Explore Scientific Slim Projection Radio-controlled Dual alarm clock El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
EN
INSTRUCTION MANUAL ...............2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO .............. 14
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG .......... 26
FR
MODE D‘EMPLOI ....................... 38
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES .... 52
*Radio-controlled clock function not available in all territories. / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio. / Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar. / La fonction
d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires. / La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios.
RADIO-CONTROLLED* ALARM CLOCK
SVEGLIA RADIOCONTROLLATA*
FUNKWECKER*
RÉVEIL RADIO-COMMANDÉ*
DESPERTADOR RADIO-CONTROLADO*
Art.No.: RDP1003
2
ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL
These operating instructions are to be considered
a component of the device.
Please read the safety instructions and the operating
instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date.
When the device is sold or given to someone else, the
instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product. The device is intended only for
indoor use.
GENERAL WARNINGS
Risk of electric shock This device contains elec-
tronic components that operate via a power source
(power supply and/or batteries). Children should
only use the device under adult supervision. Only
use the device as described in the manual; other-
wise, you run the risk of an electric shock.
Choking hazard Children should only use the
device under adult supervision. Keep packaging
material, like plastic bags and rubber bands, out
of the reach of children, as these materials pose a
choking hazard.
Risk of chemical burn Keep batteries out of the
reach of children! Make sure you insert the bat-
teries correctly. Leaking battery acid can lead to
chemical burns. Avoid contact of battery acid with
skin, eyes and mucous membranes. In the event
of contact, rinse the affected region immediately
with a plenty of water and seek medical attention.
Risk of re/explosion Do not expose the device
to high temperatures. Use only the recommended
batteries. Do not short-circuit the device or batter-
ies, or throw them into a re. Excessive heat or im-
EN
IT
DE
FR
ES
3
proper handling could trigger a short-circuit, a re,
or an explosion.
Do not disassemble the device. In the event of a
defect, please contact your dealer. The dealer will
contact the Service Centre and can send the de-
vice in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always re-
place weak or empty batteries with a new, com-
plete set of batteries at full capacity. Do not use
batteries from different brands or with different
capacities. The batteries should be removed from
the unit if it has not been used for a long time.
SCOPE OF DELIVERY
Alarm clock, Power adapter, Operating instructions,
2x AAA batteries.
BEFORE YOU BEGIN
We recommend using alkaline batteries. If temper-
atures regularly fall below 0°C (32°F), we recom-
mend using lithium batteries.
Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable
batteries cannot maintain correct power require-
ments.)
• Insert batteries before rst use, matching the po-
larity in the battery compartment. 2x AAA Batteries
are required.
4
PRODUCT OVERVIEW
1. Press [ ] to activate backlight and pro-
jection for 5 seconds or to activate the snooze
function to delay the alarm by 5 minutes.
2. Projection lens
3. In standard mode, press [+] to switch 12/24
hour format. Press and hold to enter foreign
mode. In time or alarm setting mode, press to
increase one unit, press and hold to increase
rapidly.
4. In standard mode, press [] to switch between
weekday and calendar week display. Press and
hold to switch weekday languages. In time or
alarm setting mode, press to decrease one unit,
press and hold to decrease rapidly.
5. In standard mode when temperature is dis-
played, press [
] to switch temperature
unit °C/°F. Press and hold to initiate RCC re-
ceiving.
6. In standard mode, press [SET] to switch
modes: Temperature > AL1 > AL2 > Second
time. In time or alarm setting mode, press to
confirm setting.
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
EN
IT
DE
FR
ES
5
7. In standard mode, press to toggle alarm on/
off.
8. In standard mode, press to ip projection 180°.
Press and hold to switch from time to tempera-
ture projection.
9. Battery compartment. Slide down to open.
10. Continous Projection on/off (only with AC/DC
Adapter)
11. USB charging port 5V
4
1A
(To charge USB devices).
12. Power jack.
(
4
AC/DC Power Adapter 5V).



6
BUTTON
MODE
SET
[+] [–]
180°/360°
TIME/TEMP
Standard
mode
PRESS
Temperature,
Alarm 1,
Alarm 2,
Second time
display
Turn Alarm
on/off
Stop alarm
(ringing)
12/24 hour
format
switch (AM/
PM)
Weekday,
Calendar
week
°C/°F
Projection
180° switch
Turn on backlight
and projection for 5
seconds
(SNOOZE when
alarm is ringing)
HOLD
Enter into
setting
mode
_______
[F] Foreign
mode (Time
Zone)
Switch
weekday
languages
Initiate
RCC
receiving
Time/Tempera
-
ture switch
_______
Time
setting
mode
PRESS Conrm setting
_______
Increase Decrease
_______ _______ _______
HOLD
_______ _______
Quick
Increase
Quick
Decrease
_______ _______ _______
Alarm
setting
mode
PRESS Conrm setting
_______
Increase Decrease
_______ _______ _______
HOLD
_______ _______
Quick
Increase
Quick
Decrease
_______ _______ _______
EN
IT
DE
FR
ES
7
LCD DISPLAY
1. Main Time display
2. Date display and Weekday or Calendar week
(Press [ ] to switch)
3. Temperature display or Alarm Time display
(AL1/AL2) or Second Time display (Press
[SET] to switch)
[
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
] RCC signal received
[
] DST ON (Daylight Saving Time)
[
] Foreign time / Time zone +/-12h
(Hold [+] to activate/deactivate)
[
] Snooze activated
[
] Alarm 1 ON
[
] Alarm 2 ON
[
] Alarm 1 + Alarm 2 ON
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
8
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery door from the back.
2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please en-
sure the polarities (+/-) of the batteries match upon
installation.
3. Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when the display is dim.
AC/DC POWER ADAPTER
4
Only use a compatible AC/DC Power adapter (5V
4
1000mA). Plug the power cable to the power
jack and the power adapter to a suitable power outlet.
NOTE: Batteries are still needed to power the device.
USB CHARGING PORT
The USB charging port allows you to charge USB de-
vices like Smartphones or MP3 Player.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. When you insert or replace the batteries, RCC recep-
tion is initiated. To manually start RCC reception
press and hold [
] button.
2. The receiving process duration is 7 minutes.
3. During receiving process, the RCC signal symbol
[
] ashes.
4. If the RCC receiving process is successful, a com-
pleted RCC symbol [
] will be shown in the display
and the date and time will be set automatically. If it
fails within 7 minutes, RCC setting will quit automati-
cally. If that happens, press and hold [
] but-
ton to re-initiate RCC receiving.
5. To stop RCC reception, press and hold the
[
] button.
6. If the device is still not receiving the signal, please
proceed to set the time manually.
NOTE: When using a power adapter, please increase
the separation of the main unit and the power adapter
to avoid interference of RCC signal receiving.
EN
IT
DE
FR
ES
9
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold [SET] button to enter time and date
setting.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [+] button once, the figure will increase 1 unit
(when setting minute, second will reset to 0). Press and
hold the [+] button, the figures will increase rapidly.
4. Press [] button once, the figure will decrease 1
unit (when setting minute, second will reset to 0).
Press and hold the [] button, the figures will de-
crease rapidly.
5. Press [SET] button to confirm setting and enter to
next parameter.
6. Sequence of setting: Year Month Date Hour
Minute Exit
7. If there is no action in 20 seconds, the setting will be
saved and will exit the setting mode.
LANGUAGE
1. In standard mode, press and hold [] button to set
weekday language. Stop holding the button when the
desired language is displayed.
1. Language setting sequence: German (GE) French
(FR) Italian (IT) Spanish (SP) English (EN)
SET SECOND TIME FUNCTION
1. Press [SET] button several times until the display
shows the second time.
2. Press and hold [SET] button to enter time setting.
3. The setting parameter will flash.
4. Press [+] or [] button to set the desired data.
5. Press [SET] button to confirm setting and enter to
next parameter or to exit.
6. Sequence of setting: Hour Minute Exit
TIME ZONE SETTING (FOREIGN CLOCK)
To set a foreign time zone clock, proceed as follows:
1. First, press [SET] button several times until the
display shows the temperature display (To enter
standard mode).
2. Press and hold [+] button to switch to foreign time
display mode. [F] symbol will be shown in display.
3. Press and hold [SET] button to enter foreign time
setting.
4. During setting, the setting parameter will flash.
5. Press [+] or [] button to set the desired data.
6. Press [SET] button to confirm setting and exit.
10
°C/°F SETTING
Press [ ] button to switch Celsius (°C) / Fahr-
enheit (°F).
ALARM
SETTING/ADJUSTING DUAL ALARM TIME
You can set two alarm times (AL1 and AL2).
1. In standard mode, press [SET] button several times
until the display shows “AL1” or “AL2”.
2. Press and hold [SET] button to enter the alarm set-
ting mode for the currently selected alarm (AL1 or
AL2).
3. The setting parameter will flash.
4. Press [+] or [-] button to set the desired data.
5. Press [SET] button to confirm setting and enter to
next parameter.
6. Sequence of setting: Hour Minute Exit
7. Alarm will turn on automatically when alarm setting
is finished.
8. If there is no action in 20 seconds, the setting will be
saved and will exit the setting mode.
TURN ON/OFF ALARM
1. In standard mode, press the [ ] button to turn
on/off the alarm. The sequence is: AL1 on AL2
on AL1+AL2 on AL1+AL2 off.
2. The AL1 default alarm time is 6:00 oclock and the
AL2 default alarm time is 8:00 oclock.
3. The alarm lasts 2 minutes and becomes faster and
faster over time.
OPERATION
1. At the set time, alarm signal rings.
2. During the alarm, press the [
] button to de-
lay the alarm by 4 minutes.
3. If you do not press any button to stop the alarm, it
will automatically turn off after 2 minutes.
4. To stop the alarm, press the [
] button.
5. The alarm will start again at the next alarm time,
unless you switch off the alarm function by press-
ing the [UP] button.
EN
IT
DE
FR
ES
11
PROJECTION
The projector displays the time or temperature on
your ceiling or wall and it can rotate 180°. It is easier
to view in a darkened room. For the optimal projec-
tion results, place the unit within 1.5 - 2 m (5-6.5 ft)
from the ceiling or wall.
1. Press the [
] button to activate the Projec-
tion for 5 seconds.
2. Press the [180°/360°/TIME/TEMP] button to ip
the projection display 180°.
3. Press and hold [180°/360°/TIME/TEMP] button to
switch projection from time to temperature display.
Use the on/off switch on the back of the device to
activate/deactivate continous projection (only with
AC/DC adapter).
SPECIFICATIONS
Dimensions (Main unit):
140 x 40 x 95 mm (L x W x H)
Weight (Main unit):
143 g (Exclude batteries)
Temperature display range:
-0°C to +50°C (32°F to 122°F)
Accuracy:
+/- 2°C (+/-4°F)
Resolution:
0.1°C (0.2°F)
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries,
Power adapter 5V
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH declares that the
equipment type with part number: RDP1003
is in compliance with Directive: 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.bress-
er.de/download/RDP1003/CE/RDP1003_CE.pdf
12
FCC DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the fol-
lowing two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including in-
terference that may cause undesired operation.
Please note that changes or modications not ex-
pressly approved by the party responsible for com-
pliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTES ON CLEANING
• Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics, do not
use any cleaning uid.
• Protect the device from dust and moisture.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or card-
board. Contact your local waste-disposal ser-
vice or environmental authority for information on the
proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the Euro-
pean Parliament on waste electrical and elec-
tronic equipment and its adaptation into German law,
used electronic devices must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concern-
ing batteries and rechargeable batteries, dis-
posing of them in the normal household
waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law — at
a local collection point or in the retail market. Dis-
posal in domestic waste violates the Battery Direc-
tive. Batteries that contain toxins are marked with a sign
and a chemical symbol.
EN
IT
DE
FR
ES
13
Cd¹ Hg² Pb³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins
on the day of purchase. To benet from an extended
voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period
and details of our services at www.bresser.de/
warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product
in a particular language? Then visit our website via
the link below (QR code) for available versions.
Alternatively you can also send an email to
manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0)
28 72 – 80 74-220*. Please always state your name,
precise address, a valid phone number and email
address, as well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the
amount you will be charged per phone call will
depend on the tariff of your phone provider); calls
from abroad will involve higher costs.
www.bresser.de/download/RDP1003
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
14
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del prodot-
to.
Non azionare il dispositivo prima di aver letto attenta-
mente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso
in esso contenute.
Il manuale deve essere conservato in modo che sia
possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il
dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere
fornito al nuovo possessore del dispositivo. Il disposi-
tivo può essere utilizzato esclusivamente in ambienti
interni.
AVVERTENZE GENERALI
RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Questo apparec-
chio contiene componenti elettronici azionati da
una sorgente di corrente (alimentatore e/o batte-
rie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità
con quanto prescritto nel presente manuale. In
caso contrario, non sarà possibile escludere il ri-
schio di infortuni elettrici.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I bambini pos-
sono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza
di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti
di plastica e le fasce in gomma possono causare
soffocamento e, pertanto, devono essere conser-
vati in modo che i bambini non riescano a raggiun-
gerli.
RISCHIO DI USTIONE CHIMICA Tenere le bat-
terie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di
installare le batterie nel modo corretto. La fuoriu-
scita di acido dalle batterie può causare ustioni
chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immedia-
tamente le parti interessate con un’abbondante
quantità di acqua e rivolgersi a un medico.
RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE Non
esporre il dispositivo a temperature elevate. Utiliz-
zare solo le batterie consigliate. Evitare che pos-
sano vericarsi corto-circuiti a carico del disposi-
tivo o delle batterie. Non gettare il dispositivo o le
batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego
inappropriato potrebbe generare un cortocircuito,
un incendio o un'esplosione.
15
EN
IT
DE
FR
ES
Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse ri-
levarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare
il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il di-
spositivo in riparazione.
Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie
scariche o usate devono essere sempre sostituite
con una serie completa di batterie nuove di capacità
massima. Non utilizzare batterie di marche o capaci-
tà diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa
rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Sveglia radiocontrollata, adattatore CA/CC, manuale
di istruzioni, due batterie tipo AAA
PRIMA DI INIZIARE
Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le tempe-
rature tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C
(32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impie-
go di batterie al litio.
• Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie
ricaricabili non soddisfano i requisiti di alimenta-
zione appropriati).
• Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in
modo da rispettare la polarità indicata nel relativo
vano. Sono necessarie due batterie AAA.
16
INFORMAZIONI GENERALI SUL
PRODOTTO
1. Premere [ ] per attivare la retroillumina-
zione e la proiezione per 5 secondi o per atti-
vare lo snooze e ritardare l'allarme di 5 minuti.
2. Lente di proiezione.
3. In modalità standard, premere [+] per passare
al formato 12/24 ore. Premere e tenere pre-
muto per accedere alla modalità estera. In
modalità impostazione, premere il tasto per
aumentare il valore impostato di una unità;
tenerlo premuto per un incremento rapido.
4. In modalità standard, premere [] per pas-
sare dalla visualizzazione del giorno della
settimana a quella della settimana di calen-
dario. Tenere premuto per cambiare le lingue
dei giorni della settimana. In modalità impo-
stazione, premere il tasto per ridurre il valore
impostato di una unità.
5. Quando viene visualizzata la temperatura in
modalità standard, premere [
] per al-
ternarne l'unità di misura tra °C e °F. Tenere
premuto per avviare la ricezione RCC.
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
17
EN
IT
DE
FR
ES
6. In modalità standard, premere [SET] per cam-
biare modalità in base alla sequenza. Tempe-
ratura > AL1 > AL2 > Seconda ora. Nella mo-
dalità di impostazione dell'ora o della sveglia,
premere per confermare l'impostazione.
7. In modalità standard, premere per attivare/
disattivare la sveglia.
8. In modalità standard, premere per capovolge-
re la proiezione di 180°. Premere e tenere pre-
muto per passare dalla proiezione della tem-
peratura alla proiezione dell'ora e viceversa.
9. Vano batterie. Scorrere verso il basso per aprire.
10. Attivazione/Disattivazione proiezione conti-
nua (solo con adattatore CA/CC).
11. Porta di ricarica USB 5 V
4
1 A (per carica-
re i dispositivi USB).
12. Tenere premuto
4
per un decremento
rapido (adattatore CA/CC 5 V).



18
TASTO
MODALITÀ
SET
(IMPOSTAZIONE)
[+] [–]
180°/360°
TIME/TEMP
Standard
PREMERE
PER
Visualizzare la
temperatura,
la sveglia 1, la
sveglia 2, la
seconda ora
Attrivare/
Disattivare
la sveglia
Interrompe
-
re la sveglia
(mentre
suona)
Attivare il
formato 12
ore (AM/PM)
o 24 ore
Visualizza
-
re il giorno
della
settimana,
la setti-
mana del
calendario
°C/°F
Azionare
l'iInterrut-
tore per la
proiezione a
180°
Accendere la
retroilluminazione
e la proiezione
per 5 secondi
(SNOOZE mentre
la sveglia suona)
TENERE
PREMUTO
PER
Accedere
all'impostazio
-
ne dell'ora
_______
[F] Modalità
estero (fuso
orario)
Cambiare
le lingue
dei giorni
feriali
Avviare la
ricezione
RCC
Azionare
l'interruttore
per l'ora o la
temperatura
_______
Imposta
-
zione ora
PREMERE
PER
Confermare
l'impostazione
_______
Aumentare Diminuire
_______ _______ _______
TENERE
PREMUTO
PER
_______ _______
Aumentare
rapidamente
Diminuire
rapida
-
mente
_______ _______ _______
Impo
-
stazione
sveglia
PREMERE
PER
Confermare
l'impostazione
_______
Aumentare Diminuire
_______ _______ _______
TENERE
PREMUTO
PER
_______ _______
Aumentare
rapidamente
Diminuire
rapida
-
mente
_______ _______ _______
19
EN
IT
DE
FR
ES
DISPLAY LCD
1. Visualizzazione dell'ora
2. Visualizzazione della data e del giorno della set-
timana o della settimana del calendario (preme-
re il tasto [ ] per cambiare visualizzazione)
3. Visualizzazione della temperatura o dell'ora della
sveglia (AL1/AL2) o della seconda ora (premere
[SET] per cambiare)
[
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
] indica lo stato della ricezione del Segnale
RCC ricevuto
[
] Ora legale attivata
[
] Ora estera / Fuso orario +/-12 ore
(tenere premuto [+] per attivare/disattivare)
[
] Snooze attivato
[
] Sveglia 1 attivata
[
] Sveglia 2 attivata
[
] Sveglia 1 e sveglia 2 attivate
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
20
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro.
2. Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V. Accer-
tarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano
ai segni riportati nel vano.
3. Rimontare lo sportello del vano batterie.
NOTA: se la luminosità del display si riduce, sostitui-
re batterie.
ALIMENTAZIONE CA/CC
4
Utilizzare esclusivamente un adattatore CA/CC compa-
tibile (5V
4
1000 mA). Collegare il cavo di alimenta-
zione alla presa jack del dispositivo e l'adattatore a una
presa di corrente adeguata.
NOTA: le batterie sono ancora necessarie per alimen-
tare il dispositivo.
PORTA DI RICARICA USB
La porta di ricarica USB consente di caricare dispositi-
vi USB come smartphone o lettori MP3.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL'OROLOGIO
1. Quando si inseriscono o sostituiscono le batterie,
viene avviata la ricezione RCC. Per avviare manual-
mente la ricezione RCC, tenere premuto il tasto
[
].
2. La durata del processo di ricezione è di 7 minuti.
3. Durante il processo di ricezione, sul display lam-
peggia il simbolo [
].
4. Se il processo di ricezione dell'RCC ha esito posi-
tivo, sul display viene visualizzato il simbolo RCC
[
] e la data e l'ora vengono impostate automati-
camente. Se il processo non si conclude nel modo
previsto entro 7 minuti, verrà interrotto automati-
camente. In tal caso, tenere premuto il pulsante
[
] per riavviare la ricezione di RCC.
5. Per interrompere la ricezione RCC, tenere premuto
il tasto [
].
21
EN
IT
DE
FR
ES
6. Se il dispositivo non riceve ancora il segnale, proce-
dere all'impostazione manuale dell'ora.
NOTA: se si utilizza un adattatore di alimentazione,
aumentarne la distanza dall'unità principale per evita-
re interferenze nella ricezione del segnale RCC.
IMPOSTAZIONE MANUALE
DELL’OROLOGIO
1. Premere e tenere premuto il tasto [SET] per impo-
stare l’ora e la data.
2. Il parametro di impostazione inizia a lampeggiare.
3. Premendo il tasto [+] una volta, il valore del parametro
aumenta di una unità (durante l’impostazione dei mi-
nuti, i secondi vengono reimpostati su 0). Se si tiene il
tasto [+] premuto, il valore incrementa rapidamente.
4. Premendo il tasto [–] una volta, il valore del para-
metro diminuisce di una unità (durante l’imposta-
zione dei minuti, i secondi vengono reimpostati su
0). Se si tiene il tasto [–] premuto, il valore decre-
menta rapidamente.
5. Premere il tasto [SET] per confermare l'impostazio-
ne e passare al parametro successivo.
6. Sequenza di impostazione: Anno Mese Data
Ora Minuto Esci.
7. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi, il
valore impostato viene salvato e la modalità impo-
stazione viene chiusa.
LINGUA
1. In modalità standard, tenere premuto il tasto [] per
impostare la lingua dei giorni della settimana. Smette-
re di tenere premuto il pulsante quando viene visualiz-
zata la lingua desiderata.
2. Sequenza di impostazione della lingua: Tedesco
(GE) Francese (FR) Italiano (IT) Spagnolo
(SP) Inglese (EN)
IMPOSTAZIONE DELLA SECONDA ORA
DI SVEGLIA
1. Premere più volte il tasto [SET] nché sul display
non viene visualizzata la seconda ora.
2. Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per in-
serire l'impostazione dell'ora.
3. Il parametro di impostazione lampeggia.
4. Premere il pulsante [+] o [] per impostare i dati
desiderati.
22
5. Premere il tasto [SET] per confermare l'imposta-
zione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza di impostazione: Ore minuti Esci.
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO
(OROLOGIO ESTERO)
Per impostare un orologio di un fuso orario estero, pro-
cedere come segue:
1. Per prima cosa, premere più volte il tasto [SET] n-
ché il display non mostra la temperatura (per acce-
dere alla modalità standard).
2. Premere e tenere premuto il pulsante [+] per passa-
re alla modalità di visualizzazione dell'ora estera. Il
simbolo [F] viene visualizzato sul display.
3. Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per ac-
cedere all'impostazione dell'ora estera.
4. Durante le operazioni di impostazione, il simbolo
associato al parametro che si sta impostando lam-
peggia.
5. Premere il pulsante [+] o [] per impostare i dati
desiderati.
6. Premere il pulsante [SET] per confermare l'impo-
stazione e uscire.
IMPOSTAZIONE °C/°F
1. Premere il pulsante [ ] per passare da Cel-
sius (°C) a Fahrenheit (°F).
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE DELLA DOPPIA ORA
DI SVEGLIA
È possibile impostare due ore di sveglia (AL1 e AL2).
1. In modalità standard, premere più volte il tasto [SET]
nché il display non visualizza "AL1" o "AL2".
2. Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per ac-
cedere alle impostazioni della sveglia attualmente
selezionata (AL1 o AL2).
3. Il parametro di impostazione lampeggia.
4. Premere il pulsante [+] o [-] per impostare i dati de-
siderati.
5. Premere il tasto [SET] per confermare l'impostazio-
ne e passare al parametro successivo.
6. Sequenza di impostazione: Ora Minuto Esci.
7. Al termine delle operazioni di impostazione, la sve-
glia viene attivata automaticamente.
8. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi, il
valore impostato viene salvato e la modalità impo-
stazione viene chiusa.
23
EN
IT
DE
FR
ES
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
DELLA SVEGLIA
1. In modalità standard, premere il tasto [ ] per
attivare/disattivare la sveglia. La sequenza è: AL1
attivata AL2 attivata AL1+AL2 attivate
AL1+AL2 disattivate.
2. L'orario predefinito della sveglia AL1 è alle 06:00,
quella della sveglia AL2 alle 08:00.
3. La sveglia suona per 2 minuti e diventa sempre più
veloce.
FUNZIONAMENTO
1. All'ora impostata, la sveglia inizia a suonare.
2. Mentre la sveglia sta suonando, premere il tasto
[ ] per ritardarla di 4 minuti.
3. Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia cessa
automaticamente di suonare dopo 5 minuti.
4. Per interrompere la sveglia, premere il tasto [
].
5. La sveglia si riaccenderà all’ora successiva, a
meno che la funzione di sveglia non venga disatti-
vata tenendo premendo il tasto [UP].
PROIEZIONE
Il proiettore visualizza l'ora sul softto o sulla parete
e può ruotare di 180°. La visualizzazione risulta più
chiara in una stanza buia. Per ottenere una proiezio-
ne ottimale, posizionare l'unità a 1,5-2 m dal softto
o dalla parete.
1. Premere il tasto [
] per attivare la proiezione
per 5 secondi.
1. Premere il pulsante [180°/360°/TIME/TEMP] per
capovolgere il display di proiezione di 180°.
2. Premere e tenere premuto il pulsante [180°/360°/
TIME/TEMP] per passare dalla proiezione dell'ora a
quella della temperatura e viceversa.
Utilizzare l'interruttore on/off sul retro del dispositivo
per attivare/disattivare la proiezione continua (solo
con adattatore CA/CC).
SPECIFICHE
Dimensioni (unità principale)
140 x 40 x 95 mm (L x P x A)
Peso (unità principale)
143 g (escluse le batterie)
24
Campo di visualizzazione della temperatura
Da 0 a +50 °C (da 32 a 122 °F)
Accuratezza
+/- 2 °C (+/-4 °F)
Risoluzione
0,1 °C (0,2 °F)
Alimentazione
Due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V
Adattatore CC 5 V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Bresser GmbH dichiara che
il tipo di apparecchiatura identicato con il
codice RDP1003 è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di
conformità UE è disponibile all’indirizzo Internet: www.
bresser.de/download/RDP1003/CE/RDP1003_CE.pdf
NOTE SULLA PULIZIA
• Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
• Per pulire le superci esterne del dispositivo, servir-
si solo di un panno asciutto. Per evitare di danneg-
giare i componenti elettronici, non utilizzare alcun
tipo di uido detergente.
• Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità.
SMALTIMENTO
I materiali di imballaggio devono essere smaltiti
nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad esem-
pio carta o cartone. Contattare il servizio di smalti-
mento riuti locale o l'autorità ambientale per informazio-
ni su come eseguire correttamente lo smaltimento.
Non smaltire gli apparecchi elettronici nei riu-
ti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/
CE del Parlamento europeo sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi
elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Le normative riguardanti le batterie e le batte-
rie ricaricabili ne vietano espressamente lo
smaltimento tra i normali riuti domestici.
Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo
alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di
25
EN
IT
DE
FR
ES
raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale
al dettaglio. Lo smaltimento nei riuti domestici vio-
la la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono in-
clusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno
e un simbolo chimico.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batteria contenente cadmio
2
Batteria contenente mercurio
3
Batteria contenente piombo
GARANZIA E ASSISTENZA
Il normale periodo di garanzia è di due anni con de-
correnza dal giorno dell'acquisto. Per beneciare di
un esteso periodo di garanzia volontaria, come indi-
cato sulla confezione regalo, è necessaria la registra-
zione nel sito Web del Produttore.
È possibile consultare le condizioni di garanzia nella
loro interezza, le informazioni sulla proroga del perio-
do di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Pro-
duttore all'indirizzo www.bresser.de/warranty_terms.
Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su
questo prodotto in una lingua specica, accedere al
sito Web del Produttore servendosi del collegamento
sottostante (codice QR) per le versioni disponibili.
In alternativa, è possibile inviare un'e-mail a ma-
nuals@bresser.de o lasciare un messaggio al numero
+49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare
sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero
di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codi-
ce e il nome dell’articolo.
*Addebito della chiamata alle tariffe locali in vigore in Germania
(l'importo che verrà addebitato per telefonata dipenderà dalle tarif-
fe applicate dal proprio operatore telefonico). Le chiamate dall'e-
stero comportano costi maggiori.
www.bresser.de/download/RDP1003
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
26
ZU DIESER ANLEITUNG
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerk-
sam die Sicherheitshinweise und die Bedienungs-
anleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeit-
punkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes
ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden
Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Das
Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät be-
inhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden.
Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie
unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der
Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls be-
steht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmateria-
lien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in
Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batte-
rie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batterie-
säure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie
den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Ge-
rät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie
nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien
nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Handha-
bung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Ex-
plosionen ausgelöst werden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhänd-
ler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf
und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschi-
cken.
27
EN
IT
DE
FR
ES
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Erset-
zen Sie schwache oder verbrauchte Batterien im-
mer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit
voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien un-
terschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich
hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
Funkwecker, Netzstecker, Bedienungsanleitung,
2x Batterien vom Typ AAA
VOR DEM GEBRAUCH
Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan-
Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter
0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
Verwenden Sie nach Möglichkeit keine wieder auf-
ladbaren Batterien. (Diese können auf Dauer die
Leistungsanforderungen nicht erfüllen.)
Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien
ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
im Batteriefach. Es sind 2 AAA-Zellen (Mignonzel-
len) erforderlich.
28
PRODUKTÜBERSICHT
1.
Drücken Sie [ ], um die Hintergrundbe-
leuchtung und die Projektion für 5 Sekunden zu
aktivieren oder um die SNOOZE/Schlummerfunk-
tion zu aktivieren, um den Alarm um 5 Minuten zu
verzögern.
2. Projektionslinse
3. Drücken Sie im Standardmodus [+], um in das
12/24-Stunden-Format zu wechseln. Die Taste
gedrückt halten, um in die Auslandszeit-Anzeige
(Zeitzone) zu wechseln. Im Zeit- oder Alarmein-
stellungsmodus drücken, um eine Einheit zu erhö-
hen, drücken und halten, um schnell zu erhöhen.
4. Drücken Sie im Standardmodus [], um zwischen
Wochentags- und Kalenderwochenanzeige zu
wechseln. Halten Sie diese Taste gedrückt, um
die Sprachen für den Wochentag zu ändern. Im
Zeit- oder Alarmeinstellungsmodus drücken, um
eine Einheit zu verringern, drücken und halten, um
sie schnell zu verringern.
5. Drücken Sie im Standardmodus, wenn die Tempe-
ratur angezeigt wird, [ ], um die Tempera-
tureinheit zwischen °C/°F zu wechseln. Halten Sie
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
29
EN
IT
DE
FR
ES
diese Taste gedrückt, um den RCC-Empfang einzu-
leiten.
6. Drücken Sie im Standardmodus [SET], um den Mo
-
dus zu wechseln: Temperatur > AL1 > AL2 > Zweite
Uhrzeit. Drücken Sie im Zeit- oder Alarmeinstellm-
odus die Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
7. Im Standardmodus drücken, um den Alarm ein-
oder auszuschalten.
8. Im Standardmodus drücken, um die Projektion um
180° zu drehen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um
von Zeit- auf Temperaturprojektion umzuschalten.
9. Batteriefach. Zum Öffnen nach unten schieben.
10. Dauerprojektion ein/aus (nur mit Netzstecker)
11. USB-Ladeanschluss 5V 1A
(Zum Auaden von USB-Geräten).
12. Stromanschluss.
(
4
Netzstecker 5V)



30
TASTE
MODUS
SET
[+] [–]
180°/360°
TIME/TEMP
Standard
Modus
drücken
Temperatur,
Alarm 1,
Alarm 2,
Zweite Uhrzeit
anzeigen
Alarm
ein-/aus
-
schalten
Alarm
stoppen
(Klingel-
ton)
12/24
Stunden
Formatwech-
sel (AM/PM)
Wochentag,
Kalenderwo-
che
°C/°F
Projektion
180° Umkeh-
rung
Hintergrund-
beleuchtung
und Projektion
für 5 Sekunden
aktivieren
(SNOOOZE bei
klingelndem
Alarm)
gedrückt
halten
In die Einstel
-
lung wechseln
_______
[F] Auslands-
zeit-Anzeige
(Zeitzone)
Wochen-
tagssprache
ändern
RCC-
Empfang
einleiten
Umschaltung
Zeit-/Tempe-
raturanzeige
_______
Zeit-
Einstel
-
lungs-
Modus
drücken
Einstellung
bestätigen
_______
Erhöhen Verringern
_______ _______ _______
gedrückt
halten
_______ _______
Schnelle
Erhöhung
Schnelle
Verringe
-
rung
_______ _______ _______
Alarm
Einstel
-
lungs-
Modus
drücken
Einstellung
bestätigen
_______
Erhöhen Verringern
_______ _______ _______
gedrückt
halten
_______ _______
Schnelle
Erhöhung
Schnelle
Verringe
-
rung
_______ _______ _______
31
EN
IT
DE
FR
ES
LCD-ANZEIGE
1. Zeitanzeige
2. Datumsanzeige und Wochentag oder Kalender-
woche (zum Umschalten [ ] drücken)
3. Temperaturanzeige oder Alarmzeitanzeige
(AL1/AL2) oder Zweite Uhrzeit Anzeige (zum
Umschalten [SET] drücken)
[
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
] RCC-Signal empfangen
[
] Sommerzeit EIN (MESZ)
[
] Auslandszeit / Zeitzone +/-12h
(Halten Sie [+] gedrückt, zum aktivieren/
deaktivieren)
[
] SNOOZE/Schlummermodus aktiviert
[
] Alarm 1 EIN
[
] Alarm 2 EIN
[
] Alarm 1 + Alarm 2 EIN
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
32
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte
stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Bat-
terien bei der Installation übereinstimmen.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien, wenn die Anzei-
ge schwach ist.
AC/DC-NETZTEIL
4
Verwenden Sie nur ein kompatibles
AC/DC-Netzteil (5V
4
1000mA). Stecken Sie das
Netzkabel in die Buchse und das Netzteil an eine ge-
eignete Steckdose.
HINWEIS: Für die Stromversorgung des Gerätes wer-
den weiterhin Batterien benötigt.
USB-LADEANSCHLUSS
Der USB-Ladeanschluss ermöglicht das Auaden von
USB-Geräten wie Smartphones oder MP3-Player.
UHR
UHRENEMPFANG
1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen,
wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den RCC-
Empfang manuell zu starten, halten Sie die Taste [
] gedrückt.
2. Die Empfangsprozessdauer beträgt 7 Minuten.
3. Während des Empfangsvorgangs blinkt das RCC-
Signalsymbol [
].
4. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das voll-
ständige RCC-Symbol [
] im Display angezeigt
und das Datum und die Uhrzeit werden automa-
tisch eingestellt. Wenn es innerhalb von 7 Minuten
fehlschlägt, wird die RCC-Einstellung automatisch
beendet. Drücken Sie in diesem Fall die Taste
[
], um den RCC-Empfang erneut zu starten.
5. Um den RCC-Empfang zu stoppen, halten Sie die
Taste [
] gedrückt.
33
EN
IT
DE
FR
ES
6. Wenn das Gerät das Signal immer noch nicht emp-
fängt, fahren Sie bitte fort, die Uhrzeit manuell ein-
zustellen.
HINWEIS: Wenn Sie ein Netzteil verwenden, vergrö-
ßern Sie bitte den Abstand von Hauptgerät und Netz-
teil, um Störungen beim Empfang von RCC-Signalen
zu vermeiden.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Halten Sie die Taste [SET] gedrückt, geben Sie die
Uhrzeit und das Datum ein.
2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparame-
ter.
3. Drücken Sie die Taste [+] einmal, die Zahl erhöht
sich um eine Einheit (beim Einstellen der Minute
wird die Sekunde auf 0 zurückgesetzt). Halten Sie
die Taste [+] gedrückt, um die Zahl schneller zu er-
höhen.
4. Drücken Sie die Taste [–] einmal, die Zahl verrin-
gert sich um 1 Einheit (beim Einstellen der Minute
wird die Sekunde auf 0 zurückgesetzt). Halten Sie
die Taste [–] gedrückt, um die Zahl schneller zu ver-
ringern.
5. Drücken Sie die Taste [SET], um die Einstellung zu be-
stätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen.
6. Reihenfolge der Einstellung: Jahr Monat
Datum Stunde Minute verlassen
7. Wenn innerhalb 20 Sekunden keine weitere Aktion
erfolgt, wird die Einstellung gespeichert und der
Einstellmodus verlassen.
SPRACHE
1. Halten Sie im Standardmodus die Taste [] gedrückt, um
die Wochentagssprache einzustellen. Taste erst loslas-
sen, wenn die gewünschte Sprache angezeigt wird.
1. Reihenfolge der Einstellung der Wochentagsspra-
che: Deutsch (GE) Französisch (FR) Italie-
nisch (IT) Spanisch (SP) Englisch (EN)
ZWEITE UHRZEIT EINSTELLEN
1. Drücken Sie die [SET] Taste mehrmals, bis auf dem
Display die Zweite Uhrzeit angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste [SET] Taste gedrückt, um in die
Zeiteinstellung zu gelangen.
3. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
4. Drücken Sie die Taste [+] oder [], um die gewünsch-
ten Daten einzustellen.
34
5. Drücken Sie die [SET] Taste, um die Einstellung zu
bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelan-
gen oder zum Verlassen.
6. Reihenfolge der Einstellung: Stunden Minuten
verlassen
ZEITZONENEINSTELLUNG
(AUSLANDSZEIT)
Um eine Uhr mit einer fremden Zeitzone einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie zunächst die [SET] Taste mehrmals, bis
auf der Anzeige die Temperaturanzeige erscheint
(Um in den Standardmodus zu gelangen).
2. Halten Sie die Taste [+] gedrückt, um in den Aus-
landszeitmodus zu wechseln, das Symbol [F] wird
im Display angezeigt.
3. Halten Sie die Taste [SET] Taste gedrückt, um in die
Auslandszeiteinstellung zu gelangen.
4. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
5. Drücken Sie die Taste [+] oder [], um die gewünsch-
ten Daten einzustellen.
6. Drücken Sie die Taste [SET] um die Einstellung zu
bestätigen und zu verlassen.
°CF-EINSTELLUNG
Drücken Sie die [ ] Taste, um Celsius (°C) /
Fahrenheit (°F) zu wechseln.
ALARM
EINSTELLEN/ANPASSEN DER BEIDEN ALARMZEITEN
Sie können zwei Alarmzeiten (AL1 und AL2) einstellen.
1. Im Standardmodus, die Taste [SET] mehrmals drücken,
bis “AL1” oder “AL2” angezeigt wird.
2. Halten Sie die [SET] Taste gedrückt, um in den
Alarmeinstellmodus für den aktuell ausgewählten
Alarm (AL1 oder AL2) zu gelangen.
3. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
4. Drücken Sie die [+] oder [-] Taste, um die gewünsch-
ten Daten einzustellen.
5. Drücken Sie die [SET] Taste, um die Einstellung zu be-
stätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen.
6. Reihenfolge der Einstellung: Stunden Minuten
verlassen
7. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn
die Alarmeinstellung beendet ist.
8. Wenn innerhalb 20 Sekunden keine weitere Aktion
erfolgt, wird die Einstellung gespeichert und der Ein-
stellmodus verlassen.
35
EN
IT
DE
FR
ES
ALARM EIN-/AUSSCHALTEN
1. Im Standardmodus die Taste [ ] drücken, um den
Alarm ein- oder auszuschalten. Die Reihenfolge ist:
AL1 ein AL2 ein AL1 ein AL1+AL2 ein
AL1+AL2 aus.
2. Die AL1-Standardalarmzeit ist 6:00 Uhr und die
AL2-Standardalarmzeit ist 8:00 Uhr.
3. Der Alarm dauert 2 Minuten und wird mit der Zeit
immer schneller.
BETRIEB
1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal.
2. Drücken Sie während des Alarms die Taste [
]
, um den Alarm um 4 Minuten zu verzögern.
3. Wenn Sie keine Taste drücken, um den Alarm zu
beenden, wird er nach 2 Minuten automatisch aus-
geschaltet.
4. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie die [
] Taste.
5. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt
erneut, es sei denn, Sie schalten die Alarmfunktion
durch Drücken der [UP] Taste aus.
PROJEKTION
Der Projektor zeigt die Uhrzeit oder Temperatur an Ih-
rer Decke oder Wand an und kann um 180° gedreht
werden. Die Projektion ist in einem dunklen Raum bes-
ser zu sehen. Um optimale Projektionsergebnisse zu
erzielen, platzieren Sie das Gerät innerhalb von 1.5 - 2
m (5-6.5 ft) von der Decke oder Wand entfernt.
1. Drücken Sie die [
] Taste, um die Projektion
für 5 Sekunden zu aktivieren.
2. Drücken Sie die [180°/360°/TIME/TEMP] Taste, um
die Projektionsanzeige um 180° zu drehen.
3. Halten Sie die [180°/360°/TIME/TEMP] Taste ge-
drückt, um die Projektion von Zeit- auf Temperatur-
anzeige umzuschalten.
Verwenden Sie den Schiebeschalter auf der Rücksei-
te des Geräts, um die Dauerprojektion zu aktivieren/
deaktivieren (nur mit Netzstecker).
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen (Hauptgerät):
140 x 40 x 95 mm (L x B x H)
36
Gewicht (Hauptgerät):
143 g (ohne Batterien)
Temperaturanzeigebereich:
-0°C bis +50°C (32°F bis 122°F)
Genauigkeit:
+/- 2°C (+/-4°F)
Auösung:
0.1°C (0.2°F)
Energie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien,
Netzstecker 5V
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Bresser GmbH, dass der
Funkanlagentyp mit Artikelnummer: RDP1003
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der voll-
ständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/
download/RDP1003/CE/RDP1003_CE.pdf
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der
Stromquelle oder entfernen Sie die Batterien!
• Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem tro-
ckenen Tuch. Um eine Beschädigung der Elektronik
zu vermeiden, verwenden Sie keine Reinigungsüs-
sigkeit.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sor-
tenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung
des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestim-
mungen. Informationen zur fachgerechten Entsor-
gung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungs-
dienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht, müssen ver-
brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Sie können die Batterien nach Gebrauch entwe-
der in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelba-
rer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen
37
EN
IT
DE
FR
ES
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Bitte entsor-
gen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie gesetzlich vorge-
schrieben - an einer lokalen Sammelstelle oder im Einzel-
handel. Die Entsorgung über den Hausmüll verstößt
gegen die Batterie-Richtlinie. Batterien und Akkus sind
mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemi-
schen Symbol des Schadstoffes beschriftet.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterien enthalten Blei
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt
am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, frei-
willigen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton
angegeben zu protieren, ist eine Registrierung auf
unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garan-
tiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeit-
verlängerung und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen www.bresser.
de/warranty_terms einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Pro-
dukt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie
unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für
verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch
eine E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de schicken
oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72 80 74-220* hin-
terlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue
Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse
sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Tele-
fonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem
Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
www.bresser.de/download/RDP1003
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
38
A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d’emploi attentivement avant utilisation.
Conservez ce mode d’emploi pour consultation
ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à
un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau
propriétaire/utilisateur du produit. L’appareil est prévu
pour un usage intérieur uniquement.
AVERTISSEMENTS -
GÉNÉRALITÉS
Risque d’électrocution — Cet appareil contient
des composants électroniques qui fonctionnent
via une alimentation électrique (bloc secteur et/
ou piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet appa-
reil que sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez
l’appareil que de la façon décrite dans le manuel,
autrement vous encourez le risque de subir une
électrocution.
Risque de suffocation Les enfants ne peuvent
utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage,
tel que les sacs en plastiques et les élastiques,
hors de portée des enfants, car ces matériaux pré-
sentent un risque de suffocation.
Risque de brûlure chimique Gardez les piles
hors de portée des enfants ! Veillez à insérer les
piles correctement. Des piles qui fuient peuvent
entraîner des brûlures chimiques. Evitez le contact
entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact, rincez immédia-
39
EN
IT
DE
FR
ES
tement la partie touchée avec beaucoup d’eau et
contactez un médecin.
Risque d’incendie/explosion N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées. Utilisez uni-
quement les piles recommandées. Ne court-circui-
tez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas
au feu. Une chaleur excessive ou une manipulation
inappropriée peut entraîner un court-circuit, un in-
cendie ou une explosion.
Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonc-
tionnement, contactez votre revendeur. Le reven-
deur prendra contact avec le service technique et
enverra l’appareil pour réparation le cas échéant.
Utilisez uniquement les piles recommandées.
Veuillez toujours remplacer des piles faibles
ou usagées par un jeu complet de piles neuves
pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de
marques ou de capacités différentes. Les piles
doivent être retirées de l’appareil si celui-ci nest
pas utilisé pendant une période prolongée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Réveil, adaptateur secteur, mode d’emploi, 2 piles
AAA.
AVANT L’UTILISATION
• Nous vous recommandons d’utiliser des piles alca-
lines. Si la température passe fréquemment en-des-
sous de 0°C (32°F), nous vous recommandons
d’utiliser des piles au lithium.
• Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles
rechargeables ne peuvent pas satisfaire aux spéci-
cations d’alimentation requises.)
Insérez les piles avant la première utilisation en
respectant la polarité dans le compartiment des
piles. 2 piles AAA sont requises.
40
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Appuyez sur [ ] pour activer le rétroé-
clairage et la projection pendant 5secondes
ou pour activer la fonction snooze et retarder
l’alarme de 5 minutes.
2. Lentille de projection
3. En mode standard, appuyez sur [+] pour chan-
ger le format 12/24 heures. Maintenez cette
touche enfoncée pour passer dans le mode de
fuseau horaire. En mode de réglage de l’heure
ou de l’alarme, appuyez sur cette touche pour
augmenter d'une unité ou maintenez-la enfon-
cée pour augmenter rapidement.
4. En mode standard, appuyez sur [] pour bas-
culer entre l’afchage des jours de la semaine
et celui du calendrier. Maintenez la touche
enfoncée pour changer la langue des jours de
la semaine En mode de réglage de l’heure ou
de l’alarme, appuyez sur cette touche pour di-
minuer d'une unité ou maintenez-la enfoncée
pour diminuer rapidement.
5. En mode standard lorsque la température est
afchée, appuyez sur [
] pour changer
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
41
EN
IT
DE
FR
ES
d’unité de température °C/°F. Maintenez la
touche enfoncée pour lancer la réception du
signal radio-piloté.
6. En mode standard, appuyez sur [SET] pour
changer de mode : Température > AL1 > AL2
> Deuxième horaire. En mode de réglage de
l’heure ou de l’alarme, appuyez pour confirmer
le réglage.
7. En mode standard, appuyez pour activer/dé-
sactiver l’alarme.
8. En mode standard, appuyez pour basculer la
projection à 180°. Maintenez la touche enfon-
cée pour basculer de la projection de l’heure à
celle de la température.
9. Compartiment des piles. Faire coulisser vers le
bas pour ouvrir.
10. Activer ou désactiver la projection en continu
(seulement avec l’adaptateur secteur)
11. Port de charge USB 5V
4
1A
(pour recharger des périphériques USB).
12. Prise.
(
4
Adaptateur secteur AC/DC 5V).



42
TOUCHE
MODE
SET
[+] [–]
180°/360°
TIME/TEMP
Mode
standard
AP
-
PUYER
Température,
Alarme 1,
Alarme 2,
Afchage du
deuxième
horaire
Activer/
désactiver
l’alarme
Arrêter
l’alarme
(sonnerie)
Changer le
format 12/24
heures
(AM/PM)
Jour de la
semaine,
semaine
calendrier
°C/°F
Basculer à la
projection à
180°
Allumer le ré-
troéclairage et
projection pendant
5secondes
(SNOOZE lorsque
l’alarme sonne)
MAIN
-
TENIR
EN-
FONCÉ
Passer au
mode de
réglage
_______
[F] Mode
de fuseau
horaire
Basculer
entre les
langues
du jour de
la semaine
Lancer la
réception
du signal
radio-
piloté
Basculer entre
heure/tempé-
rature
_______
Mode de
réglage
de l’heure
AP
-
PUYER
Conrmer le
réglage
_______
Augmenter Diminuer
_______ _______ _______
MAIN
-
TENIR
EN-
FONCÉ
_______ _______
Augmenter
rapidement
Diminuer
rapide-
ment
_______ _______ _______
Mode de
réglage
de
l’alarme
AP
-
PUYER
Conrmer le
réglage
_______
Augmenter Diminuer
_______ _______ _______
MAIN
-
TENIR
EN-
FONCÉ
_______ _______
Augmenter
rapidement
Diminuer
rapide-
ment
_______ _______ _______
43
EN
IT
DE
FR
ES
ÉCRAN LCD
1. Afchage de l’heure principale
2. Afchage de la date et du jour de la semaine
ou de la semaine calendrier (Appuyez sur [ ]
pour basculer)
3. Afchage de la température ou de l’heure
d’alarme (AL1/AL2) ou afchage du deuxième
horaire (Appuyez sur [SET] pour basculer)
[
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
] Signal radio-piloté reçu
[
] Heure d’été activée
[
] Heure de décalage horaire / Fuseau horaire
+/-12h
(Maintenez [+] enfoncé pour activer/désac-
tiver)
[
] Fonction snooze activée
[
] Alarme 1 ACTIVÉE
[
] Alarme 2 ACTIVÉE
[
] Alarme 1 + Alarme 2 ACTIVÉES
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
44
POUR COMMENCER
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
2. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5V Veillez à respect-
er la polarité (+/-) des piles.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque l’écran est
sombre.
ADAPTATEUR SECTEUR AC/DC
4
Utilisez uniquement un adaptateur secteur AC/DC
compatible (5V
4
1000mA). Branchez le câble
dans la prise de l’appareil et l’adaptateur secteur
dans une prise électrique adaptée.
REMARQUE : Des piles sont encore nécessaires pour
faire fonctionner l’appareil.
PORT DE CHARGE USB
Le port de charge USB vous permet de charger des
périphériques USB tels que des smartphones ou des
lecteurs MP3.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles, la
réception du signal radio-piloté est lancée. Pour
lancer manuellement la réception du signal, main-
tenez la touche [
] enfoncée.
2. Le processus de réception dure 7minutes.
3. Au cours du processus de réception, l’icône du sig-
nal radio-piloté [
] clignote.
4. Si le processus de réception du signal abou-
tit, l’icône complète du signal radio-piloté [
]
s’afche à l’écran et la date et l’heure se règlent
automatiquement. S’il échoue dans un délai de
7minutes, le réglage du signal radio-piloté sera au-
tomatiquement annulé. Dans un tel cas, maintenez
la touche [
] enfoncée pour relancer la ré-
ception du signal.
45
EN
IT
DE
FR
ES
5. Pour arrêter la réception du signal, maintenez la
touche [
] enfoncée.
6. Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal, réglez
l’heure manuellement.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez un adaptateur
secteur, augmentez l’écart entre l’unité principale et
l’adaptateur pour éviter que des interférences ne vi-
ennent perturber la réception du signal radio-piloté.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez la touche [SET] enfoncée pour passer
au réglage de l'heure et de la date.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez une fois sur la touche [+]. Le chiffre augmente
d’1 unité (lors du réglage des minutes, les secondes
sont remises à 0). Maintenez la touche [+]enfoncée, les
chiffres augmentent rapidement.
4. Appuyez une fois sur la touche []. Le chiffre di-
minue d’1 unité (lors du réglage des minutes, les
secondes sont remises à 0). Maintenez la touche
[] enfoncée, les chiffres diminuent rapidement.
5. Appuyez sur la touche [SET] pour confirmer le ré-
glage et passer au paramètre suivant.
6. Séquence de réglage : Année Mois Date
Heure Minute Quitter
7. Si aucune touche n’est activée pendant 20 sec-
ondes, le réglage sera enregistré et l’appareil sorti-
ra du mode de réglage.
LANGUE
1. En mode standard, maintenez la touche [] enfoncée
pour régler la langue des jours de la semaine. Relâchez
la touche lorsque la langue souhaitée s’afche.
1. Séquence de réglage de la langue : Allemand (GE)
Français (FR) Italien (IT) Espagnol (SP)
Anglais (EN)
DEFINIR UN DEUXIEME HORAIRE
1. Appuyez sur la touche [SET] plusieurs fois jusqu’à
ce que l’écran indique le deuxième horaire.
2. Maintenez la touche [SET] enfoncée pour passer
au réglage de l'heure.
3. Le paramètre de réglage clignote.
4. Appuyez sur la touche [+] ou [] pour sélectionner le
réglage souhaité.
5. Appuyez sur la touche [SET] pour confirmer le ré-
46
glage et passer au paramètre suivant ou quitter.
6. Séquence de réglage : Heure Minute Quitter
RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE
(HEURE ETRANGERE)
Pour choisir une heure d’un autre fuseau horaire, suivez
les étapes suivantes :
1. Appuyez tout d’abord sur la touche [SET] plusieurs
fois jusqu’à ce que l’écran afche la température
(pour passer en mode standard).
2. Maintenez la touche [+] enfoncée pour passer en
mode d’afchage d’un autre fuseau horaire. L’icône
[F] s’afche à l’écran.
3. Maintenez la touche [SET] enfoncée pour passer au
réglage de l’heure étrangère.
4. Lors de la configuration, le paramètre de réglage
clignote.
5. Appuyez sur la touche [+] ou [] pour sélectionner le
réglage souhaité.
6. Appuyez sur la touche [SET] pour confirmer le ré-
glage et quitter.
GLAGE °C/°F
Appuyez sur la touche [ ] pour basculer en-
tre degrés Celsius (°C) / Fahrenheit (°F).
ALARME
CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE LA DOU-
BLE ALARME
Vous pouvez régler deux horaires d’alarme (AL1 et
AL2).
1. En mode standard, appuyez sur la touche [SET] plu-
sieurs fois jusqu’à ce que l’écran indique « AL1 » ou «
AL2 ».
2. Maintenez la touche [SET] enfoncée pour passer au
mode de réglage de l’alarme pour l’alarme actuelle-
ment sélectionnée (AL1 ou AL2).
3. Le paramètre de réglage clignote.
4. Appuyez sur la touche [+] ou [-] pour sélectionner le
réglage souhaité.
5. Appuyez sur la touche [SET] pour confirmer le ré-
glage et passer au paramètre suivant.
6. Séquence de réglage : Heure Minute Quitter
7. L’alarme s’active automatiquement lorsque le ré-
glage de l’alarme est terminé.
8. Si aucune touche n’est activée pendant 20 secondes,
47
EN
IT
DE
FR
ES
le réglage sera enregistré et l’appareil sortira du mode
de réglage.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE
LALARME
1. En mode standard, appuyez sur la touche [
] pour activer/désactiver l’alarme. La séquence
est la suivante : AL1 activée AL2 activée
AL1+AL2 activées AL1+AL2 désactivées.
2. L’heure de l’alarme par défaut AL1 est 6h et l’heure
de l’alarme par défaut AL2 est 8h.
3. L’alarme dure 2 minutes et accélère avec le temps.
FONCTIONNEMENT
1. A l’heure dénie, le signal d’alarme sonne.
2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur la touche [
] pour retarder l’alarme de 4minutes.
3. Si vous n’appuyez sur aucune touche pour arrêter
l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement après 2
minutes.
4. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche [
].
5. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure
d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivez la
fonction d’alarme en appuyant sur la touche UP] .
PROJECTION
Le projecteur afche l’heure ou la température sur
votre plafond ou votre mur et peut pivoter à 180°. La
projection est plus facile à visualiser dans une pièce
sombre. Pour un résultat optimal, placez l’unité à
1,5-2m du plafond ou du mur.
1. Appuyez sur la touche [
] pour activer la pro-
jection pendant 5 secondes.
2. Appuyez sur la touche [180°/360°/TIME/TEMP]
pour faire basculer l’afchage à 180°.
3. Maintenez la touche [180°/360°/TIME/TEMP] en-
foncée pour passer de l’afchage de l’heure à celui
de la température.
Utilisez la touche on/off située au dos de l’appareil
pour activer/désactiver la projection en continu
(seulement avec l’adaptateur secteur).
48
SPÉCIFICATIONS
Dimensions (unité principale) :
140 x 40 x 95 mm (L x l x h)
Poids (unité principale) :
143 g (sans les piles)
Plage d’afchage de la température :
-0°C à +50°C (32°F à 122°F)
Précision :
+/- 2°C (+/-4°F)
Résolution :
0,1°C (0.2°F)
Alimentation :
2 piles AAA (LR03) 1,5V
Adaptateur secteur 5 V
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente, Bresser GmbH déclare que
le type d’appareil de numéro de pièce :
RDP1003 satisfait à la Directive : 2014/53/
UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE
est disponible à l’adresse internet suivante : www.
bresser.de/download/RDP1003/CE/RDP1003_CE.pdf
REMARQUES SUR LE NETTOYAGE
• Retirez les piles avant le nettoyage.
• Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager
les composants électroniques, n’utilisez pas de
liquide de nettoyage.
• Protégez l’appareil contre la poussière et
l’humidité.
49
EN
IT
DE
FR
ES
ELIMINATION
Eliminez les matériaux d’emballage correcte-
ment en fonction de leur type, tels que le papier
ou le carton. Prenez contact avec votre service
de collecte des déchets ou une autorité environne-
mentale pour obtenir des informations sur une élimi-
nation appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive 2002/96/CE
du Parlement européen relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques et son ad-
aptation dans la législation allemande, les appareils
électroniques usagés doivent faire l’objet d’une col-
lecte séparée et doivent être recyclés dans le respect
de l’environnement.
Conformément aux réglementations sur les
piles et les piles rechargeables, il est formel-
lement interdit de jeter les piles dans les or-
dures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usa-
gées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte
local ou auprès d’un revendeur. Jeter les piles avec
les ordures ménagères enfreint la Directive relative
aux piles. Les piles qui contiennent des toxines sont
marquées avec un signe et un symbole chimique.
Cd¹ Hg² Pb³
1
pile contenant du cadmium
2
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
GARANTIE & RÉPARATION
La période de garantie est de 2 ans et commence
à partir de la date d’achat. An de bénécier d’une
période de garantie prolongée comme indiqué sur
l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet
est nécessaire.
Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des
conditions de garantie ainsi qu’à des informations
sur la prolongation de la période de garantie et sur
nos services à la page www.bresser.de/warranty_
terms.
50
Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé
pour ce produit dans une autre langue ? Rendez-vous
sur notre site internet via le lien ci-dessous (code
QR) pour découvrir les versions disponibles.
Alternativement vous pouvez également envoyer un
email à l’adresse manuals@bresser.de ou laisser
un message au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse,
un numéro de téléphone valide et une adresse email,
ainsi que le numéro et le nom de l’article.
*Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix
à payer par appel téléphonique dépend de votre
opérateur) ; les appels passés depuis l’étranger
impliquent des frais supplémentaires.
www.bresser.de/download/RDP1003
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
51
EN
IT
DE
FR
ES
www.bresser.de/download/RDP1003
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
52
ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe considerarse
un componente del aparato.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el
manual de instrucciones antes de usar el producto.
Guarde estas instrucciones para poder utilizarlas en
el futuro. Si el aparato se vende o se entrega a otra
persona, el manual de instrucciones deberá entregarse
al nuevo propietario/usuario del producto. El aparato
está destinado únicamente para uso en interiores.
ADVERTENCIAS GENERALES
Riesgo de descargas eléctricas — Este aparato
contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante una fuente de alimentación (adaptador
de corriente y/o pilas). Los niños solo pueden uti-
lizar el aparato bajo la supervisión de un adulto.
Utilice el aparato solo como se describe en el ma-
nual; de lo contrario, corre el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Peligro de asxia Los niños solo pueden uti-
lizar el aparato bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga el material de embalaje, como bolsas de
plástico y gomas elásticas, fuera del alcance de
los niños, ya que estos materiales representan un
peligro de asxia.
Riesgo de quemaduras químicas ¡Mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños! Asegúrese
de insertar las pilas correctamente. El ácido que
pueda fugarse de las pilas puede provocar quema-
duras químicas. Evite el contacto del ácido de las
pilas con la piel, los ojos y las membranas muco-
sas. En caso de contacto, enjuagar inmediatamen-
te la zona afectada con abundante agua y acudir al
médico.
Riesgo de incendio/explosión No exponga el
aparato a altas temperaturas. Utilice solo las pi-
las recomendadas. No cortocircuite el aparato o
las pilas, ni los tire al fuego. Un calor excesivo o
una manipulación inadecuada podrían provocar un
cortocircuito, un incendio o una explosión.
No desmonte el aparato. En caso de defectos,
póngase en contacto con su distribuidor. El dis-
tribuidor se pondrá en contacto con el Centro de
53
EN
IT
DE
FR
ES
asistencia y podrá enviar el aparato para su repa-
ración si es necesario.
Utilice solo las pilas recomendadas. Siempre re-
emplace las pilas débiles o gastadas por un nuevo
juego de pilas completo a plena capacidad. No uti-
lice pilas de marcas diferentes o con capacidades
diferentes. Las pilas se deben retirar de la unidad
si esta no se ha utilizado durante mucho tiempo.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Reloj despertador, adaptador de corriente, manual de
instrucciones, 2 pilas AAA.
ANTES DE EMPEZAR
• Le recomendamos utilizar pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de
0°C (32°F), recomendamos usar pilas de litio.
• Evite utilizar pilas recargables. (Las pilas recarga-
bles no pueden mantener los requisitos correctos
de alimentación.)
Inserte las pilas antes del primer uso de acuerdo
con la polaridad indicada en el compartimento de
las pilas. Se necesitan 2 pilas AAA.
54
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Pulse [ ] para activar la retroilumina-
ción y la proyección durante 5 segundos o
para activar la función de repetición y repetir
la alarma 5 minutos después.
2. Lente de proyección.
3. En modo estándar, pulse [+] para cambiar al
formato de 12/24 horas. Si mantiene pulsado
el botón, entrará en el modo extranjero. En el
modo de ajuste de hora o alarma, pulse el bo-
tón para incrementar el valor de uno en uno y
manténgalo pulsado para incrementarlo rápi-
damente.
4. En modo estándar, pulse [] para cambiar en-
tre indicación de día de la semana y de sema-
na del calendario. Si mantiene pulsado el bo-
tón, cambiará el idioma del día de la semana.
En el modo de ajuste de hora o alarma, pulse
el botón para reducir el valor de uno en uno
y manténgalo pulsado para reducirlo rápida-
mente.
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
55
EN
IT
DE
FR
ES
5. En modo estándar, con la temperatura en pan-
talla, pulse [
] para cambiar la unidad de
temperatura entre °C y °F. Si mantiene pulsado
el botón, iniciará la recepción de radiocontrol.
6. En modo estándar, pulse [SET] para cambiar
de modo: Temperatura > AL1 > AL2 > Segunda
hora. En modo de ajuste de hora o alarma, pul-
se el botón para confirmar el ajuste.
7. En modo estándar, pulse el botón para activar/
desactivar la alarma.
8. En modo estándar, pulse el botón para voltear
la proyección 180°. Si mantiene pulsado el bo-
tón, cambiará de proyectar la hora a proyectar
la temperatura.
9. Compartimento de las pilas. Deslícelo hacia
abajo para abrirlo.
10. Proyección continua activada/desactivada
(solo con adaptador de CA/CC).
11. Puerto de carga USB de 5V
4
1A
(para cargar aparatos USB).
12. Conector de alimentación (
4
adapta-
dor de corriente CA/CC de 5V).



56
BOTÓN
MODO
SET
[+] [–]
180°/360°
TIME/TEMP
Modo
estándar
PUL
-
SAR
Indicación de
temperatura,
alarma 1,
alarma 2,
segunda hora
Activar/de-
sactivar
alarma
Detener
alarma
(sonando)
Cambiar
formato
de 12/24 h
(AM/PM)
Día de la
semana,
semana
del calen-
dario
°C/°F
Voltear proyec-
ción 180°
Activar retroilumi-
nación y proyección
5 segundos
(SNOOZE mientras
suena la alarma)
MANT.
PUL.
Entrar en modo
de ajuste
_______
[F] Modo
extranjero
(huso hor
-
ario)
Cambiar
idioma del
día de la
semana
Iniciar
recepción
de radio-
control
Cambiar entre
hora y tem-
peratura
_______
Modo de
ajuste
de hora
PUL
-
SAR
Conrmar
ajuste
_______
Aumentar Disminuir
_______ _______ _______
MANT.
PUL.
_______ _______
Aumentar
rápido
Disminuir
rápido
_______ _______ _______
Modo de
ajuste
de alarma
PUL
-
SAR
Conrmar
ajuste
_______
Aumentar Disminuir
_______ _______ _______
MANT.
PUL.
_______ _______
Aumentar
rápido
Disminuir
rápido
_______ _______ _______
57
EN
IT
DE
FR
ES
PANTALLA LCD
1. Indicación de la hora principal
2. Indicación de la fecha y el día de la semana o
semana del calendario (pulsar [ ] para cam-
biar)
3. Indicación de la temperatura o de la hora de
alarma (AL1/AL2), o indicación de la segunda
hora (pulsar [SET] para cambiar)
[
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
] Recibiendo señal de radiocontrol
[
] Horario de verano activado
[
] Hora extranjera / huso horario +/-12h
(mantener pulsado [+] para activar/desactivar)
[
] Repetición activada
[
] Alarma 1 activada
[
] Alarma 2 activada
[
] Alarma 1 + alarma 2 activadas
SET°C/°F
180°/360°
TIME/TEMP
58
PRIMEROS PASOS
INSERCIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas
de la parte posterior.
2. Inserte 2 pilas AAA (LR03) de 1,5V. Asegúrese de
que las polaridades (+/-) de las pilas coincidan en
el momento de colocarlas.
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de
las pilas.
NOTA: Reemplace las pilas cuando la pantalla se vea
tenue.
ADAPTADOR DE CORRIENTE CA/CC
4
Utilice solo un adaptador de corriente CA/CC compa-
tible (5V
4
1000mA). Conecte el cable de alimen-
tación al conector de alimentación y el adaptador de
corriente a un tomacorriente apto.
NOTA: Se necesitan igualmente pilas para que fun-
cione el aparato.
PUERTO DE CARGA USB
El puerto de carga USB permite cargar aparatos USB
como smartphones o reproductores de MP3.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
1. Al insertar o reemplazar las pilas se inicia la re-
cepción de radiocontrol. Para iniciar manualmente
la recepción de radiocontrol, mantenga pulsado el
botón [
].
2. El proceso de recepción dura 7 minutos.
3. Durante el proceso de recepción parpadea el sím-
bolo de la señal de radiocontrol [
].
4. Si el proceso de recepción de radiocontrol es co-
rrecto, aparecerá un símbolo de radiocontrol com-
pleto [
] en la pantalla, y la fecha y la hora se
ajustarán automáticamente. Si el proceso falla en
estos 7 minutos, se abandonará automáticamente
el ajuste de radiocontrol. En tal caso, mantenga
pulsado el botón [
] para reiniciar la recep-
ción de radiocontrol.
5. Para detener la recepción de radiocontrol, manten-
ga pulsado el botón [
].
59
EN
IT
DE
FR
ES
6. Si el aparato sigue sin recibir la señal, ajuste la
hora manualmente.
NOTA: Si utiliza un adaptador de corriente, aumente
la separación de la unidad principal y el adaptador de
corriente para evitar interferencias a la hora de recibir
la señal de radiocontrol.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Mantenga pulsado el botón [SET] para entrar en el
modo de ajuste de fecha y hora.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Pulse el botón [+] una vez: la cifra aumentará de uno en
uno (al ajustar los minutos, los segundos se restablece-
rán a 0). Mantenga pulsado el botón [+] para incremen-
tar la cifra a más velocidad.
4. Pulse el botón [] una vez: la cifra disminuirá de
uno en uno (al ajustar los minutos, los segundos se
restablecerán a 0). Mantenga pulsado el botón []
para reducir la cifra a más velocidad.
5. Pulse el botón [SET] para confirmar el ajuste y pa-
sar al siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Año Mes Fecha Hora
Minuto Salir
7. Si no se realiza ninguna acción en 20 segundos,
el ajuste se guardará y se abandonará el modo de
ajuste.
IDIOMA
1. En modo estándar, mantenga pulsado el botón []
para ajustar el idioma del día de la semana. Deje de
pulsar el botón cuando aparezca el idioma deseado.
1. Secuencia de ajuste del idioma: Alemán (GE) Fran-
cés (FR) Italiano (IT) Español (SP) Inglés (EN)
FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA SEGUNDA
HORA
1. Pulse el botón [SET] varias veces hasta que en la
pantalla aparezca la segunda hora.
2. Mantenga pulsado el botón [SET] para entrar en el
modo de ajuste de la hora.
3. El parámetro de ajuste parpadeará.
4. Pulse el botón [+] o [] para ajustar los datos que
desee.
5. Pulse el botón [SET] para confirmar el ajuste y pa-
sar al siguiente parámetro o para salir.
6. Secuencia de ajuste: Hora Minuto Salir
60
AJUSTE DEL HUSO HORARIO (HORA
EXTRANJERA)
Para ajustar la hora de un huso horario extranjero, proce-
da del siguiente modo:
1. Primero, pulse el botón [SET] varias veces hasta
que se muestre la temperatura (para entrar en el
modo estándar).
2. Mantenga pulsado el botón [+] para cambiar al
modo de indicación de la hora extranjera. Aparece-
rá el símbolo [F] en la pantalla.
3. Mantenga pulsado el botón [SET] para entrar en el
modo de ajuste de la hora extranjera.
4. Durante la configuración, el parámetro de ajuste
parpadeará.
5. Pulse el botón [+] o [] para ajustar los datos que
desee.
6. Pulse el botón [SET] para confirmar el ajuste y salir.
AJUSTE DE °C/°F
Pulse el botón [ ] para cambiar entre grados
Celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
ALARMA
AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA DUAL
Es posible ajustar dos horas de alarma (AL1 y AL2).
1. En modo estándar, pulse el botón [SET] varias veces
hasta que en la pantalla aparezca «AL1» o «AL2».
2. Mantenga pulsado [SET] para entrar en el modo de
ajuste de alarma para la alarma seleccionada en
ese momento (AL1 o AL2).
3. El parámetro de ajuste parpadeará.
4. Pulse el botón [+] o [-] para ajustar los datos que
desee.
5. Pulse el botón [SET] para confirmar el ajuste y pa-
sar al siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Hora Minuto Salir
7. La alarma se activará automáticamente después
de haberla ajustado.
8. Si no se realiza ninguna acción en 20 segundos, el ajus-
te se guardará y se abandonará el modo de ajuste.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA
ALARMA
1. En modo estándar, pulse el botón [ ] para activar/
desactivar la alarma. La secuencia es la siguiente:
61
EN
IT
DE
FR
ES
AL1 activada AL2 activada AL1+AL2 activa-
das AL1+AL2 desactivadas.
2. La hora de alarma predeterminada de AL1 son las
6:00 h, y la de AL2, las 8:00 h.
3. La alarma dura 2 minutos y se va acelerando pro-
gresivamente.
FUNCIONAMIENTO
1. La señal de alarma suena a la hora ajustada.
2. Mientras suena la alarma, pulse el botón [
]
para retardar la alarma otros 4 minutos.
3. Si no pulsa ningún botón para detener la alarma, se
apagará automáticamente después de 2 minutos.
4. Para detener la alarma, pulse el botón [
].
5. La alarma sonará de nuevo a la próxima hora de
alarma ajustada, a menos que se desactive la fun-
ción de alarma pulsando el botón [UP].
PROYECCIÓN
El proyector muestra la hora o la temperatura en el
techo o la pared y se puede girar 180°. Se ve mejor
si la habitación está oscura. Para unos resultados de
proyección óptimos, coloque la unidad a 1,5 - 2 m (5-
6,5 ft) del techo o pared.
1. Pulse el botón [
] para activar la proyección
5 segundos.
2. Pulse el botón [180°/360°/TIME/TEMP] para vol-
tear la proyección 180°.
3. Mantenga pulsado el botón [180°/360°/TIME/
TEMP] para cambiar la proyección entre indicación
de hora e indicación de temperatura.
Utilice el interruptor de encendido/apagado de la
parte posterior del aparato para activar/desactivar la
proyección continua (solo con adaptador de CA/CC).
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (unidad principal):
140 x 40 x 95 mm (La x An x Al)
Peso (unidad principal):
143 g (sin pilas)
Rango de indicación de temperatura:
De -0°C a +50°C (de 32°F a 122°F)
62
Precisión:
+/- 2°C (+/-4°F)
Resolución:
0,1°C (0,2°F)
Alimentación:
2 pilas AAA (LR03) de 1,5V
Adaptador de corriente de 5V
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, Bresser GmbH declara que
el tipo de equipo con el número de referen-
cia RDP1003 es acorde a la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad UE está disponible en la siguiente direc-
ción de internet: www.bresser.de/download/
RDP1003/CE/RDP1003_CE.pdf
NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA
• Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
• Utilice solo un paño seco para limpiar el exterior
del aparato. Para evitar daños en la electrónica, no
utilice líquidos limpiadores.
• Proteja el aparato contra el polvo y la humedad.
DESECHADO
Deseche los materiales de embalaje debida-
mente, separándolos según el tipo, como papel
o cartón. Póngase en contacto con el servicio
local de eliminación de residuos o con la autoridad
medioambiental para obtener información sobre el
desechado adecuado.
¡No tire aparatos electrónicos a la basura do-
méstica! De acuerdo con la Directiva 2002/96/
CE del Parlamento Europeo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su adapta-
ción a la legislación alemana, los aparatos electróni-
cos usados deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
De acuerdo con la normativa sobre pilas y
acumuladores, está expresamente prohibido
tirarlos a la basura doméstica normal. Asegú-
rese de desechar las pilas usadas según la ley: en un
punto de recogida local o en tiendas que ofrezcan el
63
EN
IT
DE
FR
ES
servicio. Si se tiran a la basura doméstica, se estará
violando la Directiva sobre pilas y acumuladores. Las
pilas que contienen toxinas llevan una señal y un símbo-
lo químico.
Cd¹ Hg² Pb³
1
La pila contiene cadmio
2
La pila contiene mercurio
3
La pila contiene plomo
GARANTÍA Y ASISTENCIA
El periodo regular de garantía es de 2 años y comienza
el día de la compra. Para beneciarse de un período de
garantía voluntario ampliado, como se indica en la caja
de regalo, es necesario registrarse en nuestro sitio web.
Puede consultar las condiciones de garantía
completas, así como la información sobre la
ampliación del periodo de garantía y los detalles de
nuestros servicios en www.bresser.de/warranty_terms
¿Desea instrucciones detalladas para este producto
en un idioma en particular? Visite nuestro sitio web
a través del siguiente enlace (código QR) para ver
las versiones disponibles. También puede enviar un
correo electrónico a manuals@bresser.de o dejar un
mensaje en el +49 (0) 28 72 - 80 74-220*. Indique
siempre su nombre, dirección exacta, un número
de teléfono y una dirección de correo electrónico
válidos, así como el número y el nombre del artículo.
*La llamada al número se cobra a tarifas locales en Alemania (el
importe que se le cobrará por llamada telefónica dependerá de la
tarifa de su proveedor de telefonía); las llamadas desde el extranjero
conllevarán costes más altos.
www.bresser.de/download/RDP1003
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
Errors and technical changes reserved. • Con riserva di errori e modiche
tecniche. • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • Sous réserve
d’erreurs et de modications techniques. • Queda reservada la posibilidad de
incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_RDP1003000000_Alarm-clock_en-it-de-fr-es_EXPSC_v112019a
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/download/RDP1003
MANUAL DOWNLOAD:
Explore Scientific GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
www.bresser.de · [email protected]
EU
Explore Scientific, LLC
1010 S. 48th Street, Springdale, AR 72762
www.explorescientificusa.com
USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Explore Scientific Slim Projection Radio-controlled Dual alarm clock El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para