 42
27.2 Montage.................................................................................................... 42
27.3 Elettronica................................................................................................. 43
27.4 Orientamento............................................................................................ 44
28 Configurazione................................................................................... 44
28.1 Regolazione............................................................................................... 44
28.2 WT modalità Teach................................................................................... 46
29 Eliminazione difetti........................................................................... 46
29.1 Eliminazione difetti................................................................................... 46
30 Dati tecnici.......................................................................................... 47
31 Smontaggio e smaltimento............................................................. 48
32 Manutenzione.................................................................................... 48
INDICE
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
39
25 Avvertenze di sicurezza generali
25.1 Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in servizio leggere le istruzioni per l’uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
UL: solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi devono
essere messi in sicurezza con un fusibile 1A adatto all'alimentazione elettrica
30 V DC. Sono disponibili gli adattatori con cavo di collegamento elencati da UL.
Alla messa in servizio proteggere il dispositivo dall’umidità e dalla sporcizia.
Le presenti istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 250 mW
Impulsdauer: 4 ns
Wellenlänge: 658 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
ATTENZIONE
ATTENZIONE: interventi o manipolazioni o un uso non conforme alle indicazioni può
provocare un carico pericoloso dovuto al raggio di luce laser.
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
26 Descrizione del prodotto
26.1 Uso conforme alle prescrizioni
WTT12L è un sensore fotoelettrico energetico (di seguito detto sensore) utilizzato per il
rilevamento ottico senza contatto di oggetti. Se viene utilizzato diversamente e in caso
di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
25 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
40
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
26.2 Disegni quotati
WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx
-Xxxx2 / -Xxxx4 -Xxxx1
-Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx6 / -Xxxx8
1
2
7
6
7
9
8
3
4
5
20
(0.79)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
Ø 4.2
(0.17)
Ø 4.2
(0.17)
49.6 (1.95)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
61.6 (2.43)
47 (1.85)18.5 (0.73)
36.3 (1.43)
21.1
(0.83)
M12x1
36.5 (1.44)
4 (0.16)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
4 (0.16)
36.5 (1.44)
6 (0.24)
8 (0.31)
18.3
(0.72)
18.3
(0.72)
Figura: Maßzeichnung WTT12L
1
Centro asse ottico trasmettitore
2
Centro asse ottico ricevitore
3
Potenziometro/indicatore a LED giallo: stato del raggio luminoso
ricevuto
4
Potenziometro/indicatori LED (verde): Power on
5
Potenziometro/indicatore a LED giallo: stato del raggio luminoso
ricevuto
6
Foro di fissaggio D4.2 mm
7
Connettore maschio M12, 4 pin
8
Potenziometro
9
Pulsante Teach-in semplice
26.3 Funzioni supplementari
Entrata di prova: il sensore WTT12L dispone di un'entrata di prova („TE“ o „test“ nello
schema di collegamento [B]), tramite la quale l'emettitore può essere disattivato e in
questo modo il funzionamento regolare del sensore può venire controllato: in caso di
uso di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che
TE sia relativamente inserita.
Ci deve essere un oggetto nella traiettoria del raggio (ricezione luce), attivare l'entrata
di prova (vedi schema di collegamento [B], TE 24 V). Il LED di emissione si spegne,
ovvero viene simulato il rilevamento di nessun oggetto. Per verificare il funzionamento,
osservare i grafici C. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al
grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie.
Il sensore può essere utilizzato in modalità standard I/O (SIO) oppure IO-Link (IOL).
Tutte le funzioni automatiche e ulteriori impostazioni parametri sono attive nel funziona‐
mento IO-Link e nel funzionamento standard I/O (eccezione: marcatempo). Nel funzio‐
namento standard I/O, output dei segnali di commutazione binari attraverso il pin 4 /
conduttore nero ovvero il pin 5 / conduttore grigio.
Per le funzionalità IO-Link consultare le istruzioni d'uso supplementari ivi allegate
"IO-Link Photoelectric sensors" o scaricare le funzionalità IO-Link dal sito web
www.sick.com alla voce "numero d'ordine dei dispositivi".
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 26
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
41
27 Messa in funzione
27.1 Controllare le condizioni d'impiego:
Controllare le condizioni d’impiego: bilanciare distanza di lavoro e distanza dall’oggetto
ossia sfondo e capacità di coefficiente di riflessione dell’oggetto con il diagramma corri‐
spondente [cfr. H] (x= distanza di lavoro, y = distanza minima tra oggetto e sfondo in
mm (coefficiente di riflessione oggetto / coefficiente di riflessione sfondo) (coefficiente
di riflessione 6 % = nero, 90 % = bianco (in relazione con il bianco standard secondo
DIN 5033).
La distanza minima (= y) per la soppressione dello sfondo può essere letta dal dia‐
gramma [cfr. H 15]come segue:
Esempio: x = 1000 mm, y = 20 mm. Questo significa che lo sfondo viene soppresso a
partire da una distanza > 20 mm dall’oggetto.
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
Figura: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
Figura: H-2
27.2 Montage
Montare il sensore su un punto di fissaggio adatto (vedi il programma per accessori
SICK).
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0.8 Nm.
Rispettare la direzione preferenziale dell'oggetto in relazione al sensore [cfr. E].
27 MESSA IN FUNZIONE
42
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Figura: E
27.3 Elettronica
Funzionamento in modalità I/O standard:
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V). In base al
tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Conduttore: colore filo
Figura 16: B
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l'alimentazione di tensione (U
V
> 0 V). Sul sensore si accende l'indicatore
LED verde.
Funzionamento in modalità IO-Link (IOL): collegare il dispositivo a un IO-Link-Master
adatto e integrare in base a IODD/blocco funzionale in Master o nel comando. Sul
sensore lampeggia l'indicatore LED verde. IODD e blocco funzionale sono pronti al
download all’indirizzo www.sick.com sotto il numero d’ordine.
MESSA IN FUNZIONE
27
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
43
Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B):
Teach = teach esterno (ET) (vedi impostazione)
TE / Test = entrata di prova (vedi funzioni supplementari)
C = comunicazione (ad es. IO-Link) (vedi funzioni supplementari)
L/D = commutatore funzionamento light on/dark on
27.4
Orientamento
Orientare il sensore sul rispettivo oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il
raggio di luce rosso emesso colpisca il centro dell'oggetto. Fare attenzione affinc
l'apertura ottica del sensore (finestrella frontale) sia completamente libera [cfr. E]. Si
consiglia di effettuare l'impostazione con un oggetto a bassa riflessione.
1.
2.
Figura: E
1.
2.
Figura: E-2
28 Configurazione
28.1 Regolazione
Sensore con potenziometro:
Con il potenziometro (tipo: 4 rotazioni) viene regolata la distanza di commutazione.
Rotazione verso destra: innalzamento della distanza di commutazione, rotazione verso
sinistra: riduzione della distanza di commutazione. Si consiglia di fissare la distanza di
commutazione nell'oggetto, ad es. vedi grafico E. Dopo l'impostazione della distanza di
commutazione, allontanare l'oggetto dalla traiettoria del raggio, lo sfondo viene quindi
soppresso e l'uscita di commutazione cambia (vedi grafico C).
Sensore con tasto Teach-in:
27 MESSA IN FUNZIONE
44
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Premendo il tasto Teach-in viene impostata la distanza di commutazione. Non azio‐
nare il tasto Teach-in con oggetti appuntiti. Si consiglia di fissare la distanza di com‐
mutazione nell'oggetto, ad es. vedi grafico E. Dopo l'impostazione della distanza di
commutazione, allontanare l'oggetto dalla traiettoria del raggio, lo sfondo viene quindi
soppresso e l'uscita di commutazione cambia (vedi grafico C).
Per l'impostazione della distanza di commutazione tramite IO-Link , consultare le istru‐
zioni d'uso allegate "IO-Link Photoelectric sensors".
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento,
osservare i grafici C e E. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente
al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anoma‐
lie.
Figura: C
+
Q1
Q1
Figura 17: E-1
Q1
Q1
Figura 18: E-2
CONFIGURAZIONE 28
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
45
Figura 19: E-3 Figura 20: E-4
28.2 WT modalità Teach
Modalità Teach-in
per oggetti /
Teach-in mode
for objects
Tempo Teach-in /
Teach-in time
Direzione /
Alignment
Indicatore - LED /
LED indicator
Risultato /
Results
Pulsante Teach-in
semplice
ca. 1,0 s Orientare il sen‐
sore sul rispettivo
oggetto
Ö
La distanza di
commutazione
viene impostata
sull'oggetto
ET: inserire pin 5
o filo grigio per >
2 … < 4 s su UV
().
> 2s Orientare il sen‐
sore sul rispettivo
oggetto
Ö
La distanza di
commutazione
viene impostata
sull'oggetto
29 Eliminazione difetti
29.1 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
Tabella 4: Störungsbehebung
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED verde non si accende nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
il LED verde si accende,
nessun segnale in uscita al
momento di rilevamento del‐
l'oggetto
L'entrata di prova (Test) non è
collegata correttamente
Vedi le indicazioni per il colle‐
gamento della TE
Il LED verde lampeggia Comunicazione IO-Link -
Uscite di commutazione non
conformi al grafico C
Comunicazione IO-Link -
28 CONFIGURAZIONE
46
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
impostazione dei parametri
regolata manualmente che si
differenzia dallo standard
Azionare factory reset. Le
uscite di commutazione ven‐
gono riportate alle imposta‐
zioni di fabbrica prima della
fornitura.
i LED gialli lampeggiano in
maniera sincrona
Il sensore non è pronto per il
funzionamento. In presenza di
basse temperature ambientali
il sensore è in fase di riscal‐
damento. In presenza di tem‐
perature ambientali elevate il
sensore si è disattivato.
In presenza di basse tempera‐
ture ambientali attendere che
il sensore si sia riscaldato.
In presenza di temperature
ambientali elevate provvedere
al raffreddamento
il LED giallo lampeggia (solo
brevemente)
Modalità Teach Verificare la modalità Teach
il LED giallo si accende, nessun
oggetto nella traiettoria del rag‐
gio
La distanza tra sensore e
sfondo è inferiori alle capacità
di funzionamento
Diminuire la distanza di com‐
mutazione, vedi grafico F
L'oggetto è nella traiettoria del
raggio, il LED giallo non si
accende
La distanza tra sensore e
oggetto è troppo grande o la
distanza di commutazione ha
un'impostazione troppo bassa
Aumentare la distanza di com‐
mutazione, vedi grafico F
30 Dati tecnici
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
Classe laser 1 1 1 1 1 1
Distanza di commutazione 100 ... 2500
mm
1
100 ... 1800
mm
1
100 ... 3800
mm
1
100 ... 1600
mm
1
100 ... 1400
mm
1
100 ... 1800
mm
1
Distanza max. di commutazione 50 ... 2500
mm
1
50 ... 1800
mm
1
50 ... 3800
mm
1
50 ... 1600
mm
1
50 ... 1400
mm
1
50 ... 1800
mm
1
Diametro punto luminoso/
distanza
< 14.0 mm /
2500 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
< 18.0 mm /
3800 mm
< 11.0 mm /
1600 mm
<10.0 mm /
1400 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
Tensione di alimentazione U
V
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
Corrente di uscita I
max.
≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA
Sequenza di commutazione max. 1,000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
1000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
Tempo di reazione max. 0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
Tipo di protezione IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
Classe di protezione III III III III III III
Commutazioni di protezione A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
Temperatura ambientale di fun‐
zionamento
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
Tempo di riscaldamento <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
Modalità di comunicazione COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2
Valore distanza - campo di misura 50 ... 2500
mm
50 ... 1800
mm
50 ... 3800
mm
50 ... 1600
mm
50 ... 1400
mm
50 ... 1800
mm
Valore distanza - risoluzione 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm
DATI TECNICI 30
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
47
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
Valore distanza - riproducibilità 2.3 ... 6.1
mm
78
0.9 ... 1.3
mm
78
1.1 ... 3.0
mm
78
2.7 ... 8.0
mm
78
1.1 ... 1.5
mm
78
1.2 ... 3.0
mm
78
Valore distanza - precisione di
misura
typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1800 mm))
1
Oggetto con il 6 % ... 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033)
2
Valori limite; funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A; ondulazione residua max. 5 V
ss
3
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
4
Durata segnale con carico ohmico
5
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
C = Soppressione impulsi di disturbo
6
A partire da T
U
= 45 °C sono consentite una tensione di approvvigionamento V
max
= 24 V.
7
Corrisponde a 1 σ.
8
6% ... 90% coefficiente di riflessione (riferito al bianco standard DIN 5033)
31 Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel
presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
32 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
31 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
48
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
PowerProx - WTT12L
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐
rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
50
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Índice
33 Instruções gerais de segurança...................................................... 52
33.1 Avisos de segurança................................................................................. 52
34 Descrição do produto........................................................................ 52
34.1 Especificações de uso.............................................................................. 52
34.2 Desenhos dimensionais........................................................................... 53
34.3 Funções adicionais................................................................................... 53
35 Colocação em operação.................................................................. 54
35.1 Verificar as condições de uso:................................................................. 54
35.2 Montagem................................................................................................. 54
35.3 Sistema eletrônico.................................................................................... 55
35.4 Alinhamento.............................................................................................. 56
36 Configuração...................................................................................... 56
36.1 Ajuste......................................................................................................... 56
36.2 Modos Teach WT....................................................................................... 58
37 Eliminação de falhas........................................................................ 58
37.1 Eliminação de falhas................................................................................ 58
38 Dados técnicos.................................................................................. 59
39 Desmontagem e descarte............................................................... 60
40 Manutenção....................................................................................... 60
ÍNDICE
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
51
33 Instruções gerais de segurança
33.1 Avisos de segurança
Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal
técnico qualificado.
Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas Euro‐
peia.
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes disposi‐
tivos devem ser protegidos com um fusível 1A, adequado para 30 V DC. Estão
disponíveis adaptadores com cabos de conexão listados pela UL.
Durante a colocação em operação, manter o dispositivo protegido contra impure‐
zas e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil
do sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 250 mW
Impulsdauer: 4 ns
Wellenlänge: 658 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Intervenções, manipulações ou o uso contrário às especificações podem
levar a uma carga perigosa por radiação laser.
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
34 Descrição do produto
34.1 Especificações de uso
O WTT12L é um sensor optoeletrônico de reflexão (doravante denominado "sensor")
utilizado para a detecção óptica e sem contato de objetos. Qualquer utilização dife‐
rente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
33 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
52
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
34.2 Desenhos dimensionais
WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx
-Xxxx2 / -Xxxx4 -Xxxx1
-Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx6 / -Xxxx8
1
2
7
6
7
9
8
3
4
5
20
(0.79)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
Ø 4.2
(0.17)
Ø 4.2
(0.17)
49.6 (1.95)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
61.6 (2.43)
47 (1.85)18.5 (0.73)
36.3 (1.43)
21.1
(0.83)
M12x1
36.5 (1.44)
4 (0.16)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
4 (0.16)
36.5 (1.44)
6 (0.24)
8 (0.31)
18.3
(0.72)
18.3
(0.72)
Figura: Maßzeichnung WTT12L
1
Centro do eixo do sistema óptico, emissor
2
Centro do eixo do sistema óptico receptor
3
Potenciômetro/indicador LED amarelo: status do feixe de luz
recebido
4
Potenciômetro/indicador LED (verde): Power on
5
Potenciômetro/indicador LED amarelo: status do feixe de luz
recebido
6
Orifício de montagem D4,2 mm
7
Conector macho, M12, 4 pinos ou cabo
8
Potenciômetro
9
Tecla de Teach-in simples
34.3 Funções adicionais
Entrada de teste: o sensor WTT12L dispõe de uma entrada de teste ("ET" ou "Teste"
no esquema de conexões [B]), através da qual o sensor é desligado, permitindo assim
verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea com indicadores
LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado.
É necessário haver um objeto no caminho óptico (recepção de luz), ativar a entrada de
teste (ver o esquema de conexões [B], ET 24V). O LED de emissão é desligado ou há
a simulação, de que nenhum objeto foi detectado. Utilizar os gráficos C para verificar o
funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C,
verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros.
O sensor pode ser utilizado no modo I/O padrão (SIO) ou no modo IO-Link (IOL). Todas
as funções de automação e outros ajustes de parâmetros têm efeito na operação
IO-Link e na operação I/O padrão (exceção: Carimbo de tempo). Na operação I/O
padrão, há a saída dos sinais de comutação binários através do pino 4 / fio preto ou do
pino 5 / fio cinza.
Você pode consultar as funcionalidades de IO-link no manual de instruções "IO-Link
Photoelectric sensors" anexo ou fazer o download em www.sick.com com o número de
encomenda do dispositivo.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 34
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
53
35 Colocação em operação
35.1 Verificar as condições de uso:
Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e distância até
o objeto ou plano de fundo, bem como a refletividade do objeto, com o respectivo
diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = distância mínima entre o objeto e
o plano de fundo em mm (luminescência do objeto /luminescência do fundo) (lumines‐
cência: 6 % = preto, 90 % = branco (com base no padrão branco da norma DIN 5033)).
A distância mínima (= y) para a supressão do fundo pode ser obtida do diagrama [cp.
H15] como a seguir:
exemplo : x = 1000 mm, y = 20 mm. Isto significa, que o plano de fundo é suprimido a
partir de uma distância de > 20 mm atrás do objeto.
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
Figura: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
Figura: H-2
35.2 Montagem
Montar o sensor numa cantoneira de fixação adequada (ver linha de acessórios da
SICK).
Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.8 Nm para o sensor.
Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor [cp. E].
35 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
54
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Figura: E
35.3 Sistema eletrônico
Operação no modo I/O padrão:
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (U
V
= 0 V). Con‐
forme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos
[cp. B]:
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos fios
Figura 21: B
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) somente após a conclusão de
todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.
Operação no modo IO-Link: conectar o dispositivo a um mestre IO-Link adequado e
integrá-lo ao mestre ou ao comando através de IODD/bloco funcional. O indicador LED
verde está intermitente no sensor. O download da IODD e do bloco funcional pode ser
efetuado em www.sick.com com o número de encomenda.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
35
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
55
Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráfico B):
Teach = Teach externo (TE) (ver Ajuste)
ET / Teste = Entrada de teste (ver Funções adicionais)
C = Comunicação (por ex., IO-Link) (ver Funções adicionais)
L/D = Comutador por sombra/luz
35.4
Alinhamento
Alinhar o sensor ao objeto. Posicionar, de forma que o feixe da luz de emissão verme‐
lha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal)
do sensor esteja completamente livre [cp. E]. Recomendamos efetuar o ajuste com um
objeto de baixa luminância.
1.
2.
Figura: E
1.
2.
Figura: E-2
36 Configuração
36.1 Ajuste
Sensor com potenciômetro:
A distância de comutação é ajustada com o potenciômetro (tipo: 4 rotações). Giro para
direita: aumento da distância de comutação; giro para esquerda: redução da distância
de comutação. Recomendamos posicionar a distância de comutação no objeto, por ex.,
como no gráfico E. Após o ajuste da distância de comutação, o objeto é removido do
caminho óptico, o fundo é suprimido e a saída de comutação se altera (ver gráfico C).
Sensor com tecla Teach-in:
35 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
56
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in. Não
acionar a tecla Teach-in com objetos pontiagudos. Recomendamos posicionar a distân‐
cia de comutação no objeto, por ex., como no gráfico E. Após o ajuste da distância de
comutação, o objeto é removido do caminho óptico, o fundo é suprimido e a saída de
comutação se altera (ver gráfico C).
Para o ajuste da distância de comutação através de IO-Link, por favor consulte o
manual de instruções anexo, IO-Link Photoelectric sensors.
O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e E para verificar o funcio‐
namento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C,
verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros.
Figura: C
+
Q1
Q1
Figura 22: E-1
Q1
Q1
Figura 23: E-2
Figura 24: E-3 Figura 25: E-4
CONFIGURAÇÃO 36
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
57
36.2 Modos Teach WT
Modo Teach-in
para objetos /
Teach-in mode
for objects
Tempo de Teach-
-in /
Teach-in time
Alinhamento /
Alignment
Indicador LED /
LED indicator
Resultado /
Results
Tecla de Teach-in
simples
aprox. 1,0 s Sensor ao objeto
Ö
Distância de
comutação é
ajustada ao
objeto
TE: Colocar pino
5 ou fio cinza
para > 2 … < 4 s
para UV ().
> 2s Sensor ao objeto
Ö
Distância de
comutação é
ajustada ao
objeto
37 Eliminação de falhas
37.1 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o
sensor não estiver funcionando.
Tabela 5: Störungsbehebung
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
LED verde apagado Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de ten‐
são, verificar toda a conexão
elétrica (cabos e conectores)
Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED verde aceso, sem sinal de
saída na detecção de objetos
Entrada de teste (Test) não
está conectada corretamente
Ver observação relativa à
conexão da ET
LED verde intermitente Comunicação IO-Link -
Saídas de comutação não con‐
forme o gráfico C
Comunicação IO-Link
Ajustes de parâmetros efetu‐
ados manualmente e diferen‐
tes do padrão
-
Ativar o factory reset (reposi‐
ção de fábrica). As saídas de
comutação são repostas aos
ajustes de fábrica.
LEDs amarelos piscam sincro‐
nicamente
Sensor não está operacional.
Em caso de temperaturas
ambientes muito baixas, o
sensor encontra-se na fase
de aquecimento. Em caso de
temperaturas ambientes altas
demais, houve o desligamento
do sensor.
Em caso de temperaturas
ambientes muito baixas,
aguardar até que o sensor
tenha se aquecido. Em caso
de temperaturas ambientes
altas demais, providenciar o
resfriamento
LED amarelo intermitente (ape‐
nas rapidamente)
Modo Teach Verificar o modo Teach
LED amarelo aceso, nenhum
objeto no caminho óptico
Distância entre sensor e
fundo é pequena demais
Reduzir a distância de comu‐
tação, ver gráfico F
36 CONFIGURAÇÃO
58
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
Objeto está no caminho óptico,
LED amarelo apagado
Distância entre sensor e
objeto é grande demais ou
distância de comutação foi
ajustada para um valor baixo
demais
Aumentar a distância de
comutação, ver gráfico F
38 Dados técnicos
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
Classe de laser 1 1 1 1 1 1
Distância de comutação 100 ... 2500
mm
1
100 ... 1800
mm
1
100 ... 3800
mm
1
100 ... 1600
mm
1
100 ... 1400
mm
1
100 ... 1800
mm
1
Distância de comutação máx. 50 ... 2500
mm
1
50 ... 1800
mm
1
50 ... 3800
mm
1
50 ... 1600
mm
1
50 ... 1400
mm
1
50 ... 1800
mm
1
Diâmetro do ponto de luz/distân‐
cia
< 14.0 mm /
2500 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
< 18.0 mm /
3800 mm
< 11.0 mm /
1600 mm
<10.0 mm /
1400 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
Tensão de alimentação U
V
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
Corrente de saída I
max.
≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA
Sequência máx. de comutação 1,000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
1000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
Tempo máx. de resposta 0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
Tipo de proteção IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
Classe de proteção III III III III III III
Circuitos de proteção A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
Temperatura ambiente de funcio‐
namento
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
Tempo de aquecimento <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
Modo de comunicação COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2
faixa de medição do valor de dis‐
tância
50 ... 2500
mm
50 ... 1800
mm
50 ... 3800
mm
50 ... 1600
mm
50 ... 1400
mm
50 ... 1800
mm
Resolução do valor de distância 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm
reprodutibilidade do valor de dis‐
tância
2.3 ... 6.1
mm
78
0.9 ... 1.3
mm
78
1.1 ... 3.0
mm
78
2.7 ... 8.0
mm
78
1.1 ... 1.5
mm
78
1.2 ... 3.0
mm
78
Precisão do valor de distância typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1800 mm))
1
Objeto a ser detectado com 6 % ... 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)
2
Valores limite; funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8 A; ondulação residual máx. 5 V
ss
3
Com proporção sombra/luz 1:1
4
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
5
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
V
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
C = Supressão de impulsos parasitas
6
A partir de uma T
U
= 45°C é permitida uma tensão de alimentação V
max
= 24 V.
7
Corresponde a 1 σ.
8
6% ... 90% de luminescência (com base no padrão branco DIN 5033)
DADOS TÉCNICOS 38
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
59
39 Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elé‐
tricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
40 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
39 DESMONTAGEM E DESCARTE
60
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
PowerProx - WTT12L
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la
reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por
las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación,
abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
62
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Índice
41 Indicaciones generales de seguridad............................................. 64
41.1 Indicaciones de seguridad....................................................................... 64
42 Descripción del producto................................................................. 64
42.1 Uso conforme a lo previsto....................................................................... 64
42.2 Dibujos acotados...................................................................................... 65
42.3 Funciones adicionales.............................................................................. 65
43 Puesta en marcha............................................................................. 66
43.1 Comprobar las condiciones de aplicación:............................................. 66
43.2 Montaje..................................................................................................... 66
43.3 Electrónica................................................................................................ 67
43.4 Alineación.................................................................................................. 68
44 Configuración..................................................................................... 68
44.1 Ajuste......................................................................................................... 68
44.2 WT - Modos de aprendizaje...................................................................... 70
45 Solución de fallos.............................................................................. 70
45.1 Resolución de problemas......................................................................... 70
46 Datos técnicos................................................................................... 71
47 Desmontaje y eliminación............................................................... 72
48 Mantenimiento.................................................................................. 72
ÍNDICE
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
63
41 Indicaciones generales de seguridad
41.1 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos
especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos deben
protegerse con un fusible de 1 A adecuado para 30 V CC. Se encuentran disponi‐
bles adaptadores con cables de conexión listados por UL.
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en
servicio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 250 mW
Impulsdauer: 4 ns
Wellenlänge: 658 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
ATENCIÓN
ATENCIÓN: Cualquier intervención, manipulación o uso no conforme a lo previsto puede
provocar una situación de peligro por radiación láser.
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
42 Descripción del producto
42.1 Uso conforme a lo previsto
La WTT12L es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo
llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos. Cualquier
uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte
de SICK AG.
41 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
64
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
42.2 Dibujos acotados
WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx
-Xxxx2 / -Xxxx4 -Xxxx1
-Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx6 / -Xxxx8
1
2
7
6
7
9
8
3
4
5
20
(0.79)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
Ø 4.2
(0.17)
Ø 4.2
(0.17)
49.6 (1.95)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
61.6 (2.43)
47 (1.85)18.5 (0.73)
36.3 (1.43)
21.1
(0.83)
M12x1
36.5 (1.44)
4 (0.16)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
4 (0.16)
36.5 (1.44)
6 (0.24)
8 (0.31)
18.3
(0.72)
18.3
(0.72)
Figura: Maßzeichnung WTT12L
1
Centro del eje óptico del emisor
2
Centro del eje óptico del receptor
3
Potenciómetro/Indicador LED amarillo: estado del haz de luz reci‐
bido
4
Potenciómetro/Indicadores LED (verde): Power on
5
Potenciómetro/Indicador LED amarillo: estado del haz de luz reci‐
bido
6
Orificio de fijación D4.2 mm
7
Conector macho M12, 4 polos
8
Potenciómetro
9
Botón de aprendizaje (Teach-in) simple
42.3 Funciones adicionales
Entrada de prueba: el sensor WTT12L dispone de una entrada de prueba ("TE" o "Test"
en el esquema de conexión [B]), con la que puede desconectarse el emisor y, de ese
modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con
indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde.
Debe encontrarse un objeto en la trayectoria del haz (recepción de luz), activar la
entrada de prueba (véase esquema de conexión [B], TE tras 24 V). El LED emisor
se desconecta o se simula que no se ha detectado ningún objeto. Para verificar el
funcionamiento, véanse las figuras C. Si la salida conmutada no se comporta según
la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de
fallos".
El sensor puede utilizarse en el modo E/S estándar (SIO) o en el modo IO-Link (IOL).
Todas las funciones de automatización y las configuraciones de parámetros son efecti‐
vas tanto en el modo IO-Link como en el modo E/S estándar (excepción: sellado de
tiempo). En el modo E/S estándar, la salida de las señales de conmutación binarias se
realiza a través del terminal 4 / hilo negro o del terminal 5 / hilo gris.
Puede consultar las funciones del sistema IO-Link en las instrucciones de uso para
sensores fotoeléctricos IO-Link adjuntas o descargarlas con el número de pedido del
equipo en la página web www.sick.com.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 42
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
65
43 Puesta en marcha
43.1 Comprobar las condiciones de aplicación:
Comprobar las condiciones de aplicación: comparar la distancia de conmutación y la
distancia respecto al objeto o al fondo, así como la capacidad de remisión del objeto,
con el diagrama correspondiente [véase figura H] (x = distancia de conmutación, y =
distancia mínima entre el objeto y el fondo en mm [remisión del objeto/remisión del
fondo; remisión: 6% = negro, 90% = blanco (referido al blanco estándar según DIN
5033)]).
La distancia mínima (= y) para suprimir el fondo puede extraerse del diagrama [véase
figura H 15] del modo siguiente:
Ejemplo: x = 1.000 mm, y = 20 mm. Es decir, el fondo se suprimirá a partir de una
distancia de > 20 mm por detrás del objeto.
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
Figura: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
Figura: H-2
43.2 Montaje
Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐
rios SICK).
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0.8 Nm.
Respetar la orientación preferente del objeto con respecto al sensor. [véase fig. E].
43 PUESTA EN MARCHA
66
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Figura: E
43.3 Electrónica
Funcionamiento en modo E/S estándar:
Los sensores deben conectarse sin tensión (U
V
= 0 V). Debe tenerse en cuenta la
información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión:
Conexión de enchufes: asignación de terminales
Cable: color del hilo
Figura 26: B
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) hasta que no se hayan
finalizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador
verde.
Funcionamiento en modo IO-Link: conectar el dispositivo al maestro IO-Link adecuado
e integrarlo en el maestro o en el control con la ayuda de la hoja de datos IODD y
el bloque de funciones. En el sensor parpadea el LED indicador verde. La hoja de
datos IODD y el bloque de funciones se encuentran disponibles para su descarga en la
página web www.sick.com indicando el número de pedido.
PUESTA EN MARCHA
43
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
67
Explicaciones relativas al esquema de conexión (figura B):
Aprendizaje = aprendizaje externo (ET); véase Configuración
TE / Test = entrada de prueba (véase Funciones adicionales)
C = comunicación (p. ej., IO-Link); véase Funciones adicionales
L/D = conmutador en claro / en oscuro
43.4
Alineación
Oriente el sensor hacia el objeto. Seleccione una posición que permita que el haz
de luz roja del transmisor incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la
apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figura E].
Recomendamos realizar los ajustes con un objeto de remisión baja.
1.
2.
Figura: E
1.
2.
Figura: E-2
44 Configuración
44.1 Ajuste
Sensor con potenciómetro:
Con el potenciómetro (tipo: 4 revoluciones) se ajusta la distancia de conmutación.
Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación; giro hacia la izquierda:
se reduce la distancia de conmutación. Recomendamos poner la distancia de conmu‐
tación en el objeto, p. ej., véase figura E. Una vez ajustada la distancia de conmutación,
retirar el objeto de la trayectoria del haz, el fondo se suprime y la salida conmutada
cambia (véase Figura C).
Sensor con botón de aprendizaje:
43 PUESTA EN MARCHA
68
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Pulsando el botón de aprendizaje se ajusta la distancia de conmutación. No accione
el botón de aprendizaje con objetos puntiagudos. Recomendamos poner la distancia
de conmutación en el objeto, p. ej., véase Figura E. Una vez ajustada la distancia de
conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz, el fondo se suprime y la salida
conmutada cambia (véase Figura C).
El ajuste de la distancia de conmutación a través de IO-Link lo puede consultar en las
instrucciones de uso para sensores fotoeléctricos IO-Link adjuntas.
El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las
figuras C y E Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las
condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos".
Figura: C
+
Q1
Q1
Figura 27: E-1
Q1
Q1
Figura 28: E-2
Figura 29: E-3 Figura 30: E-4
CONFIGURACIÓN 44
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
69
44.2 WT - Modos de aprendizaje
Modo de aprendi‐
zaje (Teach-in)
para objetos /
Teach-in mode
for objects
Tiempo de apren‐
dizaje (Teach-
in) /
Teach-in time
Alineación /
Alignment
LED indicador /
LED indicator
Resultado /
Results
Botón de aprendi‐
zaje (Teach-in)
simple
aprox. 1,0 s Sensor hacia
objeto
Ö
La distancia de
conmutación se
ajusta sobre el
objeto
ET: poner el pin 5
o el hilo gris
durante > 2 - < 4
s sobre UV ().
> 2s Sensor hacia
objeto
Ö
La distancia de
conmutación se
ajusta sobre el
objeto
45 Solución de fallos
45.1 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 6: Störungsbehebung
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED verde se ilumina, no
hay señal de salida cuando se
detecta un objeto
La entrada de prueba (Test)
no está correctamente conec‐
tada
Ver indicaciones para conec‐
tar la entrada de prueba (TE)
El LED verde parpadea Comunicación con sistema IO-
Link
-
Las salidas conmutadas no
corresponden a la figura C
Comunicación con sistema IO-
Link
Configuración manual de
parámetros que difieren del
estándar
-
Restablecer valores de
fábrica. Las salidas conmuta‐
das vuelven a los ajustes de
fábrica.
Los LED amarillos parpadean
simultáneamente
El sensor no está listo para
su uso. Si la temperatura
ambiente es baja, el sensor
se encuentra en la fase de
calentamiento. Si la tempera‐
tura ambiente es alta, el sen‐
sor se ha desconectado.
Si la temperatura ambiente
es baja, esperar hasta que el
sensor se haya calentado. Si
la temperatura ambiente es
demasiado alta, refrigerar
El LED amarillo parpadea (solo
brevemente)
Modo de aprendizaje (Teach) Comprobar el modo de apren‐
dizaje
44 CONFIGURACIÓN
70
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
La distancia entre el sensor y
el fondo es insuficiente
Reducir la distancia de con‐
mutación, véase Figura F
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La distancia entre el sensor y
el objeto es excesiva o la dis‐
tancia de conmutación ajus‐
tada es insuficiente
Aumentar la distancia de con‐
mutación, véase Figura F
46 Datos técnicos
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
Clase de láser 1 1 1 1 1 1
Distancia de conmutación 100 ... 2500
mm
1
100 ... 1800
mm
1
100 ... 3800
mm
1
100 ... 1600
mm
1
100 ... 1400
mm
1
100 ... 1800
mm
1
Distancia de conmutación máx. 50 ... 2500
mm
1
50 ... 1800
mm
1
50 ... 3800
mm
1
50 ... 1600
mm
1
50 ... 1400
mm
1
50 ... 1800
mm
1
Diámetro del punto luminoso/dis‐
tancia
< 14.0 mm /
2500 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
< 18.0 mm /
3800 mm
< 11.0 mm /
1600 mm
<10.0 mm /
1400 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
Tensión de alimentación U
V
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
Intensidad de salida I
max.
≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA
Secuencia de conmutación máx. 1,000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
1000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
Tiempo de respuesta máx. 0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
Tipo de protección IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
Clase de protección III III III III III III
Circuitos de protección A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
Temperatura ambiente de servi‐
cio
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
Tiempo de calentamiento <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
Modo de comunicación COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2
Campo de medición de acuerdo
al valor de distancia
50 ... 2500
mm
50 ... 1800
mm
50 ... 3800
mm
50 ... 1600
mm
50 ... 1400
mm
50 ... 1800
mm
resolución de acuerdo al valor de
distancia
1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm
Reproducibilidad de acuerdo al
valor de distancia
2.3 ... 6.1
mm
78
0.9 ... 1.3
mm
78
1.1 ... 3.0
mm
78
2.7 ... 8.0
mm
78
1.1 ... 1.5
mm
78
1.2 ... 3.0
mm
78
Exactitud de acuerdo al valor de
distancia
typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
DATOS TÉCNICOS 46
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
71
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
±15 mm
(1000 ...
1800 mm))
1
Material con un 6 % ... 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
2
Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 V
ss
3
Con una relación claro/oscuro de 1:1
4
Duración de la señal con carga óhmica
5
A = U
V
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
C = Supresión de impulsos parásitos
6
A partir de T
U
= 45 °C se permite una tensión de alimentación V
max
= 24 V.
7
Corresponde a 1 σ.
8
6% … 90% de reflectancia (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
47 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de
recogida públicos al final de su vida útil.
WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
48 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
47 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
72
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
PowerProx - WTT12L
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
74
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
内容
49 一般安全提示......................................................................... 76
49.1 安全须知.................................................................................................. 76
50 产品说明................................................................................ 76
50.1 设计用途.................................................................................................. 76
50.2 尺寸图...................................................................................................... 77
50.3 附加功能.................................................................................................. 77
51 调试........................................................................................ 77
51.1 检查使用条件:...................................................................................... 77
51.2 安装.......................................................................................................... 78
51.3 电子元件.................................................................................................. 78
51.4 校准.......................................................................................................... 79
52 系统配置................................................................................ 80
52.1 设置.......................................................................................................... 80
52.2 WT 示教模式........................................................................................... 81
53 故障排除................................................................................ 81
53.1 故障排除.................................................................................................. 81
54 技术数据................................................................................ 82
55 拆卸和废弃处置...................................................................... 83
56 保养........................................................................................ 83
内容
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
75
49 一般安全提示
49.1 安全须知
调试前请阅读操作指南。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
非欧盟机械指令中定义的安全部件。
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。本设备必须用适合 30V DC 的 1A 保险
丝保护。可用 UL 所列出的含连接电缆的连接器.
调试设备时应防潮防污染。
本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 250 mW
Impulsdauer: 4 ns
Wellenlänge: 658 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
注意
注意:干预或篡改或不符合规定的使用均可能导致因激光辐射引起的危险负荷。
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
50 产品说明
50.1 设计用途
WTT12L 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体的非接触
式光学检测。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失
效。
49 一般安全提示
76
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
50.2 尺寸图
WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx
-Xxxx2 / -Xxxx4 -Xxxx1
-Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx6 / -Xxxx8
1
2
7
6
7
9
8
3
4
5
20
(0.79)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
Ø 4.2
(0.17)
Ø 4.2
(0.17)
49.6 (1.95)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
61.6 (2.43)
47 (1.85)18.5 (0.73)
36.3 (1.43)
21.1
(0.83)
M12x1
36.5 (1.44)
4 (0.16)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
4 (0.16)
36.5 (1.44)
6 (0.24)
8 (0.31)
18.3
(0.72)
18.3
(0.72)
插图: Maßzeichnung WTT12L
1
发射器光轴中心
2
接收器光轴中心
3
电位计/黄色状态 LED:接收的光束状态
4
电位计/LED 指示灯(绿色): Power On(电源接通)
5
电位计/黄色状态 LED:接收的光束状态
6
安装孔 D4.2 mm
7
插头 M12,4 针
8
电位计
9
单示教按键
50.3 附加功能
测试输入端:传感器 WTT12L 具有测试输入功能(接线图 [B] 中的 “TE”或者
“Test”),使用该输入端关闭传感器及检查传感器功能是否正确:使用配备 LED 指
示灯的母插头时应注意相应分配 TE。
激活测试输入端时,光路中必须有一物体(光线接受 ),(参见接线图 [B],TE 为
24 V)。发送 LED 关闭或者模拟没有检测到物体。参照图 C 检查功能。如果输出
信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
可在标准 I/O 模式 (SIO) 或 IO-Link 模式 (IOL) 中使用传感器。在 IO-Link 运行和标
准 I/O 运行中,所有自动化功能和其他参数设置均有效(例外:时间戳)。在标准
I/O 运行中,通过针脚 4/黑色缆芯或通过针脚 5/灰色缆芯输出二进制开关信号。
IO-Link 的功能性请参阅随附的光电传感器 IO-Link 使用说明书或登录
www.sick.com 根据设备订货号下载。
51 调试
51.1 检查使用条件:
检查使用条件:使用随附的图表 [参照 H] 调整感应距离和物体距离,或背景及物体
的反射能力(x = 感应距离,y = 以 mm 为单位的物体和背景之间的最小距离(物体
反射比/背景反射比)(反射比:6% = 黑色,90 % = 白色(DIN 5033 规定的标准
白))。
50
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
77
根据图表 [参照 H15] 按如下方法读取背景抑制功能的最小距离 (= y):
示例:x = 1000 mm,y = 20 mm。即,当与物体后方距离 > 20 mm 时,才能有
效抑制背景。
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
插图: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
插图: H-2
51.2 安装
将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.8 Nm。
以传感器为参照物,注意物体的优先方向 [参照 E]。
插图: E
51.3 电子元件
标准 I/O 模式下的运行:
必须在无电压状态 (U
V
= 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中
的信息:
插头连接:引线分配
电缆:芯线颜色
51 调试
78
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
插图 31: B
完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (U
V
> 0 V)。传感器上的绿色 LED 指示灯
亮起。
IO-Link 模式下的运行:将仪器连接至合适的 IO-Link 母板,并利用 IODD / 功能块
嵌入母板或控制器。传感器上的绿色 LED 指示灯闪烁。可通过网址 www.sick.com
利用预订编号下载 IODD 和功能块。
接线图(图 B)说明:
Teach = 外部示教 (ET)(参见设置)
TE / Test = 测试输入端(参见附加功能)
C = 通信(例如,IO-Link)(参见附加功能)
L/D = 亮通/暗通开关
51.4
校准
将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注意
传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任何遮挡 [参照 E]。我们建议使用反射比较
低的物体进行设置。
1.
2.
插图: E
调试 51
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
79
1.
2.
插图: E-2
52 系统配置
52.1 设置
配电位计的传感器:
使用电位计(型号:4 圈) 设置开关距离。向右旋转:提高开关距离,向左旋转:降
低开关距离。我们建议开关距离应涵盖物体;例如,参见图 E。开关距离设置完成
后,将物体从光路中移除,同时,将抑制背景并改变输出信号开关装置(参见图
C)。
带示教按键的传感器:
通过按下示教按键可设置开关距离。不得使用尖锐物操作示教按键。我们建议开关
距离应涵盖物体;例如,参见图 E。开关距离设置完成后,将物体从光路中移出,
同时,将抑制背景并改变输出信号开关装置(参见图 C)。
通过 IO-Link 设置开关距离时,请参阅随附的 IO-Link 光电传感器使用说明书。
传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 E 检查功能。如果输出信号开关装置的动作
不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
插图: C
52 配置
80
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
+
Q1
Q1
插图 32: E-1
Q1
Q1
插图 33: E-2
插图 34: E-3 插图 35: E-4
52.2 WT 示教模式
物体示教模式 /
Teach-in mode
for objects
示教时间 /
Teach-in time
校准 /
Alignment
LED 指示灯 /
LED indicator
结果 /
Results
单示教按键 约 1.0 s 传感器光点朝向
物体
Ö
根据物体调整开
关距离
ET:将 Pin 5 或
灰色缆芯连接至
UV > 2 … < 4 s
()。
> 2s 传感器光点朝向
物体
Ö
根据物体调整开
关距离
53 故障排除
53.1 故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
表格 7: Störungsbehebung
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
绿色 LED 未亮起 无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
配置 52
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
81
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
电压中断 确保电源稳定无中断
传感器损坏 如果电源正常,则更换传感
绿色 LED 亮起,探测物体时
无输出信号
未正确连接测试输入端
(Test)
参见 TE 的连接提示
绿色 LED 闪烁 IO-Link 通信 -
不符合图 C 的开关输出端 Q IO-Link 通信
手动执行,可标准有所偏差
的参数设置
-
启用恢复出厂设置。将开关
输出端重新设置为出厂设
置。
黄色 LED 同步闪烁。 传感器未准备就绪。环境温
度低时传感器处于预热阶
段。环境温度高时传感器自
行关闭。
环境温度低时请等待,至传
感器完成预热。环境温度高
时请降温。
黄色 LED 闪烁(非常短暂) 示教模式 检查示教模式
黄色 LED 亮起,光路中无物
传感器和背景之间的间距过
降低开关距离,参见图 F
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
传感器和物体之间的间距过
大或开关距离设置的过小
增大开关距离,参见图 F
54 技术数据
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
激光等级 1 1 1 1 1 1
开关距离 100 ... 2500
mm
1
100 ... 1800
mm
1
100 ... 3800
mm
1
100 ... 1600
mm
1
100 ... 1400
mm
1
100 ... 1800
mm
1
最大开关距离 50 ... 2500
mm
1
50 ... 1800
mm
1
50 ... 3800
mm
1
50 ... 1600
mm
1
50 ... 1400
mm
1
50 ... 1800
mm
1
光斑直径/距离 < 14.0
mm / 2500
mm
< 12.0
mm / 1800
mm
< 18.0
mm / 3800
mm
< 11.0
mm / 1600
mm
<10.0 mm /
1400 mm
< 12.0
mm / 1800
mm
供电电压 U
V
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
输出电流 I
max.
≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA
最大开关操作顺序 1,000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
1000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
最长响应时间 0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
防护类型 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
防护等级 III III III III III III
保护电路 A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
工作环境温度 -35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
暖机时间 <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
通信模式 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2
距离值测量范围 50 ... 2500
mm
50 ... 1800
mm
50 ... 3800
mm
50 ... 1600
mm
50 ... 1400
mm
50 ... 1800
mm
距离值/分辨率 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm
54 数据
82
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
距离值可重复性 2.3 ... 6.1
mm
78
0.9 ... 1.3
mm
78
1.1 ... 3.0
mm
78
2.7 ... 8.0
mm
78
1.1 ... 1.5
mm
78
1.2 ... 3.0
mm
78
距离值/精度
typ. ±15
mm
typ. ±15
mm
typ. ±15
mm
typ. ±20
mm (50 ...
1000 mm)
±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
typ. ±20
mm (50 ...
1000 mm)
±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
typ. ±20
mm (50 ...
1000 mm)
±15 mm
(1000 ...
1800 mm))
1
具有 6 % ... 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白)
2
极限值:在防短路电网中运行,最大 8 A;最大余波 5 V
ss
3
明暗比为 1:1
4
信号传输时间(电阻负载时)
5
A = U
V
接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
C = 抑制干扰脉冲
6
温度 T
U
= 45 °C 时,允许的最大供应电压为 V
max
= 24 V。
7
对应 1 σ。
8
反射比 6 ~ 90%(特指 DIN 5033 规定的标准白)
55 拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
56
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
拆卸和 55
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
83
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
PowerProx - WTT12L
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
85
目次
57 一般的な安全上の注意事項.................................................... 87
57.1 安全上の注意事項.................................................................................. 87
58 製品説明................................................................................ 87
58.1 正しい使用法.......................................................................................... 87
58.2 寸法図...................................................................................................... 88
58.3 追加機能.................................................................................................. 88
59 コミッショニング.................................................................. 89
59.1 使用条件の点検:..................................................................................... 89
59.2 取り付け.................................................................................................. 89
59.3 電子機器.................................................................................................. 90
59.4 方向調整.................................................................................................. 91
60 設定........................................................................................ 91
60.1 設定.......................................................................................................... 91
60.2 WT ティーチモード............................................................................... 93
61 トラブルシューティング....................................................... 93
61.1 トラブルシューティング...................................................................... 93
62 技術仕様(抜粋).................................................................. 94
63 分解および廃棄...................................................................... 95
64 メンテナンス......................................................................... 95
目次
86
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
57 一般的な安全上の注意事項
57.1 安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。
接続、取り付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
UL: NFPA 79 に準拠した用途においてのみご使用ください。本装置は 30V
DC に適した 1A ヒューズによって防護されている必要があります。UL 規格
によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。
コミッショニングの際には、機器が濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 250 mW
Impulsdauer: 4 ns
Wellenlänge: 658 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
要注意
注意: 改造、不正操作または不適切な使用を行った場合、レーザ光線により危険な
暴露につながる可能性があります。
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
58 製品説明
58.1 正しい使用法
WTT12L とはリフレクタ形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体を光学技術
により非接触で検知するための装置です。製品を用途以外の目的で使用したり改
造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。
一般的な安全上の注意事項 57
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
87
58.2 寸法図
WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx
-Xxxx2 / -Xxxx4 -Xxxx1
-Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx6 / -Xxxx8
1
2
7
6
7
9
8
3
4
5
20
(0.79)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
Ø 4.2
(0.17)
Ø 4.2
(0.17)
49.6 (1.95)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
61.6 (2.43)
47 (1.85)18.5 (0.73)
36.3 (1.43)
21.1
(0.83)
M12x1
36.5 (1.44)
4 (0.16)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
4 (0.16)
36.5 (1.44)
6 (0.24)
8 (0.31)
18.3
(0.72)
18.3
(0.72)
図: Maßzeichnung WTT12L
1
投光器光軸の中心
2
受光器光軸の中心
3
黄色のポテンショメータ/LED インジケータ: 受光した光軸の
状態
4
ポテンショメータ/LED インジケータ (緑): 電源オン
5
黄色のポテンショメータ/LED インジケータ: 受光した光軸の
状態
6
取付穴 D4,2 mm
7
オスコネクター、M12、4 ピンまたはケーブル
8
ポテンショメータ
9
シングルティーチインのプッシュボタン
58.3 追加機能
テスト入力: センサ WTT12L にはテスト入力(概略接続図 [B] の「TE」または「テ
スト」)が付いており、これによって投光器はオフになり、つまりセンサが正しく
機能しているかどうかを検査できます。LED 表示灯付きのケーブルソケットを使
用する場合は、TE が適切に配置されているかどうか注意してください。
対象物が光軸の中に存在している必要があります (受光)。テスト入力を有効にし
ます(概略接続図 [B] を参照、TE 24 V)。投光 LED がオフになるか、または対象
物が検出されないというシミュレーションが行われます。機能を点検するために、
グラフ C を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示さない場
合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。
センサは標準 I/O モード(SIO)または IO-Link モード(IOL)で使用できます。す
べての自動化機能およびその他のパラメータ設定は、IO リンクモードでも標準 I/O
モードでも有効です(例外: タイムスタンプ)。標準 I/O モードでは、バイナリスイ
ッチング信号がピン 4 / 黒色ワイヤないしピン 5 / グレーワイヤを通じて出力さ
れます。
IO-Link の機能については、付録の IO-Link 光電センサの取扱説明書を参照するか、
または www.sick.com にて注文番号を元にダウンロードしてください。
58 製品説明
88
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
59 コミッショニング
59.1 使用条件の点検:
使用条件の点検: 検出範囲と対象物または背景への距離、ならびに対象物の反射率
を対応する図 [H を参照] に従って調整します (x = 検出範囲、y = 対象物と背景の
最小距離 [mm] (対象物反射率 / 背景反射率)) (反射率: 6 % = 黒、90 % = 白 (DIN
5033 に準拠した白))。
背景抑制のための最低必要距離 (= y) は図 [H を参照 15] から以下のように読み
取ることができます:
例: x = 1000 mm、y = 20 mm。つまり背景は、対象物後ろの距離が 20 mm を上
回ると抑制されます。
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
図: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
図: H-2
59.2 取り付け
適切なブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK 付属品カタログを参
照)
センサの締め付けトルクの最大許容値 0.8 Nm に注意してください。
センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください。
コミッショニング 59
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
89
図: E
59.3 電子機器
標準 I/O モードでの使用:
センサーの接続は無電圧で(U
v
0V)行わなければなりません。接続タイプに応
じてグラフ [B を参照] の情報に留意してください:
コネクタ接続:ピン配置
ケーブル:芯線の色
図 36: B
すべての電気機器を接続してから電圧(U
v
> 0 V)を印加、あるいは電源を入れて
ください。センサの緑色の LED 表示灯が点灯します。
IO-Link モードでの使用装置を適切な IO-Link マスターに接続し、IODD/機能ブロ
ックを通じてマスター内に、または制御装置に組み込んでください。センサの緑色
LED 表示灯が点滅。IODD と機能ブロックは www.sick.com にて注文番号を元
にダウンロードできます。
接続図の説明(グラフ B)
59
コミッショニング
90
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
ティーチ=外部ティーチ(ET)(設定参照)
TE / テスト=テスト入力 (追加機能参照)
C =通信(例えば IO-Link)(追加機能参照)
L/D = ライト/ダークオン
59.4 方向調整
センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象物の中央に照射されるように
位置を選択します。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられることが
ないよう、注意してください [E を参照]。反射率の低い対象物を使用して調整する
ことをお勧めします。
1.
2.
図: E
1.
2.
図: E-2
60 設定
60.1 設定
ポテンショメータ付きセンサ:
ポテンショメータ (タイプ: 4 回転) で検出距離を設定します。右へ回すと検出距
離が増大、左へ回すと検出距離が減少します。検出距離を対象物内に入れることを
お勧めします。例えばグラフ E を参照してください。感度が設定された後、対象物
を光軸から取り除くと背景が抑制され、スイッチング出力が変化します(グラフ C
を参照)
ティーチインボタン付きセンサ
ティーチインボタンを押して、検出距離を設定します。ティーチインボタンを尖っ
た物体で操作しないでください。検出距離を対象物内に入れることをお勧めしま
す。例えばグラフ E を参照してください。感度が設定された後、対象物を光軸から
取り除くと背景が抑制され、スイッチング出力が変化します(グラフ C を参照)
コミッショニング 59
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
91
IO リンクを介した検出距離の設定では、付録の IO リンク光電センサの取扱説明書
を参照してください。
これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラフ C
および E を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示さない場
合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。
図: C
+
Q1
Q1
図 37: E-1
Q1
Q1
図 38: E-2
図 39: E-3 図 40: E-4
60 設定
92
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
60.2 WT ティーチモード
対象物のための
ティーチインモ
ード /
Teach-in mode
for objects
ティーチイン時
間 /
Teach-in time
光軸調整 /
Alignment
LED 表示灯 /
LED indicator
結果 /
Results
シングルティー
チインのプッシ
ュボタン
約 1.0 秒 センサを対象物
Ö
検出範囲が対象
物に従って調整
されている
ET: > 2~< 4 s
のピン 5 または
グレーワイヤを
UV に接続しま
す ()。
> 2s センサを対象物
Ö
検出範囲が対象
物に従って調整
されている
61 トラブルシューティング
61.1 トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
表 8: Störungsbehebung
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
緑色の LED が点灯しない 無電圧、または電圧が限界値
以下
電源を確認し、すべての電気
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
電圧がきていない又は不安
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
センサの異常 電源に問題がなければ、セン
サを交換します
緑色の LED が点灯、対象物が
検出された際に出力信号がな
テスト入力(Test)が正しく
接続されていない
TI の接続に関する注意事項
を参照してください
緑色の LED が点滅 IO リンク通信 -
スイッチング出力が図 C に
従っていない
IO リンク通信
標準とは異なり、パラメータ
設定はマニュアルで行いま
す。
-
工場出荷時設定へのリセッ
トを開始します。スイッチ
ング出力は工場出荷時設定
へリセットされました。
黄色い LED が同時に点滅 センサの動作準備は整って
いません。周囲温度が低い
場合、センサはウォームアッ
プ中です。周囲温度が高す
ぎる場合、センサはオフにな
りました。
周囲温度が低い場合は、セン
サが温まるまで待機します。
周囲温度が高すぎる場合、
却するよう対策を講じてく
ださい。
黄色の LED が点滅(一時的
に)
ティーチインモード ティーチインモードを確認
します
黄色い LED が点灯、光軸に対
象物がない
センサと背景の間隔が短す
ぎる
検出範囲を縮小します。グ
ラフ F を参照。
設定 60
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
93
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
対象物は光軸にある、黄色い
LED は点灯しない
センサと対象物の間隔が長
すぎる、または検出範囲の設
定が短すぎる
検出範囲を拡大します。グ
ラフ F を参照。
62 技術仕様(抜粋)
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
レーザークラス 1 1 1 1 1 1
検出範囲 100 ... 2500
mm
1
100 ... 1800
mm
1
100 ... 3800
mm
1
100 ... 1600
mm
1
100 ... 1400
mm
1
100 ... 1800
mm
1
最大検出範囲 50 ... 2500
mm
1
50 ... 1800
mm
1
50 ... 3800
mm
1
50 ... 1600
mm
1
50 ... 1400
mm
1
50 ... 1800
mm
1
光点のスポット径/距離 < 14.0
mm / 2500
mm
< 12.0
mm / 1800
mm
< 18.0
mm / 3800
mm
< 11.0
mm / 1600
mm
<10.0 mm /
1400 mm
< 12.0
mm / 1800
mm
供給電圧 U
v
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
出力電流 I
max.
≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA
最大スイッチング周波数 1,000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
1000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
最大応答時間 0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
保護等級 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
保護クラス III III III III III III
回路保護 A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
周辺温度 (作動中) -35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
ウォームアップ時間 <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
通信モード COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2
距離値 - 測定範囲 50 ... 2500
mm
50 ... 1800
mm
50 ... 3800
mm
50 ... 1600
mm
50 ... 1400
mm
50 ... 1800
mm
距離値 - 分解能 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm
距離値 - 再現性 2.3 ... 6.1
mm
78
0.9 ... 1.3
mm
78
1.1 ... 3.0
mm
78
2.7 ... 8.0
mm
78
1.1 ... 1.5
mm
78
1.2 ... 3.0
mm
78
距離値 - 測定正確度
typ. ±15
mm
typ. ±15
mm
typ. ±15
mm
typ. ±20
mm (50 ...
1000 mm)
±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
typ. ±20
mm (50 ...
1000 mm)
±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
typ. ±20
mm (50 ...
1000 mm)
±15 mm
(1000 ...
1800 mm))
1
反射率 6 % ... 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色)
2
限界値:短絡保護の操作は最大 8 A;残留リップルは最大 5 V
ss
3
ライト/ダークの比率 1:1
4
負荷のある信号経過時間
5
A = U
V
電源電圧逆接保護
B = 出入力 逆接保護
C = 干渉パルス抑制
6
現状が T
U
= 45°C、供給電圧 V
max
= 24 V の場合に許容されます。
7
1 σ に相当。
8
反射率 6% ... 90% (DIN 5033 に準拠した標準白色に基づく)
62 技術仕様(抜粋)
94
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
63 分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
これらの規制の対象であることを示します。
64
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
分解および廃棄 63
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
95
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
PowerProx - WTT12L
MultiTask photoelectric sensor
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
PowerProx - WTT12L
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐
ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐
ветствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
97
Содержание
65 Общие указания по технике безопасности................................ 99
65.1 Указания по технике безопасности....................................................... 99
66 Описание изделия............................................................................ 99
66.1 Применение по назначению................................................................. 99
66.2 Масштабные чертежи............................................................................. 100
66.3 Дополнительные функции....................................................................... 100
67 Ввод в эксплуатацию.......................................................................101
67.1 Проверка условий применения:............................................................ 101
67.2 Монтаж...................................................................................................... 101
67.3 Электроника............................................................................................. 102
67.4 Выравнивание......................................................................................... 103
68 Конфигурирование.......................................................................... 103
68.1 Настройка................................................................................................. 103
68.2 Режим обучения WT................................................................................ 105
69 Устранение неисправностей......................................................... 105
69.1 Устранение неисправностей.................................................................. 105
70 Технические характеристики........................................................ 106
71 Демонтаж и утилизация.................................................................. 107
72 Техобслуживание............................................................................. 107
СОДЕРЖАНИЕ
98
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
65 Общие указания по технике безопасности
65.1 Указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и настройка должны осуществляться только квалифициро‐
ванным персоналом.
Данное устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности
в определении Директивы ЕС по машиностроению.
UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Устрой‐
ства этой категории подлежат защите предохранителем 1А, рассчитанным на
напряжение 30В DC. В распоряжении имеются адаптеры с соединительными
кабелями, включенные в список UL.
При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и
грязи.
В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая
на протяжении всего жизненного цикла датчика.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 250 mW
Impulsdauer: 4 ns
Wellenlänge: 658 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ: вмешательство или манипуляции или применение не по назначению
может привести к опасному воздействию лазерного светового луча.
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
66 Описание изделия
66.1 Применение по назначению
WTT12L является фотоэлектрическим датчиком диффузионного типа (в дальнейшем
называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации
предметов. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае
внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоста‐
вление гарантии исключаются.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 65
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
99
66.2 Масштабные чертежи
WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx
-Xxxx2 / -Xxxx4 -Xxxx1
-Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx6 / -Xxxx8
1
2
7
6
7
9
8
3
4
5
20
(0.79)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
44.2 (1.74)
31.9 (1.26)
6 (0.24)
Ø 4.2
(0.17)
Ø 4.2
(0.17)
49.6 (1.95)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
61.6 (2.43)
47 (1.85)18.5 (0.73)
36.3 (1.43)
21.1
(0.83)
M12x1
36.5 (1.44)
4 (0.16)
5.1 (0.2)
48.7 (1.92)
4 (0.16)
36.5 (1.44)
6 (0.24)
8 (0.31)
18.3
(0.72)
18.3
(0.72)
Рисунок: Maßzeichnung WTT12L
1
Середина оптической оси передатчика
2
Середина оптической оси приемника
3
Потенциометр/жёлтый светодиодный индикатор: состояние
полученного светового луча
4
Потенциометр/светодиодные индикаторы (зелёные): Питание
вкл.
5
Потенциометр/жёлтый светодиодный индикатор: состояние
полученного светового луча
6
Монтажное отверстие D4,2 мм
7
Мужской разъем, M12, 4-контактный или кабель
8
Потенциометр
9
Кнопка Teach-in простой калибровки
66.3 Дополнительные функции
Тестовый вход: сенсор WTT12L имеет тестовый вход („TE“ или „Test“ на схеме элек‐
трических соединений [B]), с помощью которого можно выключить сенсор и тем
самым проверить его надлежащее функционирование: при использовании розеток
со светодиодными индикаторами следите за правильным подключением TE.
На траектории луча должен быть объект (прием света), активируйте тестовый вход
(см. схему электрических соединений [B], TE 24 В). Светодиод передатчика отклю‐
чается или моделируется отсутствие объекта. Для проверки функционирования вос‐
пользуйтесь графиками C. Если характер поведения коммутирующего выхода не
соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика
неисправностей".
Сенсор может использоваться в стандартном режиме ввода/вывода (SIO) или в
режиме IO-Link (IOL). Все функции автоматизации и прочие настройки параметров
действительны в режиме IO-Link и в стандартном режиме ввода/вывода (исключе‐
ние: метка времени). В стандартном режиме ввода/вывода вывод бинарных комму‐
тационных сигналов осуществляется через контакт 4 / черный кабель или через
контакт 5 / серый кабель.
66 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
100
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Сведения о функциональных возможностях IO-Link можно получить из прилагаемого
руководства по эксплуатации IO-Link Photoelectric Sensors или скачать с сайта
www.sick.com, указав номер для заказа устройства.
67 Ввод в эксплуатацию
67.1 Проверка условий применения:
Проверить условия применения: сравнить расстояние срабатывания и дистанцию
до объекта / фона, а также яркость объекта с соответствующей диаграммой [см.
H] (x = расстояние срабатывания, y = минимальная дистанция между объектом и
фоном в мм (яркость объекта / яркость фона) (яркость: 6 % = черный, 90 % = белый
(относительно стандартного белого по DIN 5033)).
Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно определить по
диаграмме [см. H 15] следующим образом:
Пример: x = 1000 мм, y = 20 мм. То есть, фон затемняется при расстоянии > 20 мм
от сенсора.
0
5
(0.2)
10
(0.39)
15
(0.59)
20
(0.79)
25
(0.98)
30
(1.18)
35
(1.38)
40
(1.57)
0
1
6%/90%
2
6%/90%
90%/90%
5
4
90%/90%
3
6%/90%
6
90%/90%
Min. distance from object to background in mm (inch)
1,000
(39.37)
2,000
(78.74)
3,000
(118.11)
4,000
(157.48)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx3x: 6 % / 90 %
2) -Bxx3x: 90 % / 90 %
3) -Bxx6x: 6 % / 90 %
4) -Bxx6x: 90 % / 90 %
5) -Bxx4x: 6 % / 90 %
6) -Bxx4x: 90 % / 90 %
Рисунок: H-1
0
4
5
6
90%/90%
90%/90%
90%/90%
1
6%/90%
2
3
6%/90%
6%/90%
30
(1.18)
20
(0.79)
10
(0.39)
50
(1.97)
40
(1.57)
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
2,000
(78.74)
Min. distance from object to background in mm (inch)
Distance in mm (inch)
1) -Bxx1x: 6 % / 90 %
2) -Bxx1x: 90 % / 90 %
3) -Bxx5x: 6 % / 90 %
4) -Bxx5x: 90 % / 90 %
5) -Bxx2x: 6 % / 90 %
6) -Bxx2x: 90 % / 90 %
Рисунок: H-2
67.2 Монтаж
Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежнос‐
тей от SICK).
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.8 Нм.
Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно сенсора [см. E].
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 67
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
101
Рисунок: E
67.3 Электроника
Эксплуатация в стандартном режиме ввода/вывода:
Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (U
V
= 0 В). В зависи‐
мости от типа подключения следует учесть информацию с графиков [см. B]:
Штекерный разъем: назначение контактов
Проводник: цвет жилы
Рисунок 41: B
Подавайте и включайте источник питания только после завершения подключения
всех электрических соединений (U
V
> 0 В). На сенсоре загорается зеленый свето‐
диодный индикатор.
Эксплуатация в режиме IO-Link: подключить устройство к подходящему ведущему
устройству IO-Link и с помощью IODD/функционального блока интегрировать в веду‐
щее устройство / систему управления. На сенсоре мигает зеленый светодиодный
индикатор. IODD и функциональный блок доступны для скачивания по номеру для
заказа на сайте www.sick.com.
67
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
102
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Teach = внешнее обучение (ET) (см. настройку)
TE / тест = тестовый вход (см. дополнительные функции)
C = коммуникация (например, IO-Link) (см. дополнительные функции)
L/D = переключение между активацией при наличии или отсутствии отраженного
света
67.4
Выравнивание
Направьте сенсор на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передат‐
чика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на сен‐
соре должно быть полностью свободным [см. Е]. Рекомендуется выполнять настройку
с объектом пониженной яркости.
1.
2.
Рисунок: E
1.
2.
Рисунок: E-2
68 Конфигурирование
68.1 Настройка
Сенсор с потенциометром:
С помощью потенциометра (тип: 4-оборотн.) регулируется расстояние срабатыва‐
ния. Вращение вправо: увеличение дистанции переключения, вращение влево:
уменьшение дистанции переключения. Рекомендуется установить дистанцию сраба‐
тывания в объекте, например, см. график E. После регулировки дистанции срабаты‐
вания удалить объект с пути луча, при этом основание затемняется и состояние
коммутирующего выхода изменяется (см. график С).
Сенсор с кнопкой калибровки:
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 67
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
103
Регулировка дистанции переключения производится нажатием кнопки Teach-in. Не
нажимайте кнопку Teach-in острыми предметами. Рекомендуется установить дистан‐
цию срабатывания в объекте, например, см. график E. После регулировки дистан‐
ции срабатывания удалить объект с пути луча, при этом основание затемняется и
состояние коммутирующего выхода изменяется (см. график С).
Настройка дистанции срабатывания через IO-Link приведена в руководстве по
эксплуатации IO-Link Photoelectric.
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования восполь‐
зуйтесь графиками C и E. Если характер поведения коммутирующего выхода не
соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика
неисправностей".
Рисунок: C
+
Q1
Q1
Рисунок 42: E-1
Q1
Q1
Рисунок 43: E-2
68 КОНФИГУРИРОВАНИЕ
104
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
Рисунок 44: E-3 Рисунок 45: E-4
68.2 Режим обучения WT
Режим кали‐
бровки для объ‐
ектов /
Teach-in mode
for objects
Калибровка вре‐
мени /
Teach-in time
Выравнивание /
Alignment
Светодиодный
индикатор /
LED indicator
Результат /
Results
Кнопка Teach-in
простой кали‐
бровки
ок. 1,0 с Сенсор направ‐
лен на объект
Ö
Дистанция пере‐
ключения
настраивается
на объект
ET: подключите
Pin 5 или серую
жилу кабеля для
> 2 … < 4 с к UV
().
> 2s Сенсор направ‐
лен на объект
Ö
Дистанция пере‐
ключения
настраивается
на объект
69 Устранение неисправностей
69.1 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐
нять, если датчики не работают.
Таблица 9: Störungsbehebung
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
зеленый светодиод не горит нет напряжения питания или
оно ниже нижнего предель‐
ного значения
Проверить напряжения пита‐
ния, всю схему электропод‐
ключения (проводку и раз‐
ъемные соединения)
Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
зеленый светодиод горит,
выходной сигнал детектирова‐
ния объекта отсутствует
Тестовый вход (Тest) неверно
подключен
См. указания по подключе‐
нию ТЕ
зеленый светодиод мигает Коммуникация IO-Link -
КОНФИГУРИРОВАНИЕ 68
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
105
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
Коммутирующие выходы не
соответствуют графику C
Коммуникация IO-Link
Выполненные вручную, отли‐
чающиеся от стандартных
настройки параметров
-
Выполнить возврат к
заводским настройкам. Осу‐
ществляется сброс настроек
коммутирующих выходов до
заводских.
Синхронно мигают желтые
светодиоды
Сенсор не готов к работе.
При низкой окружающей
температуре — сенсор нахо‐
дится в фазе разогрева. При
высокой окружающей темпе‐
ратуре — сенсор отключился.
При низкой окружающей
температуре подождите, пока
сенсор не разогреется. При
высокой окружающей темпе‐
ратуре обеспечьте охлажде‐
ние сенсора.
желтый светодиод мигает
(лишь кратковременно)
Режим калибровки Проверить режим кали‐
бровки
желтый светодиод горит, объ‐
ект на пути луча отсутствует
Расстояние между сенсором
и фоном слишком мало
Уменьшить расстояние сра‐
батывания, см. график F
Объект на пути луча, желтый
светодиод не горит
Слишком большое расстоя‐
ние между сенсором и объ‐
ектом или установлена сли‐
шком малая дистанция пере‐
ключения
Увеличить расстояние сраба‐
тывания, см. график F
70 Технические характеристики
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
Класс лазера 1 1 1 1 1 1
Расстояние срабатывания 100 ... 2500
mm
1
100 ... 1800
mm
1
100 ... 3800
mm
1
100 ... 1600
mm
1
100 ... 1400
mm
1
100 ... 1800
mm
1
Расстояние срабатывания,
макс.
50 ... 2500
mm
1
50 ... 1800
mm
1
50 ... 3800
mm
1
50 ... 1600
mm
1
50 ... 1400
mm
1
50 ... 1800
mm
1
Диаметр светового пятна/рас‐
стояние
< 14.0 mm /
2500 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
< 18.0 mm /
3800 mm
< 11.0 mm /
1600 mm
<10.0 mm /
1400 mm
< 12.0 mm /
1800 mm
Напряжение питания U
V
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
DC 10 ... 30
V
2
Выходной ток I
макс.
≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA
Частота срабатывания макс. 1,000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
1000 Hz
3
30 Hz
3
100 Hz
3
Время отклика макс. 0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
0.5 ms
4
16.7 ms
4
5 ms
4
Класс защиты IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
Класс защиты III III III III III III
Схемы защиты A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
A, B, C
5
Диапазон рабочих температур -35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
-35 ... +50
°C
6
Время на разогрев <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min
IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
Режим коммуникации COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2
Диапазон измерения значений
дистанции
50 ... 2500
mm
50 ... 1800
mm
50 ... 3800
mm
50 ... 1600
mm
50 ... 1400
mm
50 ... 1800
mm
Разрешение значения расстоя‐
ния
1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm
70 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
106
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
-Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x
Воспроизводимость значений
дистанции
2.3 ... 6.1
mm
78
0.9 ... 1.3
mm
78
1.1 ... 3.0
mm
78
2.7 ... 8.0
mm
78
1.1 ... 1.5
mm
78
1.2 ... 3.0
mm
78
Точность значения дистанции typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1600 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1400 mm)
typ. ±20 mm
(50 ... 1000
mm)
±15 mm
(1000 ...
1800 mm))
1
Сканируемый объект – ремиссия 6 % ... 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033)
2
Предельные значения: эксплуатация в защищенной от короткого замыкания сети макс. 8 А; остаточная волнистость макс. 5 В
ss
3
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
4
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
5
A = U
V
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
6
Начиная от T
U
= 45 °C допустимо напряжение питания V
max
= 24 В.
7
Соответствует 1 σ.
8
Коэффициент диффузного отражения 6 % ... 90 % (на основе стандарта белого, DIN 5033)
71 Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для перера‐
ботки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и элек‐
трические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
72 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 71
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice
107
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail ertekesit[email protected]
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail suppor[email protected]
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail enquiry.my@sick.com
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail infokor[email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail sales
SICK
108
8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK
Subject to change without notice

Transcripción de documentos

OPERATING INSTRUCTIONS PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru OPERATING INSTRUCTIONS PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru de en es fr it ja pt ru zh Described product PowerProx - WTT12L Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐ fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express written permission of SICK AG. The trademarks stated in this document are the property of their respective owner. © SICK AG. All rights reserved. Original document This document is an original document of SICK AG. 2 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice CONTENTS Contents 1 2 3 4 General safety notes......................................................................... 4 1.1 Safety notes.............................................................................................. 4 Product description........................................................................... 4 2.1 2.2 2.3 Correct use................................................................................................ Dimensional drawings.............................................................................. Additional functions.................................................................................. 4 5 5 Commissioning.................................................................................. 6 3.1 3.2 3.3 3.4 Check the application conditions:........................................................... Mounting................................................................................................... Electronics................................................................................................. Alignment.................................................................................................. 6 6 7 8 Configuration..................................................................................... 8 4.1 4.2 5 8 10 Troubleshooting................................................................................. 10 5.1 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice Adjustment................................................................................................ WT teach modes....................................................................................... Troubleshooting........................................................................................ 10 6 Technical data.................................................................................... 11 7 Disassembly and disposal............................................................... 11 8 Maintenance...................................................................................... 12 3 1 GENERAL SAFETY NOTES 1 General safety notes 1.1 Safety notes ■ ■ ■ ■ ■ ■ Read the operating instructions before commissioning. Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained spe‐ cialists. Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive. UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devices must be fused with a 1 A fuse that is suitable for 30 VDC. UL-listed adapters with connecting cables are available. When commissioning, protect the device from moisture and contamination. These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor. LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 250 mW Impulsdauer: 4 ns Wellenlänge: 658 nm Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 ATTENTION WARNING: Interruption, manipulation or incorrect use can lead to hazardous exposure due to laser radiation. The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 2 Product description 2.1 Correct use The WTT12L is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as "sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void. 4 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice PRODUCT DESCRIPTION 2 Dimensional drawings WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx 44.2 (1.74) 44.2 (1.74) 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 (0.24) 4 (0.16) 7 36.5 (1.44) 4 (0.16) 36.5 (1.44) -Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx1 18.3 (0.72) 6 (0.24) 9 -Xxxx6 / -Xxxx8 8 3 4 5 18.3 (0.72) 8 (0.31) 7 (0.17) Ø 4.2 Ø 4.2 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 M12x1 -Xxxx2 / -Xxxx4 31.9 (1.26) 6 (0.24) 49.6 (1.95) 21.1 18.5 (0.73) (0.83) 2 36.3 (1.43) 47 (1.85) 1 (0.17) 31.9 (1.26) 20 (0.79) 61.6 (2.43) 2.2 Figure: Maßzeichnung WTT12L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2.3 Center of optical axis, sender Center of optical axis, receiver Potentiometer / LED indicator yellow: status of received light beam Potentiometer / LED Indicators (green): Power on Potentiometer / LED indicator yellow: status of received light beam Mounting hole D4.2 mm Male connector, M12, 4-pin or cable Potentiometer Single teach-in pushbutton Additional functions Test input: The WTT12L sensor features a test input ("TI" or "Test" on the connection diagram [B]), which can be used to switch the sender off and therefore check that the sensor is functioning correctly: If female cable connectors with LED indicators are used, you must ensure that the TI is assigned accordingly. There must be an object in the path of the beam (light reception); activate the test input (see the connection diagram [B], TI 24 V). The send LED is shut down or no object being detected is simulated. Refer to Graphics C to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with Graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. The sensor can be used in standard I/O mode (SIO) or IO-Link mode (IOL). All auto‐ mation functions and other parameter settings are effective in IO-Link mode and in standard I/O mode (exception: time stamp). Output of binary switching signals during standard I/O operation via pin 4/black wire or via pin 5/gray wire. Information on the IO-Link functions can be found in the enclosed IO-Link photoelectric sensors operating instructions or downloaded from www.sick.com under the device order number. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 5 3 COMMISSIONING 3 Commissioning 3.1 Check the application conditions: Check the application conditions: Adjust the sensing range and distance to the object or background and the remission capability of the object according to the correspond‐ ing diagram [H] (x = sensing range, y = minimum distance between the object and background in mm (object remission/background remission) (remission: 6% = black, 90% = white (based on standard white DIN 5033))). The minimum distance (= y) for background suppression can be read from diagram [H 15] as follows: Example: x = 1,000 mm, y = 20 mm. That is, the background is suppressed at a distance of > 20 mm behind the object. Min. distance from object to background in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 50 40 1) -Bxx3x: 6 % / 90 % (1.57) (1.97) 6%/90% 2) -Bxx3x: 90 % / 90 % 35 3) -Bxx6x: 6 % / 90 % (1.38) 4) -Bxx6x: 90 % / 90 % 5) -Bxx4x: 6 % / 90 % 30 6) -Bxx4x: 90 % / 90 % 1) -Bxx1x: 6 % / 90 % 2) -Bxx1x: 90 % / 90 % 3) -Bxx5x: 6 % / 90 % 4) -Bxx5x: 90 % / 90 % 5) -Bxx2x: 6 % / 90 % 6) -Bxx2x: 90 % / 90 % 1 40 (1.57) (1.18) 6%/90% 3 25 6%/90% 1 30 (0.98) (1.18) 6%/90% 20 (0.79) 3 2 20 90%/90% 15 (0.59) (0.79) 2 5 10 5 6%/90% 4 (0.39) 6 5 (0.2) 6%/90% 10 90%/90% (0.39) 4 6 90%/90% 90%/90% 90%/90% 0 0 90%/90% 1,000 2,000 3,000 4,000 (39.37) (78.74) (118.11) (157.48) 0 500 1,000 (19.69) (39.37) Distance in mm (inch) Figure: H-1 3.2 1,500 2,000 (59.06) (78.74) Distance in mm (inch) Figure: H-2 Mounting Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of accesso‐ ries). Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm. Note the preferred direction of the object relative to the sensor [see E]. 6 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice COMMISSIONING 3 Figure: E 3.3 Electronics Operation in standard I/O mode: The sensors must be connected in a voltage-free state (Uv = 0 V). The information in the graphics [B] must be observed, depending on the connection type: – – Male connector connection: pin assignment Cable: core color Figure 1: B Only apply voltage/switch on the power supply (Uv > 0 V) once all electrical connections have been established. The green LED indicator lights up on the sensor. Operation in IO-Link mode: Connect the device to a suitable IO-Link master and inte‐ grate in the master or control via IODD/function block. The green LED indicator flashes on the sensor. IODD and function block are available to download from www.sick.com under the order number. Explanations of the connection diagram (Graphic B): 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 7 3 COMMISSIONING Teach-in = external teach-in (ET) (see Adjustment) TI / Test = test input (see Additional functions) C = communication (e.g., IO-Link) (see Additional functions) L/D = light/dark switch 3.4 Alignment Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen) of the sensor is completely clear [E]. We recommend making the adjustments using an object with a low remission. 2. 1. Figure: E 2. 1. Figure: E-2 4 Configuration 4.1 Adjustment Sensor with potentiometer: The sensing range is adjusted with the potentiometer (type: 4 rotations). Clockwise rotation: sensing range increased; counterclockwise rotation: sensing range reduced. We recommend placing the switching state in the object, e. g., see graphic E. Once the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes the background to be suppressed and the switching output to change (see graphic C). Sensor with teach-in button: 8 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice CONFIGURATION 4 The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button. Do not operate the teach-in button using sharp objects. We recommend placing the switching state in the object, e. g., see graphic E. Once the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes the background to be suppressed and the switching output to change (see graphic C). Please refer to the enclosed operating instructions for the IO-Link photoelectric sensor for information about adjusting the IO-Link sensing range. The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and E to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. Figure: C Q1 Q1 – + Q1 Q1 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice Figure 2: E-1 Figure 3: E-2 Figure 4: E-3 Figure 5: E-4 9 4 CONFIGURATION 4.2 WT teach modes Teach-in mode for objects / Teach-in mode for objects Teach-in time / Teach-in time Alignment / Alignment LED indicator / LED indicator Results / Results Single teach-in pushbutton Approx. 1.0 s Sensor to object Ö Sensing range is adjusted accord‐ ing to object Sensor to object Ö Sensing range is adjusted accord‐ ing to object ET: Connect pin 5 > 2s or gray wire to UV for > 2 to < 4 s (). 5 Troubleshooting 5.1 Troubleshooting The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working. Table 1: Störungsbehebung 10 LED indicator/fault pattern Cause Measures Green LED does not light up No voltage or voltage below the limit values Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) Voltage interruptions Ensure there is a stable power supply without interruptions Sensor is faulty If the power supply is OK, replace the sensor Green LED lights up, no output signal when object is detected Test input (Test) is not con‐ nected properly See the note on connecting the TI Green LED flashes IO-Link communication - Switching outputs not accord‐ ing to graphic C IO-Link communication Parameter settings made manually, which deviate from the standard Initiate a factory reset. The switching outputs are reset to factory settings. Yellow LEDs flash at the same time The sensor is not ready for operation. The sensor will be in the warming-up phase at low ambient temperatures. The sensor will have shut down at excessively high ambient temperatures. At low ambient temperatures, wait until the sensor has warmed up. Ensure the sensor cools down at excessively high ambient temperatures. Yellow LED flashes (only briefly) Teach-in mode Check the teach-in mode Yellow LED lights up, no object in the path of the beam Distance between the sensor and the background is too short Reduce the sensing range, see graphic F Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Increase the sensing range, see graphic F 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice TECHNICAL DATA 6 6 Technical data -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x Laser class 1 1 1 1 1 1 Sensing range 100 ... 2500 mm1 100 ... 1800 mm1 100 ... 3800 mm1 100 ... 1600 mm1 100 ... 1400 mm1 100 ... 1800 mm1 Sensing range max. 50 ... 2500 mm1 50 ... 1800 mm1 50 ... 3800 mm1 50 ... 1600 mm1 50 ... 1400 mm1 50 ... 1800 mm1 Light spot diameter/distance < 14.0 mm / < 12.0 mm / < 18.0 mm / < 11.0 mm / <10.0 mm / 2500 mm 1800 mm 3800 mm 1600 mm 1400 mm < 12.0 mm / 1800 mm Supply voltage VS DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 Output current Imax. ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA Max. switching frequency 1,000 Hz3 30 Hz3 100 Hz3 1000 Hz3 30 Hz3 100 Hz3 Max. response time 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 Enclosure rating IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 Protection class III Circuit protection A, B, C A, B, C Ambient operating temperature -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 Warm-up time <15 min IO-Link III III III III A, B, C -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 Communication mode COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 Distance value measuring range 50 ... 2500 mm 50 ... 1800 mm 50 ... 3800 mm 50 ... 1600 mm 50 ... 1400 mm 50 ... 1800 mm Distance value-resolution 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm Distance value reproducibility 2.3 ... 6.1 mm78 0.9 ... 1.3 mm78 1.1 ... 3.0 mm78 2.7 ... 8.0 mm78 1.1 ... 1.5 mm 78 1.2 ... 3.0 mm78 Distance value-accuracy typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1600 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1400 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1800 mm)) 1 2 3 4 5 6 7 8 7 5 A, B, C III A, B, C 5 5 5 5 A, B, C5 Object with 6 % ... 90 % remission (based on standard white DIN 5033) Limit value; operation in short-circuit protection mains max. 8 A; residual ripple max. 5 Vss With light / dark ratio 1:1 Signal transit time with resistive load A = UV-connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected C = Interference suppression As of TU = 45°C a supply voltage of Vmax = 24 V is permissible. Equivalent to 1 σ. 6% ... 90% remission (based on standard white DIN 5033) Disassembly and disposal The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals). 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 11 8 MAINTENANCE NOTE Disposal of batteries, electric and electronic devices • According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste. • The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points. • WEEE: This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations. 8 Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices. Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees. 12 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice BETRIEBSANLEITUNG PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru de en es fr it ja pt ru zh Beschriebenes Produkt PowerProx - WTT12L Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt. Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © SICK AG. Alle Rechte vorbehalten. Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG. 14 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice INHALT Inhalt 9 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 16 9.1 10 Sicherheitshinweise.................................................................................. Produktbeschreibung....................................................................... 16 10.1 Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................... 10.2 Maßzeichnungen...................................................................................... 10.3 Zusatzfunktionen...................................................................................... 11 Einsatzbedingungen prüfen:.................................................................... Montage.................................................................................................... Elektronik.................................................................................................. Ausrichtung............................................................................................... 20 22 Störungsbehebung............................................................................ 22 13.1 Störungsbehebung................................................................................... 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 18 18 19 20 Konfiguration..................................................................................... 20 12.1 Einstellung................................................................................................. 12.2 WT Teach-Modi.......................................................................................... 13 16 17 17 Inbetriebnahme................................................................................. 18 11.1 11.2 11.3 11.4 12 16 22 14 Technische Daten.............................................................................. 23 15 Demontage und Entsorgung............................................................ 24 16 Wartung.............................................................................................. 24 15 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 9 Allgemeine Sicherheitshinweise 9.1 Sicherheitshinweise ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen. Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal. Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie. UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte müssen mit einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert werden. Von UL gelis‐ tete Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar. Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen. Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des Sensors notwendig sind. LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 250 mW Impulsdauer: 4 ns Wellenlänge: 658 nm Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 ACHTUNG ACHTUNG: Eingriffe oder Manipulationen oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu gefährlicher Belastung durch Laser-Lichtstrahlung führen. The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 10 Produktbeschreibung 10.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die WTT12L ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. 16 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice PRODUKTBESCHREIBUNG 10 Maßzeichnungen WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx 44.2 (1.74) 44.2 (1.74) (0.17) 6 (0.24) 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) Ø 4.2 4 (0.16) 7 36.5 (1.44) 4 (0.16) 36.5 (1.44) -Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx1 18.3 (0.72) 6 (0.24) 9 -Xxxx6 / -Xxxx8 8 3 4 5 18.3 (0.72) 8 (0.31) Ø 4.2 -Xxxx2 / -Xxxx4 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 7 M12x1 31.9 (1.26) 6 (0.24) 49.6 (1.95) 21.1 18.5 (0.73) (0.83) 2 36.3 (1.43) 47 (1.85) 1 (0.17) 31.9 (1.26) 20 (0.79) 61.6 (2.43) 10.2 Abbildung: Maßzeichnung WTT12L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10.3 Mitte Optikachse, Sender Mitte Optikachse, Empfänger Potentiometer / LED-Anzeige gelb: Status des empfangenen Lichtstrahls Potentiometer / LED-Anzeigen (grün): Power on Potentiometer / LED-Anzeige gelb: Status des empfangenen Lichtstrahls Befestigungsbohrung D4,2 mm Stecker M12, 4-polig oder Kabel Potentiometer Einfach-Teach-in-Taste Zusatzfunktionen Testeingang: Der Sensor WTT12L verfügt über einen Testeingang („TE“ oder „Test“ im Anschlussschema [B]), mit dem der Sender ausgeschaltet und somit die ordnungsge‐ mäße Funktion des Sensors überprüft werden kann: Bei Verwendung von Leitungsdo‐ sen mit LED-Anzeigen ist darauf zu achten, dass der TE entsprechend belegt ist. Es muss sich ein Objekt im Strahlengang befinden (Lichtempfang), Testeingang akti‐ vieren (siehe Anschlussschema [B], TE 24 V). Sende-LED wird abgeschaltet, bzw. es wird simuliert, dass kein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. Der Sensor kann im Standard I/O-Modus (SIO) oder im IO-Link-Modus (IOL) verwendet werden. Alle Automatisierungsfunktionen und sonstigen Parametereinstellungen sind im IO-Link-Betrieb und im Standard I/O-Betrieb wirksam (Ausnahme: Zeitstempel). Im Standard I/O-Betrieb Ausgabe der binären Schaltsignale über Pin 4 / schwarze Ader bzw. über Pin 5 / graue Ader. Die IO-Link Funktionalitäten bitte der beiliegenden Betriebsanleitung IO-Link Photo‐ electric Sensors entnehmen oder über www.sick.com unter der Geräte-Bestellnummer downloaden. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 17 11 INBETRIEBNAHME 11 Inbetriebnahme 11.1 Einsatzbedingungen prüfen: Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hintergrund sowie Remissionsvermögen des Objektes mit dem zugehörigen Diagramm [vgl. H] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Mindestabstand zwischen Objekt und Hintergrund in mm (Remission Objekt / Remission Hintergrund) (Remission: 6 % = schwarz, 90 % = weiß (bezogen auf Standardweiß nach DIN 5033)). Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus dem Diagramm [vgl. H 15] wie folgt abgelesen werden: Beispiel: x = 1000 mm, y = 20 mm. D. h. der Hintergrund wird ab einer Distanz von > 20 mm hinter dem Objekt ausgeblendet. Min. distance from object to background in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 50 40 1) -Bxx3x: 6 % / 90 % (1.57) (1.97) 6%/90% 2) -Bxx3x: 90 % / 90 % 35 3) -Bxx6x: 6 % / 90 % (1.38) 4) -Bxx6x: 90 % / 90 % 5) -Bxx4x: 6 % / 90 % 30 6) -Bxx4x: 90 % / 90 % 1) -Bxx1x: 6 % / 90 % 2) -Bxx1x: 90 % / 90 % 3) -Bxx5x: 6 % / 90 % 4) -Bxx5x: 90 % / 90 % 5) -Bxx2x: 6 % / 90 % 6) -Bxx2x: 90 % / 90 % 1 40 (1.57) (1.18) 6%/90% 3 25 6%/90% 1 30 (0.98) (1.18) 6%/90% 20 (0.79) 3 2 20 90%/90% 15 (0.59) (0.79) 2 5 10 5 6%/90% 4 (0.39) 6 5 (0.2) 6%/90% 10 90%/90% (0.39) 1,000 2,000 3,000 4,000 (39.37) (78.74) (118.11) (157.48) 0 500 1,000 (19.69) (39.37) Distance in mm (inch) 11.2 90%/90% 90%/90% 0 Abbildung: H-1 4 6 90%/90% 0 90%/90% 1,500 2,000 (59.06) (78.74) Distance in mm (inch) Abbildung: H-2 Montage Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten. Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten [vgl. E]. 18 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice INBETRIEBNAHME 11 Abbildung: E 11.3 Elektronik Betrieb im Standard I/O-Modus: Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (UV = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart sind die Informationen in den Grafiken [vgl. B] zu beachten: – – Steckeranschluss: Pinbelegung Leitung: Adernfarbe Abbildung 6: B Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (UV > 0 V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED. Betrieb im IO-Link-Modus: Gerät an geeigneten IO-Link-Master anschließen und per IODD / Funktionsblock im Master, bzw. in der Steuerung integrieren. Am Sensor blinkt die grüne Anzeige-LED. IODD und Funktionsblock stehen unter www.sick.com unter der Bestellnummer zum Download bereit. Erläuterungen zum Anschlussschema (Grafik B): 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 19 11 INBETRIEBNAHME Teach = externer Teach (ET) (siehe "Einstellung", Seite 20) TE / Test = Testeingang (siehe "Zusatzfunktionen", Seite 17) C = Kommunikation (z. B. IO-Link) (siehe "Zusatzfunktionen", Seite 17) L/D = Hell- / Dunkelumschalter 11.4 Ausrichtung Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [vgl. E]. Wir empfehlen, die Einstellung mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen. 2. 1. Abbildung: E 2. 1. Abbildung: E-2 12 Konfiguration 12.1 Einstellung Sensor mit Potentiometer: Mit dem Potentiometer (Art: 4 Umdrehungen) wird der Schaltabstand eingestellt. Dre‐ hung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes, Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes. Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z. B. siehe Grafik E. Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltaus‐ gang ändert sich (siehe Grafik C). Sensor mit Teach-in-Taste: 20 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice KONFIGURATION 12 Durch Drücken der Teach-in-Taste wird der Schaltabstand eingestellt. Teach-in-Taste nicht mit spitzen Gegenständen betätigen. Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z. B. siehe Grafik E. Nach dem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der Hintergrund wird dabei ausgeblen‐ det und der Schaltausgang ändert sich (siehe Grafik C). Einstellung des Schaltabstandes über IO-Link bitte der beiliegenden Betriebsanleitung IO-Link Photoelectric sensors entnehmen. Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und E heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. Abbildung: C Q1 Q1 – + Q1 Q1 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice Abbildung 7: E-1 Abbildung 8: E-2 Abbildung 9: E-3 Abbildung 10: E-4 21 12 KONFIGURATION 12.2 WT Teach-Modi Teach-in-Modus für Objekte / Teach-in mode for objects Teach-in-Zeit / Teach-in time Ausrichtung / Alignment Anzeige-LED / LED indicator Ergebnis / Results Einfach-Teach-inTaste ca. 1,0 s Sensor auf Objekt Ö Schaltabstand wird auf Objekt eingestellt ET: Pin 5 oder graue Ader für > 2 … < 4 s auf UV legen (). > 2s Sensor auf Objekt Ö Schaltabstand wird auf Objekt eingestellt 13 Störungsbehebung 13.1 Störungsbehebung Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist. Tabelle 2: Störungsbehebung Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme grüne LED leuchtet nicht keine Spannung oder Span‐ nung unterhalb der Grenz‐ werte Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elektrischen Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen) Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Unterbrechungen Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen grüne LED leuchtet, kein Aus‐ gangssignal bei Objektdetek‐ tion Testeingang (Test) ist nicht korrekt angeschlossen Siehe Hinweis für Anschluss des TE grüne LED blinkt IO-Link Kommunikation - Schaltausgänge nicht gemäß Grafik C IO-Link Kommunikation manuell vorgenommene, vom Standard abweichende, Para‐ metereinstellungen Factory reset auslösen. Die Schaltausgänge werden wie‐ der auf Werkseinstellung zurückgesetzt. gelbe LEDs blinken synchron Sensor ist nicht betriebsbe‐ reit. Bei tiefen Umgebungs‐ temperaturen befindet sich der Sensor in der Aufwärm‐ phase. Bei zu hohen Umge‐ bungstemperaturen hat sich der Sensor abgeschaltet. Bei tiefen Umgebungstempe‐ raturen warten, bis sich der Sensor aufgewärmt hat. Bei zu hohen Umgebungstemperatu‐ ren für Abkühlung sorgen gelbe LED blinkt (nur kurz) Teach-Modus Teach-Modus überprüfen gelbe LED leuchtet, kein Objekt Abstand zwischen Sensor und Schaltabstand verringern, im Strahlengang Hintergrund ist zu gering siehe Grafik F 22 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice TECHNISCHE DATEN 14 14 Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht Abstand zwischen Sensor und Schaltabstand vergrößern, Objekt ist zu groß oder Schalt‐ siehe Grafik F abstand ist zu gering einge‐ stellt Technische Daten -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x Laserklasse 1 1 1 1 1 1 Schaltabstand 100 ... 2500 mm1 100 ... 1800 mm1 100 ... 3800 mm1 100 ... 1600 mm1 100 ... 1400 mm1 100 ... 1800 mm1 Schaltabstand max. 50 ... 2500 mm1 50 ... 1800 mm1 50 ... 3800 mm1 50 ... 1600 mm1 50 ... 1400 mm1 50 ... 1800 mm1 Lichtfleckdurchmesser/Entfer‐ nung < 14.0 mm / < 12.0 mm / < 18.0 mm / < 11.0 mm / <10.0 mm / 2500 mm 1800 mm 3800 mm 1600 mm 1400 mm < 12.0 mm / 1800 mm Versorgungsspannung UB DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 Ausgangsstrom Imax. ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA Schaltfrequenz 1,000 Hz 30 Hz 100 Hz 1000 Hz 30 Hz 100 Hz3 Ansprechzeit max. 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 Schutzart IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 Schutzklasse III Schutzschaltungen A, B, C A, B, C Betriebsumgebungstemperatur -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 Aufwärmzeit <15 min IO-Link 3 3 III 3 III III 3 III III A, B, C A, B, C -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 Kommunikationsmodus COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 Distanzwert-Messbereich 50 ... 2500 mm 50 ... 1800 mm 50 ... 3800 mm 50 ... 1600 mm 50 ... 1400 mm 50 ... 1800 mm Distanzwert-Auflösung 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm Distanzwert-Reproduzierbarkeit 2.3 ... 6.1 mm78 0.9 ... 1.3 mm78 1.1 ... 3.0 mm78 2.7 ... 8.0 mm78 1.1 ... 1.5 mm 78 1.2 ... 3.0 mm78 Distanzwert-Genauigkeit typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1600 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1400 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1800 mm)) 1 2 3 4 5 6 7 8 5 5 A, B, C 3 5 5 5 A, B, C5 Tastgut mit 6 % ... 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung Ab TU = 45 °C ist eine Versorgungsspannung Vmax = 24 V zulässig. Entspricht 1 σ. 6% ... 90% Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 23 15 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 15 Demontage und Entsorgung Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden. HINWEIS Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten • Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. • Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben. • Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im WEEE: vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt. 16 Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 24 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice NOTICE D’INSTRUCTION PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru de en es fr it ja pt ru zh Produit décrit PowerProx - WTT12L Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG. Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © SICK AG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original de SICK AG. 26 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice CONTENU Contenu 17 Consignes générales de sécurité.................................................... 28 17.1 Consignes de sûreté................................................................................. 18 Description du produit...................................................................... 28 18.1 Utilisation conforme................................................................................. 18.2 Plans cotés................................................................................................ 18.3 Fonctions supplémentaires...................................................................... 19 Vérification des conditions d'utilisation :................................................ Montage.................................................................................................... Électronique.............................................................................................. Alignement................................................................................................ 32 34 Élimination des défauts................................................................... 34 21.1 Élimination des défauts........................................................................... 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 30 30 31 32 Configuration..................................................................................... 32 20.1 Réglage...................................................................................................... 20.2 Modes d'apprentissage WT...................................................................... 21 28 29 29 Mise en service.................................................................................. 30 19.1 19.2 19.3 19.4 20 28 34 22 Caractéristiques techniques............................................................ 35 23 Démontage et mise au rebut.......................................................... 36 24 Maintenance...................................................................................... 36 27 17 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 17 Consignes générales de sécurité 17.1 Consignes de sûreté ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lire la notice d’instruction avant la mise en service. Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel quali‐ fié. Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE. UL : utilisation uniquement pour des applications selon la NFPA 79. Ces appareils doivent être protégés avec un fusible de 1 A adapté à du courant de 30 V CC. Des adaptateurs listés UL avec câbles de raccordement sont disponibles. Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service. Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le cycle de vie du capteur. LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 250 mW Impulsdauer: 4 ns Wellenlänge: 658 nm Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 ATTENTION ATTENTION : toute intervention, manipulation ou utilisation non conforme peut entraî‐ ner des blessures graves causées par le faisceau laser. The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 18 Description du produit 18.1 Utilisation conforme WTT12L est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. 28 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice DESCRIPTION DU PRODUIT 18 Plans cotés WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx 44.2 (1.74) 44.2 (1.74) (0.17) 6 (0.24) 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) Ø 4.2 4 (0.16) 7 36.5 (1.44) 4 (0.16) 36.5 (1.44) -Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx1 18.3 (0.72) 6 (0.24) 9 -Xxxx6 / -Xxxx8 8 3 4 5 18.3 (0.72) 8 (0.31) Ø 4.2 -Xxxx2 / -Xxxx4 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 7 M12x1 31.9 (1.26) 6 (0.24) 49.6 (1.95) 21.1 18.5 (0.73) (0.83) 2 36.3 (1.43) 47 (1.85) 1 (0.17) 31.9 (1.26) 20 (0.79) 61.6 (2.43) 18.2 Illustration: Maßzeichnung WTT12L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 18.3 Centre de l’axe optique émetteur Centre de l’axe optique récepteur Potentiomètre/LED d’état jaune : état du faisceau lumineux reçu Potentiomètre/Affichages LED (verts): Power on Potentiomètre/LED d’état jaune : état du faisceau lumineux reçu Trou de fixation D4.2 mm Connecteur mâle M12, 4 pôles Potentiomètre Touche d'apprentissage simple Fonctions supplémentaires Entrée test : le capteur WTT12L dispose d’une entrée test (« TE » ou « Test » dans le schéma de raccordement [B]) qui permet de désactiver le capteur et ainsi de contrôler son bon fonctionnement : lorsque des câbles avec connecteurs femelles équipés de DEL sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement affectée. Aucun objet ne doit se trouver dans la trajectoire du faisceau (réception de la lumière), activer l'entrée test (voir le schéma de raccordement [B], TE 24 V). La LED d’émission est arrêtée ou il est simulé qu'aucun objet n'est détecté. Pour contrôler le fonctionne‐ ment, utiliser les schémas C. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Le capteur peut être utilisé en mode E/S standard (SIO) ou en mode IO-Link (IOL). Toutes les fonctions d’automatisation et tous les autres réglages de paramètres sont actifs en mode IO-Link et en mode E/S standard (à l’exception de l'estampille). En mode E/S standard, sortie des signaux de commutation binaires via la broche 4 / brin noir ou via la broche 5 / brin gris. Les fonctions du mode IO-Link sont décrites dans la notice d’instruction IO-Link Pho‐ toelectric Sensors fournie ou peuvent être téléchargées sur www.sick.com sous le numéro de commande de l’appareil. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 29 19 MISE EN SERVICE 19 Mise en service 19.1 Vérification des conditions d'utilisation : Vérifier les conditions d'utilisation : comparer la distance de commutation et la distance par rapport à l'objet ou à l'arrière-plan et les caractéristiques de rémission de l’objet avec le diagramme correspondant [cf. H] (x = distance de commutation, y = distance minimale entre l'objet et l'arrière-plan en mm (rémission de l'objet / rémission de l'arrière-plan) (Rémission : 6 % = noir, 90 % = blanc (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)). La distance minimale (= y) pour l'élimination d'arrière-plan peut être déterminée à partir du diagramme [cf. H 15] comme suit : Exemple : x = 1 000 mm, y = 20 mm. Cela signifie que l'arrière-plan est masqué à partir d'une distance supérieure à 20 mm derrière l’objet. Min. distance from object to background in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 50 40 1) -Bxx3x: 6 % / 90 % (1.57) (1.97) 6%/90% 2) -Bxx3x: 90 % / 90 % 35 3) -Bxx6x: 6 % / 90 % (1.38) 4) -Bxx6x: 90 % / 90 % 5) -Bxx4x: 6 % / 90 % 30 6) -Bxx4x: 90 % / 90 % 1) -Bxx1x: 6 % / 90 % 2) -Bxx1x: 90 % / 90 % 3) -Bxx5x: 6 % / 90 % 4) -Bxx5x: 90 % / 90 % 5) -Bxx2x: 6 % / 90 % 6) -Bxx2x: 90 % / 90 % 1 40 (1.57) (1.18) 6%/90% 3 25 6%/90% 1 30 (0.98) (1.18) 6%/90% 20 (0.79) 3 2 20 90%/90% 15 (0.59) (0.79) 2 5 10 5 6%/90% 4 (0.39) 6 5 (0.2) 6%/90% 10 90%/90% (0.39) 1,000 2,000 3,000 4,000 (39.37) (78.74) (118.11) (157.48) 0 500 1,000 (19.69) (39.37) Distance in mm (inch) 19.2 90%/90% 90%/90% 0 Illustration: H-1 4 6 90%/90% 0 90%/90% 1,500 2,000 (59.06) (78.74) Distance in mm (inch) Illustration: H-2 Montage Monter le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d'accessoires SICK). Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.8 Nm Tenir compte de la direction préférentielle de l'objet par rapport au capteur [voir E]. 30 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice MISE EN SERVICE 19 Illustration: E 19.3 Électronique Fonctionnement en mode I/O standard : Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (Uv = 0 V). Selon le mode de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] : – – Raccordement du connecteur : affectation des broches Câble : couleur des fils Illustration 11: B Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimentation élec‐ trique (Uv > 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur. Fonctionnement en mode IO-Link : raccorder l'appareil au maître IO-Link approprié et l'intégrer au maître ou à la commande par IODD / bloc de fonctions. La LED verte clignote sur le capteur. IODD et bloc de fonctions peuvent être télécharger sous la référence de commande à l'adresse www.sick.com. Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) : 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 31 19 MISE EN SERVICE Apprentissage = apprentissage externe (ET) (voir le réglage) TE / Test = entrée test (voir fonctions supplémentaires) C = communication (par ex. IO-Link) (voir fonctions supplémentaires) L/D = commutateur clair / sombre 19.4 Alignement Aligner le capteur sur l'objet. Sélectionner la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche l'objet en plein milieu. S'assurer que l'ouverture optique (vitre fron‐ tale) du capteur est parfaitement dégagée [voir E]. Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet peu réfléchissant. 2. 1. Illustration: E 2. 1. Illustration: E-2 20 Configuration 20.1 Réglage Capteur avec potentiomètre : La portée se règle avec le potentiomètre (réf. : 4 tours). Rotation vers la droite : augmentation de la portée, rotation vers la gauche : réduction de la portée. Nous recommandons de régler la portée sur l'objet, par ex. voir schéma E. Après le réglage de la portée, retirer l'objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l'arrière-plan et fait basculer la sortie de commutation (voir le schéma C). Capteur avec touche apprentissage : Appuyer sur la touche apprentissage pour régler la portée. Ne pas appuyer sur la touche apprentissage avec des objets pointus. Nous recommandons de régler la portée sur l'objet, par ex. voir schéma E. Après le réglage de la portée, retirer l'objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l'arrière-plan et fait basculer la sortie de commutation (voir le schéma C). 32 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice CONFIGURATION 20 Pour régler la portée via une liaison IO-Link, consulter la notice d'instruction "IO-Link Photoelectric sensors ". Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et E. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Illustration: C Q1 Q1 – + Q1 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice Q1 Illustration 12: E-1 Illustration 13: E-2 Illustration 14: E-3 Illustration 15: E-4 33 20 CONFIGURATION 20.2 Modes d'apprentissage WT Mode d'appren‐ tissage pour les objets / Teach-in mode for objects Durée d'appren‐ tissage / Teach-in time Alignement / Alignment LED d'état / LED indicator Résultat / Results Touche d'appren‐ env. 1,0 s tissage simple Capteur sur l'ob‐ jet Ö La portée est réglée sur l'objet ET : mettre bro‐ > 2s che 5 ou brin gris pendant > 2 … < 4 s sur UV (). Capteur sur l'ob‐ jet Ö La portée est réglée sur l'objet 21 Élimination des défauts 21.1 Élimination des défauts Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus. Tableau 3: Störungsbehebung LED d'état / image du défaut Cause Mesure La LED verte ne s'allume pas Pas de tension ou tension inférieure aux valeurs limites Contrôler l'alimentation élec‐ trique, contrôler tous les bran‐ chements électriques (câbles et connexions) Coupures d'alimentation élec‐ S'assurer que l'alimentation trique électrique est stable et ininter‐ rompue 34 Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le cap‐ teur La LED verte s'allume, pas de signal de sortie en cas de détection d'objet L'entrée test (Test) n'est pas correctement raccordée Voir les informations sur le raccordement de l'entrée test La LED verte clignote Communication IO-Link - Sorties de commutation non conformes au schéma C Communication IO-Link Réglages des paramètres effectués manuellement, divergeant du standard Déclencher le réarmement de fabrication. Les sorties de commutation sont remises sur le réglage d'usine. Les LED jaunes clignotent simultanément. Le capteur n'est pas opéra‐ tionnel. Lorsque la tempéra‐ ture ambiante est basse, le capteur se trouve en phase de réchauffement. Lorsque la température ambiante est trop élevée, le capteur s'est désactivé. Lorsque la température ambiante est basse, patienter jusqu'à ce que le capteur se soit réchauffé. Lorsque la tem‐ pérature ambiante est élevée, veiller au refroidissement. La LED jaune clignote (briève‐ ment) Mode apprentissage Contrôler le mode apprentis‐ sage 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 22 22 LED d'état / image du défaut Cause Mesure La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau La distance entre le capteur et l'arrière-plan est trop faible Réduire la portée, voir le schéma F L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas La distance entre le capteur Augmenter la portée, voir le et l'objet est trop grande ou la schéma F portée est trop faible Caractéristiques techniques -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x Classe laser 1 1 1 1 1 1 Distance de commutation 100 ... 2500 mm1 100 ... 1800 mm1 100 ... 3800 mm1 100 ... 1600 mm1 100 ... 1400 mm1 100 ... 1800 mm1 Portée max. 50 ... 2500 mm1 50 ... 1800 mm1 50 ... 3800 mm1 50 ... 1600 mm1 50 ... 1400 mm1 50 ... 1800 mm1 Diamètre spot / distance < 14.0 mm / < 12.0 mm / < 18.0 mm / < 11.0 mm / <10.0 mm / 2500 mm 1800 mm 3800 mm 1600 mm 1400 mm < 12.0 mm / 1800 mm Tension d'alimentation UV DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 Courant de sortie Imax. ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA Commutation max. 1,000 Hz3 30 Hz3 100 Hz3 1000 Hz3 30 Hz3 100 Hz3 Temps de réponse max. 0.5 ms 16.7 ms 5 ms 0.5 ms 16.7 ms Indice de protection IP67 Classe de protection III Protections électriques A, B, C A, B, C Température de service -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 Temps de montée en température <15 min IO-Link 4 4 IP67 4 IP67 III IP67 III 4 IP67 III 5 ms4 IP67 III III A, B, C A, B, C -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 Mode de communication COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 Valeur de distance-Plage de mesure 50 ... 2500 mm 50 ... 1800 mm 50 ... 3800 mm 50 ... 1600 mm 50 ... 1400 mm 50 ... 1800 mm Valeur de distance-Résolution 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm Valeur de distance-Reproductibi‐ lité 2.3 ... 6.1 mm78 0.9 ... 1.3 mm78 1.1 ... 3.0 mm78 2.7 ... 8.0 mm78 1.1 ... 1.5 mm 78 1.2 ... 3.0 mm78 Valeur de distance-Précision typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1600 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1400 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1800 mm)) 1 2 3 4 5 6 7 8 5 5 A, B, C 4 5 5 5 A, B, C5 Objet avec 6 % ... 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033) Valeurs limites ; fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 Vcc Pour un rapport clair/sombre de 1:1 Temps de propagation du signal sur charge ohmique A = raccordements UV protégés contre les inversions de polarité B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité C = Suppression des impulsions parasites À partir de TU = 45 °C, une tension d'alimentation Vmax = 24 V est admissibles. Correspond à 1 σ. Objet avec 6 à 90 % de rémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033) 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 35 23 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 23 Démontage et mise au rebut Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif. Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux). REMARQUE Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques • Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. • Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif. • WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations. 24 Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie. 36 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice ISTRUZIONI PER L’USO PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru de en es fr it ja pt ru zh Descrizione prodotto PowerProx - WTT12L Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐ zazione scritta della ditta SICK AG. I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario. © SICK AG. Tutti i diritti riservati. Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG. 38 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice INDICE Indice 25 Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 40 25.1 Avvertenze di sicurezza............................................................................ 26 Descrizione del prodotto.................................................................. 40 26.1 Uso conforme alle prescrizioni................................................................. 26.2 Disegni quotati.......................................................................................... 26.3 Funzioni supplementari............................................................................ 27 Controllare le condizioni d'impiego:......................................................... Montage.................................................................................................... Elettronica................................................................................................. Orientamento............................................................................................ 44 46 Eliminazione difetti........................................................................... 46 29.1 Eliminazione difetti................................................................................... 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 42 42 43 44 Configurazione................................................................................... 44 28.1 Regolazione............................................................................................... 28.2 WT modalità Teach................................................................................... 29 40 41 41 Messa in funzione............................................................................. 42 27.1 27.2 27.3 27.4 28 40 46 30 Dati tecnici.......................................................................................... 47 31 Smontaggio e smaltimento............................................................. 48 32 Manutenzione.................................................................................... 48 39 25 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 25 Avvertenze di sicurezza generali 25.1 Avvertenze di sicurezza ■ ■ ■ ■ ■ ■ Prima della messa in servizio leggere le istruzioni per l’uso. Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐ zato. Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE. UL: solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi devono essere messi in sicurezza con un fusibile 1A adatto all'alimentazione elettrica 30 V DC. Sono disponibili gli adattatori con cavo di collegamento elencati da UL. Alla messa in servizio proteggere il dispositivo dall’umidità e dalla sporcizia. Le presenti istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore. LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 250 mW Impulsdauer: 4 ns Wellenlänge: 658 nm Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 ATTENZIONE ATTENZIONE: interventi o manipolazioni o un uso non conforme alle indicazioni può provocare un carico pericoloso dovuto al raggio di luce laser. The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 26 Descrizione del prodotto 26.1 Uso conforme alle prescrizioni WTT12L è un sensore fotoelettrico energetico (di seguito detto sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. 40 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 26 Disegni quotati WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx 44.2 (1.74) 44.2 (1.74) 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 (0.24) 4 (0.16) 7 36.5 (1.44) 4 (0.16) 36.5 (1.44) -Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx1 18.3 (0.72) 6 (0.24) 9 -Xxxx6 / -Xxxx8 8 3 4 5 18.3 (0.72) 8 (0.31) 7 (0.17) Ø 4.2 Ø 4.2 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 M12x1 -Xxxx2 / -Xxxx4 31.9 (1.26) 6 (0.24) 49.6 (1.95) 21.1 18.5 (0.73) (0.83) 2 36.3 (1.43) 47 (1.85) 1 (0.17) 31.9 (1.26) 20 (0.79) 61.6 (2.43) 26.2 Figura: Maßzeichnung WTT12L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 26.3 Centro asse ottico trasmettitore Centro asse ottico ricevitore Potenziometro/indicatore a LED giallo: stato del raggio luminoso ricevuto Potenziometro/indicatori LED (verde): Power on Potenziometro/indicatore a LED giallo: stato del raggio luminoso ricevuto Foro di fissaggio D4.2 mm Connettore maschio M12, 4 pin Potenziometro Pulsante Teach-in semplice Funzioni supplementari Entrata di prova: il sensore WTT12L dispone di un'entrata di prova („TE“ o „test“ nello schema di collegamento [B]), tramite la quale l'emettitore può essere disattivato e in questo modo il funzionamento regolare del sensore può venire controllato: in caso di uso di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che TE sia relativamente inserita. Ci deve essere un oggetto nella traiettoria del raggio (ricezione luce), attivare l'entrata di prova (vedi schema di collegamento [B], TE 24 V). Il LED di emissione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di nessun oggetto. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie. Il sensore può essere utilizzato in modalità standard I/O (SIO) oppure IO-Link (IOL). Tutte le funzioni automatiche e ulteriori impostazioni parametri sono attive nel funziona‐ mento IO-Link e nel funzionamento standard I/O (eccezione: marcatempo). Nel funzio‐ namento standard I/O, output dei segnali di commutazione binari attraverso il pin 4 / conduttore nero ovvero il pin 5 / conduttore grigio. Per le funzionalità IO-Link consultare le istruzioni d'uso supplementari ivi allegate "IO-Link Photoelectric sensors" o scaricare le funzionalità IO-Link dal sito web www.sick.com alla voce "numero d'ordine dei dispositivi". 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 41 27 MESSA IN FUNZIONE 27 Messa in funzione 27.1 Controllare le condizioni d'impiego: Controllare le condizioni d’impiego: bilanciare distanza di lavoro e distanza dall’oggetto ossia sfondo e capacità di coefficiente di riflessione dell’oggetto con il diagramma corri‐ spondente [cfr. H] (x= distanza di lavoro, y = distanza minima tra oggetto e sfondo in mm (coefficiente di riflessione oggetto / coefficiente di riflessione sfondo) (coefficiente di riflessione 6 % = nero, 90 % = bianco (in relazione con il bianco standard secondo DIN 5033). La distanza minima (= y) per la soppressione dello sfondo può essere letta dal dia‐ gramma [cfr. H 15]come segue: Esempio: x = 1000 mm, y = 20 mm. Questo significa che lo sfondo viene soppresso a partire da una distanza > 20 mm dall’oggetto. Min. distance from object to background in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 50 40 1) -Bxx3x: 6 % / 90 % (1.57) (1.97) 6%/90% 2) -Bxx3x: 90 % / 90 % 35 3) -Bxx6x: 6 % / 90 % (1.38) 4) -Bxx6x: 90 % / 90 % 5) -Bxx4x: 6 % / 90 % 30 6) -Bxx4x: 90 % / 90 % 1) -Bxx1x: 6 % / 90 % 2) -Bxx1x: 90 % / 90 % 3) -Bxx5x: 6 % / 90 % 4) -Bxx5x: 90 % / 90 % 5) -Bxx2x: 6 % / 90 % 6) -Bxx2x: 90 % / 90 % 1 40 (1.57) (1.18) 6%/90% 3 25 6%/90% 1 30 (0.98) (1.18) 6%/90% 20 (0.79) 3 2 20 90%/90% 15 (0.59) (0.79) 2 5 10 5 6%/90% 4 (0.39) 6 5 (0.2) 6%/90% 10 90%/90% (0.39) 1,000 2,000 3,000 4,000 (39.37) (78.74) (118.11) (157.48) 0 Distance in mm (inch) 27.2 90%/90% 90%/90% 0 Figura: H-1 4 6 90%/90% 0 90%/90% 500 1,000 (19.69) (39.37) 1,500 2,000 (59.06) (78.74) Distance in mm (inch) Figura: H-2 Montage Montare il sensore su un punto di fissaggio adatto (vedi il programma per accessori SICK). Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0.8 Nm. Rispettare la direzione preferenziale dell'oggetto in relazione al sensore [cfr. E]. 42 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice MESSA IN FUNZIONE 27 Figura: E 27.3 Elettronica Funzionamento in modalità I/O standard: Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]: – – Collegamento a spina: assegnazione pin Conduttore: colore filo Figura 16: B Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l'alimentazione di tensione (UV > 0 V). Sul sensore si accende l'indicatore LED verde. Funzionamento in modalità IO-Link (IOL): collegare il dispositivo a un IO-Link-Master adatto e integrare in base a IODD/blocco funzionale in Master o nel comando. Sul sensore lampeggia l'indicatore LED verde. IODD e blocco funzionale sono pronti al download all’indirizzo www.sick.com sotto il numero d’ordine. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 43 27 MESSA IN FUNZIONE Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B): Teach = teach esterno (ET) (vedi impostazione) TE / Test = entrata di prova (vedi funzioni supplementari) C = comunicazione (ad es. IO-Link) (vedi funzioni supplementari) L/D = commutatore funzionamento light on/dark on 27.4 Orientamento Orientare il sensore sul rispettivo oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro dell'oggetto. Fare attenzione affinché l'apertura ottica del sensore (finestrella frontale) sia completamente libera [cfr. E]. Si consiglia di effettuare l'impostazione con un oggetto a bassa riflessione. 2. 1. Figura: E 2. 1. Figura: E-2 28 Configurazione 28.1 Regolazione Sensore con potenziometro: Con il potenziometro (tipo: 4 rotazioni) viene regolata la distanza di commutazione. Rotazione verso destra: innalzamento della distanza di commutazione, rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di commutazione. Si consiglia di fissare la distanza di commutazione nell'oggetto, ad es. vedi grafico E. Dopo l'impostazione della distanza di commutazione, allontanare l'oggetto dalla traiettoria del raggio, lo sfondo viene quindi soppresso e l'uscita di commutazione cambia (vedi grafico C). Sensore con tasto Teach-in: 44 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice CONFIGURAZIONE 28 Premendo il tasto Teach-in viene impostata la distanza di commutazione. Non azio‐ nare il tasto Teach-in con oggetti appuntiti. Si consiglia di fissare la distanza di com‐ mutazione nell'oggetto, ad es. vedi grafico E. Dopo l'impostazione della distanza di commutazione, allontanare l'oggetto dalla traiettoria del raggio, lo sfondo viene quindi soppresso e l'uscita di commutazione cambia (vedi grafico C). Per l'impostazione della distanza di commutazione tramite IO-Link , consultare le istru‐ zioni d'uso allegate "IO-Link Photoelectric sensors". Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e E. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anoma‐ lie. Figura: C Q1 Q1 – + Q1 Q1 Figura 17: E-1 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice Figura 18: E-2 45 28 CONFIGURAZIONE Figura 19: E-3 28.2 Figura 20: E-4 WT modalità Teach Modalità Teach-in Tempo Teach-in / Direzione / per oggetti / Teach-in time Alignment Teach-in mode for objects Indicatore - LED / Risultato / LED indicator Results Pulsante Teach-in ca. 1,0 s semplice Orientare il sen‐ Ö sore sul rispettivo oggetto La distanza di commutazione viene impostata sull'oggetto ET: inserire pin 5 o filo grigio per > 2 … < 4 s su UV (). Orientare il sen‐ Ö sore sul rispettivo oggetto La distanza di commutazione viene impostata sull'oggetto 29 Eliminazione difetti 29.1 Eliminazione difetti > 2s La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più. Tabella 4: Störungsbehebung 46 Indicatore LED / figura di errore Causa Provvedimento Il LED verde non si accende nessuna tensione o tensione al di sotto del valore soglia Verificare la tensione di ali‐ mentazione e/o il collega‐ mento elettrico Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ bile Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione è regolare, allora chiedere una sostituzione del sensore il LED verde si accende, nessun segnale in uscita al momento di rilevamento del‐ l'oggetto L'entrata di prova (Test) non è collegata correttamente Vedi le indicazioni per il colle‐ gamento della TE Il LED verde lampeggia Comunicazione IO-Link - Uscite di commutazione non conformi al grafico C Comunicazione IO-Link - 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice DATI TECNICI 30 Indicatore LED / figura di errore Causa Provvedimento impostazione dei parametri regolata manualmente che si differenzia dallo standard Azionare factory reset. Le uscite di commutazione ven‐ gono riportate alle imposta‐ zioni di fabbrica prima della fornitura. i LED gialli lampeggiano in maniera sincrona Il sensore non è pronto per il funzionamento. In presenza di basse temperature ambientali il sensore è in fase di riscal‐ damento. In presenza di tem‐ perature ambientali elevate il sensore si è disattivato. In presenza di basse tempera‐ ture ambientali attendere che il sensore si sia riscaldato. In presenza di temperature ambientali elevate provvedere al raffreddamento il LED giallo lampeggia (solo brevemente) Modalità Teach Verificare la modalità Teach il LED giallo si accende, nessun La distanza tra sensore e Diminuire la distanza di com‐ oggetto nella traiettoria del rag‐ sfondo è inferiori alle capacità mutazione, vedi grafico F gio di funzionamento L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende 30 La distanza tra sensore e Aumentare la distanza di com‐ oggetto è troppo grande o la mutazione, vedi grafico F distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa Dati tecnici -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x Classe laser 1 1 1 1 1 1 Distanza di commutazione 100 ... 2500 mm1 100 ... 1800 mm1 100 ... 3800 mm1 100 ... 1600 mm1 100 ... 1400 mm1 100 ... 1800 mm1 Distanza max. di commutazione 50 ... 2500 mm1 50 ... 1800 mm1 50 ... 3800 mm1 50 ... 1600 mm1 50 ... 1400 mm1 50 ... 1800 mm1 Diametro punto luminoso/ distanza < 14.0 mm / < 12.0 mm / < 18.0 mm / < 11.0 mm / <10.0 mm / 2500 mm 1800 mm 3800 mm 1600 mm 1400 mm < 12.0 mm / 1800 mm Tensione di alimentazione UV DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 Corrente di uscita Imax. ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA Sequenza di commutazione max. 1,000 Hz3 30 Hz3 100 Hz3 1000 Hz3 30 Hz3 100 Hz3 Tempo di reazione max. 0.5 ms 16.7 ms 5 ms 0.5 ms 16.7 ms Tipo di protezione IP67 Classe di protezione III Commutazioni di protezione A, B, C A, B, C Temperatura ambientale di fun‐ zionamento -35 ... +50 °C6 Tempo di riscaldamento 4 4 IP67 4 IP67 III 4 IP67 III 4 IP67 III IP67 III III A, B, C A, B, C -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 Modalità di comunicazione COM2 5 5 5 5 A, B, C 5 ms4 5 A, B, C5 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 Valore distanza - campo di misura 50 ... 2500 mm 50 ... 1800 mm 50 ... 3800 mm 50 ... 1600 mm 50 ... 1400 mm 50 ... 1800 mm Valore distanza - risoluzione 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 1 mm 47 31 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x Valore distanza - riproducibilità 2.3 ... 6.1 mm78 0.9 ... 1.3 mm78 1.1 ... 3.0 mm78 2.7 ... 8.0 mm78 1.1 ... 1.5 mm 78 1.2 ... 3.0 mm78 Valore distanza - precisione di misura typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1600 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1400 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1800 mm)) 1 2 3 4 5 6 7 8 Oggetto con il 6 % ... 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033) Valori limite; funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A; ondulazione residua max. 5 Vss Con rapporto chiaro / scuro 1:1 Durata segnale con carico ohmico A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità B = entrate e uscite protette da polarità inversa C = Soppressione impulsi di disturbo A partire da TU = 45 °C sono consentite una tensione di approvvigionamento Vmax = 24 V. Corrisponde a 1 σ. 6% ... 90% coefficiente di riflessione (riferito al bianco standard DIN 5033) 31 Smontaggio e smaltimento Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia. Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili). INDICAZIONE Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici • In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici. • Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici. • WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni. 32 Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 48 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice MANUAL DE INSTRUÇÕES PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru de en es fr it ja pt ru zh Produto descrito PowerProx - WTT12L Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG. As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐ rios. © SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG. 50 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice ÍNDICE Índice 33 Instruções gerais de segurança...................................................... 52 33.1 Avisos de segurança................................................................................. 34 Descrição do produto........................................................................ 52 34.1 Especificações de uso.............................................................................. 34.2 Desenhos dimensionais........................................................................... 34.3 Funções adicionais................................................................................... 35 Verificar as condições de uso:................................................................. Montagem................................................................................................. Sistema eletrônico.................................................................................... Alinhamento.............................................................................................. 56 58 Eliminação de falhas........................................................................ 58 37.1 Eliminação de falhas................................................................................ 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 54 54 55 56 Configuração...................................................................................... 56 36.1 Ajuste......................................................................................................... 36.2 Modos Teach WT....................................................................................... 37 52 53 53 Colocação em operação.................................................................. 54 35.1 35.2 35.3 35.4 36 52 58 38 Dados técnicos.................................................................................. 59 39 Desmontagem e descarte............................................................... 60 40 Manutenção....................................................................................... 60 51 33 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 33 Instruções gerais de segurança 33.1 Avisos de segurança ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ler o manual de instruções antes da colocação em operação. A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado. Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas Euro‐ peia. UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes disposi‐ tivos devem ser protegidos com um fusível 1A, adequado para 30 V DC. Estão disponíveis adaptadores com cabos de conexão listados pela UL. Durante a colocação em operação, manter o dispositivo protegido contra impure‐ zas e umidade. Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil do sensor. LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 250 mW Impulsdauer: 4 ns Wellenlänge: 658 nm Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 ATENÇÃO ATENÇÃO: Intervenções, manipulações ou o uso contrário às especificações podem levar a uma carga perigosa por radiação laser. The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 34 Descrição do produto 34.1 Especificações de uso O WTT12L é um sensor optoeletrônico de reflexão (doravante denominado "sensor") utilizado para a detecção óptica e sem contato de objetos. Qualquer utilização dife‐ rente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG. 52 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice DESCRIÇÃO DO PRODUTO 34 Desenhos dimensionais WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx 44.2 (1.74) 44.2 (1.74) 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 (0.24) 4 (0.16) 7 36.5 (1.44) 4 (0.16) 36.5 (1.44) -Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx1 18.3 (0.72) 6 (0.24) 9 -Xxxx6 / -Xxxx8 8 3 4 5 18.3 (0.72) 8 (0.31) 7 (0.17) Ø 4.2 Ø 4.2 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 M12x1 -Xxxx2 / -Xxxx4 31.9 (1.26) 6 (0.24) 49.6 (1.95) 21.1 18.5 (0.73) (0.83) 2 36.3 (1.43) 47 (1.85) 1 (0.17) 31.9 (1.26) 20 (0.79) 61.6 (2.43) 34.2 Figura: Maßzeichnung WTT12L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 34.3 Centro do eixo do sistema óptico, emissor Centro do eixo do sistema óptico receptor Potenciômetro/indicador LED amarelo: status do feixe de luz recebido Potenciômetro/indicador LED (verde): Power on Potenciômetro/indicador LED amarelo: status do feixe de luz recebido Orifício de montagem D4,2 mm Conector macho, M12, 4 pinos ou cabo Potenciômetro Tecla de Teach-in simples Funções adicionais Entrada de teste: o sensor WTT12L dispõe de uma entrada de teste ("ET" ou "Teste" no esquema de conexões [B]), através da qual o sensor é desligado, permitindo assim verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea com indicadores LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado. É necessário haver um objeto no caminho óptico (recepção de luz), ativar a entrada de teste (ver o esquema de conexões [B], ET 24V). O LED de emissão é desligado ou há a simulação, de que nenhum objeto foi detectado. Utilizar os gráficos C para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. O sensor pode ser utilizado no modo I/O padrão (SIO) ou no modo IO-Link (IOL). Todas as funções de automação e outros ajustes de parâmetros têm efeito na operação IO-Link e na operação I/O padrão (exceção: Carimbo de tempo). Na operação I/O padrão, há a saída dos sinais de comutação binários através do pino 4 / fio preto ou do pino 5 / fio cinza. Você pode consultar as funcionalidades de IO-link no manual de instruções "IO-Link Photoelectric sensors" anexo ou fazer o download em www.sick.com com o número de encomenda do dispositivo. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 53 35 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 35 Colocação em operação 35.1 Verificar as condições de uso: Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e distância até o objeto ou plano de fundo, bem como a refletividade do objeto, com o respectivo diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = distância mínima entre o objeto e o plano de fundo em mm (luminescência do objeto /luminescência do fundo) (lumines‐ cência: 6 % = preto, 90 % = branco (com base no padrão branco da norma DIN 5033)). A distância mínima (= y) para a supressão do fundo pode ser obtida do diagrama [cp. H15] como a seguir: exemplo : x = 1000 mm, y = 20 mm. Isto significa, que o plano de fundo é suprimido a partir de uma distância de > 20 mm atrás do objeto. Min. distance from object to background in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 50 40 1) -Bxx3x: 6 % / 90 % (1.57) (1.97) 6%/90% 2) -Bxx3x: 90 % / 90 % 35 3) -Bxx6x: 6 % / 90 % (1.38) 4) -Bxx6x: 90 % / 90 % 5) -Bxx4x: 6 % / 90 % 30 6) -Bxx4x: 90 % / 90 % 1) -Bxx1x: 6 % / 90 % 2) -Bxx1x: 90 % / 90 % 3) -Bxx5x: 6 % / 90 % 4) -Bxx5x: 90 % / 90 % 5) -Bxx2x: 6 % / 90 % 6) -Bxx2x: 90 % / 90 % 1 40 (1.57) (1.18) 6%/90% 3 25 6%/90% 1 30 (0.98) (1.18) 6%/90% 20 (0.79) 3 2 20 90%/90% 15 (0.59) (0.79) 2 5 10 5 6%/90% 4 (0.39) 6 5 (0.2) 6%/90% 10 90%/90% (0.39) 4 6 90%/90% 90%/90% 90%/90% 0 0 90%/90% 1,000 2,000 3,000 4,000 (39.37) (78.74) (118.11) (157.48) 0 500 1,000 (19.69) (39.37) Distance in mm (inch) Figura: H-1 35.2 1,500 2,000 (59.06) (78.74) Distance in mm (inch) Figura: H-2 Montagem Montar o sensor numa cantoneira de fixação adequada (ver linha de acessórios da SICK). Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.8 Nm para o sensor. Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor [cp. E]. 54 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 35 Figura: E 35.3 Sistema eletrônico Operação no modo I/O padrão: A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (UV = 0 V). Con‐ forme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos [cp. B]: – – Conector: Pin-out Cabo: Cor dos fios Figura 21: B Instalar ou ligar a alimentação de tensão (UV > 0 V) somente após a conclusão de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor. Operação no modo IO-Link: conectar o dispositivo a um mestre IO-Link adequado e integrá-lo ao mestre ou ao comando através de IODD/bloco funcional. O indicador LED verde está intermitente no sensor. O download da IODD e do bloco funcional pode ser efetuado em www.sick.com com o número de encomenda. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 55 35 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráfico B): Teach = Teach externo (TE) (ver Ajuste) ET / Teste = Entrada de teste (ver Funções adicionais) C = Comunicação (por ex., IO-Link) (ver Funções adicionais) L/D = Comutador por sombra/luz 35.4 Alinhamento Alinhar o sensor ao objeto. Posicionar, de forma que o feixe da luz de emissão verme‐ lha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [cp. E]. Recomendamos efetuar o ajuste com um objeto de baixa luminância. 2. 1. Figura: E 2. 1. Figura: E-2 36 Configuração 36.1 Ajuste Sensor com potenciômetro: A distância de comutação é ajustada com o potenciômetro (tipo: 4 rotações). Giro para direita: aumento da distância de comutação; giro para esquerda: redução da distância de comutação. Recomendamos posicionar a distância de comutação no objeto, por ex., como no gráfico E. Após o ajuste da distância de comutação, o objeto é removido do caminho óptico, o fundo é suprimido e a saída de comutação se altera (ver gráfico C). Sensor com tecla Teach-in: 56 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice CONFIGURAÇÃO 36 O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in. Não acionar a tecla Teach-in com objetos pontiagudos. Recomendamos posicionar a distân‐ cia de comutação no objeto, por ex., como no gráfico E. Após o ajuste da distância de comutação, o objeto é removido do caminho óptico, o fundo é suprimido e a saída de comutação se altera (ver gráfico C). Para o ajuste da distância de comutação através de IO-Link, por favor consulte o manual de instruções anexo, IO-Link Photoelectric sensors. O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e E para verificar o funcio‐ namento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. Figura: C Q1 Q1 – + Q1 Q1 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice Figura 22: E-1 Figura 23: E-2 Figura 24: E-3 Figura 25: E-4 57 36 CONFIGURAÇÃO 36.2 Modos Teach WT Modo Teach-in para objetos / Teach-in mode for objects Alinhamento / Alignment Indicador LED / LED indicator Resultado / Results Tecla de Teach-in aprox. 1,0 s simples Sensor ao objeto Ö Distância de comutação é ajustada ao objeto TE: Colocar pino 5 ou fio cinza para > 2 … < 4 s para UV (). Sensor ao objeto Ö Distância de comutação é ajustada ao objeto 37 Eliminação de falhas 37.1 Eliminação de falhas Tempo de Teach-in / Teach-in time > 2s A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcionando. Tabela 5: Störungsbehebung 58 Indicador LED / padrão de erro Causa Medida LED verde apagado Sem tensão ou tensão abaixo dos valores-limite Verificar a alimentação de ten‐ são, verificar toda a conexão elétrica (cabos e conectores) Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação de tensão estável sem inter‐ rupções Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão estiver em ordem, substituir o sensor LED verde aceso, sem sinal de saída na detecção de objetos Entrada de teste (Test) não está conectada corretamente Ver observação relativa à conexão da ET LED verde intermitente Comunicação IO-Link - Saídas de comutação não con‐ Comunicação IO-Link forme o gráfico C Ajustes de parâmetros efetu‐ ados manualmente e diferen‐ tes do padrão Ativar o factory reset (reposi‐ ção de fábrica). As saídas de comutação são repostas aos ajustes de fábrica. LEDs amarelos piscam sincro‐ nicamente Em caso de temperaturas ambientes muito baixas, aguardar até que o sensor tenha se aquecido. Em caso de temperaturas ambientes altas demais, providenciar o resfriamento Sensor não está operacional. Em caso de temperaturas ambientes muito baixas, o sensor encontra-se na fase de aquecimento. Em caso de temperaturas ambientes altas demais, houve o desligamento do sensor. LED amarelo intermitente (ape‐ Modo Teach nas rapidamente) Verificar o modo Teach LED amarelo aceso, nenhum objeto no caminho óptico Reduzir a distância de comu‐ tação, ver gráfico F Distância entre sensor e fundo é pequena demais 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice DADOS TÉCNICOS 38 38 Indicador LED / padrão de erro Causa Medida Objeto está no caminho óptico, Distância entre sensor e LED amarelo apagado objeto é grande demais ou distância de comutação foi ajustada para um valor baixo demais Aumentar a distância de comutação, ver gráfico F Dados técnicos -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x Classe de laser 1 1 1 1 1 1 Distância de comutação 100 ... 2500 mm1 100 ... 1800 mm1 100 ... 3800 mm1 100 ... 1600 mm1 100 ... 1400 mm1 100 ... 1800 mm1 Distância de comutação máx. 50 ... 2500 mm1 50 ... 1800 mm1 50 ... 3800 mm1 50 ... 1600 mm1 50 ... 1400 mm1 50 ... 1800 mm1 Diâmetro do ponto de luz/distân‐ cia < 14.0 mm / < 12.0 mm / < 18.0 mm / < 11.0 mm / <10.0 mm / 2500 mm 1800 mm 3800 mm 1600 mm 1400 mm < 12.0 mm / 1800 mm Tensão de alimentação UV DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 Corrente de saída Imax. ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA Sequência máx. de comutação 1,000 Hz3 30 Hz3 100 Hz3 1000 Hz3 30 Hz3 100 Hz3 Tempo máx. de resposta 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 Tipo de proteção IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 Classe de proteção III Circuitos de proteção A, B, C A, B, C Temperatura ambiente de funcio‐ namento -35 ... +50 °C6 Tempo de aquecimento III III III III A, B, C -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 Modo de comunicação COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 faixa de medição do valor de dis‐ tância 50 ... 2500 mm 50 ... 1800 mm 50 ... 3800 mm 50 ... 1600 mm 50 ... 1400 mm 50 ... 1800 mm Resolução do valor de distância 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm reprodutibilidade do valor de dis‐ tância 2.3 ... 6.1 mm78 0.9 ... 1.3 mm78 1.1 ... 3.0 mm78 2.7 ... 8.0 mm78 1.1 ... 1.5 mm 78 1.2 ... 3.0 mm78 Precisão do valor de distância typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1600 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1400 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1800 mm)) 1 2 3 4 5 6 7 8 5 5 5 A, B, C III A, B, C 5 5 A, B, C5 Objeto a ser detectado com 6 % ... 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033) Valores limite; funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8 A; ondulação residual máx. 5 Vss Com proporção sombra/luz 1:1 Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica A = conexões protegidas contra inversão de pólos UV B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa C = Supressão de impulsos parasitas A partir de uma TU = 45°C é permitida uma tensão de alimentação Vmax = 24 V. Corresponde a 1 σ. 6% ... 90% de luminescência (com base no padrão branco DIN 5033) 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 59 39 DESMONTAGEM E DESCARTE 39 Desmontagem e descarte O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos). NOTA Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos • De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elé‐ tricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum. • O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida útil para os pontos de coleta públicos respectivos. • Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, WEEE: indica que um produto está sujeito a esses regulamentos. 40 Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. 60 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice INSTRUCCIONES DE USO PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru de en es fr it ja pt ru zh Producto descrito PowerProx - WTT12L Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG. Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios. © SICK AG. Reservados todos los derechos. Documento original Este es un documento original de SICK AG. 62 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice ÍNDICE Índice 41 Indicaciones generales de seguridad............................................. 64 41.1 Indicaciones de seguridad....................................................................... 42 Descripción del producto................................................................. 64 42.1 Uso conforme a lo previsto....................................................................... 42.2 Dibujos acotados...................................................................................... 42.3 Funciones adicionales.............................................................................. 43 Comprobar las condiciones de aplicación:............................................. Montaje..................................................................................................... Electrónica................................................................................................ Alineación.................................................................................................. 68 70 Solución de fallos.............................................................................. 70 45.1 Resolución de problemas......................................................................... 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 66 66 67 68 Configuración..................................................................................... 68 44.1 Ajuste......................................................................................................... 44.2 WT - Modos de aprendizaje...................................................................... 45 64 65 65 Puesta en marcha............................................................................. 66 43.1 43.2 43.3 43.4 44 64 70 46 Datos técnicos................................................................................... 71 47 Desmontaje y eliminación............................................................... 72 48 Mantenimiento.................................................................................. 72 63 41 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 41 Indicaciones generales de seguridad 41.1 Indicaciones de seguridad ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio. La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos especialistas. No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos deben protegerse con un fusible de 1 A adecuado para 30 V CC. Se encuentran disponi‐ bles adaptadores con cables de conexión listados por UL. Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servicio. Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐ saria durante todo el ciclo de vida del sensor. LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 250 mW Impulsdauer: 4 ns Wellenlänge: 658 nm Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 ATENCIÓN ATENCIÓN: Cualquier intervención, manipulación o uso no conforme a lo previsto puede provocar una situación de peligro por radiación láser. The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 42 Descripción del producto 42.1 Uso conforme a lo previsto La WTT12L es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. 64 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 42 Dibujos acotados WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx 44.2 (1.74) 44.2 (1.74) 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 (0.24) 4 (0.16) 7 36.5 (1.44) 4 (0.16) 36.5 (1.44) -Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx1 18.3 (0.72) 6 (0.24) 9 -Xxxx6 / -Xxxx8 8 3 4 5 18.3 (0.72) 8 (0.31) 7 (0.17) Ø 4.2 Ø 4.2 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 M12x1 -Xxxx2 / -Xxxx4 31.9 (1.26) 6 (0.24) 49.6 (1.95) 21.1 18.5 (0.73) (0.83) 2 36.3 (1.43) 47 (1.85) 1 (0.17) 31.9 (1.26) 20 (0.79) 61.6 (2.43) 42.2 Figura: Maßzeichnung WTT12L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 42.3 Centro del eje óptico del emisor Centro del eje óptico del receptor Potenciómetro/Indicador LED amarillo: estado del haz de luz reci‐ bido Potenciómetro/Indicadores LED (verde): Power on Potenciómetro/Indicador LED amarillo: estado del haz de luz reci‐ bido Orificio de fijación D4.2 mm Conector macho M12, 4 polos Potenciómetro Botón de aprendizaje (Teach-in) simple Funciones adicionales Entrada de prueba: el sensor WTT12L dispone de una entrada de prueba ("TE" o "Test" en el esquema de conexión [B]), con la que puede desconectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde. Debe encontrarse un objeto en la trayectoria del haz (recepción de luz), activar la entrada de prueba (véase esquema de conexión [B], TE tras 24 V). El LED emisor se desconecta o se simula que no se ha detectado ningún objeto. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". El sensor puede utilizarse en el modo E/S estándar (SIO) o en el modo IO-Link (IOL). Todas las funciones de automatización y las configuraciones de parámetros son efecti‐ vas tanto en el modo IO-Link como en el modo E/S estándar (excepción: sellado de tiempo). En el modo E/S estándar, la salida de las señales de conmutación binarias se realiza a través del terminal 4 / hilo negro o del terminal 5 / hilo gris. Puede consultar las funciones del sistema IO-Link en las instrucciones de uso para sensores fotoeléctricos IO-Link adjuntas o descargarlas con el número de pedido del equipo en la página web www.sick.com. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 65 43 PUESTA EN MARCHA 43 Puesta en marcha 43.1 Comprobar las condiciones de aplicación: Comprobar las condiciones de aplicación: comparar la distancia de conmutación y la distancia respecto al objeto o al fondo, así como la capacidad de remisión del objeto, con el diagrama correspondiente [véase figura H] (x = distancia de conmutación, y = distancia mínima entre el objeto y el fondo en mm [remisión del objeto/remisión del fondo; remisión: 6% = negro, 90% = blanco (referido al blanco estándar según DIN 5033)]). La distancia mínima (= y) para suprimir el fondo puede extraerse del diagrama [véase figura H 15] del modo siguiente: Ejemplo: x = 1.000 mm, y = 20 mm. Es decir, el fondo se suprimirá a partir de una distancia de > 20 mm por detrás del objeto. Min. distance from object to background in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 50 40 1) -Bxx3x: 6 % / 90 % (1.57) (1.97) 6%/90% 2) -Bxx3x: 90 % / 90 % 35 3) -Bxx6x: 6 % / 90 % (1.38) 4) -Bxx6x: 90 % / 90 % 5) -Bxx4x: 6 % / 90 % 30 6) -Bxx4x: 90 % / 90 % 1) -Bxx1x: 6 % / 90 % 2) -Bxx1x: 90 % / 90 % 3) -Bxx5x: 6 % / 90 % 4) -Bxx5x: 90 % / 90 % 5) -Bxx2x: 6 % / 90 % 6) -Bxx2x: 90 % / 90 % 1 40 (1.57) (1.18) 6%/90% 3 25 6%/90% 1 30 (0.98) (1.18) 6%/90% 20 (0.79) 3 2 20 90%/90% 15 (0.59) (0.79) 2 5 10 5 6%/90% 4 (0.39) 6 5 (0.2) 6%/90% 10 90%/90% (0.39) 4 6 90%/90% 90%/90% 90%/90% 0 0 90%/90% 1,000 2,000 3,000 4,000 (39.37) (78.74) (118.11) (157.48) 0 500 1,000 (19.69) (39.37) Distance in mm (inch) Figura: H-1 43.2 1,500 2,000 (59.06) (78.74) Distance in mm (inch) Figura: H-2 Montaje Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐ rios SICK). Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0.8 Nm. Respetar la orientación preferente del objeto con respecto al sensor. [véase fig. E]. 66 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice PUESTA EN MARCHA 43 Figura: E 43.3 Electrónica Funcionamiento en modo E/S estándar: Los sensores deben conectarse sin tensión (UV = 0 V). Debe tenerse en cuenta la información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión: – – Conexión de enchufes: asignación de terminales Cable: color del hilo Figura 26: B No aplicar o conectar la fuente de alimentación (UV > 0 V) hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde. Funcionamiento en modo IO-Link: conectar el dispositivo al maestro IO-Link adecuado e integrarlo en el maestro o en el control con la ayuda de la hoja de datos IODD y el bloque de funciones. En el sensor parpadea el LED indicador verde. La hoja de datos IODD y el bloque de funciones se encuentran disponibles para su descarga en la página web www.sick.com indicando el número de pedido. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 67 43 PUESTA EN MARCHA Explicaciones relativas al esquema de conexión (figura B): Aprendizaje = aprendizaje externo (ET); véase Configuración TE / Test = entrada de prueba (véase Funciones adicionales) C = comunicación (p. ej., IO-Link); véase Funciones adicionales L/D = conmutador en claro / en oscuro 43.4 Alineación Oriente el sensor hacia el objeto. Seleccione una posición que permita que el haz de luz roja del transmisor incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figura E]. Recomendamos realizar los ajustes con un objeto de remisión baja. 2. 1. Figura: E 2. 1. Figura: E-2 44 Configuración 44.1 Ajuste Sensor con potenciómetro: Con el potenciómetro (tipo: 4 revoluciones) se ajusta la distancia de conmutación. Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación; giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación. Recomendamos poner la distancia de conmu‐ tación en el objeto, p. ej., véase figura E. Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz, el fondo se suprime y la salida conmutada cambia (véase Figura C). Sensor con botón de aprendizaje: 68 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice CONFIGURACIÓN 44 Pulsando el botón de aprendizaje se ajusta la distancia de conmutación. No accione el botón de aprendizaje con objetos puntiagudos. Recomendamos poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej., véase Figura E. Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz, el fondo se suprime y la salida conmutada cambia (véase Figura C). El ajuste de la distancia de conmutación a través de IO-Link lo puede consultar en las instrucciones de uso para sensores fotoeléctricos IO-Link adjuntas. El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y E Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". Figura: C Q1 Q1 – + Q1 Q1 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice Figura 27: E-1 Figura 28: E-2 Figura 29: E-3 Figura 30: E-4 69 44 CONFIGURACIÓN 44.2 WT - Modos de aprendizaje Modo de aprendi‐ zaje (Teach-in) para objetos / Teach-in mode for objects Tiempo de apren‐ Alineación / dizaje (TeachAlignment in) / Teach-in time LED indicador / LED indicator Resultado / Results Botón de aprendi‐ aprox. 1,0 s zaje (Teach-in) simple Sensor hacia objeto Ö La distancia de conmutación se ajusta sobre el objeto ET: poner el pin 5 > 2s o el hilo gris durante > 2 - < 4 s sobre UV (). Sensor hacia objeto Ö La distancia de conmutación se ajusta sobre el objeto 45 Solución de fallos 45.1 Resolución de problemas La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. Tabla 6: Störungsbehebung 70 LED indicador / imagen de error Causa Acción El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por debajo de los valores límite Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor El LED verde se ilumina, no hay señal de salida cuando se detecta un objeto La entrada de prueba (Test) Ver indicaciones para conec‐ no está correctamente conec‐ tar la entrada de prueba (TE) tada El LED verde parpadea Comunicación con sistema IO- Link Las salidas conmutadas no corresponden a la figura C Comunicación con sistema IOLink Configuración manual de parámetros que difieren del estándar Restablecer valores de fábrica. Las salidas conmuta‐ das vuelven a los ajustes de fábrica. Los LED amarillos parpadean simultáneamente El sensor no está listo para su uso. Si la temperatura ambiente es baja, el sensor se encuentra en la fase de calentamiento. Si la tempera‐ tura ambiente es alta, el sen‐ sor se ha desconectado. Si la temperatura ambiente es baja, esperar hasta que el sensor se haya calentado. Si la temperatura ambiente es demasiado alta, refrigerar El LED amarillo parpadea (solo brevemente) Modo de aprendizaje (Teach) Comprobar el modo de apren‐ dizaje 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice DATOS TÉCNICOS 46 LED indicador / imagen de error Causa Acción El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz La distancia entre el sensor y el fondo es insuficiente Reducir la distancia de con‐ mutación, véase Figura F El objeto se encuentra en la La distancia entre el sensor y trayectoria del haz, el LED ama‐ el objeto es excesiva o la dis‐ rillo no se ilumina tancia de conmutación ajus‐ tada es insuficiente 46 Aumentar la distancia de con‐ mutación, véase Figura F Datos técnicos -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x Clase de láser 1 1 1 1 1 1 Distancia de conmutación 100 ... 2500 mm1 100 ... 1800 mm1 100 ... 3800 mm1 100 ... 1600 mm1 100 ... 1400 mm1 100 ... 1800 mm1 Distancia de conmutación máx. 50 ... 2500 mm1 50 ... 1800 mm1 50 ... 3800 mm1 50 ... 1600 mm1 50 ... 1400 mm1 50 ... 1800 mm1 Diámetro del punto luminoso/dis‐ < 14.0 mm / < 12.0 mm / < 18.0 mm / < 11.0 mm / <10.0 mm / tancia 2500 mm 1800 mm 3800 mm 1600 mm 1400 mm < 12.0 mm / 1800 mm Tensión de alimentación UV DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 Intensidad de salida Imax. ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA Secuencia de conmutación máx. 1,000 Hz 30 Hz 100 Hz 1000 Hz 30 Hz 100 Hz3 Tiempo de respuesta máx. 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 Tipo de protección IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 Clase de protección III Circuitos de protección A, B, C Temperatura ambiente de servi‐ cio 3 3 III 3 III 3 III A, B, C A, B, C -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 Tiempo de calentamiento <15 min <15 min IO-Link 1.1 Modo de comunicación III III A, B, C A, B, C5 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 <15 min <15 min <15 min <15 min 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 Campo de medición de acuerdo al valor de distancia 50 ... 2500 mm 50 ... 1800 mm 50 ... 3800 mm 50 ... 1600 mm 50 ... 1400 mm 50 ... 1800 mm resolución de acuerdo al valor de distancia 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm Reproducibilidad de acuerdo al valor de distancia 2.3 ... 6.1 mm78 0.9 ... 1.3 mm78 1.1 ... 3.0 mm78 2.7 ... 8.0 mm78 1.1 ... 1.5 mm 78 1.2 ... 3.0 mm78 Exactitud de acuerdo al valor de distancia typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 5 5 5 A, B, C 3 5 5 71 47 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN -Bxx3x 1 2 3 4 5 6 7 8 -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x ±15 mm (1000 ... 1600 mm) -Bxx2x ±15 mm (1000 ... 1400 mm) -Bxx5x ±15 mm (1000 ... 1800 mm)) Material con un 6 % ... 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033) Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 Vss Con una relación claro/oscuro de 1:1 Duración de la señal con carga óhmica A = UV protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta C = Supresión de impulsos parásitos A partir de TU = 45 °C se permite una tensión de alimentación Vmax = 24 V. Corresponde a 1 σ. 6% … 90% de reflectancia (sobre el blanco estándar según DIN 5033) 47 Desmontaje y eliminación El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos). INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica. • La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de recogida públicos al final de su vida útil. • WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación. 48 Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 72 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 操作指南 PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru de en es fr it ja pt ru zh 所说明的产品 PowerProx - WTT12L 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch, Germany 德国 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 74 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 内容 内容 49 一般安全提示......................................................................... 76 49.1 安全须知.................................................................................................. 50 产品说明................................................................................ 76 50.1 设计用途.................................................................................................. 50.2 尺寸图...................................................................................................... 50.3 附加功能.................................................................................................. 51 检查使用条件:...................................................................................... 安装.......................................................................................................... 电子元件.................................................................................................. 校准.......................................................................................................... 80 81 故障排除................................................................................ 81 53.1 故障排除.................................................................................................. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 77 78 78 79 系统配置................................................................................ 80 52.1 设置.......................................................................................................... 52.2 WT 示教模式........................................................................................... 53 76 77 77 调试........................................................................................ 77 51.1 51.2 51.3 51.4 52 76 81 54 技术数据................................................................................ 82 55 拆卸和废弃处置...................................................................... 83 56 保养........................................................................................ 83 75 49 一般安全提示 49 一般安全提示 49.1 安全须知 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 调试前请阅读操作指南。 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 非欧盟机械指令中定义的安全部件。 UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。本设备必须用适合 30V DC 的 1A 保险 丝保护。可用 UL 所列出的含连接电缆的连接器. 调试设备时应防潮防污染。 本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 250 mW Impulsdauer: 4 ns Wellenlänge: 658 nm Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 注意 注意:干预或篡改或不符合规定的使用均可能导致因激光辐射引起的危险负荷。 The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 50 产品说明 50.1 设计用途 WTT12L 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体的非接触 式光学检测。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失 效。 76 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 产品说明 50 尺寸图 WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx 44.2 (1.74) 44.2 (1.74) (0.17) 6 (0.24) 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) Ø 4.2 4 (0.16) 7 36.5 (1.44) 4 (0.16) 36.5 (1.44) -Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx1 18.3 (0.72) 6 (0.24) 9 -Xxxx6 / -Xxxx8 8 3 4 5 18.3 (0.72) 8 (0.31) Ø 4.2 -Xxxx2 / -Xxxx4 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 7 M12x1 31.9 (1.26) 6 (0.24) 49.6 (1.95) 21.1 18.5 (0.73) (0.83) 2 36.3 (1.43) 47 (1.85) 1 (0.17) 31.9 (1.26) 20 (0.79) 61.6 (2.43) 50.2 插图: Maßzeichnung WTT12L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50.3 发射器光轴中心 接收器光轴中心 电位计/黄色状态 LED:接收的光束状态 电位计/LED 指示灯(绿色): Power On(电源接通) 电位计/黄色状态 LED:接收的光束状态 安装孔 D4.2 mm 插头 M12,4 针 电位计 单示教按键 附加功能 测试输入端:传感器 WTT12L 具有测试输入功能(接线图 [B] 中的 “TE”或者 “Test”),使用该输入端关闭传感器及检查传感器功能是否正确:使用配备 LED 指 示灯的母插头时应注意相应分配 TE。 激活测试输入端时,光路中必须有一物体(光线接受 ),(参见接线图 [B],TE 为 24 V)。发送 LED 关闭或者模拟没有检测到物体。参照图 C 检查功能。如果输出 信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 可在标准 I/O 模式 (SIO) 或 IO-Link 模式 (IOL) 中使用传感器。在 IO-Link 运行和标 准 I/O 运行中,所有自动化功能和其他参数设置均有效(例外:时间戳)。在标准 I/O 运行中,通过针脚 4/黑色缆芯或通过针脚 5/灰色缆芯输出二进制开关信号。 IO-Link 的功能性请参阅随附的光电传感器 IO-Link 使用说明书或登录 www.sick.com 根据设备订货号下载。 51 调试 51.1 检查使用条件: 检查使用条件:使用随附的图表 [参照 H] 调整感应距离和物体距离,或背景及物体 的反射能力(x = 感应距离,y = 以 mm 为单位的物体和背景之间的最小距离(物体 反射比/背景反射比)(反射比:6% = 黑色,90 % = 白色(DIN 5033 规定的标准 白))。 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 77 51 调试 根据图表 [参照 H15] 按如下方法读取背景抑制功能的最小距离 (= y): 示例:x = 1000 mm,y = 20 mm。即,当与物体后方距离 > 20 mm 时,才能有 效抑制背景。 Min. distance from object to background in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 50 40 1) -Bxx3x: 6 % / 90 % (1.57) (1.97) 6%/90% 2) -Bxx3x: 90 % / 90 % 35 3) -Bxx6x: 6 % / 90 % (1.38) 4) -Bxx6x: 90 % / 90 % 5) -Bxx4x: 6 % / 90 % 30 6) -Bxx4x: 90 % / 90 % 1) -Bxx1x: 6 % / 90 % 2) -Bxx1x: 90 % / 90 % 3) -Bxx5x: 6 % / 90 % 4) -Bxx5x: 90 % / 90 % 5) -Bxx2x: 6 % / 90 % 6) -Bxx2x: 90 % / 90 % 1 40 (1.57) (1.18) 6%/90% 3 25 6%/90% 1 30 (0.98) (1.18) 6%/90% 20 (0.79) 3 2 20 90%/90% 15 (0.59) (0.79) 2 5 10 5 6%/90% 4 (0.39) (0.2) 6%/90% 10 90%/90% 6 5 (0.39) 4 6 90%/90% 90%/90% 90%/90% 0 0 90%/90% 1,000 2,000 3,000 4,000 (39.37) (78.74) (118.11) (157.48) 0 500 1,000 1,500 2,000 (19.69) (39.37) (59.06) (78.74) Distance in mm (inch) 插图: H-1 51.2 Distance in mm (inch) 插图: H-2 安装 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.8 Nm。 以传感器为参照物,注意物体的优先方向 [参照 E]。 插图: E 51.3 电子元件 标准 I/O 模式下的运行: 必须在无电压状态 (UV = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中 的信息: – – 78 插头连接:引线分配 电缆:芯线颜色 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 调试 51 插图 31: B 完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (UV > 0 V)。传感器上的绿色 LED 指示灯 亮起。 IO-Link 模式下的运行:将仪器连接至合适的 IO-Link 母板,并利用 IODD / 功能块 嵌入母板或控制器。传感器上的绿色 LED 指示灯闪烁。可通过网址 www.sick.com 利用预订编号下载 IODD 和功能块。 接线图(图 B)说明: Teach = 外部示教 (ET)(参见设置) TE / Test = 测试输入端(参见附加功能) C = 通信(例如,IO-Link)(参见附加功能) L/D = 亮通/暗通开关 51.4 校准 将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注意 传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任何遮挡 [参照 E]。我们建议使用反射比较 低的物体进行设置。 2. 1. 插图: E 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 79 52 系统配置 2. 1. 插图: E-2 52 系统配置 52.1 设置 配电位计的传感器: 使用电位计(型号:4 圈) 设置开关距离。向右旋转:提高开关距离,向左旋转:降 低开关距离。我们建议开关距离应涵盖物体;例如,参见图 E。开关距离设置完成 后,将物体从光路中移除,同时,将抑制背景并改变输出信号开关装置(参见图 C)。 带示教按键的传感器: 通过按下示教按键可设置开关距离。不得使用尖锐物操作示教按键。我们建议开关 距离应涵盖物体;例如,参见图 E。开关距离设置完成后,将物体从光路中移出, 同时,将抑制背景并改变输出信号开关装置(参见图 C)。 通过 IO-Link 设置开关距离时,请参阅随附的 IO-Link 光电传感器使用说明书。 传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 E 检查功能。如果输出信号开关装置的动作 不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 插图: C 80 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 系统配置 52 Q1 Q1 – + Q1 Q1 52.2 插图 32: E-1 插图 33: E-2 插图 34: E-3 插图 35: E-4 WT 示教模式 物体示教模式 / Teach-in mode for objects 示教时间 / Teach-in time 校准 / Alignment LED 指示灯 / LED indicator 结果 / Results 单示教按键 约 1.0 s 传感器光点朝向 物体 Ö 根据物体调整开 关距离 传感器光点朝向 物体 Ö 根据物体调整开 关距离 ET:将 Pin 5 或 > 2s 灰色缆芯连接至 UV > 2 … < 4 s ()。 53 故障排除 53.1 故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 表格 7: Störungsbehebung 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施 绿色 LED 未亮起 无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连 接(导线和插头连接) 81 54 技术数据 LED 指示灯 / 故障界面 54 原因 措施 电压中断 确保电源稳定无中断 传感器损坏 如果电源正常,则更换传感 器 绿色 LED 亮起,探测物体时 无输出信号 未正确连接测试输入端 (Test) 参见 TE 的连接提示 绿色 LED 闪烁 IO-Link 通信 - 不符合图 C 的开关输出端 Q IO-Link 通信 手动执行,可标准有所偏差 的参数设置 启用恢复出厂设置。将开关 输出端重新设置为出厂设 置。 黄色 LED 同步闪烁。 传感器未准备就绪。环境温 度低时传感器处于预热阶 段。环境温度高时传感器自 行关闭。 环境温度低时请等待,至传 感器完成预热。环境温度高 时请降温。 黄色 LED 闪烁(非常短暂) 示教模式 检查示教模式 黄色 LED 亮起,光路中无物 体 传感器和背景之间的间距过 小 降低开关距离,参见图 F 光路中有物体,黄色 LED 未 亮起 传感器和物体之间的间距过 大或开关距离设置的过小 增大开关距离,参见图 F 技术数据 -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x 激光等级 1 1 1 1 1 1 开关距离 100 ... 2500 100 ... 1800 100 ... 3800 100 ... 1600 100 ... 1400 100 ... 1800 mm1 mm1 mm1 mm1 mm1 mm1 最大开关距离 50 ... 2500 mm1 50 ... 1800 mm1 50 ... 3800 mm1 50 ... 1600 mm1 50 ... 1400 mm1 光斑直径/距离 < 14.0 mm / 2500 mm < 12.0 mm / 1800 mm < 18.0 mm / 3800 mm < 11.0 mm / 1600 mm <10.0 mm / < 12.0 1400 mm mm / 1800 mm 供电电压 UV DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 V2 V2 V2 V2 V2 V2 输出电流 Imax. ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA 最大开关操作顺序 1,000 Hz 30 Hz 100 Hz 1000 Hz 30 Hz 100 Hz3 最长响应时间 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 防护类型 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 防护等级 III III III III III III 保护电路 A, B, C5 A, B, C5 A, B, C5 A, B, C5 A, B, C5 A, B, C5 工作环境温度 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 暖机时间 <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 通信模式 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 距离值测量范围 50 ... 2500 mm 50 ... 1800 mm 50 ... 3800 mm 50 ... 1600 mm 50 ... 1400 mm 50 ... 1800 mm 距离值/分辨率 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 82 3 3 3 3 3 50 ... 1800 mm1 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 拆卸和废弃处置 55 -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x 距离值可重复性 2.3 ... 6.1 mm78 0.9 ... 1.3 mm78 1.1 ... 3.0 mm78 2.7 ... 8.0 mm78 1.1 ... 1.5 mm 78 1.2 ... 3.0 mm78 距离值/精度 typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1600 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1400 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1800 mm)) 1 2 3 4 5 6 7 8 具有 6 % ... 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白) 极限值:在防短路电网中运行,最大 8 A;最大余波 5 Vss 明暗比为 1:1 信号传输时间(电阻负载时) A = UV 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 C = 抑制干扰脉冲 温度 TU = 45 °C 时,允许的最大供应电压为 Vmax = 24 V。 对应 1 σ。 反射比 6 ~ 90%(特指 DIN 5033 规定的标准白) 55 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 • 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 • 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • WEEE: 56 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 83 取扱説明書 PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru de en es fr it ja pt ru zh 説明されている製品 PowerProx - WTT12L メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch Germany 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 85 目次 目次 57 一般的な安全上の注意事項.................................................... 87 57.1 安全上の注意事項.................................................................................. 58 製品説明................................................................................ 87 58.1 正しい使用法.......................................................................................... 58.2 寸法図...................................................................................................... 58.3 追加機能.................................................................................................. 59 使用条件の点検:..................................................................................... 取り付け.................................................................................................. 電子機器.................................................................................................. 方向調整.................................................................................................. 91 93 トラブルシューティング....................................................... 93 61.1 トラブルシューティング...................................................................... 86 89 89 90 91 設定........................................................................................ 91 60.1 設定.......................................................................................................... 60.2 WT ティーチモード............................................................................... 61 87 88 88 コミッショニング.................................................................. 89 59.1 59.2 59.3 59.4 60 87 93 62 技術仕様(抜粋).................................................................. 94 63 分解および廃棄...................................................................... 95 64 メンテナンス......................................................................... 95 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 一般的な安全上の注意事項 57 57 一般的な安全上の注意事項 57.1 安全上の注意事項 コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。 接続、取り付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 UL: NFPA 79 に準拠した用途においてのみご使用ください。本装置は 30V DC に適した 1A ヒューズによって防護されている必要があります。UL 規格 によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 コミッショニングの際には、機器が濡れたり汚れたりしないように保護してく ださい。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて います。 ■ ■ ■ ■ ■ ■ LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 250 mW Impulsdauer: 4 ns Wellenlänge: 658 nm Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 要注意 注意: 改造、不正操作または不適切な使用を行った場合、レーザ光線により危険な 暴露につながる可能性があります。 The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 58 製品説明 58.1 正しい使用法 WTT12L とはリフレクタ形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体を光学技術 により非接触で検知するための装置です。製品を用途以外の目的で使用したり改 造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 87 58 製品説明 寸法図 WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx 44.2 (1.74) 44.2 (1.74) 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 (0.24) 4 (0.16) 7 36.5 (1.44) 4 (0.16) 36.5 (1.44) -Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx1 18.3 (0.72) 6 (0.24) 9 -Xxxx6 / -Xxxx8 8 3 4 5 18.3 (0.72) 8 (0.31) 7 (0.17) Ø 4.2 Ø 4.2 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 M12x1 -Xxxx2 / -Xxxx4 31.9 (1.26) 6 (0.24) 49.6 (1.95) 21.1 18.5 (0.73) (0.83) 2 36.3 (1.43) 47 (1.85) 1 (0.17) 31.9 (1.26) 20 (0.79) 61.6 (2.43) 58.2 図: Maßzeichnung WTT12L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 58.3 投光器光軸の中心 受光器光軸の中心 黄色のポテンショメータ/LED インジケータ: 受光した光軸の 状態 ポテンショメータ/LED インジケータ (緑): 電源オン 黄色のポテンショメータ/LED インジケータ: 受光した光軸の 状態 取付穴 D4,2 mm オスコネクター、M12、4 ピンまたはケーブル ポテンショメータ シングルティーチインのプッシュボタン 追加機能 テスト入力: センサ WTT12L にはテスト入力(概略接続図 [B] の「TE」または「テ スト」)が付いており、これによって投光器はオフになり、つまりセンサが正しく 機能しているかどうかを検査できます。LED 表示灯付きのケーブルソケットを使 用する場合は、TE が適切に配置されているかどうか注意してください。 対象物が光軸の中に存在している必要があります (受光)。テスト入力を有効にし ます(概略接続図 [B] を参照、TE 24 V)。投光 LED がオフになるか、または対象 物が検出されないというシミュレーションが行われます。機能を点検するために、 グラフ C を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示さない場 合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 センサは標準 I/O モード(SIO)または IO-Link モード(IOL)で使用できます。す べての自動化機能およびその他のパラメータ設定は、IO リンクモードでも標準 I/O モードでも有効です(例外: タイムスタンプ)。標準 I/O モードでは、バイナリスイ ッチング信号がピン 4 / 黒色ワイヤないしピン 5 / グレーワイヤを通じて出力さ れます。 IO-Link の機能については、付録の IO-Link 光電センサの取扱説明書を参照するか、 または www.sick.com にて注文番号を元にダウンロードしてください。 88 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice コミッショニング 59 59 コミッショニング 59.1 使用条件の点検: 使用条件の点検: 検出範囲と対象物または背景への距離、ならびに対象物の反射率 を対応する図 [H を参照] に従って調整します (x = 検出範囲、y = 対象物と背景の 最小距離 [mm] (対象物反射率 / 背景反射率)) (反射率: 6 % = 黒、90 % = 白 (DIN 5033 に準拠した白))。 背景抑制のための最低必要距離 (= y) は図 [H を参照 15] から以下のように読み 取ることができます: 例: x = 1000 mm、y = 20 mm。つまり背景は、対象物後ろの距離が 20 mm を上 回ると抑制されます。 Min. distance from object to background in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 50 40 1) -Bxx3x: 6 % / 90 % (1.57) (1.97) 6%/90% 2) -Bxx3x: 90 % / 90 % 35 3) -Bxx6x: 6 % / 90 % (1.38) 4) -Bxx6x: 90 % / 90 % 5) -Bxx4x: 6 % / 90 % 30 6) -Bxx4x: 90 % / 90 % 1) -Bxx1x: 6 % / 90 % 2) -Bxx1x: 90 % / 90 % 3) -Bxx5x: 6 % / 90 % 4) -Bxx5x: 90 % / 90 % 5) -Bxx2x: 6 % / 90 % 6) -Bxx2x: 90 % / 90 % 1 40 (1.57) (1.18) 6%/90% 3 25 6%/90% 1 30 (0.98) (1.18) 6%/90% 20 (0.79) 3 2 20 90%/90% 15 (0.59) (0.79) 2 5 10 5 6%/90% 4 (0.39) 6 5 (0.2) 6%/90% 10 90%/90% (0.39) 1,000 2,000 3,000 4,000 (39.37) (78.74) (118.11) (157.48) 0 Distance in mm (inch) 59.2 90%/90% 90%/90% 0 図: H-1 4 6 90%/90% 0 90%/90% 500 1,000 (19.69) (39.37) 1,500 2,000 (59.06) (78.74) Distance in mm (inch) 図: H-2 取り付け 適切なブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK 付属品カタログを参 照)。 センサの締め付けトルクの最大許容値 0.8 Nm に注意してください。 センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください。 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 89 59 コミッショニング 図: E 59.3 電子機器 標準 I/O モードでの使用: センサーの接続は無電圧で(Uv = 0V)行わなければなりません。接続タイプに応 じてグラフ [B を参照] の情報に留意してください: – – コネクタ接続:ピン配置 ケーブル:芯線の色 図 36: B すべての電気機器を接続してから電圧(Uv > 0 V)を印加、あるいは電源を入れて ください。センサの緑色の LED 表示灯が点灯します。 IO-Link モードでの使用:装置を適切な IO-Link マスターに接続し、IODD/機能ブロ ックを通じてマスター内に、または制御装置に組み込んでください。センサの緑色 の LED 表示灯が点滅。IODD と機能ブロックは www.sick.com にて注文番号を元 にダウンロードできます。 接続図の説明(グラフ B): 90 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice コミッショニング 59 ティーチ=外部ティーチ(ET)(設定参照) TE / テスト=テスト入力 (追加機能参照) C =通信(例えば IO-Link)(追加機能参照) L/D = ライト/ダークオン 59.4 方向調整 センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象物の中央に照射されるように 位置を選択します。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられることが ないよう、注意してください [E を参照]。反射率の低い対象物を使用して調整する ことをお勧めします。 2. 1. 図: E 2. 1. 図: E-2 60 設定 60.1 設定 ポテンショメータ付きセンサ: ポテンショメータ (タイプ: 4 回転) で検出距離を設定します。右へ回すと検出距 離が増大、左へ回すと検出距離が減少します。検出距離を対象物内に入れることを お勧めします。例えばグラフ E を参照してください。感度が設定された後、対象物 を光軸から取り除くと背景が抑制され、スイッチング出力が変化します(グラフ C を参照)。 ティーチインボタン付きセンサ ティーチインボタンを押して、検出距離を設定します。ティーチインボタンを尖っ た物体で操作しないでください。検出距離を対象物内に入れることをお勧めしま す。例えばグラフ E を参照してください。感度が設定された後、対象物を光軸から 取り除くと背景が抑制され、スイッチング出力が変化します(グラフ C を参照)。 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 91 60 設定 IO リンクを介した検出距離の設定では、付録の IO リンク光電センサの取扱説明書 を参照してください。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラフ C および E を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示さない場 合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 図: C Q1 Q1 – + Q1 Q1 92 図 37: E-1 図 38: E-2 図 39: E-3 図 40: E-4 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 設定 60 60.2 WT ティーチモード 対象物のための ティーチインモ ード / Teach-in mode for objects ティーチイン時 間/ Teach-in time 光軸調整 / Alignment LED 表示灯 / LED indicator 結果 / Results シングルティー チインのプッシ ュボタン 約 1.0 秒 センサを対象物 に Ö 検出範囲が対象 物に従って調整 されている ET: > 2~< 4 s のピン 5 または グレーワイヤを UV に接続しま す ()。 > 2s センサを対象物 に Ö 検出範囲が対象 物に従って調整 されている 61 トラブルシューティング 61.1 トラブルシューティング トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対 策を講じるべきかを示しています。 表 8: Störungsbehebung LED 表示灯/故障パターン 原因 対策 緑色の LED が点灯しない 無電圧、または電圧が限界値 電源を確認し、すべての電気 以下 接続(ケーブルおよびプラグ 接続)を確認します 電圧がきていない又は不安 定 安定した電源電圧が供給さ れていることを確認します センサの異常 電源に問題がなければ、セン サを交換します 緑色の LED が点灯、対象物が テスト入力(Test)が正しく TI の接続に関する注意事項 検出された際に出力信号がな 接続されていない を参照してください い 緑色の LED が点滅 IO リンク通信 - スイッチング出力が図 C に 従っていない IO リンク通信 標準とは異なり、パラメータ 設定はマニュアルで行いま す。 工場出荷時設定へのリセッ トを開始します。スイッチ ング出力は工場出荷時設定 へリセットされました。 黄色い LED が同時に点滅 センサの動作準備は整って いません。周囲温度が低い 場合、センサはウォームアッ プ中です。周囲温度が高す ぎる場合、センサはオフにな りました。 周囲温度が低い場合は、セン サが温まるまで待機します。 周囲温度が高すぎる場合、冷 却するよう対策を講じてく ださい。 黄色の LED が点滅(一時的 に) ティーチインモード ティーチインモードを確認 します 黄色い LED が点灯、光軸に対 センサと背景の間隔が短す 象物がない ぎる 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 検出範囲を縮小します。グ ラフ F を参照。 93 62 技術仕様(抜粋) LED 表示灯/故障パターン 原因 対策 対象物は光軸にある、黄色い センサと対象物の間隔が長 検出範囲を拡大します。グ LED は点灯しない すぎる、または検出範囲の設 ラフ F を参照。 定が短すぎる 62 技術仕様(抜粋) -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x レーザークラス 1 1 1 1 1 1 検出範囲 100 ... 2500 100 ... 1800 100 ... 3800 100 ... 1600 100 ... 1400 100 ... 1800 mm1 mm1 mm1 mm1 mm1 mm1 最大検出範囲 50 ... 2500 mm1 50 ... 1800 mm1 50 ... 3800 mm1 50 ... 1600 mm1 50 ... 1400 mm1 光点のスポット径/距離 < 14.0 mm / 2500 mm < 12.0 mm / 1800 mm < 18.0 mm / 3800 mm < 11.0 mm / 1600 mm <10.0 mm / < 12.0 1400 mm mm / 1800 mm 供給電圧 Uv DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 DC 10 ... 30 V2 V2 V2 V2 V2 V2 出力電流 Imax. ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA 最大スイッチング周波数 1,000 Hz 30 Hz 100 Hz 1000 Hz 30 Hz 100 Hz3 最大応答時間 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 保護等級 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 保護クラス III 回路保護 A, B, C 周辺温度 (作動中) -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 ウォームアップ時間 <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 通信モード COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 距離値 - 測定範囲 50 ... 2500 mm 50 ... 1800 mm 50 ... 3800 mm 50 ... 1600 mm 50 ... 1400 mm 50 ... 1800 mm 距離値 - 分解能 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 距離値 - 再現性 2.3 ... 6.1 mm78 0.9 ... 1.3 mm78 1.1 ... 3.0 mm78 2.7 ... 8.0 mm78 1.1 ... 1.5 mm 78 1.2 ... 3.0 mm78 距離値 - 測定正確度 typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1600 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1400 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1800 mm)) 1 2 3 4 5 6 7 8 94 3 3 III 5 A, B, C 3 III 5 A, B, C 3 III 5 A, B, C 3 III 5 50 ... 1800 mm1 III A, B, C 5 A, B, C5 反射率 6 % ... 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色) 限界値:短絡保護の操作は最大 8 A;残留リップルは最大 5 Vss ライト/ダークの比率 1:1 負荷のある信号経過時間 A = UV 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 C = 干渉パルス抑制 現状が TU = 45°C、供給電圧 Vmax = 24 V の場合に許容されます。 1 σ に相当。 反射率 6% ... 90% (DIN 5033 に準拠した標準白色に基づく) 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 分解および廃棄 63 63 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メモ バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 • 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が WEEE: これらの規制の対象であることを示します。 64 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 95 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru de en es fr it ja pt ru zh Описание продукта PowerProx - WTT12L Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐ ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено. Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐ ветствующего владельца. © SICK AG Все права защищены. Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 97 СОДЕРЖАНИЕ Содержание 65 Общие указания по технике безопасности................................ 99 65.1 Указания по технике безопасности....................................................... 66 99 Описание изделия............................................................................ 99 66.1 Применение по назначению................................................................. 99 66.2 Масштабные чертежи............................................................................. 100 66.3 Дополнительные функции....................................................................... 100 67 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 101 67.1 67.2 67.3 67.4 68 Проверка условий применения:............................................................ Монтаж...................................................................................................... Электроника............................................................................................. Выравнивание......................................................................................... 101 101 102 103 Конфигурирование.......................................................................... 103 68.1 Настройка................................................................................................. 103 68.2 Режим обучения WT................................................................................ 105 69 Устранение неисправностей......................................................... 105 69.1 Устранение неисправностей.................................................................. 105 98 70 Технические характеристики........................................................ 106 71 Демонтаж и утилизация.................................................................. 107 72 Техобслуживание............................................................................. 107 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 65 65 Общие указания по технике безопасности 65.1 Указания по технике безопасности ■ ■ ■ ■ ■ ■ Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации. Подключение, монтаж и настройка должны осуществляться только квалифициро‐ ванным персоналом. Данное устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности в определении Директивы ЕС по машиностроению. UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Устрой‐ ства этой категории подлежат защите предохранителем 1А, рассчитанным на напряжение 30В DC. В распоряжении имеются адаптеры с соединительными кабелями, включенные в список UL. При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и грязи. В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая на протяжении всего жизненного цикла датчика. LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 250 mW Impulsdauer: 4 ns Wellenlänge: 658 nm Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen nach Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ: вмешательство или манипуляции или применение не по назначению может привести к опасному воздействию лазерного светового луча. The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 66 Описание изделия 66.1 Применение по назначению WTT12L является фотоэлектрическим датчиком диффузионного типа (в дальнейшем называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации предметов. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоста‐ вление гарантии исключаются. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 99 66 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Масштабные чертежи WTT12L-X2xxx -X1xxx / -X3xxx 44.2 (1.74) 44.2 (1.74) (0.17) 6 (0.24) 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) Ø 4.2 4 (0.16) 7 36.5 (1.44) 4 (0.16) 36.5 (1.44) -Xxxx3 / -Xxxx7 -Xxxx1 18.3 (0.72) 6 (0.24) 9 -Xxxx6 / -Xxxx8 8 3 4 5 18.3 (0.72) 8 (0.31) Ø 4.2 -Xxxx2 / -Xxxx4 5.1 (0.2) 48.7 (1.92) 6 7 M12x1 31.9 (1.26) 6 (0.24) 49.6 (1.95) 21.1 18.5 (0.73) (0.83) 2 36.3 (1.43) 47 (1.85) 1 (0.17) 31.9 (1.26) 20 (0.79) 61.6 (2.43) 66.2 Рисунок: Maßzeichnung WTT12L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 66.3 Середина оптической оси передатчика Середина оптической оси приемника Потенциометр/жёлтый светодиодный индикатор: состояние полученного светового луча Потенциометр/светодиодные индикаторы (зелёные): Питание вкл. Потенциометр/жёлтый светодиодный индикатор: состояние полученного светового луча Монтажное отверстие D4,2 мм Мужской разъем, M12, 4-контактный или кабель Потенциометр Кнопка Teach-in простой калибровки Дополнительные функции Тестовый вход: сенсор WTT12L имеет тестовый вход („TE“ или „Test“ на схеме элек‐ трических соединений [B]), с помощью которого можно выключить сенсор и тем самым проверить его надлежащее функционирование: при использовании розеток со светодиодными индикаторами следите за правильным подключением TE. На траектории луча должен быть объект (прием света), активируйте тестовый вход (см. схему электрических соединений [B], TE 24 В). Светодиод передатчика отклю‐ чается или моделируется отсутствие объекта. Для проверки функционирования вос‐ пользуйтесь графиками C. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". Сенсор может использоваться в стандартном режиме ввода/вывода (SIO) или в режиме IO-Link (IOL). Все функции автоматизации и прочие настройки параметров действительны в режиме IO-Link и в стандартном режиме ввода/вывода (исключе‐ ние: метка времени). В стандартном режиме ввода/вывода вывод бинарных комму‐ тационных сигналов осуществляется через контакт 4 / черный кабель или через контакт 5 / серый кабель. 100 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 67 Сведения о функциональных возможностях IO-Link можно получить из прилагаемого руководства по эксплуатации IO-Link Photoelectric Sensors или скачать с сайта www.sick.com, указав номер для заказа устройства. 67 Ввод в эксплуатацию 67.1 Проверка условий применения: Проверить условия применения: сравнить расстояние срабатывания и дистанцию до объекта / фона, а также яркость объекта с соответствующей диаграммой [см. H] (x = расстояние срабатывания, y = минимальная дистанция между объектом и фоном в мм (яркость объекта / яркость фона) (яркость: 6 % = черный, 90 % = белый (относительно стандартного белого по DIN 5033)). Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно определить по диаграмме [см. H 15] следующим образом: Пример: x = 1000 мм, y = 20 мм. То есть, фон затемняется при расстоянии > 20 мм от сенсора. Min. distance from object to background in mm (inch) Min. distance from object to background in mm (inch) 50 40 1) -Bxx3x: 6 % / 90 % (1.57) (1.97) 6%/90% 2) -Bxx3x: 90 % / 90 % 35 3) -Bxx6x: 6 % / 90 % (1.38) 4) -Bxx6x: 90 % / 90 % 5) -Bxx4x: 6 % / 90 % 30 6) -Bxx4x: 90 % / 90 % 1) -Bxx1x: 6 % / 90 % 2) -Bxx1x: 90 % / 90 % 3) -Bxx5x: 6 % / 90 % 4) -Bxx5x: 90 % / 90 % 5) -Bxx2x: 6 % / 90 % 6) -Bxx2x: 90 % / 90 % 1 40 (1.57) (1.18) 6%/90% 3 25 6%/90% 1 30 (0.98) (1.18) 6%/90% 20 (0.79) 3 2 20 90%/90% 15 (0.59) (0.79) 2 5 10 5 6%/90% 4 (0.39) 6 5 (0.2) 6%/90% 10 90%/90% (0.39) 1,000 2,000 3,000 4,000 (39.37) (78.74) (118.11) (157.48) 500 1,000 (19.69) (39.37) 0 Distance in mm (inch) 67.2 90%/90% 90%/90% 0 Рисунок: H-1 4 6 90%/90% 0 90%/90% 1,500 2,000 (59.06) (78.74) Distance in mm (inch) Рисунок: H-2 Монтаж Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежнос‐ тей от SICK). Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.8 Нм. Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно сенсора [см. E]. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 101 67 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Рисунок: E 67.3 Электроника Эксплуатация в стандартном режиме ввода/вывода: Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (UV = 0 В). В зависи‐ мости от типа подключения следует учесть информацию с графиков [см. B]: – – Штекерный разъем: назначение контактов Проводник: цвет жилы Рисунок 41: B Подавайте и включайте источник питания только после завершения подключения всех электрических соединений (UV > 0 В). На сенсоре загорается зеленый свето‐ диодный индикатор. Эксплуатация в режиме IO-Link: подключить устройство к подходящему ведущему устройству IO-Link и с помощью IODD/функционального блока интегрировать в веду‐ щее устройство / систему управления. На сенсоре мигает зеленый светодиодный индикатор. IODD и функциональный блок доступны для скачивания по номеру для заказа на сайте www.sick.com. 102 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 67 Пояснения к схеме электрических соединений (график B): Teach = внешнее обучение (ET) (см. настройку) TE / тест = тестовый вход (см. дополнительные функции) C = коммуникация (например, IO-Link) (см. дополнительные функции) L/D = переключение между активацией при наличии или отсутствии отраженного света 67.4 Выравнивание Направьте сенсор на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передат‐ чика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на сен‐ соре должно быть полностью свободным [см. Е]. Рекомендуется выполнять настройку с объектом пониженной яркости. 2. 1. Рисунок: E 2. 1. Рисунок: E-2 68 Конфигурирование 68.1 Настройка Сенсор с потенциометром: С помощью потенциометра (тип: 4-оборотн.) регулируется расстояние срабатыва‐ ния. Вращение вправо: увеличение дистанции переключения, вращение влево: уменьшение дистанции переключения. Рекомендуется установить дистанцию сраба‐ тывания в объекте, например, см. график E. После регулировки дистанции срабаты‐ вания удалить объект с пути луча, при этом основание затемняется и состояние коммутирующего выхода изменяется (см. график С). Сенсор с кнопкой калибровки: 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 103 68 КОНФИГУРИРОВАНИЕ Регулировка дистанции переключения производится нажатием кнопки Teach-in. Не нажимайте кнопку Teach-in острыми предметами. Рекомендуется установить дистан‐ цию срабатывания в объекте, например, см. график E. После регулировки дистан‐ ции срабатывания удалить объект с пути луча, при этом основание затемняется и состояние коммутирующего выхода изменяется (см. график С). Настройка дистанции срабатывания через IO-Link приведена в руководстве по эксплуатации IO-Link Photoelectric. Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования восполь‐ зуйтесь графиками C и E. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". Рисунок: C Q1 Q1 – + Q1 Q1 Рисунок 42: E-1 104 Рисунок 43: E-2 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice КОНФИГУРИРОВАНИЕ 68 Рисунок 44: E-3 68.2 Рисунок 45: E-4 Режим обучения WT Режим кали‐ бровки для объ‐ ектов / Teach-in mode for objects Калибровка вре‐ Выравнивание / Светодиодный мени / индикатор / Alignment Teach-in time LED indicator Результат / Results Кнопка Teach-in простой кали‐ бровки ок. 1,0 с Сенсор направ‐ лен на объект Ö Дистанция пере‐ ключения настраивается на объект ET: подключите Pin 5 или серую жилу кабеля для > 2 … < 4 с к UV (). > 2s Сенсор направ‐ лен на объект Ö Дистанция пере‐ ключения настраивается на объект 69 Устранение неисправностей 69.1 Устранение неисправностей В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐ нять, если датчики не работают. Таблица 9: Störungsbehebung Cветодиодный индикатор / картина неисправности Причина Меры по устранению зеленый светодиод не горит нет напряжения питания или оно ниже нижнего предель‐ ного значения Проверить напряжения пита‐ ния, всю схему электропод‐ ключения (проводку и раз‐ ъемные соединения) Пропадание напряжения питания Обеспечить надежную подачу напряжения питания без его пропадания Сенсор неисправен Если напряжение питания в порядке, то заменить сенсор зеленый светодиод горит, Тестовый вход (Тest) неверно См. указания по подключе‐ выходной сигнал детектирова‐ подключен нию ТЕ ния объекта отсутствует зеленый светодиод мигает 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice Коммуникация IO-Link - 105 70 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 70 Cветодиодный индикатор / картина неисправности Причина Меры по устранению Коммутирующие выходы не соответствуют графику C Коммуникация IO-Link Выполненные вручную, отли‐ чающиеся от стандартных настройки параметров Выполнить возврат к заводским настройкам. Осу‐ ществляется сброс настроек коммутирующих выходов до заводских. Синхронно мигают желтые светодиоды Сенсор не готов к работе. При низкой окружающей температуре — сенсор нахо‐ дится в фазе разогрева. При высокой окружающей темпе‐ ратуре — сенсор отключился. При низкой окружающей температуре подождите, пока сенсор не разогреется. При высокой окружающей темпе‐ ратуре обеспечьте охлажде‐ ние сенсора. желтый светодиод мигает (лишь кратковременно) Режим калибровки Проверить режим кали‐ бровки желтый светодиод горит, объ‐ ект на пути луча отсутствует Расстояние между сенсором и фоном слишком мало Уменьшить расстояние сра‐ батывания, см. график F Объект на пути луча, желтый светодиод не горит Слишком большое расстоя‐ Увеличить расстояние сраба‐ ние между сенсором и объ‐ тывания, см. график F ектом или установлена сли‐ шком малая дистанция пере‐ ключения Технические характеристики -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x Класс лазера 1 1 1 1 1 1 Расстояние срабатывания 100 ... 2500 mm1 100 ... 1800 mm1 100 ... 3800 mm1 100 ... 1600 mm1 100 ... 1400 mm1 100 ... 1800 mm1 Расстояние срабатывания, макс. 50 ... 2500 mm1 50 ... 1800 mm1 50 ... 3800 mm1 50 ... 1600 mm1 50 ... 1400 mm1 50 ... 1800 mm1 Диаметр светового пятна/рас‐ стояние < 14.0 mm / < 12.0 mm / < 18.0 mm / < 11.0 mm / <10.0 mm / 2500 mm 1800 mm 3800 mm 1600 mm 1400 mm < 12.0 mm / 1800 mm Напряжение питания UV DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 DC 10 ... 30 V2 Выходной ток Iмакс. ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 100 mA Частота срабатывания макс. 1,000 Hz 30 Hz 100 Hz 1000 Hz 30 Hz 100 Hz3 Время отклика макс. 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 0.5 ms4 16.7 ms4 5 ms4 Класс защиты IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 Класс защиты III III III III III III Схемы защиты A, B, C5 A, B, C5 A, B, C5 A, B, C5 A, B, C5 A, B, C5 Диапазон рабочих температур -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 -35 ... +50 °C6 Время на разогрев <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min <15 min IO-Link 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 Режим коммуникации COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 COM2 Диапазон измерения значений дистанции 50 ... 2500 mm 50 ... 1800 mm 50 ... 3800 mm 50 ... 1600 mm 50 ... 1400 mm 50 ... 1800 mm Разрешение значения расстоя‐ ния 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 106 3 3 3 3 3 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 71 -Bxx3x -Bxx4x -Bxx6x -Bxx1x -Bxx2x -Bxx5x Воспроизводимость значений дистанции 2.3 ... 6.1 mm78 0.9 ... 1.3 mm78 1.1 ... 3.0 mm78 2.7 ... 8.0 mm78 1.1 ... 1.5 mm 78 1.2 ... 3.0 mm78 Точность значения дистанции typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±15 mm typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1600 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1400 mm) typ. ±20 mm (50 ... 1000 mm) ±15 mm (1000 ... 1800 mm)) 1 2 3 4 5 6 7 8 Сканируемый объект – ремиссия 6 % ... 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033) Предельные значения: эксплуатация в защищенной от короткого замыкания сети макс. 8 А; остаточная волнистость макс. 5 Вss Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1 Продолжительность сигнала при омической нагрузке A = UV-подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех Начиная от TU = 45 °C допустимо напряжение питания Vmax = 24 В. Соответствует 1 σ. Коэффициент диффузного отражения 6 % ... 90 % (на основе стандарта белого, DIN 5033) 71 Демонтаж и утилизация Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для перера‐ ботки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов). УКАЗАНИЕ Утилизация батарей, электрических и электронных устройств • В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и элек‐ трические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор. • По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора. • WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил. 72 Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией. 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice 107 SICK Australia Phone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfree E-Mail [email protected] Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected] Slovakia Phone +421 482 901 201 E-Mail [email protected] India Phone +91-22-6119 8900 E-Mail [email protected] Slovenia Phone +386 591 78849 E-Mail [email protected] Israel Phone +972 97110 11 E-Mail [email protected] South Africa Phone +27 10 060 0550 E-Mail [email protected] Italy Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected] South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Japan Phone +81 3 5309 2112 E-Mail [email protected] Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected] Malaysia Phone +603-8080 7425 E-Mail [email protected] Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected] Mexico Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail [email protected] Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected] Netherlands Phone +31 (0) 30 229 25 44 E-Mail [email protected] Taiwan Phone +886-2-2375-6288 E-Mail [email protected] Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected] New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail [email protected] Thailand Phone +66 2 645 0009 E-Mail [email protected] Finland Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected] Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected] France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected] Poland Phone +48 22 539 41 00 E-Mail [email protected] Germany Phone +49 (0) 2 11 53 010 E-Mail [email protected] Romania Phone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected] Greece Phone +30 210 6825100 E-Mail [email protected] Russia Phone +7 495 283 09 90 E-Mail [email protected] Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail [email protected] Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] Austria Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail [email protected] Belgium/Luxembourg Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail [email protected] Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected] Canada Phone +1 905.771.1444 E-Mail [email protected] Czech Republic Phone +420 234 719 500 E-Mail [email protected] Chile Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail [email protected] China Phone +86 20 2882 3600 E-Mail [email protected] Turkey Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected] United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected] United Kingdom Phone +44 (0)17278 31121 E-Mail [email protected] USA Phone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected] Vietnam Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] Detailed addresses and further locations at www.sick.com 108 8018110.1BVZ / 2021-05-18 | SICK Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

SICK PowerProx - WTT12L MultiTask photoelectric sensor Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación