Liebherr WU5600 Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario
WU 5600
7081 207-00
Use and
Care Manual
For Wine Cooler
Manuel
d’utilisation
et d’entretien
de l’armoire à vin réfrigérante
Manual
de uso y
cuidado
del frigorífico para vinos
Parlez-vous français ? Voir page 17
¿Habla español? Véase página 33
Manual de
uso y
cuidado
del frigorífico para vinos
WU 56
7081 207-00
34
Mientras menos uva se produzca en una zona, mejor es el vino
Los suelos de mala calidad pero con buen drenaje son los mejores para los bue-
nos vinos. Las propiedades de la tierra influyen en la vitalidad del vino, que a su


sabor del vino.
Elambientecorrectoparasusvinos




se desarrolle plenamente el sabor del vino o para preservar el bouquet excelente,
el vino debe guardarse perfectamente - y su frigorífico para vinos ofrece las mejo-
res condiciones para hacer esto.
Ventajas adicionales
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
Graciasporsuconfianza
Lo felicitamos por su compra de este frigorífico para vinos. Al comprar este pro-
ducto, el cual se distingue por su perfecta facilidad de uso, fiabilidad impecable
y alta calidad, ha elegido un aparato de primer nivel. Le deseamos que disfrute
mucho de su frigorífico para vinos - y que goce mucho con sus vinos.
-
cia en el uso cotidiano.
-


Para conocer todas las ventajas de este nuevo aparato, lea minuciosamente la


35
Le conviene conserval el presente manual de instrucciones para poder
pasarlo a un posible usuario posterior, siempre que se diera el caso.
Contenido Página
Seguridad .................................................................................................. 36
 .............................................................. 36
 ....................................... 36
Seguridad eléctrica ............................................................................. 37
 ............................................................................................. 38
Advertencias generales y concernientes a la seguridad ................... 38
 .................................................................... 38
Reglamentaciones de seguridad ......................................................... 39
 .................................................................................................. 40
 ........................................................................ 40
 .............................................................................. 40
 ..................................................................... 41
Funcionamiento.......................................................................................... 42
 ....................................................... 42
 ......................................................... 42
Ajuste de temperatura ......................................................................... 42
 ............................................................................ 42
Funciones adicionales ......................................................................... 43
 ................................................................................. 43
Compartimiento del frigorífico para vinos.................................................. 44
 ........................................................................................... 44
Características adicionales .................................................................. 44
 ............................................................................. 44
 .............................................................................................. 44
 ............................... 45
 ............................................................ 45
Cerradura de seguridad ....................................................................... 45
 ............................................................................. 46
 ........................................................................................ 46
 ............................................................................................... 46
¿Anomalías - Problemas? ......................................................................... 47
Servicio a clientes ................................................................................ 47
 ............................................................... 47
 ..................................................................................................... 48
IMPORTANTE
Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras continuas. El fabricante se reserva el derecho de
hacer modificaciones en la forma, el equipamiento y la tecnología.
ConTeniDo
36
Información importante sobre
la seguridad
-

almacenamiento de productos alimenticios. Siga las pre-
cauciones y advertencias de seguridad de este manual
de instrucciones, incluyendo las siguientes:
 


 
consultarse inmediatamente con el distribuidor antes

 -

acuerdo con las respectivas indicaciones de estas
“Instrucciones de manejo”.
 


 
del cable.
 
-

originarse riesgos considerables para el usuario. Si

debe hacerlo solamente el departamento de servicio
a clientes.
 -

(como butano, propano, pentano o similares). Los

de las fugas de gas. Se pueden identificar estos
aerosoles por el contenido impreso o un símbolo de
llamas en la etiqueta.
 -
to.
 
niños no deben subirse, sentarse ni situarse en las
repisas ni la puerta.
segUriDaD
Lea y siga todas las normas de seguridad y las instruc-

estas instrucciones para futuras consultas. A lo largo del
manual de instrucciones hay Instrucciones Importantes,

Indicaunriesgoqueoriginarálesionesgraves
o la muerte si no se siguen las prescripciones
de seguridad.
Indicaunriesgoquepuedeprovocarlesiones
graves o la muerte si no se tienen en cuenta
las prescripciones de seguridad.
Señala una situación en la cual pueden produ-
cirse lesiones menores o daños en el producto
si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE
Aquí se destaca la información que es especial-
mente relevante para una instalación sin proble-
mas.
Eliminación del aparato viejo
-
-
dos pueden ser peligrosos.
Riesgo de que los niños resulten atrapados.
Antes de descartar aparatos viejos:
• Quitelaspuertas.
• Dejelasrepisasensulugardeformaque
los niños no puedan subirse al interior.
• Cortelosbornesdelaclavijadelcablede
alimentación y deséchelos.
• Corteelcabledealimentacióndelfrigorífi-
codesechado.Elimíneloporseparadodel
frigorífico.
Siguiendo estas instrucciones se reduce la
posibilidad de causar lesiones físicas, espe-
cialmente a niños que estén jugando.
Para obtener más información, póngase en
contacto con la oficina de recolección de
basura en su zona.
37
 -
-


 


 

el aparato.
 -
cia de vapores explosivos.
 
no abrir la puerta.
 



un equilibrio.
segUriDaD
Seguridad eléctrica

apto para 15 amperios y controlado por un disyuntor o

-


de tres bornes (con toma de tierra) para protegerle con-


 
de puesta a tierra.
 
-
se en contacto con un electricista competente y haga
que se lo cambien por una toma de tres bornes de
-
les.
 
dañado.
38
Eliminación del embalaje

sueltos se ha fabricado con materiales reciclables.
 
 
espuma, exento de CFC)
 
 
Losmaterialesdeembalajenosonjugue-
tesparalosniños.¡Existeelpeligrode
asfixia con láminas o bolsas de plástico!
 -
je en un punto de recogida específica.
Desembalaje
Advertencias generales y con-
cernientes a la seguridad
A fin de evitar lesiones personales y
daños materiales, haga que dos personas
desembalen y trasladen este aparato a
su lugar.
Proteja la superficie de acabado del suelo
antes de desembalar el aparato.

una ventana, donde le llegue directamente el calor

otras fuentes de calor.
-
lado.



aparato.

 

contacto inmediatamente con el transportista si

 

compra en los espacios previstos en la contra-
tapa de este manual.
39
Reglamentaciones de seguridad


los hogares.


-
se estos límites de temperatura. La capacidad cli-

en la placa del modelo.

Tipo climato-
lógico Temperaturas ambiente
 
 
 
 
 
 
- La estanqueidad del circuito de frío ha sido
sometida a prueba.
 


Recomendamos limpiar el aparato antes de

Limpieza
de cargarlo.
No permita que los niños jueguen con el
aparato.Losniñosnodebensubirse,sen-
tarse ni situarse en las repisas ni la puer-
ta.
Hay riesgo que puede provocar lesio-
nes graves o la muerte si no tienen en
cuenta las prescripciones de seguridad.
Desembalaje
40
insTalaCión
Instalación y ajuste - Figura 3
Figura 3
1. Conecte el aparato al suministro principal.
 
 
tornillos de 4 x 14 mm, incluidos con el frigo-
rifíco para vinos.
Los tornillos pueden instalarse en el mostrador



-


Elfrigoríficoparavinosdebeconectarse
al gabinete o mostrador antes de usarlo.
Dimensiones de ajuste - Figura 1
Figura 1
* La altura general puede aumentarse en 2 pulga-
das (50 mm) regulando las patas.
Ajuste a la altura del hueco usando las cuatro
patas regulables debajo del aparato.
Ponga la toma eléctrica en un lugar donde no
interfiera cuando se coloque el frigorífico para
vinos en el hueco.
IMPORTANTE
Las dimensiones de ajuste son reales, deje
espacio adicional para deslizar el frigorífico
para vinos en su hueco basándose en cómo
decida que se vea la instalación final. Revise
que su instalación no bloquee la rejilla de ven-
tilación. (Figura 2)
Figure 2
41
insTalaCión
Inversión de las bisagras de puerta - Figura 4
Figura 4
Para evitar heridas causadas por objetos
afilados, use guantes de protección antes
de ejecutar los siguientes pasos.
Para evitar posibles heridas causadas
por un choque eléctrico, asegúrese de
APAGARelinterruptorautomáticoantes
de llevar a cabo los siguientes pasos.
1.
2. Levantar y sacar la puerta.
3. Retirar la boquilla y volver a montar.
4.
180 grados y atornillar al lado opuesto.
5.
6. Retirar los tornillos.
10. Transferir la clavija al lado opuesto de la
puerta.
11. Colgar la puerta sobre el eje de bisagra y
cerrar.
12. Insertar el eje de bisagra y apretar.
13. Transferir el tirador y las clavijas al lado
opuesto.
7. Transferir los dos ejes de la placa de bisagra al
lado opuesto.
8. Insertar de nuevo los tornillos.
9. 

42
fUnCionamienTo
Ajuste de temperatura - Figura 7




 
temperatura establecida en la pantalla.
 

-
mente aproximadamente cinco segundos des-
-

Figura 7
F0 hasta
F1

servicio a clientes, indicar el tipo, índice y número
del aparato.
Interruptor “Ventilador“ - Figura 8
-

vinos.
 Conexión: -

3 y 4-
ce el símbolo del ventilador.
-

 Desconexión: Presionar de nuevo brevemente,
de manera que se apague el símbolo del ventila-



Nota:
 -
mento del consumo energético.
 
-
gía.
Figura 8
Elementos de
operación y control - Figura 5
Figura 5
1. Pantalla de temperatura
 
  del avisador

 -
rior
 
 
7. 
8. Símbolo del ventilador
Encendido y apagado
del aparato
- Figura 6
Limpie el aparato antes de encenderlo por prime-
Limpieza. Conecte el

el aparato.
 Para apagar el aparato:
-
dos para que se apague la pantalla de tempera-
tura.
 Para encender el aparato:

luces de la pantalla.
Figura 6
43
fUnCionamienTo
Para 
para seleccionar
1 = mínimo a
5
Light“.
Figura 11
Para
= unidad de temperatura


grados Fahrenheit en la pantalla de temperatura
Light“.
LBR070
Figura 12

 

-
ticamente. Se activa nuevamente el modo de

Avisador acústico - Figura 13

contra fluctuaciones excesivas de
temperatura.
 



Alarm.
 -
do el interior se caliente o enfríe

-
-
Alarm-

la causa de la alarma.
Funciones adicionales - Figuras 9 -
12
-
nar la Protección contra manipulación infantil,
ajustar el brillo de la pantalla y elegir la unidad
de temperatura en grados Fahrenheit o grados
-

que los niños apaguen el aparato por casualidad.

 Light“ durante unos cinco
segundos
 
para
C
infantiles.
Nota: destella el valor que se va a alterar.
Figura 9
 

C = Protección contra manipulaciones
infantiles,
= brillo o = cambio de la pantal-
la de temperatura.


Para
C -
-
cionar
C 1 
C 0 
Light“.
Cuando se ilumina el símbolo
-
-
tiles.
Figura 10
Figura 13
44
C
omparTimienTo
Del
frigorífiCo
para
vinos
Características adicionales
Repisas deslizables
- Figura 16
-

Etiquetas
-
quetas para cada repisa. Úselos para identificar el

en las etiquetas para poder borrarlo nuevamente
cuando sea necesario. Puede pedir etiquetas adi-
cionales al concesionario o distribuidor de Liebherr.
Montaje: -
ducir la etiqueta lateralmente.
Figura 16
Iluminación interior - Figura 14

parte superior del frigorífico.
-
Light


Figura 14
Sustitución del tubo fluorescente - Figura 15
Para prevenir posibles heridas debi-
das a una electrocución, asegúrese
de desconectar el cable de alimen-
ta ción o de apagar el disyuntor
antes de sustituir el tubo de la ilu-
minación interior o de lim piar el
aparato.
Para prevenir posibles heridas debidas a
cristales rotos, use algún tipo de protec-
ción en las manos cuando sustituya el
tubo de la iluminación interior.
 
 
 
Figura 15
45
C
omparTimienTo
Del
frigorífiCo
para
vinos
Diagrama de almacenamiento
- Figura 18
Puede almacenar 56 botellas

frigorífico.
Intercambio de aire con filtro de
carbón activado - Figura 17

depende de las condiciones ambientales. La calidad
del aire es, por lo tanto, decisiva para conservar el


interior de los compartimientos superior e inferior.

al año. Puede obtener filtros adicionales acudiendo al
concesionario o distribuidor de Liebherr.
Extraccióndelfiltro: Sostenga el filtro por el mango.

Reinstalación del filtro: Insértelo con el mango en

hasta que encaje en su sitio emitiendo un chasquido.
Figura 17
Figura 18
Figura 19
Cerradura de seguridad - Figura 19

equipada con un mecanismo de seguridad.
Cierre del aparato:
 
flecha 1.
 2.
Para abrir el aparato, se debe repetir el
procedimiento en el mismo orden, girando la llave
en sentido horario.
Sujetelallaveentodomomento.Elcilin-
dro de la cerradura está accionado por
resorte y expulsará la llave si se libera de
su sujeción.
46
DesesCarChe y limpieza





No limpie con esponjas de acero ni abrasivas.
No use limpiadores que no sean para usarse
en acero inoxidable, como limpiavidrios,
limpiadores de azulejos u otros para limpiar
superficiesdemostradores.Estostipos
de limpiadores pueden dañar la superficie
permanentemente.



entorno bajo estas condiciones, limpie y lustre el

Si la superficie se decolora u oxida, límpiela



IMPORTANTE
Puede formarse moho en las botellas y etique-
tas dependiendo del tipo de adhesivo utilizado
en las etiquetas. Puede prevenirse esto limpian-
do minuciosamente todo residuo de adhesivo
de las botellas.
Desescarche





debido al calor generado por el compresor.
Limpieza
 Para prevenir posibles heridas
debidas a una electrocución,
asegúrese de desconectar el cable de
alimentación o de apagar el disyuntor
antes de sustituir el tubo de la
iluminación interior o de limpiar el
aparato.
 Para evitar lesiones o daños, No
use equipo de limpieza a vapor para
limpiar el aparato.
Limpie a mano el aparato con un poco de
detergente disuelto en agua templada.
NoNo use
Nunca use

químicos ni limpiadores a vapor.
 

componentes eléctricos.
 
 No dañe ni quite la placa del modelo en el

el servicio técnico.
Remueva el polvo de la parte exterior de la rejilla
Figura 20) con una aspiradora.
Figure 20
Informaciones sobre el aparato

aparato.
 _______________________
Índice: __________________________________
 ____________________
Fecha de compra: _________________________
Lugar de compra: _________________________
Servicio a clientes
Si no corresponde ninguna de las causas posibles
anteriores, y el usuario no puede rectificar el pro-

servicio a clientes. Indique el tipo (1) de aparato, el
(2)(3)
como se señala en la placa del modelo. La placa del

47
Anomalía Posible causa y solución




causas:

funcionar demasiado tiempo
 
Reglamentaciones de seguridad.
- ¿Se ha abierto el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo?
F 0 o F 1 aparece en la
pantalla
La temperatura no
es suficientemente baja



se enciende
Ruido fuerte al funcionar


 
- ¿Ajusta bien la clavija del enchufe?
 
 
 
 
representante de Liebherr.
- ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de
temperatura.
- ¿Se han introducido grandes cantidades de vino?
 
 
 
 


ajuste las botellas.
¿anomalías - problemas?
48
garanTía
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR
GARANTÍATOTALDEDOSAÑOS-


GARANTÍATOTALDECINCOAÑOS



GARANTÍALIMITADADESDEELSEXTOALDOCEAVOAÑO


CONDICIONESAPLICABLESATODASLASGARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes

-







LASGARANTÍASDESCRITASMÁSARRIBASEHANESTABLECIDOEXPRESAMENTEENLUGARDE
CUALESQUIERAOTRASGARANTÍAS,EXPRESASOIMPLÍCITAS,INCLUYENDOCUALQUIERGARANTÍA
IMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓNOIDONEIDADPARAUNPROPÓSITOPARTICULAR,YCUALQUIER
OTRAOBLIGACIÓNORESPONSABILIDADPORPARTEDELIEBHERR.ENNINGÚNCASOLIEBHERR
SERÁRESPONSABLEDEPOSIBLESDAÑOSESPECIALES,INCIDENTALESORESULTANTESDERIVADOS
DELINCUMPLIMIENTODEESTASGARANTÍASODECUALESQUIERAOTRASGARANTÍASYASEAN
EXPRESAS,IMPLÍCITASOLEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la




designado:



Transcripción de documentos

Use and Care Manual For Wine Cooler Manuel d’utilisation et d’entretien de l’armoire à vin réfrigérante Manual de uso y cuidado del frigorífico para vinos Parlez-vous français ? Voir page 17 ¿Habla español? Véase página 33 WU 5600 7081 207-00 Manual de uso y cuidado del frigorífico para vinos WU 56 7081 207-00 Gracias por su confianza Lo felicitamos por su compra de este frigorífico para vinos. Al comprar este producto, el cual se distingue por su perfecta facilidad de uso, fiabilidad impecable y alta calidad, ha elegido un aparato de primer nivel. Le deseamos que disfrute mucho de su frigorífico para vinos - y que goce mucho con sus vinos. Las características del aparato se han diseñado para asegurar máxima conveniencia en el uso cotidiano. Este aparato se ha fabricado con materiales reciclables utilizando un proceso ecológico, de modo que estamos haciendo una contribución activa conjunta para la preservación de nuestro medio ambiente. Para conocer todas las ventajas de este nuevo aparato, lea minuciosamente la información contenida en estas instrucciones operativas. Sabemos que le complacerá esta nueva unidad. Ventajas adicionales • • • • • • • • • • • • Sin CFC Circuito de refrigerante con energía optimizada Aislamiento que utiliza la energía eficientemente Bajo consumo de energía Controles electrónicos fáciles de usar Pantalla de funciones encendidas La temperatura puede controlarse dentro de la gama de capacidad climática nominal, sin importar la temperatura ambiente Gran capacidad Características variables y prácticas Alarma acústica de puerta abierta Fácil de limpiar Las bisagras de las puertas pueden cambiarse Mientras menos uva se produzca en una zona, mejor es el vino Los suelos de mala calidad pero con buen drenaje son los mejores para los buenos vinos. Las propiedades de la tierra influyen en la vitalidad del vino, que a su vez afecta la calidad de la uva. El clima es otro factor que es importante para el vino. La luz y la humedad relativa del aire son importantes para el desarrollo del sabor del vino. El ambiente correcto para sus vinos La parra es una planta sumamente sensible. Desde el momento en que se planta hasta su período de madurez y el momento de la vendimia y elaboración del vino, depende de tres factores: luz, humedad relativa del aire y temperatura ambiente. Esta sensibilidad continúa incluso después de embotellar el vino. Para permitir que se desarrolle plenamente el sabor del vino o para preservar el bouquet excelente, el vino debe guardarse perfectamente - y su frigorífico para vinos ofrece las mejores condiciones para hacer esto. 34 Contenido Le conviene conserval el presente manual de instrucciones para poder pasarlo a un posible usuario posterior, siempre que se diera el caso. Contenido Página Seguridad................................................................................................... 36 Eliminación del aparato viejo............................................................... 36 Información importante sobre la seguridad........................................ 36 Seguridad eléctrica.............................................................................. 37 Desembalaje.............................................................................................. 38 Advertencias generales y concernientes a la seguridad.................... 38 Eliminación del embalaje..................................................................... 38 Reglamentaciones de seguridad.......................................................... 39 Instalación................................................................................................... 40 Dimensiones de ajuste......................................................................... 40 Instalación y ajuste............................................................................... 40 Inversión de las bisagras...................................................................... 41 Funcionamiento.......................................................................................... 42 Elementos de operación y control........................................................ 42 Encendido/apagado del aparato.......................................................... 42 Ajuste de temperatura.......................................................................... 42 Botón de ventilación............................................................................. 42 Funciones adicionales.......................................................................... 43 Avisador acústico.................................................................................. 43 Compartimiento del frigorífico para vinos.................................................. 44 Luz interior............................................................................................ 44 Características adicionales................................................................... 44 Repisas deslizables.............................................................................. 44 Etiquetas............................................................................................... 44 Intercambio de aire con filtro de carbón activado................................ 45 Diagrama de almacenamiento............................................................. 45 Cerradura de seguridad........................................................................ 45 Desescarche y limpieza.............................................................................. 46 Desescarche......................................................................................... 46 Limpieza................................................................................................ 46 ¿Anomalías - Problemas?.......................................................................... 47 Servicio a clientes................................................................................. 47 Información sobre el aparato................................................................ 47 Garantía...................................................................................................... 48 IMPORTANTE Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras continuas. El fabricante se reserva el derecho de hacer modificaciones en la forma, el equipamiento y la tecnología. 35 Seguridad Lea y siga todas las normas de seguridad y las instrucciones de manejo antes de utilizar este aparato. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. A lo largo del manual de instrucciones hay Instrucciones Importantes, Avisos de Precaución y Advertencias de Seguridad. Indica un riesgo que originará lesiones graves o la muerte si no se siguen las prescripciones de seguridad. Indica un riesgo que puede provocar lesiones graves o la muerte si no se tienen en cuenta las prescripciones de seguridad. Señala una situación en la cual pueden producirse lesiones menores o daños en el producto si no se siguen las instrucciones. IMPORTANTE Aquí se destaca la información que es especialmente relevante para una instalación sin problemas. Eliminación del aparato viejo Asegúrese de seguir las exigencias locales para la eliminación de aparatos domésticos. Los aparatos desechados pueden ser peligrosos. Riesgo de que los niños resulten atrapados. Antes de descartar aparatos viejos: • Quite las puertas. • Deje las repisas en su lugar de forma que los niños no puedan subirse al interior. • Corte los bornes de la clavija del cable de alimentación y deséchelos. • Corte el cable de alimentación del frigorífico desechado. Elimínelo por separado del frigorífico. Siguiendo estas instrucciones se reduce la posibilidad de causar lesiones físicas, especialmente a niños que estén jugando. Para obtener más información, póngase en contacto con la oficina de recolección de basura en su zona. 36 Información importante sobre la seguridad Este aparato está destinado solamente al uso doméstico. Utilice el aparato solamente para el uso previsto, el almacenamiento de productos alimenticios. Siga las precauciones y advertencias de seguridad de este manual de instrucciones, incluyendo las siguientes: • A fin de evitar daños personales y materiales, el aparato deberá transportarse sin quitar el embalaje y deberán colocarlo dos personas. • En el caso de detectar daños en un aparato, deberá consultarse inmediatamente con el distribuidor antes de proceder a su conexión. • Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, proceda a su montaje y conexión sólo de acuerdo con las respectivas indicaciones de estas “Instrucciones de manejo”. • En caso de anomalía, desconecte el aparato de la red eléctrica desenchufando el cable. Extraiga el enchufe, apague o desactive la fuente de alimentación. • Al desconectar el aparato, use el enchufe. No tire del cable. • Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento deberá realizarlo exclusivamente el personal autorizado del servicio a clientes. De lo contrario podrían originarse riesgos considerables para el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de alimentación pues debe hacerlo solamente el departamento de servicio a clientes. • El aparato no sirve para almacenar materias explosivas o envases a presión con propulsores inflamables (como butano, propano, pentano o similares). Los componentes eléctricos podrían causar inflamación de las fugas de gas. Se pueden identificar estos aerosoles por el contenido impreso o un símbolo de llamas en la etiqueta. • No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato. • No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben subirse, sentarse ni situarse en las repisas ni la puerta. Seguridad • Para prevenir posibles lesiones debidas a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de sustituir la iluminación interior o de limpiar el aparato. • Para prevenir posibles lesiones debidas a cristales rotos, use algún tipo de protección en las manos cuando sustituya la iluminación interior. Seguridad eléctrica Conecte este aparato a un circuito de 110-120 V c.a. apto para 15 amperios y controlado por un disyuntor o un fusible. Este aparato debe tener su propio circuito separado con puesta a tierra. No utilice cables de extensión. • Para prevenir posibles lesiones o daños al aparato, no utilice aparatos de limpieza a vapor para limpiar el aparato. El cable de alimentación está equipado con una clavija de tres bornes (con toma de tierra) para protegerle contra el posible peligro de electrocución. Para mantener esta protección: • No haga funcionar el frigorífico para vinos en presencia de vapores explosivos. • No modifique la clavija eliminando el borne redondo de puesta a tierra. • En caso de haber un corte de electricidad, procure no abrir la puerta. • No use un adaptador de dos bornes. Si tiene una toma de corriente de dos bornes en la pared, póngase en contacto con un electricista competente y haga que se lo cambien por una toma de tres bornes de acuerdo con los reglamentos y las ordenanzas locales. • Para proteger el frigorífico para vinos de posibles daños, deje el aparato en reposo de 1/2 a 1 hora antes de ponerlo en marcha. Esto permite que el refrigerante y la lubricación del sistema lleguen a un equilibrio. • No use un cable de alimentación que esté raído o dañado. 37 Desembalaje Advertencias generales y concernientes a la seguridad A fin de evitar lesiones personales y daños materiales, haga que dos personas desembalen y trasladen este aparato a su lugar. Proteja la superficie de acabado del suelo antes de desembalar el aparato. Hay que evitar la colocación del aparato al lado de una ventana, donde le llegue directamente el calor solar, o junto al horno, la estufa, la calefacción u otras fuentes de calor. El suelo debajo del aparato ha de estar plano y nivelado. Mantenga el aparato fuera de la intemperie.  NO puede obstruirse la rejilla de ventilación. Siempre compruebe que haya buena ventilación frente al aparato. En cuanto haya desembalado el aparato: • Examine el aparato y el embalaje por si han sufrido daños en el transporte. Póngase en contacto inmediatamente con el transportista si sospecha que hay algún daño. • Anote el tipo (número del modelo), índice, número de serie, fecha de compra y lugar de compra en los espacios previstos en la contratapa de este manual. 38 Eliminación del embalaje El embalaje protector del aparato y de elementos sueltos se ha fabricado con materiales reciclables. • Cartón corrugado/liso • Piezas moldeadas de poliestireno (en forma de espuma, exento de CFC) • Láminas y bolsas de polietileno • Tiras de polipropileno Los materiales de embalaje no son juguetes para los niños. ¡Existe el peligro de asfixia con láminas o bolsas de plástico! • Por consiguiente deberá entregarse para reciclaje en un punto de recogida específica. Desembalaje Reglamentaciones de seguridad El aparato está diseñado para enfriar y guardar vino y bebidas. Se ha concebido para su utilización en los hogares. El aparato está preparado para funcionar dentro de límites específicos de temperatura ambiente según su capacidad climática nominal. No deben superarse estos límites de temperatura. La capacidad climática nominal correspondiente a su aparato figura en la placa del modelo. La explicación es la siguiente: Tipo climatológico Temperaturas ambiente SN N ST SN-ST SN-T T 50°F a 90°F (10°C a 32°C) 61°F a 90°F (16°C a 32°C) 61°F a 100°F (16°C a 38°C) 50°F a 100°F (10°C a 38°C) 50°F a 109°F (10°C a 43°C) 61°F a 109°F (16°C a 43°C) - La estanqueidad del circuito de frío ha sido sometida a prueba. - El aparato cumple con las prescripciones de seguridad específicas y las directivas UL250 y CSA C22.2 #63. Recomendamos limpiar el aparato antes de encenderlo por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza. Encienda el aparato varias horas antes de cargarlo. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben subirse, sentarse ni situarse en las repisas ni la puerta. Hay riesgo que puede provocar lesiones graves o la muerte si no tienen en cuenta las prescripciones de seguridad. 39 Instalación Dimensiones de ajuste - Figura 1 Instalación y ajuste - Figura 3 Figura 3 1. Conecte el aparato al suministro principal. 2. Deslice la unidad dentro del hueco. 3. Sujeta el aparato dentro del hueco, utilizando tornillos de 4 x 14 mm, incluidos con el frigorifíco para vinos. Figura 1 * La altura general puede aumentarse en 2 pulgadas (50 mm) regulando las patas. Ajuste a la altura del hueco usando las cuatro patas regulables debajo del aparato. Ponga la toma eléctrica en un lugar donde no interfiera cuando se coloque el frigorífico para vinos en el hueco. IMPORTANTE Las dimensiones de ajuste son reales, deje espacio adicional para deslizar el frigorífico para vinos en su hueco basándose en cómo decida que se vea la instalación final. Revise que su instalación no bloquee la rejilla de ventilación. (Figura 2) Figure 2 40 Los tornillos pueden instalarse en el mostrador o en el gabinete o armazón en los costados del frigorífico para vinos, o en cualquier combinación. Deben usarse los cuatro tornillos. El aparato está adaptado con un limitador de apertura de la puerta. El ángulo máximo de apertura es de 100°. El frigorífico para vinos debe conectarse al gabinete o mostrador antes de usarlo. Instalación Inversión de las bisagras de puerta - Figura 4 Para evitar posibles heridas causadas por un choque eléctrico, asegúrese de APAGAR el interruptor automático antes de llevar a cabo los siguientes pasos. Para evitar heridas causadas por objetos afilados, use guantes de protección antes de ejecutar los siguientes pasos. 1. Destornillar el eje de bisagra. 2. Levantar y sacar la puerta. 3. Retirar la boquilla y volver a montar. 4. Destornillar la placa de bisagra, girarla de 180 grados y atornillar al lado opuesto. 5. Destornillar la placa de bisagra inferior. 6. Retirar los tornillos. 7. Transferir los dos ejes de la placa de bisagra al lado opuesto. 8. Insertar de nuevo los tornillos. 9. Volver a montar la placa de bisagra inferior al lado izquierdo de la unidad. 10. Transferir la clavija al lado opuesto de la puerta. 11. Colgar la puerta sobre el eje de bisagra y cerrar. 12. Insertar el eje de bisagra y apretar. 13. Transferir el tirador y las clavijas al lado opuesto. Figura 4 41 Funcionamiento Elementos de operación y control - Figura 5 Figura 5 1. Pantalla de temperatura Ajuste de temperatura - Figura 7 Para bajar la temperatura: Pulse el botón “DOWN” [bajar]; Para subir la temperatura: Pulse el botón  “UP” [subir]; - Mientras ingrese la temperatura, destellará la temperatura establecida en la pantalla. - Con cada breve pulsación, el valor de ajuste irá cambiando en incrementos de 1°F (1°C). Los controles electrónicos conmutarán automáticamente aproximadamente cinco segundos después de la última vez que pulsó el botón, y aparecerá la temperatura real. 2. Botones de selección de temperatura 3. Botón de encendido/apagado del avisador acústico 4. Botón de encendido/apagado de la luz interior 5. Protección contra manipulaciones infantiles 6. Botón de encendido/apagado 7. Interruptor “Ventilador“ 8. Símbolo del ventilador Encendido y apagado del aparato - Figura 6 Limpie el aparato antes de encenderlo por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza. Conecte el aparato a la fuente de alimentación - se enciende el aparato. • Para apagar el aparato: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante tres segundos para que se apague la pantalla de temperatura. • Para encender el aparato: Pulse el botón de encendido/apagado hasta que se iluminen las luces de la pantalla. Figura 7 En el caso de aparecer en la indicación F0 hasta F1, se trata de una anomalía del sistema. Póngase en contacto con el representante más cercano de servicio a clientes, indicar el tipo, índice y número del aparato. Interruptor “Ventilador“ - Figura 8 La función “Ventilador“ sirve para aumentar la humedad relativa en la zona de acondicionamiento de vinos. • Conexión: Presionar simultáneamente la combiy . En la indicación aparenación de teclas ce el símbolo del ventilador. El ventilador funciona permanentemente = humedad más elevada. • Desconexión: Presionar de nuevo brevemente, de manera que se apague el símbolo del ventilador en la indicación. El ventilador sólo funciona en paralelo con el compresor = humedad más reducida. Nota: - La función “Ventilador“ activado requiere un aumento del consumo energético. - Cuando la puerta está abierta, el ventilador se desconecta automáticamente para ahorrar energía. 3 4 Figura 6 42 Figura 8 Funcionamiento Funciones adicionales - Figuras 9 12 En el modo de configuración se puede seleccionar la Protección contra manipulación infantil, ajustar el brillo de la pantalla y elegir la unidad de temperatura en grados Fahrenheit o grados Celsius para la pantalla. La protección contra manipulaciones infantiles está diseñada para prevenir que los niños apaguen el aparato por casualidad. Activación del modo de configuración: • Pulse el botón de “Light“ durante unos cinco segundos - destella el botón “Light“ - la pantalla muestra para C la protección contra manipulaciones infantiles. Nota: destella el valor que se va a alterar. Para = brillo, pulse el botón /(subir/bajar) para seleccionar 1 = mínimo a 5 = máximo brillo y confirme con el botón “Light“. Figura 11 Para = unidad de temperatura, pulse el botón / (subir/bajar) para seleccionar °C= para presentar grados Celsius, °F = para presentar grados Fahrenheit en la pantalla de temperatura y confirme con el botón “Light“. Figura 9 • Seleccione la función requerida pulsando el botón /(subir/bajar): C = Protección contra manipulaciones infantiles, = brillo o = cambio de la pantalla de temperatura. • Ahora seleccione encendido o apagado pulsando el botón “Light“ brevemente: Para C = protección contra manipulaciones infantiles, pulse el botón /(subir/bajar) para seleccionar C 1 = protección encendida o C 0 = protección apagada y confirme con el botón “Light“. , está activaCuando se ilumina el símbolo da la protección contra manipulaciones infantiles. Figura 10 FiguraLBR070 12 Salida del modo de configuración: • Salga del modo de configuración pulsando el botón de encendido y apagado; después de dos minutos el sistema electrónico conmuta automáticamente. Se activa nuevamente el modo de operación normal. Avisador acústico - Figura 13 El avisador acústico sirve para proteger los vinos contra fluctuaciones excesivas de temperatura. - Suena el avisador acústico cuando se abre la puerta por más de 180 segundos. El dispositivo avisador acústico se apaga pulsando el botón Alarm. - Suena el avisador acústico cuando el interior se caliente o enfríe demasiado. También destellará la Figura 13 pantalla de temperatura. El dispositivo avisador acústico se apaga pulsando el botón Alarm. La indicación de temperatura seguirá parpadeando hasta que se rectifique la causa de la alarma. 43 Compartimiento del frigorífico para vinos Iluminación interior - Figura 14 La iluminación se encuentra detrás de la tapa en la parte superior del frigorífico. Características adicionales La iluminación interior pueden encenderse y apagarse usando el botón Light [luz]. (Figura 14) Las repisas deslizables permiten ver y sacar botellas de vino más fácilmente. El botón indicador de la luz está iluminado cuando la iluminación interior está ENCENDIDA. Etiquetas Figura 14 Repisas deslizables - Figura 16 El aparato cuenta con un portaetiquetas con etiquetas para cada repisa. Úselos para identificar el tipo de vino que hay en cada repisa. Use un lápiz en las etiquetas para poder borrarlo nuevamente cuando sea necesario. Puede pedir etiquetas adicionales al concesionario o distribuidor de Liebherr. Montaje: Enclavar el soporte de etiquetas e introducir la etiqueta lateralmente. Sustitución del tubo fluorescente - Figura 15  ara prevenir posibles heridas debi­ P das a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimen­ ta­­ción o de apagar el disyuntor antes de sustituir el tubo de la iluminación interior o de lim­piar el aparato. Para prevenir posibles heridas debidas a cristales rotos, use algún tipo de protec­ ción en las manos cuando sustituya el tubo de la iluminación interior. • Desatornillar la tapa protectora. • Cambiar el tubo fluorescente. • Enclavar la protección. Figura 15 44 Figura 16 Compartimiento del frigorífico para vinos Intercambio de aire con filtro de carbón activado - Figura 17 La manera en que continúan madurando los vinos depende de las condiciones ambientales. La calidad del aire es, por lo tanto, decisiva para conservar el vino. El frigorífico para vinos Liebherr está equipado con un filtro de carbón activado en la pared posterior interior de los compartimientos superior e inferior. Diagrama de almacenamiento - Figura 18 Puede almacenar 56 botellas de Bordeaux de 750 ml en su frigorífico. Le recomendamos cambiar el filtro al menos una vez al año. Puede obtener filtros adicionales acudiendo al concesionario o distribuidor de Liebherr. Extracción del filtro: Sostenga el filtro por el mango. Gírelo 90° a la izquierda o derecha y extráigalo. Reinstalación del filtro: Insértelo con el mango en posición vertical. Gírelo 90° a la izquierda o derecha hasta que encaje en su sitio emitiendo un chasquido. Figura 18 Cerradura de seguridad - Figura 19 La cerradura de la puerta del aparato está equipada con un mecanismo de seguridad. Cierre del aparato: • Inserte la llave y empuje como muestra la flecha 1. • Gire la llave 90° en sentido antihorario 2. Para abrir el aparato, se debe repetir el procedimiento en el mismo orden, girando la llave en sentido horario. Figura 17 Sujete la llave en todo momento. El cilindro de la cerradura está accionado por resorte y expulsará la llave si se libera de su sujeción. Figura 19 45 Desescarche y limpieza Desescarche El compartimiento del frigorífico para vinos está equipado con un sistema de desescarche automático. La humedad que se forma en la pared de fondo se llevará por un sistema evacuador a un recipiente, donde se evapora automáticamente debido al calor generado por el compresor. Limpieza • Para prevenir posibles heridas debidas a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de sustituir el tubo de la iluminación interior o de limpiar el aparato. • Para evitar lesiones o daños, No use equipo de limpieza a vapor para limpiar el aparato. Limpie a mano el aparato con un poco de detergente disuelto en agua templada. No use abrasivos ni esponjas ásperas. No use agentes concentrados de limpieza. Nunca use abrasivos ni limpiadores ácidos o solventes químicos ni limpiadores a vapor. • Hay que procurar que el agua de limpieza no penetre en la rejilla de ventilación ni en los componentes eléctricos. • Seque bien todas las piezas con un paño. • No dañe ni quite la placa del modelo en el interior del aparato. Es de suma importancia para el servicio técnico. Remueva el polvo de la parte exterior de la rejilla de ventilación (Figura 20) con una aspiradora. Figure 20 46 Mantenga la apariencia nueva del acero inoxidable limpiándolo con un producto de limpieza o lustrador de buena calidad una vez al mes. Los productos de limpieza y acondicionadores de alta calidad para acero inoxidable están a la venta en el comercio. No limpie con esponjas de acero ni abrasivas. No use limpiadores que no sean para usarse en acero inoxidable, como limpiavidrios, limpiadores de azulejos u otros para limpiar superficies de mostradores. Estos tipos de limpiadores pueden dañar la superficie permanentemente. El acero inoxidable que se exponga a gas de cloro y humedad puede sufrir decoloración. Esta decoloración es normal. Si su unidad se usa en un entorno bajo estas condiciones, limpie y lustre el acero inoxidable con más frecuencia. Si la superficie se decolora u oxida, límpiela rápidamente con un paño no abrasivo y protéjala. Siempre limpie y lustre en la dirección de la veta y la terminación. IMPORTANTE Puede formarse moho en las botellas y etiquetas dependiendo del tipo de adhesivo utilizado en las etiquetas. Puede prevenirse esto limpiando minuciosamente todo residuo de adhesivo de las botellas. ¿Anomalías - Problemas? Este aparato está construido para una larga duración de vida con la correspondiente seguridad funcional. Si hubiera un problema durante el funcionamiento, revise si se debe a error operativo. Nótese que incluso durante el período de garantía, algunos costos de reparación pueden ser de su responsibilidad. Las anomalías descritas a continuación las podrá solucionar el usuario mismo, comprobando las posibles causas: Anomalía Posible causa y solución El aparato no funciona, la pantalla está apagada - ¿Está el aparato encendido correctamente? - ¿Ajusta bien la clavija del enchufe? - ¿Está el disyuntor o el fusible en perfectas condiciones? La luz interior no se enciende - ¿Está el aparato encendido correctamente? - ¿Está la luz interior encendida correctamente? - La bombilla está defectuosa. Póngase en contacto con el concesionario o representante de Liebherr. Ruido fuerte al funcionar - ¿Se halla el aparato firmemente emplazado en el suelo o se transmiten vibraciones a los muebles/electrodomésticos colindantes? Si es necesario, mueva un poco el aparato, alinéelo mediante las patas de regulación o ajuste las botellas. El motor parece funcionar demasiado tiempo -  Es demasiado alta la temperatura ambiente? Consulte el capítulo ¿ Reglamentaciones de seguridad. ¿Se ha abierto el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo? La temperatura no es suficientemente baja - ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de temperatura. - ¿Se han introducido grandes cantidades de vino? - ¿Indica el termómetro complementario colocado en el aparato el valor correcto? - ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de ventilación? - ¿Está el lugar de emplazamiento demasiado cerca de una fuente de calor? F 0 o F 1 aparece en la El aparato tiene un desperfecto. Póngase en contacto con el representante más cercano de servicio a clientes, indicando el tipo, índice y número del aparato. pantalla Servicio a clientes Informaciones sobre el aparato Si no corresponde ninguna de las causas posibles anteriores, y el usuario no puede rectificar el problema, diríjase al representante más cercano de servicio a clientes. Indique el tipo (1) de aparato, el número de servicio (2) y el número del aparato (3) como se señala en la placa del modelo. La placa del modelo está ubicada en la pared interior izquierda. Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato. Designación de tipo:________________________ Índice:___________________________________ Numeri de aparato/serie:_____________________ Fecha de compra:__________________________ Lugar de compra:__________________________ 47 Garantía PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación. GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión. GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas). CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición. Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación. LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES. Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado. Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado: Para EE.UU.: [email protected] o llame al 1-866-LIEBHERR o al 866-543-2437. Para Canadá: www.euro-parts.ca o llame al 1-888-LIEBHERR o al 1-888-543-2437. 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Liebherr WU5600 Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas