DROPSA MiQueL EXT - External pump El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Mi
S
ist
e
A
ire
/
Que
L
e
ma m
i
/
aceit
e
Manual
CE 06/4
L
EX
T
i
nimal
i
e
con
b
redactado en
2
Los product
o
consul
t
i
sta m
o
b
omba
e
Man
u
conformidad
o
s Dropsa se
p
t
ar la página
w
o
dular
e
xtern
a
u
alde
u
Instru
c
a la Directiv
a
p
ueden com
p
w
eb: www.dr
o
a
u
soy
M
c
ciones
O
a
p
rar a través d
o
psa.com/co
n
M
anten
O
riginale
s
e las sucursal
n
tact o escrib
imient
s
es o distribui
d
ir a: sales@d
r
o
d
ores oficiale
s
r
opsa.com
1
C2168IS -
W
s
,
W
K 15/19
2
Resumen
1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................. 2
2. DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................. 2
3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................. 3
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................................................................................................... 3
5. COMPONENTES DE LA MÁQUINA .................................................................................................. 4
6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN ....................................................................................................... 7
6.3.CONEXIONESNEUMÁTICAS.................................................................................................................7
6.4CONEXIONESELÉCTRICAS(soloparadepósitoOPCIONAL)....................................................................7
6.5LLENARELDEPÓSITO(soloparadepósitoOPCIONAL)...........................................................................8
6.6CONEXIONESHIDRÁULICASDEAIRE/ACEITEENLABOQUILLADELUBRICACIÓN...................................8
7. INSTRUCCIONES DE USO ................................................................................................................ 9
8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES ......................................................................................................... 10
9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................ 10
10. ELIMINACIÓN ............................................................................................................................ 10
11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS .................................................................................................. 11
9.1 ACCESORIOS Y RECAMBIOS ........................................................................................................ 12
12. DIMENSIONES ............................................................................................................................ 13
13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE ................................................................................................ 14
14. PRECAUCIONES DE USO ............................................................................................................. 14
15. CONTRAINDICACIONES DE USO ................................................................................................. 15
2
1.INTRODUCCIÓN
El presente manual de uso y mantenimiento hace referencia al Sistema minimalista modular aire/aceite MiQueLEXT.
Puede obtenerse la última versión solicitándola a la Oficina técnica de ventas, o visitando nuestro sitio web
http://www.dropsa.com.
Este manual de uso y mantenimiento contiene información importante para la protección de la salud y la seguridad del
personal encargado del funcionamiento de este equipo. Es necesario leer cuidadosamente este manual y mantenerlo en
un lugar seguro con el fin de que siempre se encuentre disponible para los operadores que deseen consultarlo.
2.DESCRIPCIÓNGENERAL
MiQueLEXT es un sistema modular de aire/aceite disponible en 3 versiones:
- PRO: módulo que incluye válvula de compensación
- BASE: módulo sin válvula de compensación
- CART: módulo sin válvula de compensación, sin regulación de aceite y de caudal fijo.
Todas las versiones pueden incluir una electroválvula para el control independiente de cada módulo, VERSIONES "-i ".
Funcionamiento
El sistema está formado por uno o más módulos de regulación de la mezcla, por tubos y boquillas de nebulización (véase el
esquema hidráulico de abajo).
El lubricante se envía a los módulos de mezcla mediante una bomba externa o un depósito presurizado.
Cada módulo incluye las válvulas de regulación del aceite y del aire controladas manualmente por el operador. El flujo
de aceite y de aire de salida se puede gestionar de forma independiente entre los distintos módulos a través de una
minielectroválvula (sólo versión "-I") que activa las válvulas de pilotaje presentes en el módulo. El módulo está
dotado de una válvula de compensación (sólo en la versión "PRO") que mantiene constante el caudal aunque varíe la
presión de entrada en el depósito y la contrapresión de salida.
Los tubos del lubricante pueden ser tradicionales o coaxiales. En este último caso, el lubricante y el aire de nebulización se
transportan de forma separada hasta la boquilla. El pistón permite evitar que gotee el aceite de la boquilla cuando
termina la operación de lubricación.
Esquemahidráulico
Toberasdenebulización
Mediante los tubos tradicionales, el aire y el aceite llegan mezclados a la boquilla.
En el caso de que se usen tubos coaxiales, la boquilla tiene la tarea de mezclar el aire y el aceite en correspondencia con el
punto que se debe lubricar. El lubricante se atomiza en minúsculas partículas desde el flujo de aire que pasa por delante
del orificio de salida del aceite. La geometría de la boquilla se estudia según el tipo de spray que se quiere realizar (cónico,
tipo cuchilla, etc.).
Serbatoio pressurizzato
(
O
p
tional
)
1
2
3
4
5
5
6
7
3
Ventajas
Facilidad de instalación en la máquina.
Reducción del desgaste de herramientas.
Mejor acabado superficial sobre la pieza.
Ausencia de residuos de lubricante en tras terminar el trabajo.
Ningún goteo de las boquillas tras el apagado.
Distancia elevada de la pulverización (hasta 300 mm).
Mayor seguridad e higiene ambiental en el puesto de trabajo.
Aplicación
Máquinas-herramientas.
Máquinas Para cortar y plegar la chapa.
Acerías
3.IDENTIFICACIÓNDELAQUINA
En un lateral de la máquina hay una placa en la que se indica el código del producto, las tensiones de alimentación y las
características básicas.
4.CARACTERÍSTICASCNICAS
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
Sistema de bombeo Bomba externa
Número máximo de módulos 8
Presión entrada aceite máx. 2,5:1 en relación con la presión de entrada del
aire
Presión de entrada del aire 4 bares ÷ 7 bares
Consumo máximo del aire de salida ~50Nl/min (por módulo)
Tubo entrada aire Ø8 mm *
Tubo entrada aceite Ø6 mm
Tubo salida de aire Ø6 mm
Tubo salida de aceite Ø3 mm
Caudal aceite por elemento
PRO
0,1 ÷ 2,7 cc/min (aceite 10cSt)
0 ÷ 1 cc/min (aceite 32cSt)
0 ÷ 0,2 cc/min (aceite 100cSt)
BASE
0,3 ÷ 8 cc/min (aceite 10cSt)
0,1 ÷ 3 cc/min (aceite 32cSt)
0 ÷ 0,6 cc/min (aceite 100cSt)
CART
(P x 8,16)/V
P = presión de funcionamiento en bares
V = viscosidad Engler
Aceite lubricante 10cSt ÷ 100cSt
Grado de protección elemento "-i "
estándar IP 00
bajo solicitud
(especial) IP 65
Alimentación electroválvula elemento "-i
" 24Vdc
Temperatura de funcionamiento +5 °C ÷ +50°C
Temperatura de almacenamiento -10°C ÷ +80°C
Humedad relativa máx. sin condensación de
funcionamiento 90 %
Nivel de presión acústica < 70 dB(A)
Uscit
e
5.COM
P
ELEMENT
O
UNIDAD‐
M
P
u
Ø6
Manóm
e
(opcio
n
P
e
elementi m
o
P
ONENT
E
O
MODULA
R
M
iQueLPR
O
u
sh-in tubo
salida aire
e
tro
n
al)
Re
g
P
ush-in tub
o
Ø3 salida
Salidas elem
e
mod
u
o
dulari
E
SDEL
A
R
O
i
EXT
g
ulación
aire
o
e
ntos
u
lares
To
A
MÁQUI
rnillos de pur
NA
ga
Elect
r
(solo
Entrada
d
Entrada de
Vál
v
co
m
(sol
o
Regula
c
r
oválvula
versión
"
-
i "
)
de aire
aceite
v
ula de
m
pensación
o
versión "PR
O
c
ión aceite
)
4
O
")
Sistemad
e
Tornillos de cierre
finales
e
montaje/
a
Tapa
final
a
umentod
e
e
elemento
Granos intermedios
de fi
j
ación
smodular
e
j
e
s
Tornillos monta
j
e módulos
j
Elemento modular
5
Elemento inicial
6
DepósitopresurizadoparaMiQueLEXT(opcional)
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
Capacidad del depósito 1lt
3l
t
Presión de entrada del aire 4 bares ÷ 7 bares
Tubo entrada aire Ø6 mm
Roscado salida de aceite G1/8”
UNI ISO 228/1
Roscado salida de aire
(cerrado) G1/8” – UNI ISO 228/1
Grado de protección IP 65
Calibración presostato
(opcional) 6 bares
Carga máx. presostato
(opcional)
Contacto limpio tensión máxima 250 V
Potencia máxima 100W
Carga máx. nivel electr. 0,2A @ 30V
Depósito3l
Presostato
(opcional)
Manómetro
Entrada de aire
Nivel visual
Depósito
Bridas de
montaje
1ltReservoir
Salida de
aceite
Entrada de
aire
Tapón de
carga
7
6.DESEMBALAJEEINSTALACIÓN
6.1DESEMBALAJE
Una vez identificado el lugar más adecuado para su instalación, abrir el embalaje y extraer la unidad.
Comprobar que no haya sufrido daños durante las etapas de transporte y almacenamiento.
El material de embalaje no requiere precauciones especiales para su eliminación ya que no resulta
peligroso o contaminante.
6.2INSTALACIÓN
Debe preverse una zona adecuada para su instalación dejando un espacio mínimo perimetral de 100
mm (3,93 pulgadas).
Montar la unidad a "altura humana" para evitar posturas anormales o la posibilidad de golpes.
Utilizar las bridas con los agujeros preparados (véase cap. 12) para una correcta fijación. Además,
también se pueden desmontar las bridas de la posición actual y volverlas a montar en los orificios
roscados preparados para una instalación lateral o en ángulo.
Está prohibido utilizar la unidad sumergida en fluidos o en un ambiente especialmente agresivo o explosivo/inflamable, si
no ha sido previamente preparada para tal fin por el suministrador.
Utilizar guantes y gafas de seguridad como se indica en la ficha de seguridad del lubricante.
No utilizar lubricantes agresivos para las juntas de NBR; en caso de duda, consultar con la oficina técnica de Dropsa SpA
para obtener una ficha detallada de los aceites recomendados.
No se deben desestimar los riesgos para la salud y deben respetarse las normas relativas a la higiene.
6.3.CONEXIONESNEUMÁTICAS
Antes de la conexión, es necesario comprobar que la válvula de aire principal, la válvula deslizante manual y las
regulaciones (aire y aceite) estén cerradas. Asegúrese de que la presión de entrada no supere 7 bares.
Usar uniones y tubos adecuados para las presiones de ejercicio, unión push-in para tubo de Ø8 mm.
6.4CONEXIONESELÉCTRICAS(soloparadepósitoOPCIONAL)
Conectar el nivel mínimo como se muestra en el diagrama a continuación y que aparece en la placa colocada sobre el
depósito.
Conectar el presostato (opcional) "NO" precalibrado a 6 bares haciendo pasar los cables por el tapón de protección
utilizando un faston de 6,3 mm.
AVISO:Tengasiempreunfiltroreguladorconrecuperacióndecondensaciónenlaentradadelaire.Posiblesdepósitos
osedimentosnofiltradospuedendañarelproductodeformairreparable.
8
6.5LLENARELDEPÓSITO(soloparadepósitoOPCIONAL)
Es necesario verificar que no haya ninguna presión residual dentro del depósito (indicador del manómetro: “0”).
El aceite debe pasarse dentro del depósito a través del tapón correspondiente de carga con el filtro.
Nunca debe superarse el signo “máximo” en el indicador de llenado.
6.6CONEXIONESHIDRÁULICASDEAIRE/ACEITEENLABOQUILLADELUBRICACIÓN
Utilizando tubos coaxiales conectados al tubo de Ø3 mm al push-in de la salida de aceitepresente en el módulo, pasar
el tubo de Ø6 mmen el exterior del tubo de Ø3 mm hasta conectarlo al push-in de la salida de aire .
Conectar los mismos tubos coaxiales al push-in de la boquilla de lubricación como se muestra a continuación:
1. Introducir el tubo Ø6 del aire en el push-in en el tope de fijación de la boquilla.
2. Desmontar el cabezal de la boquilla del tubo articulado para pasar el tubo Ø3 del aceite haciéndolo sobresalir
aproximadamente 20/25 mm.
3. Introducir el tubo Ø3 del aceite en el push-in del cabezal de la boquilla.
4. Volver a montar el cabeza de la boquilla del tubo articulado.
Para permitir un desmontaje fácil de las tuberías de salida del módulo, utilizar la herramienta de desmontaje del tubo Ø3
(cód.: 1525475) que no se suministra: desmontar el push-in Ø6, introducir la herramienta al tubo de Ø3, empujar la
herramienta sobre la anilla del push-in Ø3, empujar y tirar del tubo Ø3.
2 1 4 3
AIR
E
AIR
E
ACE
ITE
AIR
E
ACE
ITE
9
7.INSTRUCCIONESDEUSO
Accionesobligatoriaspreviasalarranque.
Verificar la integridad de la unidad.
Verificar la presión de alimentación.
Controlar que la conexión eléctrica se haya realizado correctamente.
Verificar que la unidad se encuentre a la temperatura de funcionamiento.
7.1USO
Abrir la válvula de alimentación de aire principal.
Pulsar el botón de arranque de la máquina a la que está conectada la unidad o poner esta en marcha directamente.
Verificar que la activación de las electroválvulas se realice correctamente en los elementos.
Al primer arranque, podría necesitar llenar el tubo del aceite y esperar hasta que sobresalga el lubricante.
Verificar la adecuada lubricación (si tuviera dudas sobre el correcto funcionamiento de la bomba, póngase en
contacto con el departamento técnico de Dropsa SpA para solicitar el procedimiento de prueba).
7.2REGULACIÓN
Generalmente, los elementos modulares se entregan con la regulación del aceite (no CART) y la
regulación del aire completamente cerradas. Para efectuar la regulación de la mezcla aire/aceite de
cada elemento, proceder como se muestra a continuación:
Girar la manilla de regulación aceite(no CART) en sentido contrario a las agujas del reloj para
aumentar el caudal o, en sentido de las agujas del reloj, para reducir el caudal. A continuación se
muestra un esquema de referencia para orientarse en la regulación del caudal.
Girar la manilla de regulación de aire con un destornillador: en sentido contrario a las agujas del
reloj para aumentar el caudal o, en sentido de las agujas del reloj, para reducir el caudal, hasta
obtener el rociado deseado. Generalmente, se puede regular con un máximo de 3 giros.
AVISO:
nodesenroscardemasiadolamanilladeregulacióndelaireporquepodríasalirse.
10
8.PROBLEMASYSOLUCIONES
A continuación se incluye una tabla de diagnóstico en la que se indican las principales anomalías que se pueden encontrar,
las causas más probables y las posibles soluciones.
Si después de consultar la tabla de diagnóstico, no se consigue resolver el problema, no debe intentarse buscar la avería
desmontando partes de la máquina, sino que se debe contactar con la Oficina técnica de Dropsa y comunicar las
anomalías que se han detectado incluyendo una descripción detallada.
TABLADEDIAGNÓSTICO
ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN
Alactivarlaelectroválvuladel
módulo,lalubricaciónnose
activa.
Electroválvula averiada. Sustituir la electroválvula.
La presión de alimentación del aire está
por debajo de 4 bares.
Aumentar la presión de alimentación hasta un
mínimo de 4 bares en el caso de máximo
consumo de aire.
Ellubricantesaledeforma
discontinuaycongrandes
burbujasdeairevisiblesenel
tuboØ3delaceite.
Lubricante bajo el nivel mínimo en el
depósito. Llenar el depósito con lubricante nuevo.
El tubo Ø3 del aceite no está
perfectamente conectado al push-in del
módulo.
Introducir el tubo controlando que haya
alcanzado el tope del tubo.
9.PROCEDIMIENTOSPARAELMANTENIMIENTO
Las unidades se han diseñado y fabricado para que sus requisitos de mantenimiento sean mínimos.
Para simplificar el mantenimiento, se recomienda que se monten en una posición fácilmente
(véase apartado 6.2).
Controlar periódicamente las juntas de los tubos para detectar posibles pérdidas.
Comprobar periódicamente el nivel del aceite y, si fuera necesario, proceder al llenado a través
del tapón de carga.
Mantener siempre limpios los módulos para detectar rápidamente posibles pérdidas.
La máquina no requiere ningún equipo especial para las actividades de control o mantenimiento. Se recomienda utilizar
herramientas y protecciones personales adecuadas al uso correspondiente en ref. al D. Lgs. 81/2008, y en buenas
condiciones (según la normativa vigente), para evitar daños personas o partes de la máquina.
10.ELIMINACIÓN
Durante el mantenimiento de la máquina, o en caso de desguace de la misma, no se deben dispersar partes
contaminantes en el medio ambiente. Respetar los reglamentos locales para su correcta eliminación. En el momento del
desguace de la máquina es necesario destruir la correspondiente placa de identificación y cualquier otro documento
relacionado.
AVISO:Esnecesarioasegurarsedequelaalimentaciónneumáticaestádesconectada
antesdeefectuarcualquierintervencióndemantenimiento.
AVISO:LaunidadsolopuedeserabiertayreparadaporpersonaldeDropsaautorizado.
11
VERSIONESDESCRIPCIÓNMÓDULOSCÓDIGO
MiQueLPRO
Sistema Minimalista Modular Aire/Aceite bomba externa
con válvula de compensación
sin electroválvula para control independiente
1 3135581
2 3135582
3 3135583
4 3135584
5 3135585
6 3135586
7 3135587
8 3135588
MiQueLPRO‐i
Sistema Minimalista Modular Aire/Aceite bomba externa
con válvula de compensación
con electroválvula para control independiente
1 3135591
2 3135592
3 3135593
4 3135594
5 3135595
6 3135596
7 3135597
8 3135598
MiQueLBASE
Sistema Minimalista Modular Aire/Aceite bomba externa
sin válvula de compensación
sin electroválvula para control independiente
1 3135601
2 3135602
3 3135603
4 3135604
5 3135605
6 3135606
7 3135607
8 3135608
MiQueLBASE‐i
Sistema Minimalista Modular Aire/Aceite bomba externa
sin válvula de compensación
con electroválvula para control independiente
1 3135611
2 3135612
3 3135613
4 3135614
5 3135615
6 3135616
7 3135617
8 3135618
MiQueLEXT‐BASE‐i
‐IP65
Sistema Minimalista Modular Aire/Aceite bomba externa
sin válvula de compensación
con electroválvula para control independiente
1 3135391
2 3135392
3 3135393
4 3135394
5 3135395
6 3135396
7 3135397
8 3135398
MiQueLEXT‐CART‐i
Sistema Minimalista Modular Aire/Aceite bomba externa
sin válvula de compensación y regulación de aceite
con electroválvula para control independiente
1 3135631
2 3135632
3 3135633
4 3135634
5 3135635
6 3135636
7 3135637
8 3135638
11.INFORMACIÓNPARAPEDIDOS

12
MiQueLEXT‐CART‐i
‐noEV
Sistema Minimalista Modular Aire/Aceite bomba externa
sin válvula de compensación y regulación de aceite
sin electroválvula para control independiente con válvulas
1 3135651
2 3135652
3 3135653
4 3135654
5 3135655
6 3135656
7 3135657
8 3135658
9.1ACCESORIOSYRECAMBIOS
CÓDIGODESCRIPCIÓNCÓDIGODESCRIPCIÓN
1525430 MiQueL PRO‐i- Elemento modular 3084672 Unión push-in 90° giratoria tubo Ø8
1525440 MiQueL PRO - Elemento modular 3084566 Unión push-in 90° giratoria tubo Ø6
1525450 MiQueL BASE‐i- Elemento modular 3190432 Junta O salida de aceite
1525460 MiQueL BASE - Elemento modular 0018808 Junta O salida de aire
1525456 MiQueL BASE‐i - IP65- Elemento modular 0014072 Tornillos de cierre finales
1525688 MiQueL CART‐i- Elemento modular 0031021 Filtro silenciador
1525871 MiQueL CART‐i- sin EV - Elemento modular 0014094 Tornillos de montaje elemento inicial
1525427 Tope elemento inicial 5717232 Tubo Ø3 para salida de ACEITE
1525420 Tapa final 5717301 Tubo Ø6 para salida de AIRE
0093070 Terminal recto doble cono tubo Ø6 3226664 Aceite MK 150 20 l.
0020694 Manómetro para salida de AIRE módulo(i) 3226665 Aceite MK 100 25 l
1525446 Conector electroválvula módulo (‐i) con cable 600 mm 3226666 Aceite MK High Performance 29 l
1525476 Conector electroválvula módulo (‐i) con conector M8 3225465 Aceite MK Stainless 20 l
1525442 Electroválvula módulo (‐i) 3133455 Boquilla coaxial cono LLENO
3133561 Depósito presurizado para MiQueL EXT - 1 l 3133558 Boquilla coaxial chorro PLANO a 65º
3133560 Depósito presurizado para MiQueL EXT - 3 l 3133564 Boquilla con tubo único cono LLENO
1525431 Sensor nivel eléctrico mínimo (depósito) 3133565 Boquilla con tubo único chorro PLANO a
65º
0039841 Conector nivel eléctrico mínimo (depósito) 1525050 Boquilla con tubo único para CUCHILLA
50 mm
3291028 Presostato calibrado a 6 bares (opcional depósito) 1525051 Boquilla con tubo único para CUCHILLA
70 mm
0020566 Manómetro (depósito) 1525475 Herramienta desmontaje tubo Ø3
Para más información sobre los accesorios y los repuestos, póngase en contacto con nuestro Departamento comercial.
13
12.DIMENSIONES
MiQueLEXT
DepósitoparaMiQueLEXT(opcional)
Dimensiones en mm.
14
13.MANIPULACIÓNYTRANSPORTE
Antes de su envío, las unidades se embalan cuidadosamente en el interior de cajas de cartón. Durante
las fases de transporte y almacenamiento del equipo se debe prestar atención a cuál es la parte
inferior, lo cual viene indicado en las propias cajas.Cuando se reciba el equipo, verificar que el embalaje no esté
dañado y almacenar el equipo en un lugar seco.
14.PRECAUCIONESDEUSO
Deben leerse cuidadosamente las advertencias relativas a los riesgos que implica el uso de un equipo para lubricantes.
El operador debe conocer su funcionamiento y comprender perfectamente cuáles son los riesgos relacionados con el
bombeo de aceite bajo presión. Por lo tanto, recomendamos:
Verificar la compatibilidad química de los materiales de fabricación de la unidad con el fluido que se pretende
bombear (véase el cap. 4). Una elección equivocada podría conllevar, además del deterioro de los equipos y los tubos
correspondientes, riesgos graves para las personas (escape de productos irritantes y peligrosos para la salud) y el
medio ambiente.
No superar nunca el valor máximo de la presión de funcionamiento permitido por la unidad y por los componentes
conectados a ella. En caso de duda, consultar los detalles indicados en la placa de la máquina.
Utilizar exclusivamente repuestos originales.
En el caso de que fuera necesario reemplazar algunos elementos, debe asegurarse de que sean aptos para funcionar a
la presión de funcionamiento máxima del equipo.
Nota: Es necesario que el personal utilice equipos de protección, ropa y herramientas que cumplan las normas vigentes en
relación con el emplazamiento y el uso de la unidad, tanto durante su funcionamiento como durante las operaciones de
mantenimiento.
Corrienteeléctrica
No se debe proceder a realizar ninguna intervención sobre la máquina sin haberla desconectado de la alimentación
eléctrica y sin asegurarse de que nadie la puede conectar de nuevo durante la intervención en cuestión. Todos los equipos
instalados (eléctricos y electrónicos), depósitos y estructuras básicas deben conectarse a la línea de tierra.
Inflamabilidad
El lubricante utilizado en el circuito de lubricación no es un líquido inflamable en condiciones normales. No obstante,
deben adoptarse todas las medidas posibles para evitar que entre en contacto con partes muy calientes o con llamas.
Presión
Antes de cualquier intervención debe verificarse la ausencia de presión residual en cada uno de los ramales del circuito de
lubricación, ya que dicha presión podría provocar salpicaduras de aceite en caso de desmontaje de conexiones o de
componentes. Después de largos periodos de inactividad, se debe comprobar la estanqueidad de todas las partes
sometidas a presión. Evitar los golpes fuertes sobre las conexiones, los tubos o las partes a presión. Un tubo o una
conexión dañados resultan PELIGROSOS, por lo que se debe proceder a su sustitución. Recomendamos que se utilicen
exclusivamente repuestos originales.
Ruido
En condiciones de funcionamiento normales, las emisiones de ruido nosuperanel valor de70dB"A"a una distancia de 1
metro (39,3 pulgadas) del equipo.
Para más información sobre las características técnicas y las medidas de seguridad que se deben adoptar, consultar la
ficha de Seguridad del producto (Directiva 93/112/CEE) relativa al tipo de lubricante elegido y suministrada por el
fabricante.
AVISO:Nuncasedebeintentardetenerodesviarfugasconlamanooconotraspartesdelcuerpo.
Levantarelequipoteniendoencuentacuáleslaparteinferior,locualseindicaenlacajademadera.Durantesu
almacenamiento,loscomponentesdelamáquinapuedensoportartemperaturasenunrangode‐30°Ca80°C;sin
embargo,conelfindeevitardaños,lapuestaenmarchadeberealizarsecuandolamáquinahayaalcanzadouna
temperaturade+5°C.
15
15.CONTRAINDICACIONESDEUSO
La verificación de la conformidad con los requisitos esenciales de seguridad y con las disposiciones previstas en la Directiva
de máquinas se ha realizado a través de la cumplimentación de listas de control ya preparadas y contenidas en el
expediente técnico.
Las listas utilizadas han sido de dos tipos:
Evaluación del riesgo (UNI EN ISO 14121-1).
Conformidad con los requisitos esenciales de seguridad (Dir. de Máquinas - CE 06/42).
Acontinuaciónseindicanlospeligrosnototalmenteeliminados,peroconsideradosaceptables:
En fase de mantenimiento pueden producirse salpicaduras de aceite a baja presión (por ello, las actividades de
mantenimiento deben llevarse a cabo utilizando unos adecuados EPI).
Electrocución: Puede producirse solamente en caso de grave incompetencia por parte del usuario, el cual, por otra
parte, debe estar cualificado.
Posturas incoherentes: En el presente manual se indican las dimensiones correctas y las modalidades de instalación.
Uso de lubricante inadecuado: Las características del lubricante se indican tanto sobre la propia unidad como en el
presente Manual de uso y mantenimiento (encasodeduda,contactarconeldepartamentotécnicodeDropsaS.p.A.).
FLUIDOSNOAUTORIZADOS
FLUIDOS PELIGRO
Lubricantes con aditivos abrasivos. Desgaste de los componentes internos.
Lubricantes con aditivos de silicona. Gripado.
Bencina
disolventes
líquidos inflamables. Incendio
explosión
daños a las juntas.
Productos corrosivos. Corrosión - daños a las personas.
Agua. Oxidación de la unidad.
Sustancias alimenticias. Contaminación de las mismas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DROPSA MiQueL EXT - External pump El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario