Liebherr WS17800 Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario
Use and
Care Manual
For Wine Cooler
Manuel
d'utilisation
et d'entretien
de l'armoire à vin réfrigérante
Page 24
Manual
de uso y
cuidado
del frigorífico para vinos
Página 46
WS 17800
7082 061-00
46
Mientras menos uva se produzca en una zona, mejor es el vino
Los suelos de mala calidad pero con buen drenaje son los mejores para los buenos
vinos.Laspropiedadesdelatierrainfluyenenlavitalidaddelvino,queasuvezafecta
lacalidaddelauva.Elclimaesotrofactorqueesimportanteparaelvino.Laluzyla
humedad relativa del aire son importantes para el desarrollo del sabor del vino.
El ambiente correcto para sus vinos
Laparraesunaplantasumamentesensible.Desdeelmomentoenqueseplantahasta
superíododemadurezyelmomentodelavendimiayelaboracióndelvino,dependede
tresfactores:luz,humedadrelativadelaireytemperaturaambiente.Estasensibilidad
continúa incluso después de embotellar el vino. Para permitir que se desarrolle plena-
mente el sabor del vino o para preservar el bouquet excelente, el vino debe guardarse
perfectamente - y su frigorífico para vinos ofrece las mejores condiciones para hacer
esto.
Ventajas adicionales
• SinCFC
• Circuitoderefrigeranteconenergíaoptimizada
• Aislamientoqueutilizalaenergíaeficientemente
• Bajoconsumodeenergía
• Controleselectrónicosfácilesdeusar
• Pantalladefuncionesencendidas
• Latemperaturapuedecontrolarsedentrodelagamade
capacidadclimáticanominal,sinimportarlatemperatura
ambiente
• Grancapacidad
• Característicasvariablesyprácticas
• Alarmaacústicadepuertaabierta
• Fácildelimpiar
• Lasbisagrasdelaspuertaspuedencambiarse
Gracias por su confianza
Lo felicitamos por su compra de este frigorífico para vinos. Al comprar este producto, el
cual se distingue por su perfecta facilidad de uso, fiabilidad impecable y alta calidad, ha
elegido un aparato de primer nivel. Le deseamos que disfrute mucho de su frigorífico
para vinos - y que goce mucho con sus vinos.
Lascaracterísticasdelaparatosehandiseñadoparaasegurarmáximaconvenienciaen
el uso cotidiano.
Esteaparatosehafabricadoconmaterialesreciclablesutilizandounprocesoecológico,
demodoqueestamoshaciendounacontribuciónactivaconjuntaparalapreservación
de nuestro medio ambiente.
Para conocer todas las ventajas de este nuevo aparato, lea minuciosamente la informa-
cióncontenidaenestasinstruccionesoperativas.
Sabemosquelecomplaceráestenuevoaparato.
47
Le conviene conservar el presente manual de instrucciones para poder pasarlo
a un posible usuario posterior, siempre que se diera el caso.
Contenido Página
Seguridad ......................................................................................................... 48
Eliminacióndelaparatoviejo ..................................................................... 48
Seguridad eléctrica .................................................................................... 48
Informaciónimportantesobrelaseguridad ............................................... 49
Reglamentaciones de seguridad .................................................................49
Desembalaje ..................................................................................................... 50
Advertencias generales y concernientes a la seguridad ........................... 50
Eliminacióndelembalaje ........................................................................... 50
Elfrigoríficoparavinos ................................................................................50
Dimensiones ................................................................................................50
Dotación .............................................................................................................51
Descripcióndelaparato ...............................................................................51
Emplazamiento ............................................................................................51
Funcionamiento ..................................................................................................52
Elementosdemandoycontrol ....................................................................52
Conexión/Desconexióndelaparato .............................................................52
Ajuste de temperatura ..................................................................................53
Ventilador .....................................................................................................53
Alarma de apertura de puerta .....................................................................53
Alarma de temperatura ................................................................................53
Mododeconfiguración.................................................................................54
Compartimiento del frigorífico para vinos ..........................................................56
Iluminacióninterior .......................................................................................56
Intercambiodelairemediantefiltrodecarbónactivo ....................................56
Etiquetasparaanotaciones ..........................................................................56
Baldadepresentación ..................................................................................57
Cerradura de seguridad ................................................................................57
Croquis de almacenamiento .........................................................................58
DesescarcheyLimpieza ....................................................................................58
¿Anomalías - Problemas? ..................................................................................59
Servicio a clientes ........................................................................................59
Informaciones sobre el aparato ...................................................................59
Cambiodegoznes-aperturadepuerta .......................................................60
Garantía ..............................................................................................................67
IMPORTANTE
Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras continuas. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones en la forma, el equipamiento y la tecnología.
Í
nDice
48
s
egUriDaD
Eliminación del aparato viejo
Asegúrese de seguir las exigencias locales para la
eliminacióndeaparatosdomésticos.Losaparatosdes-
echados pueden ser peligrosos.
¡PELIGRO!
Riesgo de que los niños resulten
atrapados. Antes de descartar aparatos
viejos:
• Asegúresedeseguirlasexigencias
locales para la eliminación de apa-
ratosdomésticos.Losaparatosdes-
echados pueden ser peligrosos.
• Quitelaspuertas.
• Dejelasbaldasensulugardeforma
quelosniñosnopuedansubirseal
interior.
• Cortelosbornesdelaclavijadel
cable de alimentación y deséchelos.
• Corteelcabledealimentacióndel
frigorífico desechado. Elimínelo por
separado del frigorífico.
Siguiendo estas instrucciones se redu-
ce la posibilidad de causar lesiones físi-
cas, especialmente a niños que estén
jugando. Para obtener más información,
póngase en contacto con la oficina de
recolección de basura en su zona.
Por favor lea y siga estas
instrucciones
EstasinstruccionescontienenindicacionesdePeligro,
AdvertenciayPrecaución.Estainformaciónesimpor-
tanteparaunainstalaciónyoperacióneficientesy
seguras.
¡Siempre debe leer y seguir todas las indicaciones de
AdvertenciayPrecaución!
¡PELIGRO!
Indica un riesgo que originará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las
prescripciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Indicaunriesgoquepuedeprovocarlesio-
nes graves o la muerte si no se tienen en
cuenta las prescripciones de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Señala una situación en la cual pueden
producirse lesiones menores o modera-
das si no se siguen las instruccio nes.
IMPORTANTE
Aquí se destaca la información que es espe cial-
mente relevante para una instalación y operación
sin problemas.
Asegúresedequelatensiónderedsealamismaque
el valor nominal del aparato.
Para reducir el riesgo de un incendio, sacudida eléc-
trica,oheridaspersonales,eltrabajodeinstalación
yelalambradoeléctricodeberánserefectuadospor
un electricista calificado de acuerdo con las normas y
estándarqueaplican,incluyendoconstrucciónconcla-
sificaciónparafuego.
Seguridad eléctrica
Conecteesteaparatoauncircuitode110-120Vc.a.
apto para 15 amperios y controlado por un disyuntor o
unfusible.Esteaparatodebetenersupropiocircuito
separado con puesta a tierra.
Elcabledealimentaciónestáequipadoconunaclavi-
ja de tres bornes (con toma de tierra) para protegerle
contraelposiblepeligrodeelectrocución.Paramante-
nerestaprotección:
• Nomodifiquelaclavijaeliminandoelborneredondo
de puesta a tierra.
• Nouseunadaptadordedosbornes.Sitieneuna
toma de corriente de dos bornes en la pared,
póngaseencontactoconunelectricistacompetentey
haga que se lo cambien por una toma de tres bornes
deacuerdoconlosreglamentosylasordenanzas
locales.
• Nouseuncabledealimentación
que esté raído o dañado.
• Elaparatonodebeconectarseen
un prolongador o en un enchufe
múltiple.
49
Información importante sobre
la seguridad
Siga las precauciones y advertencias de seguridad de
este manual de instrucciones, incluyendo las siguien-
tes:
• Afindeevitardañospersonalesymateriales,el
aparatodeberátransportarsesinquitarelembalajey
deberáncolocarlodospersonas.
• Enelcasodedetectardañosenunaparato,deberá
consultarse inmediatamente con el distribuidor antes
deprocederasuconexión.
• Paragarantizarelfuncionamientosegurodel
aparato,procedaasumontajeyconexiónsólode
acuerdo con las respectivas indicaciones de estas
“Instrucciones de manejo”.
• Encasodeanomalía,desconecteelaparatodelared
eléctricadesenchufandoelcable.Extraigaelenchufe,
apagueodesactivelafuentedealimentación.
• Aldesconectarelaparato,useelenchufe.Notire
del cable.
• Cualquiertrabajodereparaciónomantenimiento
deberárealizarloexclusivamenteelpersonal
autorizadodelservicioaclientes.Delocontrario
podrían originarse riesgos considerables para
el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de
alimentaciónpuesdebehacerlosolamenteel
departamento de servicio a clientes.
• Elaparatonosirveparaalmacenarmaterias
explosivasoenvasesapresiónconpropulsores
inflamables (como butano, propano, pentano o
similares). Los componentes eléctricos podrían
causarinflamacióndelasfugasdegas.Sepueden
identificar estos aerosoles por el contenido impreso o
un símbolo de llamas en la etiqueta.
• Noutiliceaparatoseléctricosenelinteriordel
aparato.
• Nopermitaquelosniñosjueguenconelaparato.Los
niños no deben subirse, sentarse ni situarse en las
baldas ni la puerta.
•Paraprevenirposibleslesionesdebidasauna
electrocución,asegúresededesconectarelcable
dealimentaciónodeapagareldisyuntorantesde
sustituirlailuminacióninteriorodelimpiarelaparato.
• Paraprevenirposibleslesionesodañosalaparato,
noutiliceaparatosdelimpiezaavaporparalimpiar
el aparato.
• Nohagafuncionarelaparatoenpresenciade
vapores explosivos.
• Encasodehaberuncortedeelectricidad,procure
no abrir la puerta.
• Paraprotegerelaparatodeposiblesdaños,déjeloen
reposode1/2a1horaantesdeponerloenmarcha.
Estopermitequeelrefrigeranteylalubricacióndel
sistema lleguen a un equilibrio.
s
egUriDaD
Reglamentaciones de seguridad
Elaparatoestádiseñadoparaenfriaryguardarvinoy
bebidas.Sehaconcebidoparasuutilizaciónenloshoga-
res.
Elaparatoestápreparadoparafuncionardentrode
límites específicos de temperatura ambiente según su
capacidadclimáticanominal.Nodebensuperarseestos
límitesdetemperatura.Lacapacidadclimáticanominal
correspondiente a su aparato figura en la placa del modelo.
Laexplicacióneslasiguiente:
Capacidad
climática nominal Temperaturas ambiente
SN 50°F a 90°F (10°C a 32°C)
N 61°F a 90°F (16°C a 32°C)
ST 61°F a 100°F (16°C a 38°C)
SN-ST 50°F a 100°F (10°C a 38°C)
SN-T 50°F a 109°F (10°C a 43°C)
T 61°F a 109°F (16°C a 43°C)
- La estanqueidad del circuito de frío ha sido sometida
a prueba.
- Elaparatocumpleconlasprescripcionesdeseguri-
dadespecíficasdelasdirectivasUL250yCSAC22.2
#63.
Recomendamos limpiar el aparato antes de encen-
derloporprimeravez.ConsulteelcapítuloLimpieza.
Enciendaelaparatovariashorasantesdecargarlo.
¡ADVERTENCIA!
No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niñosno deben subirse,
sentarse ni situarse en las baldas ni la
puerta.
Hayriesgoquepuedeprovocarlesiones
graves o la muerte si no tienen en cuenta
las prescripciones de seguridad.
50
D
esembalaje
El frigorífico para vinos
Losvinossólodesarrollansuplenosaboryaroma
cuando se conservan a su temperatura correcta para
beberlos.
Enelfrigoríficoparavinos,losvinospuedenllevarse
lenta y uniformemente a la temperatura ideal para
beberlos.
Los vinos tintos y los vinos blancos pueden guardarse
almismotiempoalatemperaturaóptimaentreszonas
de temperatura ajustables por separado.
Advertencias generales y concer-
nientes a la seguridad
¡PRECAUCIÓN!
•
A fin de evitar lesiones personales
ydañosmateriales,hagaquedos
personas desembalen y trasladen este
aparato a su lugar.
•
Proteja la superficie de acabado del
suelo antes de desembalar el aparato.
Hayqueevitarlacolocacióndelaparatoalladodeuna
ventana, donde lo alcance directamente el calor solar,
ojuntoalhorno,alhogar,alacalefacciónuotrasfuen-
tesdecalor.Encimadelaparatonodeberáncolocarse
los electrodomésticos que emiten calor (tostadores,
hornos microondas y similares).
Elsuelodebajodelaparatohadeestarplanoynivela-
do.
Mantenga el aparato fuera de la intemperie. No debe-
ránobstruirselasaperturasdeaireación,procurando
quesiempreexistaunabuenaventilaciónalrededordel
aparato.
Encuantohayadesembaladoelaparato:
• Examineelaparatoyelembalajeporsihansufrido
dañoseneltransporte.Póngaseencontactoinme-
diatamente con el transportista si sospecha que hay
algún daño.
• Anoteeltipo(númerodelmodelo),índice,número
de serie, fecha de compra y lugar de compra en
los espacios previstos en la tapa trasera de este
manual.
Eliminación del embalaje
Elembalajeprotectordelaparatoydeelementossuel-
tos se ha fabricado con materiales reciclables.
• Cartóncorrugado/liso
• Piezasmoldeadasdepoliestireno(enformade
espuma, exento de CFC)
• Láminasybolsasdepolietileno
• Tirasdepolipropileno
¡PRECAUCIÓN!
Los materiales de embalaje no son
juguetesparalosniños.¡Existeelpeligro
de asfixia con láminas o bolsas de
plástico!
• Porconsiguientedeberáentregarseparareciclaje
en un punto de recogida específica.
Dimensiones
51
DoTación
Descripción del aparato
Filtrodecarbónactivado
Patas (regulables en altura)
Elementosdemandoycontrol
Placa del modelo
Cerradura
Iluminacióninterior
(listóndeluzLED)
Iluminacióninterior
(listóndeluzLED)
Filtrodecarbónactivado
Baldas extraíbles
Baldas extraíbles
Filtrodecarbónactivado
Baldas extraíbles
Iluminacióninterior
(listóndeluzLED)
Lleveelaparatoasuposicióndefinitivaen
ellugardeemplazamiento.
Desenrosquelapataroscadadelsoporte
de bisagra inferior hasta que se apoye en
elsuelo,yentonceshágalagirarotros9.
Emplazamiento
52
f
UncionamienTo
Elementos de mando y control
Elpaneldemandoselectrónicotienela"Tecnología de
contacto".Sepuedeactivarcualquierfunciónpulsando
con un dedo los iconos de funcionamiento.
Elpuntoexactodecontacto
estáentreelsímboloyelrótulo
1
Tecla"Conexión/Desconexión"(conexión/
desconexióndelaparato)
2
TeclaVentilador
3
Tecladeconexión/desconexióndelailuminación
interior
4
Display
5
Tecla para activar un compartimiento con objeto de
ajustar la temperatura
6
Teclas de ajuste de la temperatura
7
Tecla desactivadora Avisador acústico
Símbolos del display
Alarma (el símbolo parpadea si la temperatura en
el interior es demasiado alta o baja)
Estáactivadoelmododepresentación
EstáactivadoelmododeSábado
Estáactivoelmododeajuste(activacióndela
proteccióncontralamanipulaciónporpartede
niños y ajuste de la intensidad luminosa de la
indicación)
Enelinterior,elventiladorfunciona
permanentemente
Estáactivadalaproteccióncontralamanipulación
por parte de niños
Lailuminacióninteriorestáencendida
permanentemente
Indicación de temperatura
Estossímbolosmuestrancuáleselcompartimiento
activo para el ajuste de la temperatura.
Indicacióndetemperaturadelcomparti-
miento superior
Indicacióndetemperaturadelcomparti-
miento central
Indicacióndetemperaturadelcomparti-
miento inferior
Conexión/Desconexión del aparato
Conexión
Pulse la tecla On/Off de modo que la indica-
cióndetemperaturaestéencendida.
Desconexión
Mantenga pulsada la tecla On/Off durante 3 segundos,
demodoquelaindicacióndetemperaturaestéapaga-
da.
Modo de presentación
Elmododepresentaciónsepuedeactivarparapre-
sentar el aparato en exposiciones o en salas de ventas
comoenfuncionamientoreal.Enlaindicaciónsevisua-
lizaDEMO.
El circuito de frío está fuera de servicio en este
modo!
Si se ha activado este modo por descuido puede des-
activarseprocediendocomoseindicaacontinuación.
Pulse
+ durante 5 seg.
Indicación=
Indicación=
Se pone en marcha el grupo frigorífico. La
indicacióndetemperaturaparpadea.
Elaparatofuncionaahoraenmododeservicionormal.
Alarma de apertura de puerta
Silapuertapermaneceabiertadurantemásde
180 segundos, suena el avisador acústico.
Si la puerta debe mantenerse abierta durante
un tiempo relativamente largo para colocar pro-
ductos, silenciar el avisador acústico pulsando la
tecla Alarm.
Alcerrarlapuerta,elavisadoracústicoestaráotravez
endisposicióndefuncionar.
Alarma de temperatura
Encasodealcanzarsetemperaturasnopermisiblesen
elinterior,suenaelavisadoracústicoylaindicaciónde
temperatura parpadea.
Despuésdeunfallodecorrienteprolongado,latem-
peratura en el interior puede haber aumentado excesi-
vamente.Unavezsubsanadoelfallodecorriente,se
observa en el display el descenso de la temperatura.
• Silencieelavisadoracústicopulsandolatecla
Alarm.
Laindicacióndetemperaturadejadeparpadearen
cuantolatemperaturaenelinteriorhaalcanzadoel
valor ajustado.
Alarma de temperatura en caso de avería del
aparato
Encasodeaveríadelaparato,latemperaturaenel
interior puede aumentar o descender en exceso. Suena
elavisadoracústicoylaindicacióndetemperaturapar-
padea.
Si se indica una temperatura demasiado elevada
(caliente),comprobarenprimerlugarsilapuertaestá
correctamente cerrada.
Si el display de temperatura continúa indicando un valor
demasiado caliente o frío al cabo de una hora, contac-
tar con el Servicio Técnico.
• Silencieelavisadoracústicopulsandolatecla
Alarm.
Si en el display se muestra F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7,
S8 o S9,existeunfalloenelaparato.Entalcaso,con-
tactar con el Servicio Técnico.
53
Ajuste de temperatura
La temperatura se puede ajustar en todos los comparti-
mientos independientemente entre sí.
Con la tecla Zone selecciona
el compartimiento en el que
se ha de modificar la tempe-
ratura.
Elsímbolo indicacuáles
el compartimiento activo.
Bajar la temperatura (frío más intenso)
Pulse las teclas de ajuste Down.
Subir la temperatura (frío menos intenso)
Pulse las teclas de ajuste Up.
-Conlaprimerapulsacióndelateclacorrespondiente,
laindicaciónempiezaaparpadear.
-Pulsándolavariasvecessepuedemodificarelajuste
de la temperatura.
- Al cabo de unos 5 segundos después de la última
pulsacióndelasteclas,elsistemaelectrónicocambia
automáticamenteylaindicaciónreflejarálatempera-
tura real.
Latemperaturapodráajustarseentre41°Fy68°F(5°C
y 20°C).
Se recomiendan las siguientes temperaturas para con-
sumir los diferentes tipos de vinos.
Vinotinto57°F a 68°F (14°C a 20°C)
Vinorosado50°F a 54°F (10°C a 12°C)
Vinoblanco46°F a 54°F (8°C a 12°C)
Cava 44°F a 48°F (7°C a 9°C)
Champán41°F a 44°F (5°C a 7°C)
Elalmacenamientodelvinoalargoplazorequiereuna
temperatura entre 50°F y 54°F (10°C y 12°C).
f
UncionamienTo
Ventilador
Elventiladordelinterioraseguraunatemperaturainte-
riorconstanteyuniforme,ademásdeunclimafavorable
para el almacenamiento del vino.
MedianteactivacióndelateclaVentilation
seaumentaunavezmáslahumedaddelaire
en el aparato, lo que tiene un efecto especial-
mente favorable en caso de almacenamiento
durante largo tiempo.
Laincrementadahumedaddelaireevitaalargoplazo
que se sequen los tapones.
Advertencia
Encasodequelatemperaturaambienteenellugar
deemplazamientodelaparatoseabaja,elventilador
puedefuncionaraunquelafuncióndeventiladoresté
desactivada.
54
f
UncionamienTo
Modo de configuración
EnelMododeconfiguraciónsepuedenactivarlasfun-
ciones siguientes:
=MododelSábado
=Brillodelapantalla
=Mododeindicacióndetemperatura
=Proteccióncontralamanipulaciónporpartede
niños
= Brillo de la pantalla
Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse durante5seg.Indicación=
Indicación=
Indicación =
Seleccione con las teclas Up y Down el ajuste desea-
do.
h0=iluminacióndeldisplayapagada
h1=mínimaintensidadluminosa
h5=máximaintensidadluminosa
Indicación =
=SalgadelMododeconfiguración.Elapara-
tovolveráasufuncionamientonormal.
Laintensidadluminosaajustadaseactivaráalcabode
un minuto.
Advertencia
Si se pulsa una tecla, la indicación se ilumina
durante 1 minuto con la intensidad luminosa
máxima.
=Modo del Sábado
Esecaracterísticatomaencuentalasexigenciasreligio-
sasdelSábadoydelasFiestas.CuandoelMododel
Sábadoestáactivado,algunasfuncionesdeloscontro-
leselectrónicosestánapagadas.
• Lailuminaciónquedaapagada.
• Elventiladordeenfriamientoquedaensuestado
actual:sifunciona,siguefuncionando,ysiestáapa-
gado, queda apagado.
• Nohayalarmadepuerta.
• Nohayalarmadetemperatura.
Activar el Modo del Sábado
Pulse
durante5seg.Indicación=
Indicación=
Indicación=
Indicación= ElMododelSábadoya
ha sido activado.
Desactivar el Modo del Sábado
Pulsar
durante5seg.Indicación=
Indicación=
Indicación=
=SalgadelMododeconfiguración.Elapara-
tovolveráasufuncionamientonormal.
55
f
UncionamienTo
=Protección contra la manipulación por
partedeniños
Medianteelsistemadeproteccióncontrala manipula-
ciónporpartedeniñospodráimpedirseladesconexión
nodeseadadelaparatoylaindebidamodificaciónde
temperatura.
Activar la protección contra la manipulación por
partedeniños
Pulse durante5seg.Indicación=
Indicación =
Indicación =
Indicación =
=SalgadelMododeconfiguración.Elapara-
tovolveráasufuncionamientonormal.
Desactivar la protección contra la manipulación por
partedeniños
Pulse durante5seg.Indicación=
Indicación =
Indicación =
Indicación =
=SalgadelMododeconfiguración.Elaparato
volveráasufuncionamientonormal.
=Modo de indicación de temperatura
Puede elegir la unidad de temperatura para que se
muestre en grados Fahrenheit o en grados Celsius.
Nota
El ajuste de fábrica es en grados Fahrenheit.
Pulse durante5seg.Indicación=
Indicación=
Indicación=
Indicación=
Indicación=
=SalgadelMododeconfiguración.Elapara-
tovolveráasufuncionamientonormal.
Ahora se muestra la temperatura en grados Celsius.
Nota
Para cambiar nuevamente la indicación de
temperatura a grados Fahrenheit, siga los pasos
mencionados anteriormente.
56
c
omparTimienTo
Del
frigorÍfico
para
vinos
Intercambio del aire mediante filtro
de carbón activo
Losvinosevolucionancontinuamenteenfunción
de las condiciones ambien-
tales:porestarazónlacali-
dad del aire es decisiva para
laconservación.
Recomendamos cambiar
unavezalañoelfiltrorepro-
ducido,quepodrásolicitarse
a través del distribuidor.
Cambio del filtro:
Tome el filtro por el asa.
Gírelo 90° hacia la derecha
ohacialaizquierda.Acon-
tinuaciónsepuedeextraer
el filtro.
Colocacióndelfiltro:
Coloque el filtro con el asa
enposiciónvertical.Gírelo
90° hacia la derecha o hacia
laizquierdahastaqueenca-
je.
Etiquetas para anotaciones
Con el aparato se entrega una
etiqueta rotulable por cada
balda de madera.
Enestasetiquetaspuedeanotar
las clases de vino que se han
de almacenar en los distintos
compartimientos.
Pueden adquirirse etiquetas
adicionales a través de su dis-
tribuidor.
Enclaveelsoportedeetiquetas
eintroduzcalaetiquetalateral-
mente.
Iluminación interior
Lailuminacióndelinteriorla
proporcionaunlistóndeluz
LEDdispuestoenlaparte
superior de cada comparti-
miento.
Lailuminacióninteriorse
enciendecadavezquese
abre la puerta del aparato.
Lailuminacióninteriorse
apaga unos 5 segundos
después de haber cerrado la
puerta.
Sisedeseaquelailuminacióninteriorpermanez-
ca encendida incluso con la puerta del aparato
cerrada, pulse la tecla Light.
Advertencia
Estafuncióntieneunefectoenlailuminacióndetodos
los tres compartimientos.
Ademássepuederegularelbrillodelailuminación.
• PulselateclaLight.
• Mantengapresionada
la tecla Light y simul-
táneamenteregulela
iluminaciónmásclara
omásoscuraconlas
teclas de ajuste de tem-
peratura.
Advertencia:elbrillodelailuminaciónsemodificaen
todos los compartimientos.
¡ADVERTENCIA!
La intensidad de la iluminación LED
equivalealaclasedeláser1/1M.
La protección de la iluminación solo
puede ser retirada por el Servicio Técnico.
Cuando la protección esté retirada, no mire
directamente a la iluminación con lentes
ópticas desde la proximidad inmediata.
Podríadañarlosojos.
57
Cerradura de seguridad
Lacerraduradelapuertadelaparatoestáequipada
con un mecanismo de seguridad.
Cierre del aparato
• Insertelallavey
empuje como muestra
la flecha 1.
• Girelallave90°en
sentido antihorario 2.
Para abrir el aparato,
se debe repetir el pro-
cedimiento en el mismo
orden, girando la llave en
sentido horario.
¡PRECAUCIÓN!
Sujete la llave en todo momento. El
cilindro de la cerradura está accionado
por resorte y expulsará la llave si se
libera de su sujeción.
c
omparTimienTo
Del
frigorÍfico
para
vinos
Balda de presentación
La balda extraíble central del compartimiento superior
puedeutilizarseparalapresentacióndebotellasde
vino o para temperar botellas ya abiertas. La balda de
presentaciónpuedeencajarseenlastreszonas.
Paralautilizaciónseha
de retirar la balda de
madera situada por enci-
ma. Levantar y retirar la
balda.
Extraigalabaldadepre-
sentaciónhastaeltope.
La parte delantera de la
baldadepresentación
consta de dos segmen-
tos separados rebatibles
hacia arriba.
Levante el segmento y haga girar
hacia abajo los dos apoyos.
Detrásdelsegmentolevantadose
pueden almacenar botellas.
Colocación de la balda de madera
Cuandolabaldadepresentaciónsevuelveautilizar
para el almacenamiento normal de botellas (sin levantar
los segmentos), inserte de nuevo la balda de madera
superior.
Saque las guías extraíbles hasta el tope.
Coloque la balda de madera con los agujeros del lado
inferior sobre los pernos de las guías extraíbles.
58
Desescarche
Elcompartimientodelfrigoríficoparavinosestáequi-
padoconunsistemadedesescarcheautomático.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
• Paraprevenirposiblesheridasdebidas
aunaelectrocución,asegúresededes-
conectar el cable de alimentación o de
apagar el disyuntor antes de limpiar el
aparato.
• Paraevitarlesionesodaños,nouse
equipodelimpiezaavaporparalimpiar
el aparato.
• Limpieconunproductolimpiahogardisueltoenagua
templadaelinteriordelaparato,conexcepcióndelas
baldas de rejilla de madera.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar cortocircuitos, asegúrese de
quenopenetreaguaenloscomponentes
eléctricos mientras limpia el aparato. No
utilice una esponja o trapo demasiado
mojado.
Nouseabrasivosniesponjasásperas.No use agentes
concentradosdelimpieza.Nunca use abrasivos ni lim-
piadoresácidososolventesquímicosnilimpiadoresa
vapor.
• Limpielassuperficiesdelaspuertassóloconun
paño limpio, suave, y en caso necesario, ligeramente
humedecido (agua + detergente). También se puede
utilizaropcionalmenteunatoallademicrofibras.
• Paralimpiarlassuperficiesdevidrioutiliceunagente
limpiador para vidrio.
• Sequebientodaslaspiezasconunpaño.
• No dañe ni quite la placa del modelo en el interior
delaparato.Esdesumaimportanciaparaelservicio
técnico.
IMPORTANTE
Según el tipo de adhesivo de las etiquetas puede
producirse una ligera formación de moho en las
botellas y etiquetas. Esta se subsana limpiando las
botellas cuidadosamente de residuos de adhesivo.
D
esescarche
y
l
impieza
¡ADVERTENCIA!
No cargue cada balda de madera con
más de 77 lbs (35 kg). La balda podría
romperse y las botellas podrían caerse.
Lasesquinas afiladasdelosfragmentos
de vidrio pueden causar serias lesiones
en los dedos y las manos.
Croquis de almacenamiento
para botellas de burdeos de 0,75 l según la
norma NF H 35-124
Total 178 botellas
Número de botellas
7
13
13
7
13
40
13
7
13
13
13
13
13
59
¿a
nomalÍas
- p
roblemas
?
Servicio Técnico
Si no corresponde ninguna de las causas posibles
anteriores, y el usuario no puede rectificar el problema,
diríjasealrepresentantemáscercanodeserviciotécni-
co. Indique el tipo (1) de aparato, el número de servicio
(2)yelnúmerodeaparato/serie(3) como se señala en
la placa del modelo. Laposicióndelaplacadelmodelo
se puede ver en el capítulo Descripción del apa-
rato.
Esteaparatoestáconstruidoparaunalargaduracióndevidaconlacorrespondienteseguridadfuncional.
Sihubieraunproblemaduranteelfuncionamiento,revisesisedebeaerroroperativo.Nótesequeinclusodurante
elperíododegarantía,algunoscostosdereparaciónpuedenserdesuresponsibilidad.
Lasanomalíasdescritasacontinuaciónlaspodrásolucionarelusuariomismo,comprobandolasposiblescausas:
Informaciones sobre el aparato
Apunteestosdatosalterminarlainstalacióndelapara-
to.
Designacióndetipo: ___________________________
Número de servicio: ___________________________
Númerodeaparato/serie: _______________________
Fecha de compra: _____________________________
Lugar de compra: _____________________________
Anomalía Posible causa y solución
Elaparatonofunciona,
lapantallaestáapagada
- ¿Estáelaparatoencendidocorrectamente?
- ¿Ajusta bien la clavija del enchufe?
- ¿Estáeldisyuntoroelfusibleenperfectascondiciones?
Lailuminacióninteriorno
se enciende
- ¿Estáelaparatoencendido?
- ¿Estálailuminacióninteriorencendida?
- Lailuminacióninteriorestádefectuosa.Póngaseencontactoconelconcesiona-
rio o representante de Liebherr.
Ruido fuerte al funcionar - ¿Sehallaelaparatofirmementeemplazadoenelsueloosetransmitenvibra-
cionesalosmuebles/electrodomésticoscolindantes?Siesnecesario,muevaun
pocoelaparato,alinéelomediantelaspatasderegulaciónoajustelasbotellas.
Elmotorparecefuncionar
demasiado tiempo
- ¿Esdemasiadoaltalatemperaturaambiente?Consulteelcapítulo
Reglamentaciones de seguridad.
- ¿Se ha abierto el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo?
La temperatura no
es suficientemente baja
- ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de
temperatura.
- ¿Se han introducido grandes cantidades de vino?
- ¿Indicaeltermómetrocomplementariocolocadoenelaparatoelvalorcorrecto?
- ¿Essuficientelaentradaysalidadeairedeventilación?
- ¿Estáellugardeemplazamientodemasiadocercadeunafuentedecalor?
F1, F3, F8, S1, S2, S3,
S7, S8 o S9 aparece en la
pantalla
Elaparatotieneundesperfecto.Póngaseencontactoconelrepresentantemás
cercano de servicio a clientes.
60
cambio De goznes - aperTUra De pUerTa
Elcambiodegoznesdeberíaserrealizadoúnicamenteporpersonalprofesionalespecializado.
Para la modificación se precisan dos personas.
3. Encajeelestribodeseguri-
dadenlaarticulación.
Los dos salientes del es-
tribo de seguridad han de
insertarse por completo en
los orificios marcados de la
articulación.
1. Abra la puerta hasta el tope.
2. Retire la tapa protectora.
1
2
3
4
4. Retire el perno.
5
5. Bascule hacia la derecha el
sistemadeatenuaciónde
cierre.
6
6
6.Destornillelostornillos.
¡ADVERTENCIA!
Lapuertadelaparatopesa66lbs(30kg).
Noefectúeesteprocedimientosinopuede
levantar este peso.
Si no se siguen estas instrucciones se
pueden ocasionar serias lesiones o inclu-
so la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Efectúe el procedimiento paso a paso y
siga todas las instrucciones.
Asegúrese de que todos los tornillos
estén apretados.
Si no se siguen estas instrucciones la
puerta puede caer y ocasionar serias
lesiones o incluso la muerte, así como
causardañosaotraspiezasdemontaje.
61
cambio De goznes - aperTUra De pUerTa
8
9
¡ADVERTENCIA!
¡No mueva la parte delantera del sistema
de atenuación de cierre en el sentido
indicado si se ha retirado el estribo de
seguridad!
La articulación puede cerrarse de golpe
por acción del potente mecanismo de
resorteintegrado,loquepodríaocasionar
lesiones graves en manos o dedos.
7
7. Retire el estribo de seguridad rojo.
8. Presione la tapa protectora por el centro y
desenclávela.Retirelatapaprotectora.
9. Cambie de lugar la cubierta de la tapa.
10
10. Encajeelestribodeseguridad
enlaarticulación.
11. Destornilleeltorni-
llo.
12. Bascule hacia fue-
ra del lado derecho el
sistemadeatenuaciónde
cierre, retírelo tirando hacia la
derecha.
13. Desplacelapiezadistanciadora
hacia la derecha y retírela.
11
12
13
14. Girelapieza
distanciadora
180°ycolóquela
nuevamente en el lado
opuesto.
15. Gireelsistemadeatenuaciónde
cierre180°ycolóquelonuevamente
enelladoopuesto.Acontinuación,ator-
nilleambaspiezas.
16. Retire el estribo de seguridad rojo.
¡Preste atención a la advertencia del
punto 7!
14
15
16
17
18
Enlaparteinteriordelatapaprotectora
se puede ver una echa en la zona
central.
Estaechadebeapuntarhaciaarriba
alrealizarelmontaje.
Advertencia para el montaje de la tapa protectora
inferior de puerta
17. Coloque y atornille la tapa protectora.
18. Encajeelestribodeseguridadenlaarticulación.
62
20
21
22
Una persona debe encar-
garse ahora de sostener la
puerta.
20. Extraigaelejedebisagra.
21. Incline la puerta ligeramente hacia
elladoysáquelalevantándola.
22. Desenclaveyquitelatapacon
un destornillador pequeño.
23
23. Destornilleelcierre,retíreloyvuelva
a montarlo en el lado opuesto.
25. Desenclavelasplacasde
presión por delante
1 y
retírelashaciaatrás
2.
26. Quite el tirador y los tapo-
nesypóngalosenellado
opuesto.
26
25
24
24. Encajelatapa.
19
19. Desenrosque el tornillo del soporte de
bisagrayenrósquelocon3-4vueltasen
el eje de bisagra.
¡ADVERTENCIA!
Una persona debe agarrar fuerte la puerta
para asegurarse de que una segunda
persona pueda cambiar la cerradura y el
tirador con seguridad.
Si no se siguen estas instrucciones se
pueden ocasionar serias lesiones o incluso
la muerte debido al volcar la puerta.
cambio De goznes - aperTUra De pUerTa
63
27. Introduzcalasplacasdepre-
siónhastaqueseenclaven.
27
28
28
29
30
31
32
28. Desenclave las tapas al interior,
deslícelas hacia fuera y retírelas.
29. Destornilleelsoportedebisagra.
30. Destornilleelángulodecierre.
31. Atornillenuevamenteelángulo
de cierre en el lado opuesto.
32. Atornille nuevamente el soporte de
bisagraenelladoopuesto.Enrosque
los tornillos en los orificios marcados.
33
34
33. Deslicelatapa(conlaaber-
tura menor) de fuera hacia
dentroyenclávela.
34. Pase la tapa con la abertura mayor por el soporte de
bisagra,deslíceladefuerahaciadentroyenclávela.
¡ADVERTENCIA!
Ponga la puerta en un lugar seguro tras
su modificación y asegúrela para evitar
quesevuelque.
Si no se siguen estas instrucciones
se pueden ocasionar serias lesiones o
incluso la muerte.
35
35. Afloje la pata roscada con la
llave que se adjunta.
cambio De goznes - aperTUra De pUerTa
64
38
38. Destornilleelsoportedebisagra.
41
41. Retirelatapaprotectora,gírela180°ycolóquela
nuevamente en el lado opuesto.
42
39. Cambie de lado el soporte del
sistemadeatenuacióndecierre
en el soporte de bisagra.
40. Cambie la tapa protectora al lado
opuesto.
39
40
42. Atornille el soporte de bisagra.
43
44
43. Inserte desde abajo la pata roscada
y enrosque el eje.
44. Inserte por completo el eje en el so-
porte de bisagra y aprete a mano la
pata roscada.
45
45. Coloquelapuertaenelejey-
sela por arriba hasta el soporte de
bisagra.
Una persona debe encargarse
ahora de sostener la puerta.
36. Tire del eje hacia arriba y desen-
rósquelodelapataroscada.
37. Extraiga la pata roscada hacia
abajo.
36
37
cambio De goznes - aperTUra De pUerTa
65
46
46. Inserte el eje de bisagra.
48
47
47. Inserte el eje de bisagra hasta
que la ranura del eje esté alinea-
da con el taladro del soporte de
bisagra.
Vista delantera del soporte de
bisagra superior
48. Desenrosqueeltornillodel
ejedebisagrayenrósquelo
en el taladro del soporte de
bisagra.
49
50
51
49. Lleve la articulación del sistema de
atenuacióndecierrealsoporte.
50. Introduzcaelperno.
51. Retire el estribo de segu-
ridad rojo.
53. Lleveelaparatoasuposicióndefinitivaenellugardeem-
plazamiento.
Desenrosquelapataroscadadelsoportedebisagrainferior
hastaqueseapoyeenelsuelo,yentonceshágalagirar
otros 90°.
52
52. Encajelatapaprotectora.
53
cambio De goznes - aperTUra De pUerTa
cambio De goznes - aperTUra De pUerTa
66
54
56
55
54. Desenclavelatapaprotectoraalinterior
y deslícela hacia fuera.
Ajustar la inclinación lateral de la puerta
Silapuertaestátorcida,ajustelainclinación.
Vista delantera del soporte de bisagra superior
55. Gire la tapa protectora hacia abajo.
56. Afloje los tornillos y desplace el
soporte de bisagra hacia la derecha
ohacialaizquierda.
Aprete bien los tornillos.
Vuelvaamontarlatapaprotectora
procediendo a la inversa.
Cierrelapuertaycompruebesiestá
en línea con las paredes laterales
del aparato.
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR
GARANTÍATOTALDEDOSAÑOS-Durantedosañosapartirdelafechaoriginaldecompra,sugaran-
tíaLiebherrcubretodaslaspiezasymanodeobrapararepararosustituircualquierpartedelproducto
defectuosaenmaterialesofabricación.
GARANTÍATOTALDECINCOAÑOS-Durantecincoañosapartirdelafechaoriginaldecompra,su
garantíaLiebherrcubretodaslaspiezasymanodeobrapararepararosustituircualquiercomponentedel
productodefectuosoenmaterialesofabricación,delsistemahermético.El“SistemaHermético”serefiere
sóloalcompresor,condensador,evaporador,secadorytodaslastuberíasdeconexión.
GARANTÍALIMITADADESDEELSEXTOALDOCEAVOAÑO-Desdeelsextoaldoceavoañoapartir
delafechaoriginaldecompra,sugarantíaLiebherrcubretodaslaspiezasdefectuosasenmaterialeso
fabricación,delsistemahermético(sólopiezas).
CONDICIONESAPLICABLESATODASLASGARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes
autorizadosdeLiebherr,amenosqueLiebherrloespecifiquedeotromodo.Elservicioseráefectuadoen
elhogardurantelashorascomercialesnormales.Estagarantíasóloesaplicableparalosproductosinsta-
ladosparausodomésticonormal.Losdetallessobrelasgarantíasnoresidencialesestándisponiblesasu
petición.
EstagarantíaesaplicablesóloalosproductosinstaladosenCanadáyencualquieradeloscincuenta
estadosdeEstadosUnidosoenelDistritodeColumbia.Estagarantíanocubrepiezasnimanodeobra
paracorregirdefectoscausadospornegligencia,accidenteouso,mantenimiento,instalación,servicioo
reparaciónindebidos,incluidoaunquenolimitadoaltrasladoyreinstalacióninadecuadosdelaunidadde
condensación.
LASGARANTÍASDESCRITASMÁSARRIBASEHANESTABLECIDOEXPRESAMENTEENLUGARDE
CUALESQUIERAOTRASGARANTÍAS,EXPRESASOIMPLÍCITAS,INCLUYENDOCUALQUIERGARANTÍA
IMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓNOIDONEIDADPARAUNPROPÓSITOPARTICULAR,YCUALQUIER
OTRAOBLIGACIÓNORESPONSABILIDADPORPARTEDELIEBHERR.ENNINGÚNCASOLIEBHERR
SERÁRESPONSABLEDEPOSIBLESDAÑOSESPECIALES,INCIDENTALESORESULTANTESDERIVADOS
DELINCUMPLIMIENTODEESTASGARANTÍASODECUALESQUIERAOTRASGARANTÍASYASEAN
EXPRESAS,IMPLÍCITASOLEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la
anteriorlimitaciónoexclusiónpuedenoseraplicableparausted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales
específicosyustedpuedetenerademásotrosderechosquevaríandeestadoaestado.
Pararecibirpiezasy/oservicioyelnombredelrepresentanteautorizadodeLiebherrmáspróximoausted,
póngaseencontactoconsudistribuidorLiebherroconelproveedordeservicionacionalLiebherrdesigna-
do:
ParaEE.UU.:Liebherr@adcoservice.comollameal1-866-LIEBHERRoal866-543-2437.
ParaCanadá:www.euro-parts.caollameal1-888-LIEBHERRoal1-888-543-2437.
67
g
aranTÍa

Transcripción de documentos

Use and Care Manual For Wine Cooler Manuel d'utilisation et d'entretien de l'armoire à vin réfrigérante Page 24 Manual de uso y cuidado del frigorífico para vinos Página 46 WS 17800 7082 061-00 Gracias por su confianza Lo felicitamos por su compra de este frigorífico para vinos. Al comprar este producto, el cual se distingue por su perfecta facilidad de uso, fiabilidad impecable y alta calidad, ha elegido un aparato de primer nivel. Le deseamos que disfrute mucho de su frigorífico para vinos - y que goce mucho con sus vinos. Las características del aparato se han diseñado para asegurar máxima conveniencia en el uso cotidiano. Este aparato se ha fabricado con materiales reciclables utilizando un proceso ecológico, de modo que estamos haciendo una contribución activa conjunta para la preservación de nuestro medio ambiente. Para conocer todas las ventajas de este nuevo aparato, lea minuciosamente la información contenida en estas instrucciones operativas. Sabemos que le complacerá este nuevo aparato. Ventajas adicionales • • • • • • • • • • • • Sin CFC Circuito de refrigerante con energía optimizada Aislamiento que utiliza la energía eficientemente Bajo consumo de energía Controles electrónicos fáciles de usar Pantalla de funciones encendidas La temperatura puede controlarse dentro de la gama de capacidad climática nominal, sin importar la temperatura ambiente Gran capacidad Características variables y prácticas Alarma acústica de puerta abierta Fácil de limpiar Las bisagras de las puertas pueden cambiarse Mientras menos uva se produzca en una zona, mejor es el vino Los suelos de mala calidad pero con buen drenaje son los mejores para los buenos vinos. Las propiedades de la tierra influyen en la vitalidad del vino, que a su vez afecta la calidad de la uva. El clima es otro factor que es importante para el vino. La luz y la humedad relativa del aire son importantes para el desarrollo del sabor del vino. El ambiente correcto para sus vinos La parra es una planta sumamente sensible. Desde el momento en que se planta hasta su período de madurez y el momento de la vendimia y elaboración del vino, depende de tres factores: luz, humedad relativa del aire y temperatura ambiente. Esta sensibilidad continúa incluso después de embotellar el vino. Para permitir que se desarrolle plenamente el sabor del vino o para preservar el bouquet excelente, el vino debe guardarse perfectamente - y su frigorífico para vinos ofrece las mejores condiciones para hacer esto. 46 Índice Le conviene conservar el presente manual de instrucciones para poder pasarlo a un posible usuario posterior, siempre que se diera el caso. Contenido Página Seguridad.......................................................................................................... 48 Eliminación del aparato viejo...................................................................... 48 Seguridad eléctrica..................................................................................... 48 Información importante sobre la seguridad................................................ 49 Reglamentaciones de seguridad..................................................................49 Desembalaje...................................................................................................... 50 Advertencias generales y concernientes a la seguridad............................ 50 Eliminación del embalaje............................................................................ 50 El frigorífico para vinos.................................................................................50 Dimensiones.................................................................................................50 Dotación..............................................................................................................51 Descripción del aparato................................................................................51 Emplazamiento.............................................................................................51 Funcionamiento...................................................................................................52 Elementos de mando y control.....................................................................52 Conexión/Desconexión del aparato..............................................................52 Ajuste de temperatura...................................................................................53 Ventilador......................................................................................................53 Alarma de apertura de puerta......................................................................53 Alarma de temperatura.................................................................................53 Modo de configuración.................................................................................54 Compartimiento del frigorífico para vinos...........................................................56 Iluminación interior........................................................................................56 Intercambio del aire mediante filtro de carbón activo.....................................56 Etiquetas para anotaciones...........................................................................56 Balda de presentación...................................................................................57 Cerradura de seguridad.................................................................................57 Croquis de almacenamiento..........................................................................58 Desescarche y Limpieza.....................................................................................58 ¿Anomalías - Problemas?...................................................................................59 Servicio a clientes.........................................................................................59 Informaciones sobre el aparato....................................................................59 Cambio de goznes - apertura de puerta........................................................60 Garantía...............................................................................................................67 IMPORTANTE Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras continuas. El fabricante se reserva el derecho de hacer modificaciones en la forma, el equipamiento y la tecnología. 47 Seguridad Por favor lea y siga estas instrucciones Estas instrucciones contienen indicaciones de Peligro, Advertencia y Precaución. Esta información es importante para una instalación y operación eficientes y seguras. ¡Siempre debe leer y seguir todas las indicaciones de Advertencia y Precaución! ¡PELIGRO! Indica un riesgo que originará lesiones graves o la muerte si no se siguen las prescripciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Indica un riesgo que puede provocar le­sio­ nes graves o la muerte si no se tienen en cuenta las prescripciones de seguridad. ¡PRECAUCIÓN! Señala una situación en la cual pueden producirse lesiones menores o moderadas si no se siguen las instruccio­nes. IMPORTANTE Aquí se destaca la información que es espe­cial­ mente relevante para una instalación y operación sin problemas. Asegúrese de que la tensión de red sea la misma que el valor nominal del aparato. Para reducir el riesgo de un incendio, sacudida eléctrica, o heridas personales, el trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deberán ser efectuados por un electricista calificado de acuerdo con las normas y estándar que aplican, incluyendo construcción con clasificación para fuego. Eliminación del aparato viejo Asegúrese de seguir las exigencias locales para la eliminación de aparatos domésticos. Los aparatos desechados pueden ser peligrosos. ¡PELIGRO! Riesgo de que los niños resulten atrapados. Antes de descartar aparatos viejos: • Asegúrese de seguir las exigencias locales para la eliminación de aparatos domésticos. Los aparatos desechados pueden ser peligrosos. • Quite las puertas. • Deje las baldas en su lugar de forma que los niños no puedan subirse al interior. • Corte los bornes de la clavija del cable de alimentación y deséchelos. • Corte el cable de alimentación del frigorífico desechado. Elimínelo por separado del frigorífico. Siguiendo estas instrucciones se reduce la posibilidad de causar lesiones físicas, especialmente a niños que estén jugando. Para obtener más información, póngase en contacto con la oficina de recolección de basura en su zona. Seguridad eléctrica Conecte este aparato a un circuito de 110-120 V c.a. apto para 15 amperios y controlado por un disyuntor o un fusible. Este aparato debe tener su propio circuito separado con puesta a tierra. El cable de alimentación está equipado con una clavija de tres bornes (con toma de tierra) para protegerle contra el posible peligro de electrocución. Para mantener esta protección: • No modifique la clavija eliminando el borne redondo de puesta a tierra. • No use un adaptador de dos bornes. Si tiene una toma de corriente de dos bornes en la pared, póngase en contacto con un electricista competente y haga que se lo cambien por una toma de tres bornes de acuerdo con los reglamentos y las ordenanzas locales. • No use un cable de alimentación que esté raído o dañado. • El aparato no debe conectarse en un prolongador o en un enchufe múltiple. 48 Seguridad Información importante sobre la seguridad Siga las precauciones y advertencias de seguridad de este manual de instrucciones, incluyendo las siguientes: • A fin de evitar daños personales y materiales, el aparato deberá transportarse sin quitar el embalaje y deberán colocarlo dos personas. • En el caso de detectar daños en un aparato, deberá consultarse inmediatamente con el distribuidor antes de proceder a su conexión. • Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, proceda a su montaje y conexión sólo de acuerdo con las respectivas indicaciones de estas “Instrucciones de manejo”. • En caso de anomalía, desconecte el aparato de la red eléctrica desenchufando el cable. Extraiga el enchufe, apague o desactive la fuente de alimentación. • Al desconectar el aparato, use el enchufe. No tire del cable. • Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento deberá realizarlo exclusivamente el personal autorizado del servicio a clientes. De lo contrario podrían originarse riesgos considerables para el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de alimentación pues debe hacerlo solamente el departamento de servicio a clientes. • El aparato no sirve para almacenar materias explosivas o envases a presión con propulsores inflamables (como butano, propano, pentano o similares). Los componentes eléctricos podrían causar inflamación de las fugas de gas. Se pueden identificar estos aerosoles por el contenido impreso o un símbolo de llamas en la etiqueta. • No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato. • No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben subirse, sentarse ni situarse en las baldas ni la puerta. Reglamentaciones de seguridad El aparato está diseñado para enfriar y guardar vino y bebidas. Se ha concebido para su utilización en los hogares. El aparato está preparado para funcionar dentro de límites específicos de temperatura ambiente según su capacidad climática nominal. No deben superarse estos límites de temperatura. La capacidad climática nominal correspondiente a su aparato figura en la placa del modelo. La explicación es la siguiente: Capacidad climática nominal Temperaturas ambiente SN N ST SN-ST SN-T T 50°F a 90°F (10°C a 32°C) 61°F a 90°F (16°C a 32°C) 61°F a 100°F (16°C a 38°C) 50°F a 100°F (10°C a 38°C) 50°F a 109°F (10°C a 43°C) 61°F a 109°F (16°C a 43°C) - La estanqueidad del circuito de frío ha sido sometida a prueba. - El aparato cumple con las prescripciones de seguridad específicas de las directivas UL250 y CSA C22.2 #63. Recomendamos limpiar el aparato antes de encenderlo por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza. Encienda el aparato varias horas antes de cargarlo. ¡ADVERTENCIA! No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben subirse, sentarse ni situarse en las baldas ni la puerta. Hay riesgo que puede provocar lesiones graves o la muerte si no tienen en cuenta las prescripciones de seguridad. • Para prevenir posibles lesiones debidas a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de sustituir la iluminación interior o de limpiar el aparato. • Para prevenir posibles lesiones o daños al aparato, no utilice aparatos de limpieza a vapor para limpiar el aparato. • No haga funcionar el aparato en presencia de vapores explosivos. • En caso de haber un corte de electricidad, procure no abrir la puerta. • Para proteger el aparato de posibles daños, déjelo en reposo de 1/2 a 1 hora antes de ponerlo en marcha. Esto permite que el refrigerante y la lubricación del sistema lleguen a un equilibrio. 49 Desembalaje Advertencias generales y concernientes a la seguridad ¡PRECAUCIÓN! • A fin de evitar lesiones personales y daños materiales, haga que dos personas desembalen y trasladen este aparato a su lugar. • Proteja la superficie de acabado del suelo antes de desembalar el aparato. Hay que evitar la colocación del aparato al lado de una ventana, donde lo alcance directamente el calor solar, o junto al horno, al hogar, a la calefacción u otras fuentes de calor. Encima del aparato no deberán colocarse los electrodomésticos que emiten calor (tostadores, hornos microondas y similares). El suelo debajo del aparato ha de estar plano y nivelado. Mantenga el aparato fuera de la intemperie. No deberán obstruirse las aperturas de aireación, procurando que siempre exista una buena ventilación alrededor del aparato. En cuanto haya desembalado el aparato: • Examine el aparato y el embalaje por si han sufrido daños en el transporte. Póngase en contacto inmediatamente con el transportista si sospecha que hay algún daño. • Anote el tipo (número del modelo), índice, número de serie, fecha de compra y lugar de compra en los espacios previstos en la tapa trasera de este manual. Eliminación del embalaje El embalaje protector del aparato y de elementos sueltos se ha fabricado con materiales reciclables. • Cartón corrugado/liso • Piezas moldeadas de poliestireno (en forma de espuma, exento de CFC) • Láminas y bolsas de polietileno • Tiras de polipropileno ¡PRECAUCIÓN! Los materiales de embalaje no son juguetes para los niños. ¡Existe el peligro de asfixia con láminas o bolsas de plástico! • Por consiguiente deberá entregarse para reciclaje en un punto de recogida específica. 50 El frigorífico para vinos Los vinos sólo desarrollan su pleno sabor y aroma cuando se conservan a su temperatura correcta para beberlos. En el frigorífico para vinos, los vinos pueden llevarse lenta y uniformemente a la temperatura ideal para beberlos. Los vinos tintos y los vinos blancos pueden guardarse al mismo tiempo a la temperatura óptima en tres zonas de temperatura ajustables por separado. Dimensiones Dotación Descripción del aparato Cerradura Iluminación interior (listón de luz LED) Filtro de carbón activado Baldas extraíbles Elementos de mando y control Filtro de carbón activado Iluminación interior (listón de luz LED) Baldas extraíbles Filtro de carbón activado Iluminación interior (listón de luz LED) Baldas extraíbles Placa del modelo Patas (regulables en altura) Emplazamiento Lleve el aparato a su posición definitiva en el lugar de emplazamiento. Desenrosque la pata roscada del soporte de bisagra inferior hasta que se apoye en el suelo, y entonces hágala girar otros 90°. 51 Funcionamiento Elementos de mando y control Indicación de temperatura El panel de mandos electrónico tiene la "Tecnología de contacto". Se puede activar cualquier función pulsando con un dedo los iconos de funcionamiento. Indicación de temperatura del compartimiento superior El punto exacto de contacto está entre el símbolo y el rótulo Indicación de temperatura del compartimiento central Indicación de temperatura del compartimiento inferior Estos símbolos muestran cuál es el compartimiento activo para el ajuste de la temperatura. Modo de presentación 1 Tecla "Conexión/Desconexión" (conexión/ desconexión del aparato) 2 Tecla Ventilador 3 Tecla de conexión/desconexión de la iluminación interior 4 Display 5 Tecla para activar un compartimiento con objeto de ajustar la temperatura 6 Teclas de ajuste de la temperatura 7 Tecla desactivadora Avisador acústico Símbolos del display El modo de presentación se puede activar para presentar el aparato en exposiciones o en salas de ventas como en funcionamiento real. En la indicación se visualiza DEMO. El circuito de frío está fuera de servicio en este modo! Si se ha activado este modo por descuido puede desactivarse procediendo como se indica a continuación. + Pulse durante 5 seg. Indicación = Indicación = Alarma (el símbolo parpadea si la temperatura en el interior es demasiado alta o baja) Está activado el modo de presentación Se pone en marcha el grupo frigorífico. La indicación de temperatura parpadea. El aparato funciona ahora en modo de servicio normal. Está activado el modo de Sábado Está activo el modo de ajuste (activación de la protección contra la manipulación por parte de niños y ajuste de la intensidad luminosa de la indicación) En el interior, el ventilador funciona permanentemente Está activada la protección contra la manipulación por parte de niños La iluminación interior está encendida permanentemente 52 Conexión/Desconexión del aparato Conexión Pulse la tecla On/Off de modo que la indicación de temperatura esté encendida. Desconexión Mantenga pulsada la tecla On/Off durante 3 segundos, de modo que la indicación de temperatura esté apagada. Funcionamiento Ajuste de temperatura Alarma de apertura de puerta La temperatura se puede ajustar en todos los compartimientos independientemente entre sí. Si la puerta permanece abierta durante más de 180 segundos, suena el avisador acústico. Con la tecla Zone selecciona el compartimiento en el que se ha de modificar la temperatura. Si la puerta debe mantenerse abierta durante un tiempo relativamente largo para colocar productos, silenciar el avisador acústico pulsando la tecla Alarm. El símbolo indica cuál es el compartimiento activo. Al cerrar la puerta, el avisador acústico estará otra vez en disposición de funcionar. Bajar la temperatura (frío más intenso) Pulse las teclas de ajuste Down. Subir la temperatura (frío menos intenso) Pulse las teclas de ajuste Up. - Con la primera pulsación de la tecla correspondiente, la indicación empieza a parpadear. - Pulsándola varias veces se puede modificar el ajuste de la temperatura. - Al cabo de unos 5 segundos después de la última pulsación de las teclas, el sistema electrónico cambia automáticamente y la indicación reflejará la temperatura real. La temperatura podrá ajustarse entre 41°F y 68°F (5°C y 20°C). Se recomiendan las siguientes temperaturas para consumir los diferentes tipos de vinos. Vino tinto 57°F a 68°F (14°C a 20°C) Vino rosado 50°F a 54°F (10°C a 12°C) Vino blanco 46°F a 54°F (8°C a 12°C) Cava 44°F a 48°F (7°C a 9°C) Champán 41°F a 44°F (5°C a 7°C) Alarma de temperatura En caso de alcanzarse temperaturas no permisibles en el interior, suena el avisador acústico y la indicación de temperatura parpadea. Después de un fallo de corriente prolongado, la temperatura en el interior puede haber aumentado excesivamente. Una vez subsanado el fallo de corriente, se observa en el display el descenso de la temperatura. • Silencie el avisador acústico pulsando la tecla Alarm. La indicación de temperatura deja de parpadear en cuanto la temperatura en el interior ha alcanzado el valor ajustado. Alarma de temperatura en caso de avería del aparato En caso de avería del aparato, la temperatura en el interior puede aumentar o descender en exceso. Suena el avisador acústico y la indicación de temperatura parpadea. El almacenamiento del vino a largo plazo requiere una temperatura entre 50°F y 54°F (10°C y 12°C). Si se indica una temperatura demasiado elevada (caliente), comprobar en primer lugar si la puerta está correctamente cerrada. Ventilador Si el display de temperatura continúa indicando un valor demasiado caliente o frío al cabo de una hora, contactar con el Servicio Técnico. El ventilador del interior asegura una temperatura interior constante y uniforme, además de un clima favorable para el almacenamiento del vino. Mediante activación de la tecla Ventilation se aumenta una vez más la humedad del aire en el aparato, lo que tiene un efecto especialmente favorable en caso de almacenamiento durante largo tiempo. • Silencie el avisador acústico pulsando la tecla Alarm. Si en el display se muestra F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7, S8 o S9, existe un fallo en el aparato. En tal caso, contactar con el Servicio Técnico. La incrementada humedad del aire evita a largo plazo que se sequen los tapones. Advertencia En caso de que la temperatura ambiente en el lugar de emplazamiento del aparato sea baja, el ventilador puede funcionar aunque la función de ventilador esté desactivada. 53 Funcionamiento Modo de configuración En el Modo de configuración se pueden activar las funciones siguientes: = Brillo de la pantalla Ajustar el brillo de la pantalla Pulse = Modo del Sábado durante 5 seg. Indicación = = Brillo de la pantalla = Modo de indicación de temperatura = Protección contra la manipulación por parte de niños = Modo del Sábado Ese característica toma en cuenta las exigencias religiosas del Sábado y de las Fiestas. Cuando el Modo del Sábado está activado, algunas funciones de los controles electrónicos están apagadas. • La iluminación queda apagada. • El ventilador de enfriamiento queda en su estado actual: si funciona, sigue funcionando, y si está apagado, queda apagado. • No hay alarma de puerta. • No hay alarma de temperatura. Indicación = Indicación = Seleccione con las teclas Up y Down el ajuste deseado. h0 = iluminación del display apagada h1 = mínima intensidad luminosa h5 = máxima intensidad luminosa Indicación = Activar el Modo del Sábado Pulse durante 5 seg. Indicación = La intensidad luminosa ajustada se activará al cabo de un minuto. Indicación = Advertencia Si se pulsa una tecla, la indicación se ilumina durante 1 minuto con la intensidad luminosa máxima. Indicación = Indicación = El Modo del Sábado ya ha sido activado. Desactivar el Modo del Sábado Pulsar durante 5 seg. Indicación = Indicación = Indicación = = Salga del Modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal. 54 = Salga del Modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal. Funcionamiento = Modo de indicación de temperatura Puede elegir la unidad de temperatura para que se muestre en grados Fahrenheit o en grados Celsius. Nota El ajuste de fábrica es en grados Fahrenheit. Pulse durante 5 seg. Indicación = = Protección contra la manipulación por parte de niños Mediante el sistema de protección contra la manipulación por parte de niños podrá impedirse la desconexión no deseada del aparato y la indebida modificación de temperatura. Activar la protección contra la manipulación por parte de niños Pulse durante 5 seg. Indicación = Indicación = Indicación = Indicación = Indicación = Indicación = Indicación = Indicación = = Salga del Modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal. = Salga del Modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal. Ahora se muestra la temperatura en grados Celsius. Nota Para cambiar nuevamente la indicación de temperatura a grados Fahrenheit, siga los pasos mencionados anteriormente. Desactivar la protección contra la manipulación por parte de niños Pulse durante 5 seg. Indicación = Indicación = Indicación = Indicación = = Salga del Modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal. 55 Compartimiento del frigorífico para vinos Iluminación interior La iluminación del interior la proporciona un listón de luz LED dispuesto en la parte superior de cada compartimiento. La iluminación interior se enciende cada vez que se abre la puerta del aparato. La iluminación interior se apaga unos 5 segundos después de haber cerrado la puerta. Si se desea que la iluminación interior permanezca encendida incluso con la puerta del aparato cerrada, pulse la tecla Light. Advertencia Esta función tiene un efecto en la iluminación de todos los tres compartimientos. Además se puede regular el brillo de la iluminación. • Pulse la tecla Light. • Mantenga presionada la tecla Light y simultáneamente regule la iluminación más clara o más oscura con las teclas de ajuste de temperatura. Advertencia: el brillo de la iluminación se modifica en todos los compartimientos. ¡ADVERTENCIA! La intensidad de la iluminación LED equivale a la clase de láser 1/1M. La protección de la iluminación solo puede ser retirada por el Servicio Técnico. Cuando la protección esté retirada, no mire directamente a la iluminación con lentes ópticas desde la proximidad inmediata. Podría dañar los ojos. 56 Intercambio del aire mediante filtro de carbón activo Los vinos evolucionan continuamente en función de las condiciones ambientales: por esta razón la calidad del aire es decisiva para la conservación. Recomendamos cambiar una vez al año el filtro reproducido, que podrá solicitarse a través del distribuidor. Cambio del filtro: Tome el filtro por el asa. Gírelo 90° hacia la derecha o hacia la izquierda. A continuación se puede extraer el filtro. Colocación del filtro: Coloque el filtro con el asa en posición vertical. Gírelo 90° hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que encaje. Etiquetas para anotaciones Con el aparato se entrega una etiqueta rotulable por cada balda de madera. En estas etiquetas puede anotar las clases de vino que se han de almacenar en los distintos compartimientos. Pueden adquirirse etiquetas adicionales a través de su distribuidor. Enclave el soporte de etiquetas e introduzca la etiqueta lateralmente. Compartimiento del frigorífico para vinos Balda de presentación La balda extraíble central del compartimiento superior puede utilizarse para la presentación de botellas de vino o para temperar botellas ya abiertas. La balda de presentación puede encajarse en las tres zonas. Colocación de la balda de madera Cuando la balda de presentación se vuelve a utilizar para el almacenamiento normal de botellas (sin levantar los segmentos), inserte de nuevo la balda de madera superior. Para la utilización se ha de retirar la balda de madera situada por encima. Levantar y retirar la balda. Extraiga la balda de presentación hasta el tope. La parte delantera de la balda de presentación consta de dos segmentos separados rebatibles hacia arriba. Saque las guías extraíbles hasta el tope. Coloque la balda de madera con los agujeros del lado inferior sobre los pernos de las guías extraíbles. Cerradura de seguridad La cerradura de la puerta del aparato está equipada con un mecanismo de seguridad. Cierre del aparato • Inserte la llave y empuje como muestra la flecha 1. • Gire la llave 90° en sentido antihorario 2. Levante el segmento y haga girar hacia abajo los dos apoyos. Para abrir el aparato, se debe repetir el procedimiento en el mismo orden, girando la llave en sentido horario. ¡PRECAUCIÓN! Detrás del segmento levantado se pueden almacenar botellas. Sujete la llave en todo momento. El cilindro de la cerradura está accionado por resorte y expulsará la llave si se libera de su sujeción. 57 Desescarche y Limpieza Croquis de almacenamiento Desescarche para botellas de burdeos de 0,75 l según la norma NF H 35-124 El compartimiento del frigorífico para vinos está equipado con un sistema de desescarche automático. Número de botellas ¡ADVERTENCIA! 7 • Para prevenir posibles heridas debidas a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de limpiar el aparato. 13 13 13 • Para evitar lesiones o daños, no use equipo de limpieza a vapor para limpiar el aparato. 7 13 • Limpie con un producto limpiahogar disuelto en agua templada el interior del aparato, con excepción de las baldas de rejilla de madera. 13 ¡ADVERTENCIA! 13 Para evitar cortocircuitos, asegúrese de que no penetre agua en los componentes eléctricos mientras limpia el aparato. No utilice una esponja o trapo demasiado mojado. 7 13 13 No use abrasivos ni esponjas ásperas. No use agentes concentrados de limpieza. Nunca use abrasivos ni limpiadores ácidos o solventes químicos ni limpiadores a vapor. 13 40 Total 178 botellas ¡ADVERTENCIA! No cargue cada balda de madera con más de 77 lbs (35 kg). La balda podría romperse y las botellas podrían caerse. Las esquinas afiladas de los fragmentos de vidrio pueden causar serias lesiones en los dedos y las manos. 58 Limpieza • Limpie las superficies de las puertas sólo con un paño limpio, suave, y en caso necesario, ligeramente humedecido (agua + detergente). También se puede utilizar opcionalmente una toalla de microfibras. • Para limpiar las superficies de vidrio utilice un agente limpiador para vidrio. • Seque bien todas las piezas con un paño. • No dañe ni quite la placa del modelo en el interior del aparato. Es de suma importancia para el servicio técnico. IMPORTANTE Según el tipo de adhesivo de las etiquetas puede producirse una ligera formación de moho en las botellas y etiquetas. Esta se subsana limpiando las botellas cuidadosamente de residuos de adhesivo. ¿Anomalías - Problemas? Este aparato está construido para una larga duración de vida con la correspondiente seguridad funcional. Si hubiera un problema durante el funcionamiento, revise si se debe a error operativo. Nótese que incluso durante el período de garantía, algunos costos de reparación pueden ser de su responsibilidad. Las anomalías descritas a continuación las podrá solucionar el usuario mismo, comprobando las posibles causas: Anomalía Posible causa y solución El aparato no funciona, la pantalla está apagada - ¿Está el aparato encendido correctamente? - ¿Ajusta bien la clavija del enchufe? - ¿Está el disyuntor o el fusible en perfectas condiciones? La iluminación interior no se enciende - ¿Está el aparato encendido? - ¿Está la iluminación interior encendida? - La iluminación interior está defectuosa. Póngase en contacto con el concesionario o representante de Liebherr. Ruido fuerte al funcionar - ¿Se halla el aparato firmemente emplazado en el suelo o se transmiten vibraciones a los muebles/electrodomésticos colindantes? Si es necesario, mueva un poco el aparato, alinéelo mediante las patas de regulación o ajuste las botellas. El motor parece funcionar demasiado tiempo - ¿  Es demasiado alta la temperatura ambiente? Consulte el capítulo Reglamentaciones de seguridad. - ¿Se ha abierto el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo? La temperatura no es suficientemente baja - ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de temperatura. - ¿Se han introducido grandes cantidades de vino? - ¿Indica el termómetro complementario colocado en el aparato el valor correcto? - ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de ventilación? - ¿Está el lugar de emplazamiento demasiado cerca de una fuente de calor? F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7, S8 o S9 aparece en la pantalla El aparato tiene un desperfecto. Póngase en contacto con el representante más cercano de servicio a clientes. Servicio Técnico Informaciones sobre el aparato Si no corresponde ninguna de las causas posibles anteriores, y el usuario no puede rectificar el problema, diríjase al representante más cercano de servicio técnico. Indique el tipo (1) de aparato, el número de servicio (2) y el número de aparato/serie (3) como se señala en la placa del modelo. La posición de la placa del modelo se puede ver en el capítulo Descripción del aparato. Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato. Designación de tipo:____________________________ Número de servicio:____________________________ Número de aparato/serie:________________________ Fecha de compra:______________________________ Lugar de compra:______________________________ 59 Cambio de goznes - apertura de puerta El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por personal profesional especializado. Para la modificación se precisan dos personas. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! La puerta del aparato pesa 66 lbs (30 kg). No efectúe este procedimiento si no puede levantar este peso. Si no se siguen estas instrucciones se pueden ocasionar serias lesiones o incluso la muerte. 1 Efectúe el procedimiento paso a paso y siga todas las instrucciones. Asegúrese de que todos los tornillos estén apretados. Si no se siguen estas instrucciones la puerta puede caer y ocasionar serias lesiones o incluso la muerte, así como causar daños a otras piezas de montaje. 4 4. Retire el perno. 1. Abra la puerta hasta el tope. 2. Retire la tapa protectora. 2 3. Encaje el estribo de seguridad en la articulación. 3 Los dos salientes del estribo de seguridad han de insertarse por completo en los orificios marcados de la articulación. 5 5. Bascule hacia la derecha el sistema de atenuación de cierre. 6 6 60 6. Destornille los tornillos. Cambio de goznes - apertura de puerta ¡ADVERTENCIA! ¡No mueva la parte delantera del sistema de atenuación de cierre en el sentido indicado si se ha retirado el estribo de seguridad! La articulación puede cerrarse de golpe por acción del potente mecanismo de resorte integrado, lo que podría ocasionar lesiones graves en manos o dedos. 11. Destornille el tornillo. 12. Bascule hacia fuera del lado derecho el sistema de atenuación de cierre, retírelo tirando hacia la derecha. 12 11 13 13. Desplace la pieza distanciadora hacia la derecha y retírela. 14 7. Retire el estribo de seguridad rojo. 7 8 14. Gire la pieza distanciadora 180° y colóquela nuevamente en el lado opuesto. 15 15. Gire el sistema de atenuación de cierre 180° y colóquelo nuevamente en el lado opuesto. A continuación, atornille ambas piezas. 16 16. Retire el estribo de seguridad rojo. ¡Preste atención a la advertencia del punto 7! Advertencia para el montaje de la tapa protectora inferior de puerta 8. Presione la tapa protectora por el centro y desenclávela. Retire la tapa protectora. En la parte interior de la tapa protectora se puede ver una flecha en la zona central. Esta flecha debe apuntar hacia arriba al realizar el montaje. 9 9. Cambie de lugar la cubierta de la tapa. 17 10 10. Encaje el estribo de seguridad en la articulación. 18 17. Coloque y atornille la tapa protectora. 18. Encaje el estribo de seguridad en la articulación. 61 Cambio de goznes - apertura de puerta 22. Desenclave y quite la tapa con un destornillador pequeño. 22 19 19. Desenrosque el tornillo del soporte de bisagra y enrósquelo con 3 - 4 vueltas en el eje de bisagra. 20 23 Una persona debe encargarse ahora de sostener la puerta. 23. Destornille el cierre, retírelo y vuelva a montarlo en el lado opuesto. 20. Extraiga el eje de bisagra. 21 24 21. Incline la puerta ligeramente hacia el lado y sáquela levantándola. 24. Encaje la tapa. ¡ADVERTENCIA! Una persona debe agarrar fuerte la puerta para asegurarse de que una segunda persona pueda cambiar la cerradura y el tirador con seguridad. Si no se siguen estas instrucciones se pueden ocasionar serias lesiones o incluso la muerte debido al volcar la puerta. 62 26 25 25. Desenclave las placas de presión por delante 1 y retírelas hacia atrás 2. 26. Quite el tirador y los tapones y póngalos en el lado opuesto. Cambio de goznes - apertura de puerta 31 31. Atornille nuevamente el ángulo de cierre en el lado opuesto. 27 27. Introduzca las placas de presión hasta que se enclaven. 32 32. Atornille nuevamente el soporte de bisagra en el lado opuesto. Enrosque los tornillos en los orificios marcados. ¡ADVERTENCIA! Ponga la puerta en un lugar seguro tras su modificación y asegúrela para evitar que se vuelque. 33 Si no se siguen estas instrucciones se pueden ocasionar serias lesiones o incluso la muerte. 28. Desenclave las tapas al interior, deslícelas hacia fuera y retírelas. 28 34 28 33. Deslice la tapa (con la abertura menor) de fuera hacia dentro y enclávela. 34. Pase la tapa con la abertura mayor por el soporte de bisagra, deslícela de fuera hacia dentro y enclávela. 29 29. Destornille el soporte de bisagra. 30 30. Destornille el ángulo de cierre. 35 35. Afloje la pata roscada con la llave que se adjunta. 63 Cambio de goznes - apertura de puerta 36 36. Tire del eje hacia arriba y desenrósquelo de la pata roscada. 37. Extraiga la pata roscada hacia abajo. 42 37 42. Atornille el soporte de bisagra. 38. Destornille el soporte de bisagra. 38 43. Inserte desde abajo la pata roscada y enrosque el eje. 43 39 39. Cambie de lado el soporte del sistema de atenuación de cierre en el soporte de bisagra. 40. Cambie la tapa protectora al lado opuesto. 40 44. Inserte por completo el eje en el soporte de bisagra y aprete a mano la pata roscada. 44 41 45. Coloque la puerta en el eje y pásela por arriba hasta el soporte de bisagra. Una persona debe encargarse ahora de sostener la puerta. 41. Retire la tapa protectora, gírela 180° y colóquela nuevamente en el lado opuesto. 45 64 Cambio de goznes - apertura de puerta 46 49 49. Lleve la articulación del sistema de atenuación de cierre al soporte. 46. Inserte el eje de bisagra. 47 50 Vista delantera del soporte de bisagra superior 50. Introduzca el perno. 51. Retire el estribo de seguridad rojo. 47. Inserte el eje de bisagra hasta que la ranura del eje esté alineada con el taladro del soporte de bisagra. 51 52. Encaje la tapa protectora. 52 48 48. Desenrosque el tornillo del eje de bisagra y enrósquelo en el taladro del soporte de bisagra. 53 53. Lleve el aparato a su posición definitiva en el lugar de emplazamiento. Desenrosque la pata roscada del soporte de bisagra inferior hasta que se apoye en el suelo, y entonces hágala girar otros 90°. 65 Cambio de goznes - apertura de puerta Ajustar la inclinación lateral de la puerta Si la puerta está torcida, ajuste la inclinación. 54 54. Desenclave la tapa protectora al interior y deslícela hacia fuera. 55. Gire la tapa protectora hacia abajo. 55 Vista delantera del soporte de bisagra superior 56. Afloje los tornillos y desplace el soporte de bisagra hacia la derecha o hacia la izquierda. 56 66 Aprete bien los tornillos. Vuelva a montar la tapa protectora procediendo a la inversa. Cierre la puerta y compruebe si está en línea con las paredes laterales del aparato. Garantía PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación. GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión. GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas). CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición. Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación. LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES. Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado. Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado: Para EE.UU.: [email protected] o llame al 1-866-LIEBHERR o al 866-543-2437. Para Canadá: www.euro-parts.ca o llame al 1-888-LIEBHERR o al 1-888-543-2437. 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Liebherr WS17800 Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas