Liebherr HW8000 Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario
HW 3000, HW 4800, HW 8000
7085 007-00
Use and
Care Manual
for Wine Cooler
Manuel
d’utilisation
et d’entretien
de l’armoire à vin
réfrigérante
Page 20
Manual
de uso y
cuidado
del refrigerador de vino
Página 38
2
IMPORTANT
All types and models are subject to continuous
improvement. The manufacturer reserves the right
to make modifications to the shape, equipment and
technology.
Please Read and Follow These
Instructions
These instructions contain Danger, Warning and
Caution notes.
This information is important for safe and efficient
installation and operation.
Always read and comply with all Danger, Warning and
Caution notes!
DANGER!
Danger indicates a hazard which
will cause serious injury or death if
precautions are not followed.
WARNING!
Warning indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
IMPORTANT
This indicates information that is especially relevant
to a problem-free installation and operation.
T
able
of
C
onTenTs
Contents Page
Please Read and Follow These Instructions ................ 2
California Proposition 65 ............................................... 2
Disposal of Old Appliance ............................................. 3
Disposal of this Appliance ............................................. 3
R600a Refrigerant ......................................................... 3
Important Safety Information ......................................... 4
Electrical Safety ............................................................. 4
Safety Regulations ......................................................... 5
Disposal of Carton ......................................................... 5
Setting Up ...................................................................... 5
The Right Environment for Your Wines ......................... 6
Description of the Appliance ......................................... 6
Operating and Control Elements ................................... 7
Switching the Appliance On and Off ............................. 7
Setting the Temperature ................................................ 7
Door Open Alarm ........................................................... 8
Temperature Alarm ........................................................ 8
Ventilation Button ........................................................... 8
Setup Mode .................................................................... 8
Interior Light ..................................................................11
Air Exchange with Activated Charcoal Filter ................11
Additional Features .......................................................12
Storage Diagram ...........................................................12
Cleaning ........................................................................15
Troubleshooting ............................................................16
Customer Service .........................................................16
Appliance Information ...................................................17
Turning Off the Appliance ............................................. 17
LIEBHERR WARRANTY PLAN....................................18
California Proposition 65
- This product contains chemicals known to the state
of California to cause cancer or reproductive harm.
- This product can expose you to chemicals including
Diisononyl Phthalate (DINP) which is known to the
State of California to cause cancer. For more infor-
mation go to www.P65Warnings.ca.gov.
- This product can expose you to chemicals includ-
ing Di-isodecyl Phthalate (DIDP) which is known to
the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
3
R600a Refrigerant
WARNING!
The refrigerant R600a contained within the
appliance is environmentally friendly, but
flammable. Leaking refrigerant can ignite.
To prevent possible ignition, follow the
warnings below:
•
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of
obstruction.
• Donotusemechanicaldevicesorother
means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the
manufacturer.
• Donotdamagetherefrigerantcircuit.
• Anyrepairsandworkontheappliance
should only be performed by the customer
service department.
• Donotuseelectricalappliancesinsidethe
wine cooler compartment, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
s
afeTy
Disposal of Old Appliance
DANGER!
Risk of child entrapment.
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past.
Junked or abandoned refrigerators are still dangerous –
even if they will sit for “just a few days.
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow these instructions to help prevent accidents.
Before you discard old appliances:
• Takeoffthedoors.
• Leavetheshelvesinplacesothatchildren
may not easily climb inside.
• Cutoffthepowercablefromthediscarded
appliance. Discard separately from the
appliance.
• Besuretofollowyourlocalrequirementsfor
disposal of appliances.
Contact the trash collection agency in
your area for additional information.
Disposal of this Appliance
This appliance contains flammable gases
within the refrigeration circuit and insulation
foam.
Contact the municipality or disposal company
in your area for information on approved
recycling or disposal.
4
Important Safety Information
• Topreventinjurytoyouordamagetotheunit,
the appliance should be unpacked and set up by
two people.
• Iftheapplianceisdamagedondelivery,contact
the supplier immediately before connecting it to
the power source.
• Toguaranteesafeoperation,ensurethatthe
appliance is set up and connected as described
in this manual.
• Disconnecttheappliancefromthepowersource
if a fault occurs. Pull out the plug, turn off or dis-
able the power source.
• Whendisconnectingtheappliance,alwayspullit
out by the plug; never pull on the cable.
• Anyrepairsandworkontheapplianceshould
only be performed by the customer service
department. Unauthorized work may be danger-
ous to the user. The power source cable should
only be changed or replaced by the customer
service department.
• Donotstoreexplosivesorspraysusingcom-
bustible propellants such as butane, propane,
pentane, etc. in the appliance. Electrical compo-
nents might cause leaking gas to ignite. You can
identify such sprays by the printed contents or a
flame symbol.
• Topreventpossibleinjuryduetoanelectric
shock, be sure to disconnect the power cord or
turn off the circuit breaker before cleaning the
appliance.
• Toavoidinjuryordamagetotheappliance,do
not use steam cleaning equipment to clean the
appliance.
• Donotoperatetheapplianceinthepresenceof
explosive fumes.
• Intheeventofapoweroutage,openthedoor
as infrequently as possible.
• Toprotecttheappliancefrompossibledamage,
allow it to stand 1/2 to 1 hour in place before
turning on the electricity. This allows the refriger-
ant and system lubrication to reach equilibrium.
s
afeTy
Electrical Safety
Connect this appliance to a 15 amp or 20 amp, 110-
120 VAC, circuit which is grounded and protected by a
circuit breaker or fuse.
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
ance to prevent circuit overload and the chance of
interruption to the appliance.
This appliance is equipped with a three-prong (ground-
ing) polarized plug for your protection against possible
shock hazards.
Where a two-prong wall receptacle is encountered,
contact a qualified electrician and have it replaced with
a properly grounded three-prong receptacle in accor-
dance with all local codes and ordinances.
WARNING!
Electrocution hazard.
Electricalgroundingrequired.
Do not remove the round grounding
prong from the plug.
Do not use extension cords or
ungrounded (two-prong) adapters.
• Donotuseapowercordthatisfrayedor
damaged.
Do not use a power strip.
Failure to follow these instructions may
result in fire, electric shock or death.
5
U
npaCking
Safety Regulations
The appliance is designed to cool and store wine and
beverages. It is designed as a household appliance.
IMPORTANT
The appliance is not intended for outdoor use.
The appliance is manufactured to operate within spe-
cific ambient temperature limits according to its climate
rating.
The climate rating indicates the ambient temperature
at which the appliance may be operated in order to
deliver optimal refrigeration performance.
Climate Rating Ambient Temperature
SN-ST 50°F to 100°F (10°C to 38°C)
IMPORTANT
Do not operate the appliance outside the
specified ambient temperature range.
- The refrigerant circuit has been tested for leaks.
- The appliance complies with current safety regula-
tions
CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11
UL 60335-1 Fifth Edition
CAN/CSA C22.2 No. 60335-2-24-06
UL 60335-2-24 First Edition
We recommend cleaning the appliance before turning it
on for the first time. See Cleaning.
Turn on the appliance several hours before filling it.
WARNING!
Do not allow children to play with the
appliance. Children must not climb, sit or
stand on the shelves or door.
Failure to follow these instructions may
result in death or serious injury.
Disposal of Carton
The packaging is designed to protect the appliance and
individual components during transport and is made of
recyclable materials.
WARNING!
Keep packaging materials away from
children. Polythene sheets and bags can
cause suffocation!
If possible, please recycle packaging material at a recy-
cling facility.
Setting Up
CAUTION!
To avoid risk of personal injury or property
damage, have two people unpack and
move this appliance into place.
IMPORTANT
Protect the finished floor surface before you uncrate
the unit.
Avoid placing the appliance in direct sunlight or near
the stove, range top, radiators and similar heat sources.
As soon as you uncrate the unit:
• Examinetheunitandpackagingforshippingdam-
age. Contact the carrier immediately if you suspect
there is any damage.
• Notethetype(modelnumber),servicenumber,
appliance / serial number, date of purchase and
where purchased in the space provided in the back
of this manual.
6
f
eaTUres
The Right Environment for Your Wines
A grapevine is an extremely sensitive plant. From the time it is planted until its maturing period and the time the
grapes are harvested and the wine is made, it is dependent on three factors: light, air humidity and ambient tempera-
ture.
This sensitivity continues even after the wine is bottled.
To allow the flavor of the wine to fully develop or to preserve the excellent aroma, the wine has to be stored at optimal
conditions. Your wine cooler offers the best conditions for this.
Wines only develop their full flavor and aroma when they are at the right temperature for drinking.
In your wine cooler, wines can be brought slowly and evenly to the ideal drinking temperature.
Red wines and white wines can be stored at the same time at the optimal drinking temperature in two separately
adjustable temperature zones.
Description of the Appliance
1
Operating and control elements
2 Pull-out shelves
3 Interior light (LED light strip)
4 Activated charcoal filter
5 Adjustable-height feet
6 Type plate
7 Presentation shelf
7
o
peraTion
Operating and Control Elements
The electronic control panel features “touch capacitive
technology. Any function can be activated by touching
the corresponding icon.
The exact contact point is
between the symbol and its label
1
Upper compartment temperature display
2
Lower compartment temperature display
3
Upper compartment temperature setting buttons
4
Lower compartment temperature setting buttons
5
On/Off button (switching the appliance on and off)
6
Audible alarm Off button
7
Fan switch
8
Interior light On/Off button
Symbols in the display
Alarm (symbol flashes if the temperature inside
the appliance is too high or too low)
Demo mode is activated
Setup mode is activated (activating the child lock,
adjusting the display)
The interior fan runs continuously
Child lock is activated
The interior light is switched on continuously
Setting the Temperature
The temperature of each compartment can be set sepa-
rately.
1
Upper compartment
2
Lower compartment
Reducing the temperature
Press the Down button.
Increasing the temperature
Press the Up button.
- When you press one of the buttons for the first time,
the display will start to flash.
- Pressing this button again enables you to change the
temperature setting.
- The electronic control system will switch over auto-
matically about 5 seconds after the last time you
pressed the button, and the actual temperature will
be displayed.
The temperature can be set between 41°F and 68°F
(5°C and 20°C).
The following drinking temperatures are recommended
for the various types of wine.
Red wines 57°F to 68°F (14°C to 20°C)
Rosé wines 5F to 54°F (10°C to 12°C)
White wines 46°F to 54°F (8°C to 12°C)
Sparkling wines 44°F to 48°F (7°C to 9°C)
Champagne 41°F to 44°F (5°C to 7°C)
If you are storing wine for long periods of time, it should
be stored at a temperature of between 50°F and 54°F
(10°C and 12°C).
Switching the Appliance On and
Off
Switching the appliance on
Press the On/Off button until the temperature
display lights up.
Switching the appliance off
Keep the On/Off button pressed for approx. 3 seconds
until the temperature display goes out.
8
Ventilation Button
The interior fan ensures a constant and even interior
temperature and a suitable climate for wine storage.
The humidity in the appliance can be increased even
further by pressing the Ventilation button. This has a
particularly positive effect for long-term storage.
The increased level of humidity prevents the corks from
drying out.
To switch on
Press the Ventilation
button - the symbol
lights up.
o
peraTion
Door Open Alarm
If the door is left open for more than 180 seconds, the
audible alarm signal will sound.
If the door must be opened for a lengthy period
in order to place items into the appliance, can-
cel the audible alarm signal by pressing the
Alarm button.
The alarm switches back to standby when the door is
shut.
Temperature Alarm
If the temperatures in the interior are out of the permit-
ted range, the audible alarm signal will sound and the
temperature display will flash.
• Canceltheaudiblealarmsignalbypressingthe
Alarm button.
After a lengthy power failure, the temperature in the
interior may have risen to a too high level. After the
power supply is restored, the drop in temperature can
be watched on the display.
The temperature display will stop flashing as soon as
the temperature in the interior has reached the set
value.
Temperature alarm after a fault in the appliance
If a fault occurs in the appliance, the temperature in the
interior may rise too high or drop too low. The audible
alarm signal will sound and the temperature display will
flash.
• Canceltheaudiblealarmsignalbypressingthe
Alarm button.
If the temperature displayed is too high (warm), first
check whether the door is closed correctly.
If the temperature display continues to show a value
that is too high or too low after one hour, contact the
customer service department.
If F1, F8, E1, E2, E7 or E8 appears in the display, a
fault has occurred in the appliance.
In this case, contact the customer service department.
Setup Mode
In the setup mode, you can activate the following func-
tions:
= Sabbath mode
This feature considers the religious requirements on the
Sabbath or holidays. When the Sabbath mode is active,
some functions of the electronic controls are switched
off.
• Thelightingremainsoff.
• Thecoolingfanremainsinitsactualstate:Ifitison,
it remains on, if it is off, it remains off.
• Thereisnodooralarm.
• Thereisnotemperaturealarm.
• TheTipOpenfunctionisdisabled.
= Display brightness
Used to adjust the display brightness
= Temperature display mode
You can choose the unit of temperature for the display
in degrees Fahrenheit or degrees Celsius.
= Child lock
The child lock is designed to protect the appliance from
being switched off and the temperature setting from
being changed accidentally.
9
o
peraTion
= Display brightness
Adjusting the display brightness
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Use buttons Up and Down to select the desired setting.
h0 = display lighting off
h1 = minimum brightness
h5 = maximum brightness
Press
Display =
Press = Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
The adjusted brightness will be activated after one min-
ute.
Note
If a button is pressed, the display lights up for one min-
ute at maximum brightness.
= Sabbath mode
Activating the Sabbath mode
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
The Sabbath mode is now activated.
Deactivating the Sabbath mode
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press = Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
10
o
peraTion
= Child lock
Activating the child lock
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
Press = Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
Deactivating the child lock
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
Press = Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
= Temperature display mode
Note
The factory setting is degrees Fahrenheit.
Press
for 5 seconds. Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
Press Display =
Press = Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
The temperature reading is now displayed in degrees
Celsius.
Note
To change the temperature display back to degrees
Fahrenheit, follow the steps above.
11
W
ine
C
ooler
C
omparTmenT
Interior Light
The interior of the appliance
is lit by an LED light strip
at the top of each compart-
ment.
The interior light will always
switch on when the appli-
ance door is opened.
The interior light will go out
approx. 5 seconds after the
door is closed.
Press the Light button if you want the interior
light to be on even when the door is closed.
Note
This function applies to the lighting of both compart-
ments.
Furthermore, the brightness of the lighting can be
adjusted.
• PresstheLight button.
• PressandholdtheLight
button and at the same
time press the temperature
setting buttons to increase
or decrease the brightness.
Note: The brightness will change in all compartments.
The light intensity of the LED light corresponds to
laser class 1/1M.
IMPORTANT
The light cover may only be removed by customer
service staff.
CAUTION!
Risk of eye damage.
If the cover is removed, do not look
directly at the light through optical lenses
from a close distance.
Air Exchange with Activated
Charcoal Filter
The way in which wines
continue to age depends on
the ambient conditions.
The quality of the air is
therefore decisive for pre-
serving the wine.
We recommend that you
replace the filter illustrated
here once a year. Filters
can be obtained from your
dealer.
Changing the filter
• Pushthecoverinand
release it again.
• Pulloutthefilter.
• Insertthefilter.
• Insertthecover,pushit
in as far as it will go and
then release it again.
The cover is automatically
locked into place.
You will hear a click.
12
Labels
The appliance is supplied with
one label for each wooden shelf.
Use these to label the type of
wine stored on each shelf.
Additional labels can be
obtained from your dealer.
Additional Features
Pull-out shelves
The pull-out shelves
allow bottles of wine to
be viewed and removed
more easily.
The control element
panel shelf cannot be
removed.
Total 30 bottles
Storage Diagram
for 0.75 l Bordeaux bottles
IMPORTANT
The maximum load per wooden shelf is
55 lbs (25 kg).
Number of bottles
W
ine
C
ooler
C
omparTmenT
HW 3000
13
Total 48 bottles
IMPORTANT
The maximum load per wooden shelf is
55 lbs (25 kg).
Number of bottles
W
ine
C
ooler
C
omparTmenT
HW 4800
14
Total 80 bottles
IMPORTANT
The maximum load per wooden shelf is
55 lbs (25 kg).
Number of bottles
W
ine
C
ooler
C
omparTmenT
HW 8000
15
Removing the wooden shelf
Pull the wooden shelf
upwards on the right and
left at the back (release)
and then remove it
towards you.
• Cleantheinsideofthe
appliance with luke-
warm water and a little
detergent.
• Thoroughlydryall
parts with a cloth.
• Do not damage or remove the model plate on the
inside of the appliance. It is very important for servic-
ing your appliance.
Cleaning
WARNING!
• Topreventpossibleinjuryduetoanelectric
shock, be sure to disconnect the power cord
or turn off the circuit breaker before cleaning
the appliance.
• Toavoidinjuryordamage,donotusesteam
cleaningequipmenttocleantheappliance.
IMPORTANT
Mold can form on the bottles and labels depending
on the type of adhesive used on the labels.
This can be prevented by carefully cleaning any
adhesive residues off the bottles.
Cleaning the appliance outside
• Cleanthedoorsurfacewithacleanandsoftcloth.If
necessary, use a moist cloth (water + detergent).
• Useaglasscleanertocleantheglasssurface.
IMPORTANT
Do not use abrasive or scouring pads or sponges.
Do not use concentrated cleaning agents.
Never use abrasive or acid-based cleaners or
chemical solvents.
Cleaning the appliance interior
The wooden shelves can be removed for easier clean-
ing of the inside of the appliance.
Inserting the wooden shelf
Extend the pull-out rails as far as they will go. Place the
front recesses of the wooden shelf on the securing pins.
Slide the wooden shelf together with the pull-out rails
into the appliance as far as they will go.
Push the wooden shelf right to the back so that it clicks
into place at the front.
Push the wooden shelf downwards on the right and left
at the back and click into place.
C
leaning
16
T
roUbleshooTing
Customer Service
If none of the above possible causes apply, and you
can not rectify the fault yourself, contact the Liebherr
Service Center. Indicate the type (1) of appliance, ser-
vice number (2) and the appliance / serial number (3)
as shown on the model plate.
The position of the model plate is shown in the section
entitled Description of the Appliance.
Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for a long life and reliable operation.
If a problem occurs during operation, check whether it is due to an operating error.
Please note that even during the warranty period, you may be responsible for certain repair costs.
Problem Possible cause and remedy
Appliance does not work, dis-
play is off.
- Is the appliance turned on?
- Is the power cord properly inserted in the outlet?
- Is the circuit breaker or fuse in working order?
Motor seems to
run too long.
- Is the ambient temperature too hot? See Safety Regulations.
- Has the appliance been opened too often or left open too long?
The temperature is
not cold enough.
- Is the temperature setting correct? See Setting the Temperature.
- Has an excessive amount of wine been placed in the appliance?
- Does a separately installed thermometer show the correct reading?
- Is the ventilation system working properly?
- Is the appliance set up too close to a heat source?
The fans inside the appliance
are running even though the fan
function has been deactivated
and the compressor (refrigera-
tion unit) is idle.
- This is a normal operating state depending on the set interior temperature and
ambient temperature at the place of installation.
F1, F8, E1, E2, E7 or E8
appears in the display.
- A fault has occurred in the appliance. Contact the Liebherr Service Center.
When inserting the mains plug,
the refrigeration unit does not
switch on, but a value is shown
in the temperature display.
- Demo mode is activated. Contact the Liebherr Service Center.
17
a
pplianCe
i
nformaTion
Appliance Information
Record this information when the appliance is installed.
Type Designation: _____________________________
Service Number: ______________________________
Appliance / Serial Number: ______________________
Date of Purchase: _____________________________
Where Purchased: ____________________________
Turning Off the Appliance
If your appliance is to be turned off for any length of
time, switch it off and disconnect the plug or switch off
or unscrew the fuse.
Clean the appliance and leave the door open in order to
prevent unpleasant odors.
18
LIEBHERR WARRANTY PLAN
FULL TWO YEAR WARRANTY
For two years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or
replace any part of the product which proves to be defective in materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or
replace any components that prove to be defective in materials or workmanship in the sealed system. The “Sealed
System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY
From the 6th through 12th year from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove
to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representa-
tives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding a non-residential war-
ranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in Canada and any one of the fifty states of the United States or the
District of Columbia. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence,
accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal
and reinstallation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEBHERR.
IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation
or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest you, contact
your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider:
in the US: Service-appliances.us@liebherr.com, or call 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
in Canada: www.euro-parts.ca, or call 1-888-LIEBHER, 1-888-543-2437.
W
arranTy
19
20
IMPORTANT
Tous les types et modèles dappareil sont sujets à
des améliorations en permanence. Le fabricant se
réserve le droit d’apporter des modifications à la
conception, à l’équipement et à la technologie.
Veuillez lire et suivre ces
instructions
Ce manuel d’instructions contient des indications
de danger, des avertisse ments et des précautions à
prendre.
Ces informations sont importantes afin de garantir une
installation et un fonctionnement sûrs et efficaces.
Toujours lire les indications de dangers, les avertisse-
ments et les précautions à prendre et agir en consé-
quence!
DANGER!
Indiqueundangerquiprovoquerapoten-
tiellement des blessures graves, voire
la mort, si des précautions ne sont pas
prises.
AVERTISSEMENT!
Unavertissementindiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,sielle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
ATTENTION!
Attentionindiqueunesituationpotentiel-
lementdangereusequi,siellen’estpas
évitée, pourrait entraîner des blessures
modérées ou mineures.
IMPORTANT
Ceci souligne l’information spécialement pertinente
à une installation et un fonctionnement sans
problème.
T
able
des
maTières
Table des matières Page
Veuillez lire et suivre ces instructions ......................... 20
California Proposition 65 ............................................. 20
Mise au rebut de votre appareil usagé ........................ 21
Évacuation de cet appareil .......................................... 21
Fluide frigorigène R600a ............................................. 21
Consigne importante de sécurité ................................ 22
La sécurité et l’électricité ............................................. 22
Contraintes de sécurité ................................................ 23
Évacuation du matériel d’emballage ........................... 23
Mise en place ............................................................... 23
Le bon environnement pour vos vins .......................... 24
Description de l’appareil .............................................. 24
Éléments de commande et de contrôle ...................... 25
Mise en marche et arrêt de lappareil .......................... 25
Réglage de la température .......................................... 25
Alarme porte ouverte ................................................... 26
Alarme température ..................................................... 26
Touche Ventilation........................................................ 26
Mode Configuration ..................................................... 26
Éclairage intérieur ........................................................ 29
Filtre à charbon actif: renouvellement de l’air assuré . 29
Autres caractéristiques ................................................ 30
Schéma de stockage ................................................... 30
Nettoyage ..................................................................... 33
Dépannage .................................................................. 34
Service clientèle ........................................................... 34
Informations sur l’appareil ............................................ 35
Arrêt prolongé .............................................................. 35
GARANTIE LIEBHERR ............................................... 36
California Proposition 65
- Ce produit contient des produits chimiques reconnus
par l’état de la Californie comme causant le cancer
ou des troubles reproductifs.
- Ce produit contient des produits chimiques, y
compris du diisononyl phthalate (DINP), reconnus
par l‘État de Californie pour causer des cancers.
Pour plus d‘informations, consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
- Ce produit contient des produits chimiques, y com-
pris du diisodecyl phthalate (DINP), reconnus par
l‘État de Californie pour provoquer des anomalies
congénitales ou des effets néfastes sur la reproduc-
tion. Pour plus d‘informations, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
21
s
éCUriTé
Mise au rebut de votre
appareil usagé
DANGER!
Unenfantrisquedes’ytrouverenfermé.
Lemprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont
pas un problème du passé.
Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore
dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pen-
dant “quelques jours seulement.
Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur,
veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à
éviter les accidents.
Avant la mise au rebut d’appareils usagés:
• Enlevezlesportes.
• Laissezlesétagèresenplaceafinqu’aucun
enfant ne puisse grimper à l’intérieur.
• Coupezlecâbled’alimentationdel’appareil
mis au rebut. Jetez-le à part.
• Veillezàvousconformerauxexigences
locales de mise au rebut des appareils.
Contactez votre entreprise locale de ramas-
sage des ordures pour obtenir de plus
amples renseignements.
Fluide frigorigène R600a
AVERTISSEMENT!
Le fluide frigorigène R600a contenu dans
l’appareil ne présente aucun danger pour
l’environnement mais est inflammable. En
casdefuite,lefluidefrigorigènerisquede
s’enflammer.
Pour prévenir toute inflammation, tenir
compte des avertissements suivants:
•
Les prises d’air de l’enceinte
de l’appareil ou de la structure
encastré doivent être
dégagées en tout temps.
• Nepasutiliserd’appareilsmécaniquesou
autres moyens pour accélérer le dégivrage
queceuxrecommandésparlefabricant
.
• Nepasendommagerlecircuitde
frigorigène.
• Touteréparationettouttravaileffectué
sur l’appareil doit être confié au service
clientèle.
• Nepasutiliserd’appareilélectriqueà
l’intérieur du compartiment à réfrigération
du vin, sauf s’il est du type recommandé par
le fabricant.
Évacuation de cet appareil
Cet appareil contient des gaz inflammables
à l’intérieur de son circuit de réfrigération et
dans les mousses isolantes.
Contactez la municipalité ou la société
responsable de l’évacuation dans votre région
pour des renseignements sur la manière
approuvée d’évacuer ou de recycler cet
appareil.
22
Consigne importante de sécurité
• Pourévitertoutrisquedeblessureoud’endom-
magement de l’appareil, il est recommandé de
s’y prendre à deux pour le déballer et le mettre
en place.
• Sil’appareilsubitdesdommagesencoursde
transport, contactez immédiatement le fournis-
seur avant même de brancher l’appareil.
• Pourgarantirunfonctionnementsûr,respectez
scrupuleusement les instructions d’installation et
de branchement.
• Encasdepanne,débranchezl’appareil.Sortez
la fiche de la prise, ou bien coupez ou désacti-
vez l’alimentation.
• Saisissezlecâbleparsafichelorsquevous
débranchezl’appareil.Netirezpassurlecâble.
• Touteréparationettouttravaileffectuésurl’ap-
pareil doit être confié au service clientèle. Tout
travail non autorisé risque de mettre l’utilisateur
en danger. Cette consigne s’applique également
auremplacementducâbled’alimentation.
• Neconservezpasdematièresexplosivesni
de produits en bombe à gaz propulseur inflam-
mable (butane, propane, pentane, etc.) dans
votre appareil. Les composants électriques
risquent d’enflammer le gaz, s’il fuit. Pour iden-
tifier ce type de produits, voyez leur contenu sur
le produit ou l’emballage ou cherchez-y le sym-
bole d’une flamme ou d’une explosion.
• Pourévitertouteblessureéventuelledueàune
électrocution, veuillez débrancher le cordon
d’alimentation ou couper le disjoncteur avant de
nettoyer l’appareil.
• Afind’évitertouteblessureoudommageàl’ap-
pareil, n’utilisez aucun appareil de nettoyage à
la vapeur pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisezpasl’appareilenprésencedevapeurs
explosives.
• Encasdepannedecourant,réduisezaumini-
mum l’ouverture de la porte.
• Pouréviterd’abîmerl’appareil,laissez-lerepo-
ser pendant 1/2 heure à une heure avant de
rétablir l’électricité. Cela permettra au fluide fri-
gorigène et au lubrifiant du système d’atteindre
l’équilibre.
s
éCUriTé
La sécurité et l’électricité
Connecter cet appareil à un circuit 15 ou 20 A, 110-
120 V CA, qui est mis à la terre et protégé par un dis-
joncteur ou un fusible.
Nous recommandons d’utiliser un circuit dédié à cet
appareil pour prévenir une surcharge du circuit et l’in-
terruption de son fonctionnement.
Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 broches polari-
sée (avec mise électrique à la terre) pour vous protéger
contre les risques d’électrocution éventuels.
Si la prise murale est du type à deux broches, deman-
der à un électricien qualifié de la remplacer par une
prise à trois broches avec mise électrique à la terre
conforme aux normes électriques en vigueur.
AVERTISSEMENT!
Risqued’électrocution.
Miseélectriqueàlaterrerequise.
Ne pas enlever la broche ronde
demiseélectriqueàlaterredela
fiche.
Nepasutiliserderallongeélectrique
ou d’adaptateur sans mise
électriqueàlaterre(deuxbroches).
• Nepasutiliserdecordond’alimentation
effiloché ou endommagé.
Ne pas utiliser de barre
multiprise.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquerunincendie,uneélectrocution
ou la mort.
23
d
éballage
Contraintes de sécurité
Lappareil est conçu pour refroidir et entreposer le vin et
les boissons. Il est conçu afin de fonctionner comme un
appareil ménager.
IMPORTANT
Lappareil n’est pas conçu pour un usage à
l’extérieur.
Cet appareil est fabriqué pour fonctionner à l’intérieur
de limites de température ambiante spécifiques selon
sa classe climatique.
La classe climatique indique la température ambiante à
laquelle lappareil doit être utilisé pour atteindre la per-
formance de réfrigération maximale.
Classeclimatique Températureambiante
SN-ST 50 à 100 °F (10 à 38 °C)
IMPORTANT
Ne pas utiliser l’appareil en dehors de la plage
de température indiquée.
- Le circuit de réfrigération a été testé pour les fuites.
- Lappareil respecte les normes de sécurité courantes
CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11
UL 60335-1 cinquième édition
CAN/CSA C22.2 No.60335-2-24-06
UL 60335-2-24 première édition
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil avant
de le mettre en service. Voir Nettoyage.
Laissez fonctionner l’appareil pendant plusieurs heures
avant de le remplir.
AVERTISSEMENT!
Ne laissez pas les enfants jouer avec
cet appareil. Les enfants ne doivent pas
grimper, s’asseoir ou se mettre debout sur
les étagères ou la porte.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquerlamortoudesblessures
graves.
Mise en place
ATTENTION!
Pourévitertoutrisquedeblessureou
d’endommagement de l’appareil, il est
recommandé de s’y prendre à deux pour
le déballer et le mettre en place.
IMPORTANT
Protégez le revêtement de sol avant de déballer
l’appareil.
Évitez d’installer l’appareil à un endroit directement
exposé aux rayons du soleil, près d’un four, d’une cui-
sinière, d’un appareil de chauffage ou de tout autre
appareil produisant de la chaleur.
Dès que lappareil est déballé:
• Examinezl’appareiletlemballagepourrepérerles
dommages qui auraient pu être causés au cours du
transport. Contactez immédiatement le transporteur
si vous suspectez quelques dommages que ce soit.
• Notezletype(numérodemodèle),lenumérode
service, le nu méro d’appareil/série, la date et le lieu
d’achat dans les espaces prévus à cet effet au dos
de ce manuel.
Évacuation du matériel
d’emballage
Lemballage est destiné à protéger l’appareil et les com-
posants individuels pendant le transport; il est fabriqué
à partir de matériaux recyclés.
AVERTISSEMENT!
Tenez l’emballage à l’écart des enfants.
Les feuilles et les sacs de polythène
peuventprovoquerunesuffocation!
Veuillez disposer des matériaux demballage si des ins-
tallations de recyclage sont disponibles.
24
CaraCTérisTiqUes
Le bon environnement pour vos vins
La vigne est une plante extrêmement sensible. Depuis le moment où elle est plantée jusqu’à sa maturité, la récolte
du raisin et la fabrication du vin, trois facteurs laffectent: l’ensoleillement, l’humidité et la température ambiante.
Cette sensibilité continue même après la mise en bouteilles du vin.
Pour que les arômes du vin se développent pleinement ou soient préservés, le vin doit être parfaitement conservé -
et votre armoire à vin réfrigérante offre les meilleures conditions de conservation.
Les vins développeront tous leurs parfums et arômes s’ils sont consommés à la bonne température.
Dans l’armoire réfrigérante, les vins peuvent être amenés lentement et uniformément à la température idéale de
consommation.
Les vins rouges et les vins blancs peuvent être conservés concurremment à la température optimale de consomma-
tion, dans deux zones dont la température est régulée par un thermostat indépendant.
Description de l’appareil
1
Éléments de commande et de contrôle
2 Étagères coulissantes
3 Éclairage intérieur (Barre d'éclairage DEL)
4 Filtre à charbon actif
5 Pieds réglables
6 Plaque du modèle
7 Clayette de présentation
25
m
ode
d
emploi
Réglage de la température
La température peut être réglée dans les deux compar-
timents indépendamment l’un de l’autre.
1
Compartiment supérieur
2
Compartiment inférieur
Abaisser la température
Appuyer sur la touche de réglage Down.
Élever la température
Appuyer sur la touche de réglage Up.
- Laffichage se met à clignoter dès qu’une des touches
est pressée pour la première fois.
- Modifier le réglage de la température par des pres-
sions répétées sur la touche.
- Environ 5 secondes après la toute dernière pression
sur une touche, l’électronique de l’appareil passe
automatiquement à l’affichage de la température ins-
tantanée.
La température peut être réglée sur une plage allant de
41 °F à 68 °F (5 °C à 20 °C).
Les températures de dégustation recommandées pour
les différents vins sont les suivantes:
Vin rouge 57 °F à 68 °F (14 °C à 20 °C)
Rosé 50 °F à 54 °F (10 °C à 12 °C)
Vin blanc 46 °F à 54 °F (8 °C à 12 °C)
Vin pétillant 44 °F à 48 °F (7 °C à 9 °C)
Champagne 41 °F à 44 °F (5 °C à 7 °C)
Pour les conserver à long terme, il est recommandé
de stocker les vins à une température comprise entre
50 °F et 54 °F (10 °C et 12 °C).
Éléments de commande et de
contrôle
Le panneau électronique de commande dispose de la
technologiedeplaquetactilecapacitive”. Chaque
fonction peut être activée d’une simple pression du
doigt sur les icônes de commande.
Le point de contact précis se
trouve entre le symbole et l’inscription
1
Affichage de température du compartiment supérieur
2
Affichage de température du compartiment inférieur
3
Touches de réglage température du compartiment
supérieur
4
Touches de réglage température du compartiment
inférieur
5
Touche Marche-Arrêt (mise en marche et arrêt de
l’appareil)
6
Touche d’arrêt alarme sonore
7
Touche ventilation
8
Touche Marche-Arrêt de l’éclairage intérieur
Symboles affichés
Alarme (le symbole clignote lorsque la température
à l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou trop
basse)
Le mode de présentation est activé
Le mode Configuration est activé (activation de la
sécurité enfants, réglage de la brillance de l’affi-
chage)
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil fonctionne
en permanence
La sécurité enfants est activée
L’éclairage intérieur est allumé en permanence
Mise en marche et arrêt de l’ap-
pareil
Mise en marche
Appuyer sur la touche On/Off pour que l’affi-
chage de température s’allume.
Arrêt
Maintenir la touche On/Off enfoncée pendant env.
3 secondes pour éteindre l’affichage de température.
26
Touche Ventilation
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil garantit une tem-
pérature intérieure constante et homogène ainsi qu’un
climat favorable à la conservation du vin.
En activant la touche Ventilation, le degré hygromé-
trique à l’intérieur de l’appareil augmente encore ce qui
a un effet positif sur la conservation de longue durée.
Une hygrométrie plus élevée empêche à long terme les
bouchons de se dessécher.
Mise en marche
Appuyer sur la touche
Ventilation - le symbole
s’allume.
m
ode
d
emploi
Alarme porte ouverte
Lorsque la porte reste ouverte pendant plus de 180 s,
l’alarme sonore retentit.
Si la porte doit rester ouverte plus longtemps
lors du rangement des produits, appuyer sur la
touche Alarm pour éteindre l’alarme sonore.
En refermant la porte, vous réactiverez la fonction
d’alarme.
Alarme température
En cas de températures non autorisées à l’intérieur de
l’appareil, l’alarme sonore retentit et l’affichage de la
température clignote.
• AppuyersurlatoucheAlarm pour éteindre l’alarme
sonore.
Après une longue coupure de courant, la température
à l’intérieur de l’appareil peut être trop élevée. Lorsque
la coupure de courant est terminée, la diminution de la
température est visible sur l’affichage.
Laffichage de la température arrête de clignoter dès
que la température intérieure atteint la valeur réglée.
Alarme température sur un appareil défectueux
En cas de défaillance de l’appareil, la température
intérieure peut être trop élevée ou trop basse. Lalarme
sonore se déclenche alors et laffichage de la tempéra-
ture clignote.
• AppuyersurlatoucheAlarm pour éteindre l’alarme
sonore.
Si une température trop élevée (chaude) s’affiche,
d’abord vérifier que la porte est bien fermée.
Si la valeur de la température affichée est toujours trop
haute ou trop basse au bout dune heure, contacter le
service clientèle.
Si F1, F8, E1, E2, E7 ou E8apparaîtdansl’affichage,
cela signifie qu’une défaillance de l’appareil est surve-
nue.
Dans ce cas, contacter le service clientèle.
Mode Configuration
En mode Configuration, vous pouvez activer les fonc-
tions suivantes:
= Mode Shabbath
Cette fonction tient compte des exigences religieuses
lors du Shabbath ou dautres Fêtes. Lorsque le mode
Shabbath est acti, certaines fonctions des com-
mandes électroniques sont mises en arrêt.
• Léclairageresteéteint.
• Leventilateurderefroidissementrestecommeilse
trouve: s’il est en marche, il reste en marche, et s’il
est en arrêt, il reste en arrêt.
• Iln’yapasd’alarmedeporte.
• Iln’yapasd’alarmedetempérature.
• LafonctionTipOpenestdésactivée.
= Intensité lumineuse de l’affichage
Réglage de l’intensité lumineuse de l’affichage
= Mode d’affichage de température
Vous pouvez sélectionner l’unité de température affi-
chée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
= Sécurité enfants
La sécurité enfants vous permet de protéger l’appareil
contre tout arrêt ou modification de température involon-
taires.
27
m
ode
d
emploi
= Intensité lumineuse de l’affichage
Réglage de l’intensité lumineuse de l’affichage
Appuyer sur
pendant 5 sec.
Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Sélectionner le réglage souhaité à l’aide des touches
Up ou Down.
h0 = éclairage de l’affichage éteint
h1 = intensité lumineuse minimale
h5 = intensité lumineuse maximale
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur = Sortir du mode Configuration.
Lappareil retourne au mode normal de fonctionnement.
Le réglage de l’intensité lumineuse s’active au bout
d’une minute.
Remarque
Lorsqu’une touche est pressée, l’affichage s’allume à
l’intensité lumineuse maximale pendant 1 minute.
= Mode Shabbath
Activer le mode Shabbath
Appuyer sur
pendant 5 sec.
Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Le mode Shabbath est maintenant acti.
Désactiver le mode Shabbath
Appuyer sur
pendant 5 sec.
Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur = Sortir du mode Configuration.
Lappareil retourne au mode normal de fonctionnement.
28
m
ode
d
emploi
= Mode d’affichage de température
Remarque
Le réglage en usine est en degrés Fahrenheit.
Appuyer sur
pendant 5 sec.
Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur = Sortir du mode Configuration.
Lappareil retourne au mode normal de fonctionnement.
La température s’affiche maintenant en degrés Celsius.
Remarque
Pour revenir à l’affichage de température en degrés
Fahrenheit, suivre les étapes ci-dessus.
= Sécurité enfants
Activer la sécurité enfants
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur = Sortir du mode Configuration.
Lappareil retourne au mode normal de fonctionnement.
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur Affichage =
Appuyer sur = Sortir du mode Configuration.
Lappareil retourne au mode normal de fonctionnement.
29
Filtre à charbon actif:
renouvellement de l’air assuré
Selon les conditions
d’environnement, les vins
continuent d’évoluer en per-
manence.
La qualité de l’air est donc
un facteur déterminant de
sa conservation.
Nous recommandons
l’échange annuel du filtre
illustré, que vous pouvez
commander auprès de
votre revendeur spécialisé.
Éclairage intérieur
Léclairage intérieur est
assuré par une barre
d’éclairage DEL dans le
haut de chaque comparti-
ment.
Léclairage intérieur s’allume
automatiquement lorsque
la porte de lappareil est
ouverte.
Léclairage intérieur s’éteint
au bout de 5 secondes env.
après fermeture de la porte.
Si l’éclairage intérieur doit rester allumé lorsque
la porte de lappareil est fermée, appuyer sur la
touche Light.
Remarque
Cette fonction s’applique à léclairage des deux compar-
timents.
Lintensité lumineuse de l’éclairage peut également être
réglée.
• ActionnerlatoucheLight.
• MaintenirlatoucheLight
enfoncée et appuyer en
même temps sur l’une des
touches de réglage tem-
pérature afin dobtenir un
éclairage plus ou moins lumineux.
Remarque: la variation de l’intensité lumineuse
s’applique à tous les compartiments.
Lintensité lumineuse de l’éclairage DEL correspond
à la classe laser 1/1M.
IMPORTANT
Le cache de l’éclairage ne peut être retiré que par le
service clientèle.
ATTENTION!
Risqued’affectionoculaire.
Lorsquelecacheestretiré,nejamais
regarder directement l’éclairage à travers
deslentillesoptiques.
Remplacement du filtre
• Appuyersurlecacheet
relâcher.
• Retirerlefiltre.
• Remplacerlefiltre.
• Mettrelecacheenplace,
le pousser jusqu'à la
butéeetrelâcher.
Le cache se verrouille
automatiquement.
On entend un déclic.
C
omparTimenT
à
réfrigéraTion
dU
vin
30
Schéma de stockage
pour bouteilles de type Bordeaux 0,75 l
IMPORTANT
La charge maximale par clayette en bois est de
55 lbs (25 kg).
C
omparTimenT
à
réfrigéraTion
dU
vin
Étiquettesd’identification
Lappareil est livré avec une
étiquette d’identification pour
chaque clayette en bois.
Vous pouvez ainsi indiquer
quelle est la sorte de vin conser-
vée à chaque niveau.
Des étiquettes d’identification
peuvent être obtenues auprès
de votre revendeur spécialisé.
Autres caractéristiques
Étagères coulissantes
Les étagères coulis-
santes permettent de
voir les bouteilles de vin
et de les extraire plus
facilement.
Létagère du panneau de
commande ne peut pas
être retirée.
Au total 30 bouteilles
Nombre de bouteilles
HW 3000
31
IMPORTANT
La charge maximale par clayette en bois est de
55 lbs (25 kg).
C
omparTimenT
à
réfrigéraTion
dU
vin
Au total 48 bouteilles
Nombre de bouteilles
HW 4800
32
Au total 80 bouteilles
Nombre de bouteilles
HW 8000
C
omparTimenT
à
réfrigéraTion
dU
vin
IMPORTANT
La charge maximale par clayette en bois est de
55 lbs (25 kg).
33
n
eTToyage
Retrait de la clayette en bois
Soulever (dégrafer)
la partie arrière de la
clayette en bois à droite
et à gauche et la retirer
vers l’avant.
• Nettoyerl’intérieur
de l’appareil avec de
l’eau tiède mélangée
à de faibles quantités
de détergent à vais-
selle.
• Bienessuyertouslescomposantsavecunchiffon.
• Ne pas endommager et ne pas retirer la plaque du
modèle à l’intérieur de l’appareil. Elle est très impor-
tante pour le service clientèle.
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
• Pourévitertouteblessureéventuelledue
à une électrocution, veillez à débrancher
le cordon d’alimentation ou à couper le
disjoncteur avant de nettoyer l’appareil.
• Afind’évitertouteblessureoud’abîmer
l’appareil, n’utilisez pas d’appareils de
nettoyage à vapeur pour nettoyer l’appareil.
IMPORTANT
Selon le type de colle utilisée pour les étiquettes, il
peut y avoir une légère formation de moisissure sur
les bouteilles et les étiquettes.
Le remède en pareil cas consiste à éliminer
soigneusement tous les restes de colle se trouvant
sur les bouteilles.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
• Nettoyerlasurfacedelaporteàl’aidedunchiffon
doux et propre. Au besoin, utiliser un chiffon humide
(eau + détergent).
• Utiliserunagentnettoyantpourleverrepournet-
toyer la surface de verre.
IMPORTANT
Ne pas utiliser d’éponges abrasifs ou grattoirs.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants concentrés.
Ne jamais utiliser d’agents nettoyants abrasifs ou
acides ou de solvants chimiques.
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil
Les clayettes en bois peuvent être retirées pour faciliter
le nettoyage de l’intérieur de l’appareil.
Mise en place de la clayette en bois
Sortir complètement les glissières télescopiques. Mettre
en place la clayette en bois en insérant les encoches
situées à l’avant dans les pivots de support.
Introduire la clayette en bois avec les glissières télesco-
piques dans l’appareil jusqu’à la butée.
Pousser la clayette en bois vers l’arrière de manière à
ce qu’elle s’agrafe à l’avant.
Appuyer sur les côtés arrière droit et gauche de la
clayette en bois et lagrafer.
34
d
épannage
Service clientèle
Si aucune des causes ci-dessus ne s’applique et qu’il
est impossible de remédier à la panne seul, veuil-
lez contacter le Centre de service Liebherr. Indiquez
le type (1) dappareil, le numéro de service (2) et le
numéro d’appareil/série (3), indiqués sur la plaque du
modèle.
Lemplacement de la plaque du modèle figure dans le
chapitre Description de l’appareil.
pannage
Votre appareil est conçu et fabriqué pour durer et fonctionner de manière fiable.
Si un problème survient en cours d’utilisation, vérifiez s’il est dû à une erreur dutilisation.
Il est important de noter que même pendant la période de garantie, certains coûts de réparation peuvent être factu-
rés au propriétaire.
Problème Cause possible et solution
Lappareil ne fonctionne pas,
l’affichage est éteint.
- Lappareil a-t-il été mis en marche?
- Laficheducâbledalimentationest-ellecorrectementenfichée?
- Le disjoncteur ou le fusible est-il en bon état de fonctionnement?
Le moteur semble
fonctionner trop longtemps.
- La température ambiante est-elle trop élevée? Voir Contraintes de sécurité.
- Lappareil a-t-il été ouvert trop souvent ou est-il resté ouvert trop longtemps?
La température n’est
pas assez basse.
- Le réglage de la température est-il correct? Voir Réglage de la température.
- Trop de bouteilles de vin ont-elles été placées dans l’appareil?
- Le thermomètre installé séparément indique-t-il la température correcte?
- La ventilation de l’appareil fonctionne-t-elle correctement?
- Lappareil est-il installé à proximité dune source de chaleur?
Les ventilateurs situés à l’inté-
rieur de l’appareil fonctionnent
bien que la fonction ventilateur
soit désactivée et le com-
presseur (groupe frigorifique)
arrêté.
- Il s’agit d’un fonctionnement normal en fonction de la température intérieure
réglée et de la température ambiante du lieu d’installation.
F1, F8, E1, E2, E7 ou E8
apparaîtdansl’affichage.
- Il s’agit d’un défaut de l’appareil. Contacter le Centre de service Liebherr.
Le groupe compresseur ne
démarre pas mais une valeur
est indiquée sur l’affichage de
température lors du branche-
ment de la prise.
- Le mode de présentation est activé. Contacter le Centre de service Liebherr.
35
informaTions sUr lappareil
Informations sur l’appareil
Notez ces informations au moment de l’installation de
l’appareil.
Désignation du type: ___________________________
Numéro de service: ____________________________
Numéro d’appareil/série: ________________________
Date d’achat: _________________________________
Lieu d’achat: _________________________________
Arrêt prolongé
Lorsque votre appareil doit rester longtemps sans
fonctionner, débrancher la prise ou retirer/dévisser les
fusibles situés en amont.
Nettoyer l’appareil et laisser la porte ouverte afin d’éviter
la formation d’odeurs.
36
GARANTIE LIEBHERR
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pendant deux ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-
d’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à
la main-doeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-
d’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à
la main-doeuvre du système scellé. Le «système scellé» est uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE
De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de lachat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d’oeuvre, dans le système scellé (pièces seule-
ment).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de
services autorisés par Liebherr, à moins dêtre autrement spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place pen-
dant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé
normal. Les détails relatifs à la garantie non-privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou
dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-doeuvre nécessaires
à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, ins-
tallation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe
compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE
CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; les limitations
ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spé-
cifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de
service Liebherr
Aux États-Unis : à ladresse Service-appliances.us@liebherr.com ou composez le 1-866-LIEBHER (866-543-2437).
Au Canada : www.euro-parts.ca ou composez le 1-888-LIEBHER (1-888-543-2437).
g
aranTie
37
38
IMPORTANTE
Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras
continuas. El fabricante se reserva el derecho de
hacer modificaciones en la forma, el equipamiento
y la tecnología.
Por favor lea y siga estas
instrucciones
Estas instrucciones contienen indicaciones de peligro,
advertencia y precaución.
Esta información es importante para una instalación y
operación eficientes y seguras.
¡Lea y observe siempre todas las instrucciones de peli-
gro, advertencia y precaución!
¡PELIGRO!
Peligroindicaunriesgoqueorigina-
rá lesiones graves o la muerte si no se
siguen las instrucciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Advertenciaindicaunriesgoquepuede
provocar le sio nes graves o la muerte si no
se tienen en cuenta las instrucciones de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Precaución señala una situación en
la cual pueden producirse lesiones
menores o moderadas si no se siguen las
instruccio nes.
IMPORTANTE
Aquí se destaca la información que es espe cial-
mente relevante para una instalación y operación
sin problemas.
Í
ndiCe
Índice Página
Por favor lea y siga estas instrucciones ..................... 38
Propuesta 65 de California .......................................... 38
Eliminación del aparato viejo ....................................... 39
Eliminación de este aparato ........................................ 39
Refrigerante R600a ..................................................... 39
Información importante sobre la seguridad ................ 40
Seguridad eléctrica ...................................................... 40
Reglamentaciones de seguridad .................................41
Eliminación del embalaje .............................................. 41
Colocación ....................................................................41
El ambiente correcto para sus vinos ........................... 42
Descripción del aparato ............................................... 42
Elementos de mando y control .................................. 43
Conexión/Desconexión del aparato ............................ 43
Ajuste de temperatura ................................................. 43
Alarma de apertura de puerta ..................................... 44
Alarma de temperatura ................................................ 44
Tecla Ventilador ........................................................... 44
Modo de configuración ................................................ 44
Iluminación interior ........................................................47
Intercambio del aire mediante filtro de carbón activo ..47
Características adicionales .......................................... 48
Croquis de almacenamiento ........................................ 48
Limpieza ........................................................................51
Anomalías - Problemas ............................................... 52
Servicio Técnico........................................................... 52
Informaciones sobre el aparato ................................... 53
Desconexión del aparato
(ausencias prolongadas) ........ 53
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR .............................. 54
Propuesta 65 de California
- Este producto contiene químicos que el estado de
California considera que causan cáncer o daños
reproductivos.
- Con este producto puede estar expuesto a sustan-
cias químicas, incluyendo ftalato de di-isononilo
(DINP), que provoca cáncer según el Estado de
California. Encontrará más información en
www.P65Warnings.ca.gov.
- Con este producto puede estar expuesto a sus-
tancias químicas, incluyendo ftalato de di-isodecilo
(DIDP), que provoca cáncer, malformaciones congé-
nitas u otros daños en el sistema reproductor según
el Estado de California. Encontrará más información
en www.P65Warnings.ca.gov.
39
s
egUridad
Eliminación del aparato viejo
¡PELIGRO!
Riesgodequelosniñosresultenatrapados.
El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema
del pasado.
Los refrigeradores tirados y abandonados son un peli-
gro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su aparato viejo, por
favor siga las instrucciones que se dan a continuación
para prevenir accidentes.
Antes de descartar aparatos viejos:
• Quitelaspuertas.
• Dejelasrepisasensulugardeformaque
los niños no puedan subirse al interior.
• Corteelcabledealimentacióndelaparato
desechado. Elimínelo por separado del
aparato.
• Asegúresedeseguirlasexigenciaslocales
para la eliminación de aparatos domésticos.
Para obtener más información, póngase en
contacto con la oficina de recolección de
basura en su zona.
Eliminación de este aparato
Este aparato contiene gases inflamables
dentro del circuito de refrigeración y la
espuma de aislamiento.
Contacte con el Distrito o la Empresa de
eliminación de residuos de su zona para
información sobre formas de reciclaje o
eliminación aprobadas.
Refrigerante R600a
¡ADVERTENCIA!
El refrigerante incluido R600a respeta el
medio ambiente, pero es inflammable.
Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
Para evitar una posible ignición observe las
advertencias siguientes:
• Mantengalasaberturaspara
aireación, en la carcasa del
aparato o en la estructura
empotrada, libres de
obstrucciones
.
• Noutilicedispositivosmecánicosu
otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, distintos de los
recomendados por el fabricante
.
• Nodañeelcircuitorefrigerante.
• Cualquiertrabajodereparacióno
mantenimiento deberá realizarlo
exclusivamente el personal autorizado del
Servicio Técnico.
• Noutiliceaparatoseléctricosdentrodel
compartimiento del frigorífico para vinos,
salvoqueseandeltiporecomendadoporel
fabricante.
40
Información importante sobre
la seguridad
• Afindeevitarlesionespersonalesy
daños materiales, haga que dos personas
desembalen y trasladen este aparato a su lugar.
• Enelcasodedetectardañosenunaparato,
deberá consultarse inmediatamente con el dis-
tribuidor antes de proceder a su conexión.
• Paragarantizarelfuncionamientosegurodel
aparato, proceda a su montaje y conexión sólo
de acuerdo con las respectivas indicaciones de
este manual.
• Encasodeanomalía,desconecteelaparatode
la red eléctrica desenchufando el cable. Extraiga
el enchufe, apague o desactive la fuente de ali-
mentación.
• Aldesconectarelaparato,useelenchufe.No
tire del cable.
• Cualquiertrabajodereparaciónomantenimien-
to deberá realizarlo exclusivamente el personal
autorizado del Servicio Técnico. De lo contrario
podrían originarse riesgos considerables para
el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de
alimentación pues debe hacerlo solamente el
departamento de Servicio Técnico.
• Noguardarmateriasexplosivasnispraysapre-
sión con propulsores inflamables (como butano,
propano, pentano o similares) en el interior del
aparato. Los componentes eléctricos podrían
causar inflamación de las fugas de gas. Se
pueden identificar estos sprays por el contenido
impreso o un símbolo de llamas en la etiqueta.
• Paraprevenirposibleslesionesdebidasauna
electrocución, asegúrese de desconectar el
cable de alimentación o de apagar el disyuntor
antes de limpiar el aparato.
• Paraprevenirposibleslesionesodañosalapa-
rato, no utilice aparatos de limpieza a vapor
para limpiar el aparato.
• Nohagafuncionarelaparatoenpresenciade
vapores explosivos.
• Encasodecorteeléctrico,procurenoabrirla
puerta.
s
egUridad
• Paraprotegerelaparatodeposiblesdaños,
déjelo en reposo de 1/2 a 1 hora antes de
ponerlo en marcha. Esto permite que el refri-
gerante y la lubricación del sistema lleguen a
un equilibrio.
Seguridad eléctrica
Conecte este aparato a un circuito de 15 amp o
20 amp, 110 – 120 V c.a., que esté puesto a tierra y
protegido por un disyuntor o un fusible.
Recomendamos utilizar un circuito especial para este
aparato para evitar la sobrecarga del circuito y la posi-
bilidad de que se apague el aparato.
Este aparato está equipado con un enchufe de tres
clavijas (puesto a tierra) polarizado para su protección
frente a posibles descargas eléctricas.
Cuando la toma de la pared sea de dos clavijas,
contacte con un electricista cualificado y haga que lo
sustituya por una toma de tres clavijas (puesta a tierra)
de conformidad con todos los códigos y ordenanzas
locales.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución.
Es necesaria una puesta a tierra eléctrica.
No retire la clavija de puesta a tierra
redonda del enchufe.
No utilice alargaderas o adaptadores
sin puesta a tierra (de dos clavijas).
• Noutiliceuncabledealimentaciónqueesté
deshilachado o dañado.
No utilice una regleta de
alimentación.
Si no se siguen estas instrucciones,
se pueden provocar fuegos, descargas
eléctricas o incluso la muerte.
41
d
esembalaje
Reglamentaciones de seguridad
El aparato está diseñado para enfriar y guardar vino
y bebidas. Se ha concebido para su utilización en los
hogares.
IMPORTANTE
El aparato no está planeado para uso en
exteriores.
El aparato ha sido fabricado para funcionar dentro de
unos límites de temperatura ambiente específicos con-
forme a su clasificación climática.
La clase climática indica a qué temperatura ambiente
se puede usar el aparato para poder alcanzar toda la
capacidad frigorífica.
Clase climática Temperatura ambiente
SN-ST 50°F a 100°F (10°C a 38°C)
IMPORTANTE
No se debe poner en funcionamiento el aparato
a temperaturas ambiente que estén fuera de los
márgenes indicados.
- La estanqueidad del circuito de frío ha sido sometida
a prueba.
- El aparato cumple con las prescripciones de seguri-
dad específicas de las directivas
CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11
UL 60335-1 cinque edición
CAN/CSA C22.2 No.60335-2-24-06
UL 60335-2-24 primera edición
Recomendamos limpiar el aparato antes de encenderlo
por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza.
Encienda el aparato varias horas antes de cargarlo.
¡ADVERTENCIA!
Nopermitaquelosniñosjueguencon
el aparato. Los niños no deben subirse,
sentarse ni situarse en los estantes ni en
la puerta.
Si no se siguen estas instrucciones de
seguridad, puede conllevar lesiones
graves o la muerte.
Eliminación del embalaje
El embalaje protector del aparato y de elementos suel-
tos se ha fabricado con materiales reciclables.
¡ADVERTENCIA!
Los materiales de embalaje no son
juguetes para los niños. ¡Existe el peligro
de asfixia con láminas o bolsas de
plástico!
Recicle el material de embalaje donde haya instalacio-
nes disponibles para ello.
Colocación
¡PRECAUCIÓN!
A fin de evitar lesiones personales y
dañosmateriales,hagaquedospersonas
desembalen y trasladen este aparato a
su lugar.
IMPORTANTE
Proteja la superficie de acabado del suelo antes de
desembalar el aparato.
Hay que evitar la colocación del aparato al lado de una
ventana, donde lo alcance directamente el calor solar,
o junto al horno, al hogar, a la calefacción u otras fuen-
tes de calor.
En cuanto haya desembalado el aparato:
• Examineelaparatoyelembalajeporsihansufrido
daños en el transporte. Póngase en contacto inme-
diatamente con el transportista si sospecha que hay
algún daño.
• Anoteeltipo(númerodelmodelo),merodeser-
vicio, número de aparato/serie, fecha de compra
y lugar de compra en los espacios previstos en el
reverso de este manual.
42
doTaCión
El ambiente correcto para sus vinos
La vid es una planta sumamente sensible. Desde el momento en que se planta hasta su período de madurez y el
momento de la vendimia y elaboración del vino, depende de tres factores: luz, humedad relativa del aire y temperatu-
ra ambiente.
Esta sensibilidad continúa incluso después de embotellar el vino.
Para permitir que se desarrolle plenamente el sabor del vino o para preservar el bouquet excelente, el vino debe
guardarse perfectamente - y su frigorífico para vinos ofrece las mejores condiciones para hacer esto.
Los vinos sólo desarrollan su pleno sabor y aroma cuando se conservan a su temperatura correcta para beberlos.
En el frigorífico para vinos, los vinos pueden llevarse lenta y uniformemente a la temperatura ideal para beberlos.
Los vinos tintos y los vinos blancos pueden guardarse al mismo tiempo a la temperatura óptima en dos zonas de
temperatura ajustables por separado.
Descripción del aparato
1
Elementos de mando y control
2 Estantes extraíbles
3 Iluminación interior (Listón de luz LED)
4 Filtro de carbón activo
5 Patas (regulables en altura)
6 Placa del modelo
7 Balda de presentación
43
f
UnCionamienTo
Conexión/Desconexión del
aparato
Conexión
Pulse la tecla On/Off de modo que el display
de temperatura esté encendido.
Desconexión
Mantenga pulsada la tecla On/Off durante 3 segundos,
de modo que el display de temperatura esté apagado.
Ajuste de temperatura
La temperatura se puede ajustar en ambos comparti-
mientos independientemente entre sí.
1
Compartimiento superior
2
Compartimiento inferior
Bajar la temperatura (frío más intenso)
Pulse las teclas de ajuste Down respectivamente.
Subir la temperatura (frío menos intenso)
Pulse las teclas de ajuste Up respectivamente.
- Con la primera pulsación de la tecla correspondiente,
la indicación empieza a parpadear.
- Pulsándola varias veces se puede modificar el ajuste
de la temperatura.
- Al cabo de unos 5 segundos después de la última
pulsación de las teclas, el sistema electrónico cam-
bia automáticamente y el display reflejará la tempera-
tura real.
La temperatura podrá ajustarse entre 41°F y 68°F (5°C
y 20°C).
Se recomiendan las siguientes temperaturas para con-
sumir los diferentes tipos de vinos.
Vino tinto 57°F a 68°F (14°C a 20°C)
Vino rosado 50°F a 54°F (10°C a 12°C)
Vino blanco 46°F a 54°F (8°C a 12°C)
Vino espumoso 44°F a 48°F (7°C a 9°C)
Champán 41°F a 44°F (5°C a 7°C)
El almacenamiento del vino a largo plazo requiere una
temperatura entre 50°F y 54°F (10°C y 12°C).
Elementos de mando y control
El panel de mandos electrónico tiene la tecnología de
contacto”. Se puede activar cualquier función pulsando
con un dedo los iconos de funcionamiento.
El punto exacto de contacto
está entre el símbolo y el rótulo
1
Indicación de temperatura del compartimiento supe-
rior
2
Indicación de temperatura del compartimiento inferior
3
Teclas de ajuste de la temperatura del compartimien-
to superior
4
Teclas de ajuste de la temperatura del compartimien-
to inferior
5
Tecla On/Off (conexión/desconexión del aparato)
6
Tecla desactivadora Avisador acústico
7
Tecla Ventilador
8
Tecla de conexión/desconexión de la luz interior
Símbolos del display
Alarma (el símbolo parpadea si la temperatura en
el interior es demasiado alta o baja)
Modo Demo activo
Modo de configuración activo (activación del blo-
queo infantil, ajuste del brillo del display)
El ventilador interior funciona siempre
Bloqueo infantil activo
La luz interior está encendida siempre
44
Tecla Ventilador
El ventilador del interior asegura una temperatura inte-
rior constante y uniforme, además de un clima favora-
ble para el almacenamiento del vino.
Mediante activación de la tecla Ventilation se aumenta
una vez más la humedad del aire en el aparato, lo que
tiene un efecto especialmente favorable en caso de
almacenamiento durante largo tiempo.
La incrementada humedad del aire evita a largo plazo
que se sequen los tapones.
Conexión
Pulse la tecla Ventilation
- el símbolo
se encien-
de.
f
UnCionamienTo
Alarma de apertura de puerta
Si la puerta permanece abierta durante más de
180 segundos, suena el avisador acústico.
Si la puerta debe mantenerse abierta durante
un tiempo relativamente largo para colocar
productos, silenciar el avisador acústico pul-
sando la tecla Alarm.
Al cerrar la puerta, el avisador acústico estará otra vez
en disposición de funcionar.
Alarma de temperatura
En caso de alcanzarse temperaturas no permisibles en
el interior, suena el avisador acústico y la indicación de
temperatura parpadea.
• Silencieelavisadoracústicopulsandolatecla
Alarm.
Después de un fallo de corriente prolongado, la tem-
peratura en el interior puede haber aumentado excesi-
vamente. Una vez subsanado el fallo de corriente, se
observa en el display el descenso de la temperatura.
La indicación de temperatura deja de parpadear en
cuanto la temperatura en el interior ha alcanzado el
valor ajustado.
Alarma de temperatura en caso de avería del
aparato
En caso de avería del aparato, la temperatura en el
interior puede aumentar o descender en exceso. Suena
el avisador acústico y la indicación de temperatura par-
padea.
• Silencieelavisadoracústicopulsandolatecla
Alarm.
Si se indica una temperatura demasiado elevada
(caliente), comprobar en primer lugar si la puerta está
correctamente cerrada.
Si el display de temperatura continúa indicando un valor
demasiado caliente o frío al cabo de una hora, contac-
tar con el Servicio Técnico.
Si en el display se muestra F1, F8, E1, E2, E7 o E8,
existe un fallo en el aparato.
En tal caso, contactar con el Servicio Técnico.
Modo de configuración
En el modo de configuración se pueden activar las fun-
ciones siguientes:
= Modo del Sábado
Esta función toma en cuenta las exigencias religio-
sas del Sábado y de las Fiestas. Cuando el modo del
Sábado está activado, algunas funciones de los contro-
les electrónicos están apagadas.
• Laluzquedaapagada.
• Elventiladordeenfriamientoquedaensuestado
actual: si funciona, sigue funcionando, y si está apa-
gado, queda apagado.
• Nohayalarmadepuerta.
• Nohayalarmadetemperatura.
• LafunciónTipOpenestádesactivada.
= Brillo del display
Ajuste del brillo del display
= Modo de indicación de temperatura
Puede elegir la unidad de temperatura para que se
muestre en grados Fahrenheit o en grados Celsius.
=Bloqueoinfantil
Mediante el sistema de bloqueo infantil podrá impedirse
la desconexión no deseada del aparato y la indebida
modificación de temperatura.
45
f
UnCionamienTo
= Brillo del display
Ajustar el brillo del display
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Seleccione con las teclas Up y Down el ajuste desea-
do.
h0 = iluminación del display apagada
h1 = mínimo brillo
h5 = máximo brillo
Pulse
Display =
Pulse = Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
El brillo ajustado se activará al cabo de un minuto.
Nota
Si se pulsa una tecla, el display se ilumina durante
1 minuto con el brillo máximo.
= Modo del Sábado
Activar el modo del Sábado
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
El modo del Sábado ya ha sido activado.
Desactivar el modo del Sábado
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse = Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
46
f
UnCionamienTo
=Bloqueoinfantil
Activarelbloqueoinfantil
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse = Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
Desactivarelbloqueoinfantil
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse = Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
= Modo de indicación de temperatura
Nota
El ajuste de fábrica es en grados Fahrenheit.
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse Display =
Pulse = Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
Ahora se muestra la temperatura en grados Celsius.
Nota
Para cambiar nuevamente la indicación de temperatura
a grados Fahrenheit, siga los pasos mencionados ante-
riormente.
47
Intercambio del aire mediante
filtro de carbón activo
Los vinos evolucionan conti-
nuamente en función de las
condiciones ambientales.
Por esta razón la calidad
del aire es decisiva para la
conservación.
Recomendamos cambiar
una vez al año el filtro
reproducido, que podrá
solicitarse a través del dis-
tribuidor.
Iluminación interior
La iluminación del interior la
proporciona un listón de luz
LED dispuesto en la parte
superior de cada comparti-
miento.
La luz interior se enciende
cada vez que se abre la
puerta del aparato.
La luz interior se apaga
unos 5 segundos después
de haber cerrado la puerta.
Si se desea que la luz interior permanezca
encendida incluso con la puerta del aparato
cerrada, pulse la tecla Light.
Advertencia
Esta función tiene un efecto en la iluminación de los
dos compartimientos.
Además se puede regular el brillo de la luz.
• PulselateclaLight.
• Mantengapresionadala
tecla Light y simultánea-
mente regular la ilumina-
ción más clara o más oscu-
ra con las teclas de ajuste
de temperatura.
Advertencia: el brillo de la luz cambiará en todos los
compartimientos.
LaintensidaddelaluzLEDequivalealaclasede
láser 1/1M.
IMPORTANTE
La protección de la luz solo puede ser retirada por
el Servicio Técnico.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daño ocular.
Cuando la protección esté retirada, no
mire directamente a la luz con lentes
ópticas desde cerca.
Cambio del filtro
• Presionehaciadentrola
tapa y suéltelo de nuevo.
• Extraigaelfiltro.
• Coloqueelfiltro.
• Insertelatapa,presiónelo
hacia dentro hasta el tope
y suéltelo.
La tapa queda automáti-
camente enclavado.
Se escucha un clic.
C
omparTimienTo
del
frigorÍfiCo
para
vinos
48
Etiquetasparaanotaciones
Con el aparato se entrega una
etiqueta rotulable por cada
estante de madera.
En estas etiquetas puede anotar
las clases de vino que se han
de almacenar en los distintos
compartimientos.
Pueden adquirirse etiquetas
adicionales a través de su dis-
tribuidor.
Características adicionales
Estantes extraíbles
Los estantes extraíbles
permiten que se puedan
ver y extraer las botellas
de vino más fácilmente.
El estante del panel de
mandos no puede sacar-
se.
Croquis de almacenamiento
para botellas de Burdeos de 0,75 l
IMPORTANTE
Cada estante de madera soporta una carga máxima
de 55 lbs (25 kg).
C
omparTimienTo
del
frigorÍfiCo
para
vinos
Total 30 botellas
Número de botellas
HW 3000
49
IMPORTANTE
Cada estante de madera soporta una carga máxima
de 55 lbs (25 kg).
C
omparTimienTo
del
frigorÍfiCo
para
vinos
Total 48 botellas
Número de botellas
HW 4800
50
Total 80 botellas
Número de botellas
HW 8000
IMPORTANTE
Cada estante de madera soporta una carga máxima
de 55 lbs (25 kg).
C
omparTimienTo
del
frigorÍfiCo
para
vinos
51
Retirada del estante de madera
Tire hacia arriba de la parte posterior derecha e
izquierda del estante de madera (desenclavar) y retíre-
lo hacia delante.
• Limpie con un produc-
to limpiahogar disuelto
en agua templada el
interior del aparato.
• Seque bien todas las
piezas con un paño.
• No dañe ni quite la
placa del modelo en
el interior del aparato.
Es de suma importan-
cia para el Servicio
Técnico.
limpieza
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
• Paraprevenirposiblesheridasdebidasa
unaelectrocución,asegúresededesconec-
tar el cable de alimentación o de apagar el
disyuntor antes de limpiar el aparato.
• Paraevitarlesionesodaños,nouseequipos
de limpieza a vapor para limpiar el aparato.
IMPORTANTE
Según el tipo de adhesivo de las etiquetas puede
producirse una ligera formación de moho en las
botellas y etiquetas. Esta se subsana limpiando las
botellas cuidadosamente de residuos de adhesivo.
Limpieza del exterior del aparato
• Limpielasuperficiedelapuertaconunpañolimpio
y suave. Si es necesario, utilice un paño húmedo
(agua + detergente).
• Utiliceunlimpiadordecristalesparalimpiarlasuper-
ficie de cristal.
IMPORTANTE
No utilice esponjas abrasivas o estropajos.
No utilice agentes limpiadores concentrados.
No utilice nunca limpiadores abrasivos o ácidos o
disolventes químicos.
Limpieza del interior del aparato
Los estantes de madera se pueden retirar para limpiar
con mayor facilidad el interior del aparato.
Colocación del estante de madera
Saque por completo las guías extraíbles. Coloque el
estante de madera con las escotaduras delanteras
sobre los pernos de soporte.
Empuje hacia dentro el estante de madera con las
guías extraíbles hasta el tope en el aparato.
Presione totalmente hacia atrás el estante de madera
para que se enclave delante.
Presione hacia abajo y enclave la parte posterior dere-
cha e izquierda del estante de madera.
52
¿a
nomalÍas
- p
roblemas
?
Servicio Técnico
Si no es aplicable ninguna de las posibles causas ante-
riores, y no puede rectificar el fallo usted mismo, pón-
gase en contacto con el Servicio Técnico de Liebherr.
Indique el tipo (1) de aparato, el número de servicio (2)
y el número de aparato/serie (3) como se señala en la
placa del modelo.
La posición de la placa del modelo se puede ver en el
capítulo Descripción del aparato.
Anomalías - Problemas
Este aparato está construido para una larga duración con la correspondiente seguridad funcional.
Si hubiera un problema durante el funcionamiento, revise si se debe a error operativo.
Nótese que incluso durante el período de garantía, algunos costos de reparación pueden ser de su responsibilidad.
Anomalía Posible causa y solución
El aparato no funciona,
el display está apagado.
- ¿Está el aparato encendido?
- ¿Ajusta bien el enchufe en el tomacorriente?
- ¿Está el disyuntor o el fusible en perfectas condiciones?
El motor parece funcionar
demasiado tiempo.
- ¿Es demasiado alta la temperatura ambiente? Consulte el capítulo
Reglamentaciones de seguridad.
- ¿Se abrió el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo?
La temperatura no
es suficientemente baja.
- ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de
temperatura.
- ¿Se han introducido grandes cantidades de vino?
- ¿El termómetro complementario colocado en el aparato indica el valor correcto?
- ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de ventilación?
- ¿Está el lugar de emplazamiento demasiado cerca de una fuente de calor?
Los ventiladores están en
marcha en el interior del
aparato, a pesar de que está
desactivada la función de
ventilador y parado el com-
presor (grupo frigorífico).
- Este es un estado de funcionamiento normal de acuerdo con la temperatura inte-
rior ajustada y la temperatura ambiente en el lugar de emplazamiento.
En el display se muestra F1,
F8, E1, E2, E7 o E8.
- Existe un fallo en el aparato. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de
Liebherr.
Al conectar el aparato, el
grupo frigorífico no se pone
en marcha, pero en el display
de temperatura se indica un
valor.
- Está activado el modo de presentación. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico de Liebherr.
informaCiones sobre el aparaTo
53
Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del apara-
to.
Designación de tipo: ___________________________
Número de servicio: ___________________________
Número de aparato/serie: _______________________
Fecha de compra: _____________________________
Lugar de compra: _____________________________
Desconexión del aparato (ausencias
prolongadas)
Siempre que no se utilice el aparato durante un período
prolongado, conviene ponerlo fuera de servicio desco-
nectándolo. Desenchúfelo o desactive los fusibles de la
instalación eléctrica de la vivienda.
Limpie el aparato y deje la puerta abierta para impedir
la formación de olores.
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de
obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de
obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tube-
rías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO
Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas
defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autoriza-
dos de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante
las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico
normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos
causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido
aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS
DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN
EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limi-
tación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase
en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado:
Para EE.UU.: Service-appliances.us@liebherr.com o llame al 1-866-LIEBHER o al 866-543-2437.
Para Canadá: www.euro-parts.ca o llame al 1-888-LIEBHER o al 1-888-543-2437.
54
g
aranTÍa
55
For Service in the U.S.
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Email: Service-appliances.us@liebherr.com
PlusOne Solutions, Inc.
3501 Quadrangle Blvd, Suite 120
Orlando, FL 32817
For Service in Canada
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
EURO-PARTS CANADA
39822 Belgrave Road
Belgrave, Ontario, N0G 1E0
Phone: (519) 357-3320
Fax: (519) 357-1326
www.liebherr-appliances.com
*708500700*

Transcripción de documentos

Use and Care Manual for Wine Cooler Manuel d’utilisation et d’entretien de l’armoire à vin réfrigérante Page 20 Manual de uso y cuidado del refrigerador de vino Página 38 HW 3000, HW 4800, HW 8000 7085 007-00 Table of Contents Contents Page Please Read and Follow These Instructions................. 2 California Proposition 65................................................ 2 Disposal of Old Appliance.............................................. 3 Disposal of this Appliance.............................................. 3 R600a Refrigerant.......................................................... 3 Important Safety Information.......................................... 4 Electrical Safety.............................................................. 4 Safety Regulations.......................................................... 5 Disposal of Carton.......................................................... 5 Setting Up....................................................................... 5 The Right Environment for Your Wines.......................... 6 Description of the Appliance.......................................... 6 Operating and Control Elements.................................... 7 Switching the Appliance On and Off.............................. 7 Setting the Temperature................................................. 7 Door Open Alarm............................................................ 8 Temperature Alarm......................................................... 8 Ventilation Button............................................................ 8 Setup Mode..................................................................... 8 Interior Light...................................................................11 Air Exchange with Activated Charcoal Filter.................11 Additional Features........................................................12 Storage Diagram............................................................12 Cleaning.........................................................................15 Troubleshooting.............................................................16 Customer Service..........................................................16 Appliance Information....................................................17 Turning Off the Appliance..............................................17 LIEBHERR WARRANTY PLAN....................................18 Please Read and Follow These Instructions These instructions contain Danger, Warning and Caution notes. This information is important for safe and efficient installation and operation. Always read and comply with all Danger, Warning and Caution notes! DANGER! Danger indicates a hazard which will cause serious injury or death if precautions are not followed. WARNING! Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. IMPORTANT This indicates information that is especially relevant to a problem-free installation and operation. California Proposition 65 - This product contains chemicals known to the state of California to cause cancer or reproductive harm. IMPORTANT All types and models are subject to continuous improvement. The manufacturer reserves the right to make modifications to the shape, equipment and technology. - This product can expose you to chemicals including Diisononyl Phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause cancer. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. - This product can expose you to chemicals including Di-isodecyl Phthalate (DIDP) which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. 2 Safety Disposal of Old Appliance DANGER! Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” R600a Refrigerant WARNING! The refrigerant R600a contained within the appliance is environmentally friendly, but flammable. Leaking refrigerant can ignite. To prevent possible ignition, follow the warnings below: If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents. Before you discard old appliances: • Take off the doors. • Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. • Cut off the power cable from the discarded appliance. Discard separately from the appliance. • Be sure to follow your local requirements for disposal of appliances. Contact the trash collection agency in your area for additional information. Disposal of this Appliance This appliance contains flammable gases within the refrigeration circuit and insulation foam. Contact the municipality or disposal company in your area for information on approved recycling or disposal. • Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • Do not damage the refrigerant circuit. • Any repairs and work on the appliance should only be performed by the customer service department. • Do not use electrical appliances inside the wine cooler compartment, unless they are of the type recommended by the manufacturer. 3 Safety Important Safety Information Electrical Safety • To prevent injury to you or damage to the unit, the appliance should be unpacked and set up by two people. Connect this appliance to a 15 amp or 20 amp, 110120 VAC, circuit which is grounded and protected by a circuit breaker or fuse. • If the appliance is damaged on delivery, contact the supplier immediately before connecting it to the power source. We recommend using a dedicated circuit for this appliance to prevent circuit overload and the chance of interruption to the appliance. • To guarantee safe operation, ensure that the appliance is set up and connected as described in this manual. • Disconnect the appliance from the power source if a fault occurs. Pull out the plug, turn off or disable the power source. • When disconnecting the appliance, always pull it out by the plug; never pull on the cable. • Any repairs and work on the appliance should only be performed by the customer service department. Unauthorized work may be dangerous to the user. The power source cable should only be changed or replaced by the customer service department. • Do not store explosives or sprays using combustible propellants such as butane, propane, pentane, etc. in the appliance. Electrical components might cause leaking gas to ignite. You can identify such sprays by the printed contents or a flame symbol. • To prevent possible injury due to an electric shock, be sure to disconnect the power cord or turn off the circuit breaker before cleaning the appliance. • To avoid injury or damage to the appliance, do not use steam cleaning equipment to clean the appliance. • Do not operate the appliance in the presence of explosive fumes. • In the event of a power outage, open the door as infrequently as possible. • To protect the appliance from possible damage, allow it to stand 1/2 to 1 hour in place before turning on the electricity. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium. 4 This appliance is equipped with a three-prong (grounding) polarized plug for your protection against possible shock hazards. Where a two-prong wall receptacle is encountered, contact a qualified electrician and have it replaced with a properly grounded three-prong receptacle in accordance with all local codes and ordinances. WARNING! Electrocution hazard. Electrical grounding required. • Do not remove the round grounding prong from the plug. • Do not use extension cords or ungrounded (two-prong) adapters. • Do not use a power cord that is frayed or damaged. •  Do not use a power strip. Failure to follow these instructions may result in fire, electric shock or death. Unpacking Safety Regulations Disposal of Carton The appliance is designed to cool and store wine and beverages. It is designed as a household appliance. The packaging is designed to protect the appliance and individual components during transport and is made of recyclable materials. IMPORTANT The appliance is not intended for outdoor use. The appliance is manufactured to operate within specific ambient temperature limits according to its climate rating. WARNING! Keep packaging materials away from children. Polythene sheets and bags can cause suffocation! The climate rating indicates the ambient temperature at which the appliance may be operated in order to deliver optimal refrigeration performance. If possible, please recycle packaging material at a recycling facility. Climate Rating SN-ST Setting Up Ambient Temperature 50°F to 100°F (10°C to 38°C) IMPORTANT Do not operate the appliance outside the specified ambient temperature range. - The refrigerant circuit has been tested for leaks. - The appliance complies with current safety regulations CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11 UL 60335-1 Fifth Edition CAN/CSA C22.2 No. 60335-2-24-06 UL 60335-2-24 First Edition We recommend cleaning the appliance before turning it on for the first time. See Cleaning. Turn on the appliance several hours before filling it. WARNING! Do not allow children to play with the appliance. Children must not climb, sit or stand on the shelves or door. CAUTION! To avoid risk of personal injury or property damage, have two people unpack and move this appliance into place. IMPORTANT Protect the finished floor surface before you uncrate the unit. Avoid placing the appliance in direct sunlight or near the stove, range top, radiators and similar heat sources. As soon as you uncrate the unit: • Examine the unit and packaging for shipping damage. Contact the carrier immediately if you suspect there is any damage. • Note the type (model number), service number, appliance / serial number, date of purchase and where purchased in the space provided in the back of this manual. Failure to follow these instructions may result in death or serious injury. 5 Features The Right Environment for Your Wines A grapevine is an extremely sensitive plant. From the time it is planted until its maturing period and the time the grapes are harvested and the wine is made, it is dependent on three factors: light, air humidity and ambient temperature. This sensitivity continues even after the wine is bottled. To allow the flavor of the wine to fully develop or to preserve the excellent aroma, the wine has to be stored at optimal conditions. Your wine cooler offers the best conditions for this. Wines only develop their full flavor and aroma when they are at the right temperature for drinking. In your wine cooler, wines can be brought slowly and evenly to the ideal drinking temperature. Red wines and white wines can be stored at the same time at the optimal drinking temperature in two separately adjustable temperature zones. Description of the Appliance 1 Operating and control elements 2 Pull-out shelves 3 Interior light (LED light strip) 4 Activated charcoal filter 5 Adjustable-height feet 6 Type plate 7 Presentation shelf 6 Operation Operating and Control Elements The electronic control panel features “touch capacitive technology”. Any function can be activated by touching the corresponding icon. The exact contact point is between the symbol and its label Switching the Appliance On and Off Switching the appliance on Press the On/Off button until the temperature display lights up. Switching the appliance off Keep the On/Off button pressed for approx. 3 seconds until the temperature display goes out. Setting the Temperature 1 Upper compartment temperature display 2 Lower compartment temperature display 3 Upper compartment temperature setting buttons 4 Lower compartment temperature setting buttons 5 On/Off button (switching the appliance on and off) 6 Audible alarm Off button 7 Fan switch 8 Interior light On/Off button Symbols in the display Alarm (symbol flashes if the temperature inside the appliance is too high or too low) Demo mode is activated Setup mode is activated (activating the child lock, adjusting the display) The interior fan runs continuously Child lock is activated The interior light is switched on continuously The temperature of each compartment can be set separately. 1 Upper compartment 2 Lower compartment Reducing the temperature Press the Down button. Increasing the temperature Press the Up button. - When you press one of the buttons for the first time, the display will start to flash. - Pressing this button again enables you to change the temperature setting. - The electronic control system will switch over automatically about 5 seconds after the last time you pressed the button, and the actual temperature will be displayed. The temperature can be set between 41°F and 68°F (5°C and 20°C). The following drinking temperatures are recommended for the various types of wine. Red wines 57°F to 68°F (14°C to 20°C) Rosé wines 50°F to 54°F (10°C to 12°C) White wines 46°F to 54°F (8°C to 12°C) Sparkling wines 44°F to 48°F (7°C to 9°C) Champagne 41°F to 44°F (5°C to 7°C) If you are storing wine for long periods of time, it should be stored at a temperature of between 50°F and 54°F (10°C and 12°C). 7 Operation Door Open Alarm Ventilation Button If the door is left open for more than 180 seconds, the audible alarm signal will sound. The interior fan ensures a constant and even interior temperature and a suitable climate for wine storage. If the door must be opened for a lengthy period in order to place items into the appliance, cancel the audible alarm signal by pressing the Alarm button. The humidity in the appliance can be increased even further by pressing the Ventilation button. This has a particularly positive effect for long-term storage. The alarm switches back to standby when the door is shut. Temperature Alarm If the temperatures in the interior are out of the permitted range, the audible alarm signal will sound and the temperature display will flash. • Cancel the audible alarm signal by pressing the Alarm button. After a lengthy power failure, the temperature in the interior may have risen to a too high level. After the power supply is restored, the drop in temperature can be watched on the display. The temperature display will stop flashing as soon as the temperature in the interior has reached the set value. Temperature alarm after a fault in the appliance If a fault occurs in the appliance, the temperature in the interior may rise too high or drop too low. The audible alarm signal will sound and the temperature display will flash. • Cancel the audible alarm signal by pressing the Alarm button. If the temperature displayed is too high (warm), first check whether the door is closed correctly. If the temperature display continues to show a value that is too high or too low after one hour, contact the customer service department. If F1, F8, E1, E2, E7 or E8 appears in the display, a fault has occurred in the appliance. In this case, contact the customer service department. 8 The increased level of humidity prevents the corks from drying out. To switch on Press the Ventilation button - the symbol lights up. Setup Mode In the setup mode, you can activate the following functions: = Sabbath mode This feature considers the religious requirements on the Sabbath or holidays. When the Sabbath mode is active, some functions of the electronic controls are switched off. • The lighting remains off. • The cooling fan remains in its actual state: If it is on, it remains on, if it is off, it remains off. • There is no door alarm. • There is no temperature alarm. • The TipOpen function is disabled. = Display brightness Used to adjust the display brightness = Temperature display mode You can choose the unit of temperature for the display in degrees Fahrenheit or degrees Celsius. = Child lock The child lock is designed to protect the appliance from being switched off and the temperature setting from being changed accidentally. Operation = Sabbath mode = Display brightness Activating the Sabbath mode Adjusting the display brightness Press for 5 seconds. Display = Press for 5 seconds. Display = Press Display = Press Display = Press Display = Press Display = Press Display = The Sabbath mode is now activated. Use buttons Up and Down to select the desired setting. h0 = display lighting off h1 = minimum brightness h5 = maximum brightness Press Display = Deactivating the Sabbath mode Press for 5 seconds. Display = Press = Exit setup mode. The appliance will change back to normal operation. Press Display = The adjusted brightness will be activated after one minute. Press Display = Note If a button is pressed, the display lights up for one minute at maximum brightness. Press = Exit setup mode. The appliance will change back to normal operation. 9 Operation = Temperature display mode Note = Child lock Activating the child lock The factory setting is degrees Fahrenheit. Press for 5 seconds. Display = Press Display = Press Display = Press Display = Press Display = Press for 5 seconds. Display = Press Display = Press Display = Press Display = Press = Exit setup mode. The appliance will change back to normal operation. Press = Exit setup mode. The appliance will change back to normal operation. Deactivating the child lock The temperature reading is now displayed in degrees Celsius. Press for 5 seconds. Display = Note To change the temperature display back to degrees Fahrenheit, follow the steps above. Press Display = Press Display = Press Display = Press = Exit setup mode. The appliance will change back to normal operation. 10 Wine Cooler Compartment Interior Light The interior of the appliance is lit by an LED light strip at the top of each compartment. The interior light will always switch on when the appliance door is opened. The interior light will go out approx. 5 seconds after the door is closed. Press the Light button if you want the interior light to be on even when the door is closed. Note This function applies to the lighting of both compartments. Air Exchange with Activated Charcoal Filter The way in which wines continue to age depends on the ambient conditions. The quality of the air is therefore decisive for preserving the wine. We recommend that you replace the filter illustrated here once a year. Filters can be obtained from your dealer. Changing the filter • Push the cover in and release it again. Furthermore, the brightness of the lighting can be adjusted. • Press the Light button. • Press and hold the Light button and at the same time press the temperature setting buttons to increase or decrease the brightness. • Pull out the filter. Note: The brightness will change in all compartments. The light intensity of the LED light corresponds to laser class 1/1M. • Insert the filter. IMPORTANT The light cover may only be removed by customer service staff. CAUTION! Risk of eye damage. If the cover is removed, do not look directly at the light through optical lenses from a close distance. • Insert the cover, push it in as far as it will go and then release it again. The cover is automatically locked into place. You will hear a click. 11 Wine Cooler Compartment Additional Features Storage Diagram for 0.75 l Bordeaux bottles Pull-out shelves The pull-out shelves allow bottles of wine to be viewed and removed more easily. HW 3000 Number of bottles The control element panel shelf cannot be removed. Labels The appliance is supplied with one label for each wooden shelf. Use these to label the type of wine stored on each shelf. Additional labels can be obtained from your dealer. 12 Total 30 bottles IMPORTANT The maximum load per wooden shelf is 55 lbs (25 kg). Wine Cooler Compartment HW 4800 Number of bottles Total 48 bottles IMPORTANT The maximum load per wooden shelf is 55 lbs (25 kg). 13 Wine Cooler Compartment HW 8000 Number of bottles Total 80 bottles IMPORTANT The maximum load per wooden shelf is 55 lbs (25 kg). 14 Cleaning Cleaning WARNING! • To prevent possible injury due to an electric shock, be sure to disconnect the power cord or turn off the circuit breaker before cleaning the appliance. • To avoid injury or damage, do not use steam cleaning equipment to clean the appliance. IMPORTANT Mold can form on the bottles and labels depending on the type of adhesive used on the labels. This can be prevented by carefully cleaning any adhesive residues off the bottles. Cleaning the appliance outside • Clean the door surface with a clean and soft cloth. If necessary, use a moist cloth (water + detergent). • Use a glass cleaner to clean the glass surface. IMPORTANT Cleaning the appliance interior The wooden shelves can be removed for easier cleaning of the inside of the appliance. Removing the wooden shelf Pull the wooden shelf upwards on the right and left at the back (release) and then remove it towards you. • Clean the inside of the appliance with lukewarm water and a little detergent. • Thoroughly dry all parts with a cloth. • Do not damage or remove the model plate on the inside of the appliance. It is very important for servicing your appliance. Inserting the wooden shelf Do not use abrasive or scouring pads or sponges. Do not use concentrated cleaning agents. Never use abrasive or acid-based cleaners or chemical solvents. Extend the pull-out rails as far as they will go. Place the front recesses of the wooden shelf on the securing pins. Slide the wooden shelf together with the pull-out rails into the appliance as far as they will go. Push the wooden shelf right to the back so that it clicks into place at the front. Push the wooden shelf downwards on the right and left at the back and click into place. 15 Troubleshooting Troubleshooting Your appliance is designed and manufactured for a long life and reliable operation. If a problem occurs during operation, check whether it is due to an operating error. Please note that even during the warranty period, you may be responsible for certain repair costs. Problem Possible cause and remedy Appliance does not work, display is off. - Is the appliance turned on? - Is the power cord properly inserted in the outlet? - Is the circuit breaker or fuse in working order? Motor seems to run too long. - Is the ambient temperature too hot? See Safety Regulations. - Has the appliance been opened too often or left open too long? The temperature is not cold enough. - The fans inside the appliance are running even though the fan function has been deactivated and the compressor (refrigeration unit) is idle. - This is a normal operating state depending on the set interior temperature and ambient temperature at the place of installation. F1, F8, E1, E2, E7 or E8 appears in the display. - A fault has occurred in the appliance. Contact the Liebherr Service Center. When inserting the mains plug, the refrigeration unit does not switch on, but a value is shown in the temperature display. - Demo mode is activated. Contact the Liebherr Service Center. Is the temperature setting correct? See Setting the Temperature. Has an excessive amount of wine been placed in the appliance? Does a separately installed thermometer show the correct reading? Is the ventilation system working properly? Is the appliance set up too close to a heat source? Customer Service If none of the above possible causes apply, and you can not rectify the fault yourself, contact the Liebherr Service Center. Indicate the type (1) of appliance, service number (2) and the appliance / serial number (3) as shown on the model plate. The position of the model plate is shown in the section entitled Description of the Appliance. 16 Appliance Information Appliance Information Turning Off the Appliance Record this information when the appliance is installed. Type Designation:______________________________ If your appliance is to be turned off for any length of time, switch it off and disconnect the plug or switch off or unscrew the fuse. Service Number:_______________________________ Clean the appliance and leave the door open in order to prevent unpleasant odors. Appliance / Serial Number:_______________________ Date of Purchase:______________________________ Where Purchased:_____________________________ 17 Warranty LIEBHERR WARRANTY PLAN FULL TWO YEAR WARRANTY For two years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any part of the product which proves to be defective in materials or workmanship. FULL FIVE YEAR WARRANTY For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any components that prove to be defective in materials or workmanship in the sealed system. The “Sealed System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY From the 6th through 12th year from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only). TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal business hours. This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding a non-residential warranty are available on request. The warranty applies only to products installed in Canada and any one of the fifty states of the United States or the District of Columbia. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstallation of the condensing unit. THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEBHERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest you, contact your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider: in the US: [email protected], or call 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437 in Canada: www.euro-parts.ca, or call 1-888-LIEBHER, 1-888-543-2437. 18 19 Table des matières Table des matières Page Veuillez lire et suivre ces instructions.......................... 20 California Proposition 65.............................................. 20 Mise au rebut de votre appareil usagé......................... 21 Évacuation de cet appareil........................................... 21 Fluide frigorigène R600a.............................................. 21 Consigne importante de sécurité................................. 22 La sécurité et l’électricité.............................................. 22 Contraintes de sécurité................................................. 23 Évacuation du matériel d’emballage............................ 23 Mise en place................................................................ 23 Le bon environnement pour vos vins........................... 24 Description de l’appareil............................................... 24 Éléments de commande et de contrôle....................... 25 Mise en marche et arrêt de l’appareil........................... 25 Réglage de la température........................................... 25 Alarme porte ouverte.................................................... 26 Alarme température...................................................... 26 Touche Ventilation........................................................ 26 Mode Configuration...................................................... 26 Éclairage intérieur......................................................... 29 Filtre à charbon actif: renouvellement de l’air assuré.. 29 Autres caractéristiques................................................. 30 Schéma de stockage.................................................... 30 Nettoyage...................................................................... 33 Dépannage................................................................... 34 Service clientèle............................................................ 34 Informations sur l’appareil............................................. 35 Arrêt prolongé............................................................... 35 GARANTIE LIEBHERR................................................ 36 Veuillez lire et suivre ces instructions Ce manuel d’instructions contient des indications de danger, des avertisse­ments et des précautions à prendre. Ces informations sont importantes afin de garantir une installation et un fonctionnement sûrs et efficaces. Toujours lire les indications de dangers, les avertissements et les précautions à prendre et agir en conséquence! DANGER! Indique un danger qui provoquera potentiellement des blessures graves, voire la mort, si des précautions ne sont pas prises. AVERTISSEMENT! Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION! Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures modérées ou mineures. IMPORTANT Ceci souligne l’information spécialement pertinente à une installation et un fonctionnement sans problème. California Proposition 65 IMPORTANT Tous les types et modèles d’appareil sont sujets à des améliorations en permanence. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à la conception, à l’équipement et à la technologie. - Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de la Californie comme causant le cancer ou des troubles reproductifs. - Ce produit contient des produits chimiques, y compris du diisononyl phthalate (DINP), reconnus par l‘État de Californie pour causer des cancers. Pour plus d‘informations, consulter le site www. P65Warnings.ca.gov. - Ce produit contient des produits chimiques, y compris du diisodecyl phthalate (DINP), reconnus par l‘État de Californie pour provoquer des anomalies congénitales ou des effets néfastes sur la reproduction. Pour plus d‘informations, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. 20 Sécurité Mise au rebut de votre appareil usagé DANGER! Un enfant risque de s’y trouver enfermé. L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents. Avant la mise au rebut d’appareils usagés: • Enlevez les portes. Fluide frigorigène R600a AVERTISSEMENT! Le fluide frigorigène R600a contenu dans l’appareil ne présente aucun danger pour l’environnement mais est inflammable. En cas de fuite, le fluide frigorigène risque de s’enflammer. Pour prévenir toute inflammation, tenir compte des avertissements suivants: • Les prises d’air de l’enceinte de l’appareil ou de la structure encastré doivent être dégagées en tout temps. • Laissez les étagères en place afin qu’aucun enfant ne puisse grimper à l’intérieur. • Coupez le câble d’alimentation de l’appareil mis au rebut. Jetez-le à part. • Veillez à vous conformer aux exigences locales de mise au rebut des appareils. Contactez votre entreprise locale de ramassage des ordures pour obtenir de plus amples renseignements. Évacuation de cet appareil Cet appareil contient des gaz inflammables à l’intérieur de son circuit de réfrigération et dans les mousses isolantes. • Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou autres moyens pour accélérer le dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. • Ne pas endommager le circuit de frigorigène. • Toute réparation et tout travail effectué sur l’appareil doit être confié au service clientèle. • Ne pas utiliser d’appareil électrique à l’intérieur du compartiment à réfrigération du vin, sauf s’il est du type recommandé par le fabricant. Contactez la municipalité ou la société responsable de l’évacuation dans votre région pour des renseignements sur la manière approuvée d’évacuer ou de recycler cet appareil. 21 Sécurité Consigne importante de sécurité La sécurité et l’électricité • Pour éviter tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil, il est recommandé de s’y prendre à deux pour le déballer et le mettre en place. Connecter cet appareil à un circuit 15 ou 20 A, 110120 V CA, qui est mis à la terre et protégé par un disjoncteur ou un fusible. • Si l’appareil subit des dommages en cours de transport, contactez immédiatement le fournisseur avant même de brancher l’appareil. • Pour garantir un fonctionnement sûr, respectez scrupuleusement les instructions d’installation et de branchement. • En cas de panne, débranchez l’appareil. Sortez la fiche de la prise, ou bien coupez ou désactivez l’alimentation. • Saisissez le câble par sa fiche lorsque vous débranchez l’appareil. Ne tirez pas sur le câble. • Toute réparation et tout travail effectué sur l’appareil doit être confié au service clientèle. Tout travail non autorisé risque de mettre l’utilisateur en danger. Cette consigne s’applique également au remplacement du câble d’alimentation. • Ne conservez pas de matières explosives ni de produits en bombe à gaz propulseur inflammable (butane, propane, pentane, etc.) dans votre appareil. Les composants électriques risquent d’enflammer le gaz, s’il fuit. Pour identifier ce type de produits, voyez leur contenu sur le produit ou l’emballage ou cherchez-y le symbole d’une flamme ou d’une explosion. • Pour éviter toute blessure éventuelle due à une électrocution, veuillez débrancher le cordon d’alimentation ou couper le disjoncteur avant de nettoyer l’appareil. • Afin d’éviter toute blessure ou dommage à l’appareil, n’utilisez aucun appareil de nettoyage à la vapeur pour nettoyer l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil en présence de vapeurs explosives. • En cas de panne de courant, réduisez au minimum l’ouverture de la porte. • Pour éviter d’abîmer l’appareil, laissez-le reposer pendant 1/2 heure à une heure avant de rétablir l’électricité. Cela permettra au fluide frigorigène et au lubrifiant du système d’atteindre l’équilibre. 22 Nous recommandons d’utiliser un circuit dédié à cet appareil pour prévenir une surcharge du circuit et l’interruption de son fonctionnement. Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 broches polarisée (avec mise électrique à la terre) pour vous protéger contre les risques d’électrocution éventuels. Si la prise murale est du type à deux broches, demander à un électricien qualifié de la remplacer par une prise à trois broches avec mise électrique à la terre conforme aux normes électriques en vigueur. AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. Mise électrique à la terre requise. • Ne pas enlever la broche ronde de mise électrique à la terre de la fiche. • Ne pas utiliser de rallonge électrique ou d’adaptateur sans mise électrique à la terre (deux broches). • Ne pas utiliser de cordon d’alimentation effiloché ou endommagé. • Ne pas utiliser de barre multiprise. Ne pas suivre ces instructions pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou la mort. Déballage Contraintes de sécurité L’appareil est conçu pour refroidir et entreposer le vin et les boissons. Il est conçu afin de fonctionner comme un appareil ménager. IMPORTANT L’appareil n’est pas conçu pour un usage à l’extérieur. Cet appareil est fabriqué pour fonctionner à l’intérieur de limites de température ambiante spécifiques selon sa classe climatique. La classe climatique indique la température ambiante à laquelle l’appareil doit être utilisé pour atteindre la performance de réfrigération maximale. Classe climatique SN-ST Température ambiante 50 à 100 °F (10 à 38 °C) IMPORTANT Ne pas utiliser l’appareil en dehors de la plage de température indiquée. - Le circuit de réfrigération a été testé pour les fuites. - L’appareil respecte les normes de sécurité courantes CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11 UL 60335-1 cinquième édition CAN/CSA C22.2 No.60335-2-24-06 UL 60335-2-24 première édition Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil avant de le mettre en service. Voir Nettoyage. Laissez fonctionner l’appareil pendant plusieurs heures avant de le remplir. AVERTISSEMENT! Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. Les enfants ne doivent pas grimper, s’asseoir ou se mettre debout sur les étagères ou la porte. Évacuation du matériel d’emballage L’emballage est destiné à protéger l’appareil et les composants individuels pendant le transport; il est fabriqué à partir de matériaux recyclés. AVERTISSEMENT! Tenez l’emballage à l’écart des enfants. Les feuilles et les sacs de polythène peuvent provoquer une suffocation! Veuillez disposer des matériaux d’emballage si des installations de recyclage sont disponibles. Mise en place ATTENTION! Pour éviter tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil, il est recommandé de s’y prendre à deux pour le déballer et le mettre en place. IMPORTANT Protégez le revêtement de sol avant de déballer l’appareil. Évitez d’installer l’appareil à un endroit directement exposé aux rayons du soleil, près d’un four, d’une cuisinière, d’un appareil de chauffage ou de tout autre appareil produisant de la chaleur. Dès que l’appareil est déballé: • Examinez l’appareil et l’emballage pour repérer les dommages qui auraient pu être causés au cours du transport. Contactez immédiatement le transporteur si vous suspectez quelques dommages que ce soit. • Notez le type (numéro de modèle), le numéro de service, le nu­méro d’appareil/série, la date et le lieu d’achat dans les espaces prévus à cet effet au dos de ce manuel. Ne pas suivre ces instructions pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. 23 Caractéristiques Le bon environnement pour vos vins La vigne est une plante extrêmement sensible. Depuis le moment où elle est plantée jusqu’à sa maturité, la récolte du raisin et la fabrication du vin, trois facteurs l’affectent: l’ensoleillement, l’humidité et la température ambiante. Cette sensibilité continue même après la mise en bouteilles du vin. Pour que les arômes du vin se développent pleinement ou soient préservés, le vin doit être parfaitement conservé et votre armoire à vin réfrigérante offre les meilleures conditions de conservation. Les vins développeront tous leurs parfums et arômes s’ils sont consommés à la bonne température. Dans l’armoire réfrigérante, les vins peuvent être amenés lentement et uniformément à la température idéale de consommation. Les vins rouges et les vins blancs peuvent être conservés concurremment à la température optimale de consommation, dans deux zones dont la température est régulée par un thermostat indépendant. Description de l’appareil 1 Éléments de commande et de contrôle 2 Étagères coulissantes 3 Éclairage intérieur (Barre d'éclairage DEL) 4 Filtre à charbon actif 5 Pieds réglables 6 Plaque du modèle 7 Clayette de présentation 24 Mode d’emploi Éléments de commande et de contrôle Mise en marche et arrêt de l’appareil Le panneau électronique de commande dispose de la “technologie de plaque tactile capacitive”. Chaque fonction peut être activée d’une simple pression du doigt sur les icônes de commande. Mise en marche Appuyer sur la touche On/Off pour que l’affichage de température s’allume. Le point de contact précis se trouve entre le symbole et l’inscription Arrêt Maintenir la touche On/Off enfoncée pendant env. 3 secondes pour éteindre l’affichage de température. Réglage de la température La température peut être réglée dans les deux compartiments indépendamment l’un de l’autre. 1 Affichage de température du compartiment supérieur 2 Affichage de température du compartiment inférieur 3 Touches de réglage température du compartiment supérieur 4 Touches de réglage température du compartiment inférieur 5 Touche Marche-Arrêt (mise en marche et arrêt de l’appareil) 6 Touche d’arrêt alarme sonore 7 Touche ventilation 8 Touche Marche-Arrêt de l’éclairage intérieur Symboles affichés Alarme (le symbole clignote lorsque la température à l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou trop basse) Le mode de présentation est activé Le mode Configuration est activé (activation de la sécurité enfants, réglage de la brillance de l’affichage) Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil fonctionne en permanence La sécurité enfants est activée L’éclairage intérieur est allumé en permanence 1 Compartiment supérieur 2 Compartiment inférieur Abaisser la température Appuyer sur la touche de réglage Down. Élever la température Appuyer sur la touche de réglage Up. - L’affichage se met à clignoter dès qu’une des touches est pressée pour la première fois. - Modifier le réglage de la température par des pressions répétées sur la touche. - Environ 5 secondes après la toute dernière pression sur une touche, l’électronique de l’appareil passe automatiquement à l’affichage de la température instantanée. La température peut être réglée sur une plage allant de 41 °F à 68 °F (5 °C à 20 °C). Les températures de dégustation recommandées pour les différents vins sont les suivantes: Vin rouge 57 °F à 68 °F (14 °C à 20 °C) Rosé 50 °F à 54 °F (10 °C à 12 °C) Vin blanc 46 °F à 54 °F (8 °C à 12 °C) Vin pétillant 44 °F à 48 °F (7 °C à 9 °C) Champagne 41 °F à 44 °F (5 °C à 7 °C) Pour les conserver à long terme, il est recommandé de stocker les vins à une température comprise entre 50 °F et 54 °F (10 °C et 12 °C). 25 Mode d’emploi Alarme porte ouverte Touche Ventilation Lorsque la porte reste ouverte pendant plus de 180 s, l’alarme sonore retentit. Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil garantit une température intérieure constante et homogène ainsi qu’un climat favorable à la conservation du vin. Si la porte doit rester ouverte plus longtemps lors du rangement des produits, appuyer sur la touche Alarm pour éteindre l’alarme sonore. En refermant la porte, vous réactiverez la fonction d’alarme. Alarme température En cas de températures non autorisées à l’intérieur de l’appareil, l’alarme sonore retentit et l’affichage de la température clignote. En activant la touche Ventilation, le degré hygrométrique à l’intérieur de l’appareil augmente encore ce qui a un effet positif sur la conservation de longue durée. Une hygrométrie plus élevée empêche à long terme les bouchons de se dessécher. Mise en marche Appuyer sur la touche Ventilation - le symbole s’allume. • Appuyer sur la touche Alarm pour éteindre l’alarme sonore. Après une longue coupure de courant, la température à l’intérieur de l’appareil peut être trop élevée. Lorsque la coupure de courant est terminée, la diminution de la température est visible sur l’affichage. L’affichage de la température arrête de clignoter dès que la température intérieure atteint la valeur réglée. Alarme température sur un appareil défectueux En cas de défaillance de l’appareil, la température intérieure peut être trop élevée ou trop basse. L’alarme sonore se déclenche alors et l’affichage de la température clignote. • Appuyer sur la touche Alarm pour éteindre l’alarme sonore. Si une température trop élevée (chaude) s’affiche, d’abord vérifier que la porte est bien fermée. Si la valeur de la température affichée est toujours trop haute ou trop basse au bout d’une heure, contacter le service clientèle. Si F1, F8, E1, E2, E7 ou E8 apparaît dans l’affichage, cela signifie qu’une défaillance de l’appareil est survenue. Dans ce cas, contacter le service clientèle. 26 Mode Configuration En mode Configuration, vous pouvez activer les fonctions suivantes: = Mode Shabbath Cette fonction tient compte des exigences religieuses lors du Shabbath ou d’autres Fêtes. Lorsque le mode Shabbath est activé, certaines fonctions des commandes électroniques sont mises en arrêt. • L’éclairage reste éteint. • Le ventilateur de refroidissement reste comme il se trouve: s’il est en marche, il reste en marche, et s’il est en arrêt, il reste en arrêt. • Il n’y a pas d’alarme de porte. • Il n’y a pas d’alarme de température. • La fonction TipOpen est désactivée. = Intensité lumineuse de l’affichage Réglage de l’intensité lumineuse de l’affichage = Mode d’affichage de température Vous pouvez sélectionner l’unité de température affichée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. = Sécurité enfants La sécurité enfants vous permet de protéger l’appareil contre tout arrêt ou modification de température involontaires. Mode = Mode Shabbath = Intensité lumineuse de l’affichage Activer le mode Shabbath Appuyer sur d’emploi Réglage de l’intensité lumineuse de l’affichage pendant 5 sec. Appuyer sur pendant 5 sec. Affichage = Affichage = Appuyer sur Appuyer sur Appuyer sur Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur Affichage = Affichage = Affichage = Le mode Shabbath est maintenant activé. Sélectionner le réglage souhaité à l’aide des touches Up ou Down. h0 = éclairage de l’affichage éteint h1 = intensité lumineuse minimale h5 = intensité lumineuse maximale Désactiver le mode Shabbath Appuyer sur Appuyer sur Appuyer sur Affichage = Appuyer sur = Sortir du mode Configuration. pendant 5 sec. Affichage = Appuyer sur Appuyer sur L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement. Affichage = Affichage = Le réglage de l’intensité lumineuse s’active au bout d’une minute. Remarque Lorsqu’une touche est pressée, l’affichage s’allume à l’intensité lumineuse maximale pendant 1 minute. = Sortir du mode Configuration. L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement. 27 Mode d’emploi = Mode d’affichage de température Remarque = Sécurité enfants Activer la sécurité enfants Le réglage en usine est en degrés Fahrenheit. Appuyer sur pendant 5 sec. Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur pendant 5 sec. Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur = Sortir du mode Configuration. L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement. Appuyer sur Affichage = Désactiver la sécurité enfants Appuyer sur = Sortir du mode Configuration. L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement. La température s’affiche maintenant en degrés Celsius. Remarque Pour revenir à l’affichage de température en degrés Fahrenheit, suivre les étapes ci-dessus. Appuyer sur pendant 5 sec. Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur Affichage = Appuyer sur = Sortir du mode Configuration. L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement. 28 Compartiment Éclairage intérieur L’éclairage intérieur est assuré par une barre d’éclairage DEL dans le haut de chaque compartiment. L’éclairage intérieur s’allume automatiquement lorsque la porte de l’appareil est ouverte. L’éclairage intérieur s’éteint au bout de 5 secondes env. après fermeture de la porte. Si l’éclairage intérieur doit rester allumé lorsque la porte de l’appareil est fermée, appuyer sur la touche Light. Remarque Cette fonction s’applique à l’éclairage des deux compartiments. à réfrigération du vin Filtre à charbon actif: renouvellement de l’air assuré Selon les conditions d’environnement, les vins continuent d’évoluer en permanence. La qualité de l’air est donc un facteur déterminant de sa conservation. Nous recommandons l’échange annuel du filtre illustré, que vous pouvez commander auprès de votre revendeur spécialisé. Remplacement du filtre • Appuyer sur le cache et relâcher. L’intensité lumineuse de l’éclairage peut également être réglée. • Actionner la touche Light. • Maintenir la touche Light enfoncée et appuyer en même temps sur l’une des touches de réglage température afin d’obtenir un éclairage plus ou moins lumineux. • Retirer le filtre. Remarque: la variation de l’intensité lumineuse s’applique à tous les compartiments. L’intensité lumineuse de l’éclairage DEL correspond à la classe laser 1/1M. • Remplacer le filtre. IMPORTANT Le cache de l’éclairage ne peut être retiré que par le service clientèle. ATTENTION! Risque d’affection oculaire. Lorsque le cache est retiré, ne jamais regarder directement l’éclairage à travers des lentilles optiques. • Mettre le cache en place, le pousser jusqu'à la butée et relâcher. Le cache se verrouille automatiquement. On entend un déclic. 29 Compartiment à réfrigération du vin Autres caractéristiques Schéma de stockage pour bouteilles de type Bordeaux 0,75 l Étagères coulissantes Les étagères coulissantes permettent de voir les bouteilles de vin et de les extraire plus facilement. HW 3000 Nombre de bouteilles L’étagère du panneau de commande ne peut pas être retirée. Étiquettes d’identification L’appareil est livré avec une étiquette d’identification pour chaque clayette en bois. Vous pouvez ainsi indiquer quelle est la sorte de vin conservée à chaque niveau. Des étiquettes d’identification peuvent être obtenues auprès de votre revendeur spécialisé. 30 Au total 30 bouteilles IMPORTANT La charge maximale par clayette en bois est de 55 lbs (25 kg). Compartiment à réfrigération du vin HW 4800 Nombre de bouteilles Au total 48 bouteilles IMPORTANT La charge maximale par clayette en bois est de 55 lbs (25 kg). 31 Compartiment à réfrigération du vin HW 8000 Nombre de bouteilles Au total 80 bouteilles IMPORTANT La charge maximale par clayette en bois est de 55 lbs (25 kg). 32 Nettoyage Nettoyage Nettoyage de l’intérieur de l’appareil AVERTISSEMENT! • Pour éviter toute blessure éventuelle due à une électrocution, veillez à débrancher le cordon d’alimentation ou à couper le disjoncteur avant de nettoyer l’appareil. • Afin d’éviter toute blessure ou d’abîmer l’appareil, n’utilisez pas d’appareils de nettoyage à vapeur pour nettoyer l’appareil. Les clayettes en bois peuvent être retirées pour faciliter le nettoyage de l’intérieur de l’appareil. Retrait de la clayette en bois Soulever (dégrafer) la partie arrière de la clayette en bois à droite et à gauche et la retirer vers l’avant. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil • Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède mélangée à de faibles quantités de détergent à vaisselle. • Bien essuyer tous les composants avec un chiffon. • Ne pas endommager et ne pas retirer la plaque du modèle à l’intérieur de l’appareil. Elle est très importante pour le service clientèle. • Nettoyer la surface de la porte à l’aide d’un chiffon doux et propre. Au besoin, utiliser un chiffon humide (eau + détergent). Mise en place de la clayette en bois IMPORTANT Selon le type de colle utilisée pour les étiquettes, il peut y avoir une légère formation de moisissure sur les bouteilles et les étiquettes. Le remède en pareil cas consiste à éliminer soigneusement tous les restes de colle se trouvant sur les bouteilles. • Utiliser un agent nettoyant pour le verre pour nettoyer la surface de verre. IMPORTANT Ne pas utiliser d’éponges abrasifs ou grattoirs. Ne pas utiliser d’agents nettoyants concentrés. Ne jamais utiliser d’agents nettoyants abrasifs ou acides ou de solvants chimiques. Sortir complètement les glissières télescopiques. Mettre en place la clayette en bois en insérant les encoches situées à l’avant dans les pivots de support. Introduire la clayette en bois avec les glissières télescopiques dans l’appareil jusqu’à la butée. Pousser la clayette en bois vers l’arrière de manière à ce qu’elle s’agrafe à l’avant. Appuyer sur les côtés arrière droit et gauche de la clayette en bois et l’agrafer. 33 Dépannage Dépannage Votre appareil est conçu et fabriqué pour durer et fonctionner de manière fiable. Si un problème survient en cours d’utilisation, vérifiez s’il est dû à une erreur d’utilisation. Il est important de noter que même pendant la période de garantie, certains coûts de réparation peuvent être facturés au propriétaire. Problème Cause possible et solution L’appareil ne fonctionne pas, l’affichage est éteint. - L’appareil a-t-il été mis en marche? - La fiche du câble d’alimentation est-elle correctement enfichée? - Le disjoncteur ou le fusible est-il en bon état de fonctionnement? Le moteur semble fonctionner trop longtemps. - La température ambiante est-elle trop élevée? Voir Contraintes de sécurité. - L’appareil a-t-il été ouvert trop souvent ou est-il resté ouvert trop longtemps? La température n’est pas assez basse. - Les ventilateurs situés à l’intérieur de l’appareil fonctionnent bien que la fonction ventilateur soit désactivée et le compresseur (groupe frigorifique) arrêté. - Il s’agit d’un fonctionnement normal en fonction de la température intérieure réglée et de la température ambiante du lieu d’installation. F1, F8, E1, E2, E7 ou E8 apparaît dans l’affichage. - Il s’agit d’un défaut de l’appareil. Contacter le Centre de service Liebherr. Le groupe compresseur ne démarre pas mais une valeur est indiquée sur l’affichage de température lors du branchement de la prise. - Le mode de présentation est activé. Contacter le Centre de service Liebherr. Le réglage de la température est-il correct? Voir Réglage de la température. Trop de bouteilles de vin ont-elles été placées dans l’appareil? Le thermomètre installé séparément indique-t-il la température correcte? La ventilation de l’appareil fonctionne-t-elle correctement? L’appareil est-il installé à proximité d’une source de chaleur? Service clientèle Si aucune des causes ci-dessus ne s’applique et qu’il est impossible de remédier à la panne seul, veuillez contacter le Centre de service Liebherr. Indiquez le type (1) d’appareil, le numéro de service (2) et le numéro d’appareil/série (3), indiqués sur la plaque du modèle. L’emplacement de la plaque du modèle figure dans le chapitre Description de l’appareil. 34 Informations sur l’appareil Informations sur l’appareil Arrêt prolongé Notez ces informations au moment de l’installation de l’appareil. Lorsque votre appareil doit rester longtemps sans fonctionner, débrancher la prise ou retirer/dévisser les fusibles situés en amont. Désignation du type:____________________________ Nettoyer l’appareil et laisser la porte ouverte afin d’éviter la formation d’odeurs. Numéro de service:_____________________________ Numéro d’appareil/série:_________________________ Date d’achat:__________________________________ Lieu d’achat:__________________________________ 35 Garantie GARANTIE LIEBHERR GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS Pendant deux ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et maind’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-d’oeuvre. GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et maind’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-d’oeuvre du système scellé. Le «système scellé» est uniquement constitué du compresseur, du condenseur, de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement. GARANTIE LIMITÉE DE LA 6ÈME À LA 12ÈME ANNÉE De la 6ème à la 12ème année à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d’oeuvre, dans le système scellé (pièces seulement). CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de services autorisés par Liebherr, à moins d’être autrement spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non-privée sont disponibles sur demande. La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d’oeuvre nécessaires à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe compresseur-condenseur. LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU LÉGALE. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; les limitations ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de service Liebherr Aux États-Unis : à l’adresse [email protected] ou composez le 1-866-LIEBHER (866-543-2437). Au Canada : www.euro-parts.ca ou composez le 1-888-LIEBHER (1-888-543-2437). 36 37 Índice Índice Página Por favor lea y siga estas instrucciones...................... 38 Propuesta 65 de California........................................... 38 Eliminación del aparato viejo........................................ 39 Eliminación de este aparato......................................... 39 Refrigerante R600a...................................................... 39 Información importante sobre la seguridad................. 40 Seguridad eléctrica....................................................... 40 Reglamentaciones de seguridad..................................41 Eliminación del embalaje...............................................41 Colocación.....................................................................41 El ambiente correcto para sus vinos............................ 42 Descripción del aparato................................................ 42 Elementos de mando y control ................................... 43 Conexión/Desconexión del aparato............................. 43 Ajuste de temperatura.................................................. 43 Alarma de apertura de puerta...................................... 44 Alarma de temperatura................................................. 44 Tecla Ventilador............................................................ 44 Modo de configuración................................................. 44 Iluminación interior.........................................................47 Intercambio del aire mediante filtro de carbón activo...47 Características adicionales........................................... 48 Croquis de almacenamiento......................................... 48 Limpieza.........................................................................51 Anomalías - Problemas................................................ 52 Servicio Técnico........................................................... 52 Informaciones sobre el aparato.................................... 53 Desconexión del aparato (ausencias prolongadas)......... 53 PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR............................... 54 Por favor lea y siga estas instrucciones Estas instrucciones contienen indicaciones de peligro, advertencia y precaución. Esta información es importante para una instalación y operación eficientes y seguras. ¡Lea y observe siempre todas las instrucciones de peligro, advertencia y precaución! ¡PELIGRO! Peligro indica un riesgo que originará lesiones graves o la muerte si no se siguen las instrucciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Advertencia indica un riesgo que puede provocar le­sio­nes graves o la muerte si no se tienen en cuenta las instrucciones de seguridad. ¡PRECAUCIÓN! Precaución señala una situación en la cual pueden producirse lesiones menores o moderadas si no se siguen las instruccio­nes. IMPORTANTE Aquí se destaca la información que es espe­cial­ mente relevante para una instalación y operación sin problemas. Propuesta 65 de California IMPORTANTE Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras continuas. El fabricante se reserva el derecho de hacer modificaciones en la forma, el equipamiento y la tecnología. - Este producto contiene químicos que el estado de California considera que causan cáncer o daños reproductivos. - Con este producto puede estar expuesto a sustancias químicas, incluyendo ftalato de di-isononilo (DINP), que provoca cáncer según el Estado de California. Encontrará más información en www.P65Warnings.ca.gov. - Con este producto puede estar expuesto a sustancias químicas, incluyendo ftalato de di-isodecilo (DIDP), que provoca cáncer, malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductor según el Estado de California. Encontrará más información en www.P65Warnings.ca.gov. 38 Seguridad Eliminación del aparato viejo ¡PELIGRO! Riesgo de que los niños resulten atrapados. El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su aparato viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de descartar aparatos viejos: • Quite las puertas. • Deje las repisas en su lugar de forma que los niños no puedan subirse al interior. • Corte el cable de alimentación del aparato desechado. Elimínelo por separado del aparato. • Asegúrese de seguir las exigencias locales para la eliminación de aparatos domésticos. Para obtener más información, póngase en contacto con la oficina de recolección de basura en su zona. Eliminación de este aparato Este aparato contiene gases inflamables dentro del circuito de refrigeración y la espuma de aislamiento. Contacte con el Distrito o la Empresa de eliminación de residuos de su zona para información sobre formas de reciclaje o eliminación aprobadas. Refrigerante R600a ¡ADVERTENCIA! El refrigerante incluido R600a respeta el medio ambiente, pero es inflammable. Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse. Para evitar una posible ignición observe las advertencias siguientes: • Mantenga las aberturas para aireación, en la carcasa del aparato o en la estructura empotrada, libres de obstrucciones. • No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, distintos de los recomendados por el fabricante. • No dañe el circuito refrigerante. • Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento deberá realizarlo exclusivamente el personal autorizado del Servicio Técnico. • No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimiento del frigorífico para vinos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. 39 Seguridad Información importante sobre la seguridad • A fin de evitar lesiones personales y daños materiales, haga que dos personas desembalen y trasladen este aparato a su lugar. • En el caso de detectar daños en un aparato, deberá consultarse inmediatamente con el distribuidor antes de proceder a su conexión. • Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, proceda a su montaje y conexión sólo de acuerdo con las respectivas indicaciones de este manual. • En caso de anomalía, desconecte el aparato de la red eléctrica desenchufando el cable. Extraiga el enchufe, apague o desactive la fuente de alimentación. • Al desconectar el aparato, use el enchufe. No tire del cable. • Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento deberá realizarlo exclusivamente el personal autorizado del Servicio Técnico. De lo contrario podrían originarse riesgos considerables para el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de alimentación pues debe hacerlo solamente el departamento de Servicio Técnico. • No guardar materias explosivas ni sprays a presión con propulsores inflamables (como butano, propano, pentano o similares) en el interior del aparato. Los componentes eléctricos podrían causar inflamación de las fugas de gas. Se pueden identificar estos sprays por el contenido impreso o un símbolo de llamas en la etiqueta. • Para prevenir posibles lesiones debidas a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de limpiar el aparato. • Para prevenir posibles lesiones o daños al aparato, no utilice aparatos de limpieza a vapor para limpiar el aparato. • No haga funcionar el aparato en presencia de vapores explosivos. • En caso de corte eléctrico, procure no abrir la puerta. 40 • Para proteger el aparato de posibles daños, déjelo en reposo de 1/2 a 1 hora antes de ponerlo en marcha. Esto permite que el refrigerante y la lubricación del sistema lleguen a un equilibrio. Seguridad eléctrica Conecte este aparato a un circuito de 15 amp o 20 amp, 110 – 120 V c.a., que esté puesto a tierra y protegido por un disyuntor o un fusible. Recomendamos utilizar un circuito especial para este aparato para evitar la sobrecarga del circuito y la posibilidad de que se apague el aparato. Este aparato está equipado con un enchufe de tres clavijas (puesto a tierra) polarizado para su protección frente a posibles descargas eléctricas. Cuando la toma de la pared sea de dos clavijas, contacte con un electricista cualificado y haga que lo sustituya por una toma de tres clavijas (puesta a tierra) de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución. Es necesaria una puesta a tierra eléctrica. • No retire la clavija de puesta a tierra redonda del enchufe. • No utilice alargaderas o adaptadores sin puesta a tierra (de dos clavijas). • No utilice un cable de alimentación que esté deshilachado o dañado. • No utilice una regleta de alimentación. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden provocar fuegos, descargas eléctricas o incluso la muerte. Desembalaje Reglamentaciones de seguridad Eliminación del embalaje El aparato está diseñado para enfriar y guardar vino y bebidas. Se ha concebido para su utilización en los hogares. El embalaje protector del aparato y de elementos sueltos se ha fabricado con materiales reciclables. IMPORTANTE El aparato no está planeado para uso en exteriores. El aparato ha sido fabricado para funcionar dentro de unos límites de temperatura ambiente específicos conforme a su clasificación climática. La clase climática indica a qué temperatura ambiente se puede usar el aparato para poder alcanzar toda la capacidad frigorífica. Clase climática SN-ST Temperatura ambiente 50°F a 100°F (10°C a 38°C) IMPORTANTE No se debe poner en funcionamiento el aparato a temperaturas ambiente que estén fuera de los márgenes indicados. - La estanqueidad del circuito de frío ha sido sometida a prueba. - El aparato cumple con las prescripciones de seguridad específicas de las directivas CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11 UL 60335-1 cinque edición CAN/CSA C22.2 No.60335-2-24-06 UL 60335-2-24 primera edición Recomendamos limpiar el aparato antes de encenderlo por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza. Encienda el aparato varias horas antes de cargarlo. ¡ADVERTENCIA! No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben subirse, sentarse ni situarse en los estantes ni en la puerta. ¡ADVERTENCIA! Los materiales de embalaje no son juguetes para los niños. ¡Existe el peligro de asfixia con láminas o bolsas de plástico! Recicle el material de embalaje donde haya instalaciones disponibles para ello. Colocación ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar lesiones personales y daños materiales, haga que dos personas desembalen y trasladen este aparato a su lugar. IMPORTANTE Proteja la superficie de acabado del suelo antes de desembalar el aparato. Hay que evitar la colocación del aparato al lado de una ventana, donde lo alcance directamente el calor solar, o junto al horno, al hogar, a la calefacción u otras fuentes de calor. En cuanto haya desembalado el aparato: • Examine el aparato y el embalaje por si han sufrido daños en el transporte. Póngase en contacto inmediatamente con el transportista si sospecha que hay algún daño. • Anote el tipo (número del modelo), número de servicio, número de aparato/serie, fecha de compra y lugar de compra en los espacios previstos en el reverso de este manual. Si no se siguen estas instrucciones de seguridad, puede conllevar lesiones graves o la muerte. 41 Dotación El ambiente correcto para sus vinos La vid es una planta sumamente sensible. Desde el momento en que se planta hasta su período de madurez y el momento de la vendimia y elaboración del vino, depende de tres factores: luz, humedad relativa del aire y temperatura ambiente. Esta sensibilidad continúa incluso después de embotellar el vino. Para permitir que se desarrolle plenamente el sabor del vino o para preservar el bouquet excelente, el vino debe guardarse perfectamente - y su frigorífico para vinos ofrece las mejores condiciones para hacer esto. Los vinos sólo desarrollan su pleno sabor y aroma cuando se conservan a su temperatura correcta para beberlos. En el frigorífico para vinos, los vinos pueden llevarse lenta y uniformemente a la temperatura ideal para beberlos. Los vinos tintos y los vinos blancos pueden guardarse al mismo tiempo a la temperatura óptima en dos zonas de temperatura ajustables por separado. Descripción del aparato 1 Elementos de mando y control 2 Estantes extraíbles 3 Iluminación interior (Listón de luz LED) 4 Filtro de carbón activo 5 Patas (regulables en altura) 6 Placa del modelo 7 Balda de presentación 42 Funcionamiento Elementos de mando y control El panel de mandos electrónico tiene la “tecnología de contacto”. Se puede activar cualquier función pulsando con un dedo los iconos de funcionamiento. El punto exacto de contacto está entre el símbolo y el rótulo Conexión/Desconexión del aparato Conexión Pulse la tecla On/Off de modo que el display de temperatura esté encendido. Desconexión Mantenga pulsada la tecla On/Off durante 3 segundos, de modo que el display de temperatura esté apagado. Ajuste de temperatura 1 Indicación de temperatura del compartimiento supe- La temperatura se puede ajustar en ambos compartimientos independientemente entre sí. rior 2 Indicación de temperatura del compartimiento inferior 3 Teclas de ajuste de la temperatura del compartimien- 1 Compartimiento superior 2 Compartimiento inferior to superior 4 Teclas de ajuste de la temperatura del compartimiento inferior 5 Tecla On/Off (conexión/desconexión del aparato) 6 Tecla desactivadora Avisador acústico 7 Tecla Ventilador 8 Tecla de conexión/desconexión de la luz interior Símbolos del display Bajar la temperatura (frío más intenso) Pulse las teclas de ajuste Down respectivamente. Subir la temperatura (frío menos intenso) Pulse las teclas de ajuste Up respectivamente. - Con la primera pulsación de la tecla correspondiente, la indicación empieza a parpadear. - Pulsándola varias veces se puede modificar el ajuste de la temperatura. Modo Demo activo - Al cabo de unos 5 segundos después de la última pulsación de las teclas, el sistema electrónico cambia automáticamente y el display reflejará la temperatura real. Modo de configuración activo (activación del bloqueo infantil, ajuste del brillo del display) La temperatura podrá ajustarse entre 41°F y 68°F (5°C y 20°C). El ventilador interior funciona siempre Se recomiendan las siguientes temperaturas para consumir los diferentes tipos de vinos. Alarma (el símbolo parpadea si la temperatura en el interior es demasiado alta o baja) Bloqueo infantil activo La luz interior está encendida siempre Vino tinto 57°F a 68°F (14°C a 20°C) Vino rosado 50°F a 54°F (10°C a 12°C) Vino blanco 46°F a 54°F (8°C a 12°C) Vino espumoso 44°F a 48°F (7°C a 9°C) Champán 41°F a 44°F (5°C a 7°C) El almacenamiento del vino a largo plazo requiere una temperatura entre 50°F y 54°F (10°C y 12°C). 43 Funcionamiento Alarma de apertura de puerta Tecla Ventilador Si la puerta permanece abierta durante más de 180 segundos, suena el avisador acústico. El ventilador del interior asegura una temperatura interior constante y uniforme, además de un clima favorable para el almacenamiento del vino. Si la puerta debe mantenerse abierta durante un tiempo relativamente largo para colocar productos, silenciar el avisador acústico pulsando la tecla Alarm. Al cerrar la puerta, el avisador acústico estará otra vez en disposición de funcionar. Alarma de temperatura En caso de alcanzarse temperaturas no permisibles en el interior, suena el avisador acústico y la indicación de temperatura parpadea. • Silencie el avisador acústico pulsando la tecla Alarm. Después de un fallo de corriente prolongado, la temperatura en el interior puede haber aumentado excesivamente. Una vez subsanado el fallo de corriente, se observa en el display el descenso de la temperatura. La indicación de temperatura deja de parpadear en cuanto la temperatura en el interior ha alcanzado el valor ajustado. Alarma de temperatura en caso de avería del aparato En caso de avería del aparato, la temperatura en el interior puede aumentar o descender en exceso. Suena el avisador acústico y la indicación de temperatura parpadea. • Silencie el avisador acústico pulsando la tecla Alarm. Si se indica una temperatura demasiado elevada (caliente), comprobar en primer lugar si la puerta está correctamente cerrada. Si el display de temperatura continúa indicando un valor demasiado caliente o frío al cabo de una hora, contactar con el Servicio Técnico. Si en el display se muestra F1, F8, E1, E2, E7 o E8, existe un fallo en el aparato. En tal caso, contactar con el Servicio Técnico. 44 Mediante activación de la tecla Ventilation se aumenta una vez más la humedad del aire en el aparato, lo que tiene un efecto especialmente favorable en caso de almacenamiento durante largo tiempo. La incrementada humedad del aire evita a largo plazo que se sequen los tapones. Conexión Pulse la tecla Ventilation - el símbolo se enciende. Modo de configuración En el modo de configuración se pueden activar las funciones siguientes: = Modo del Sábado Esta función toma en cuenta las exigencias religiosas del Sábado y de las Fiestas. Cuando el modo del Sábado está activado, algunas funciones de los controles electrónicos están apagadas. • La luz queda apagada. • El ventilador de enfriamiento queda en su estado actual: si funciona, sigue funcionando, y si está apagado, queda apagado. • No hay alarma de puerta. • No hay alarma de temperatura. • La función TipOpen está desactivada. = Brillo del display Ajuste del brillo del display = Modo de indicación de temperatura Puede elegir la unidad de temperatura para que se muestre en grados Fahrenheit o en grados Celsius. = Bloqueo infantil Mediante el sistema de bloqueo infantil podrá impedirse la desconexión no deseada del aparato y la indebida modificación de temperatura. Funcionamiento = Modo del Sábado = Brillo del display Activar el modo del Sábado Ajustar el brillo del display Pulse Pulse durante 5 seg. Display = Pulse Display = Pulse Display = Pulse Display = El modo del Sábado ya ha sido activado. Desactivar el modo del Sábado Pulse durante 5 seg. Display = durante 5 seg. Display = Pulse Display = Pulse Display = Seleccione con las teclas Up y Down el ajuste deseado. h0 = iluminación del display apagada h1 = mínimo brillo h5 = máximo brillo Pulse Display = Pulse = Salga del modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal. Display = El brillo ajustado se activará al cabo de un minuto. Pulse Display = Nota Si se pulsa una tecla, el display se ilumina durante 1 minuto con el brillo máximo. Pulse = Salga del modo de configuración. Pulse El aparato volverá a su funcionamiento normal. 45 Funcionamiento = Modo de indicación de temperatura Nota = Bloqueo infantil Activar el bloqueo infantil El ajuste de fábrica es en grados Fahrenheit. Pulse Pulse Pulse Pulse Pulse durante 5 seg. Display = durante 5 seg. Display = Pulse Display = Pulse Display = Pulse Display = Pulse = Salga del modo de configuración. Display = Display = Display = Pulse Display = Pulse = Salga del modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal. El aparato volverá a su funcionamiento normal. Desactivar el bloqueo infantil Ahora se muestra la temperatura en grados Celsius. Pulse Nota Para cambiar nuevamente la indicación de temperatura a grados Fahrenheit, siga los pasos mencionados anteriormente. Pulse Display = Pulse Display = Pulse Display = Pulse = Salga del modo de configuración. durante 5 seg. Display = El aparato volverá a su funcionamiento normal. 46 Compartimiento del frigorífico para vinos Iluminación interior La iluminación del interior la proporciona un listón de luz LED dispuesto en la parte superior de cada compartimiento. La luz interior se enciende cada vez que se abre la puerta del aparato. La luz interior se apaga unos 5 segundos después de haber cerrado la puerta. Si se desea que la luz interior permanezca encendida incluso con la puerta del aparato cerrada, pulse la tecla Light. Advertencia Esta función tiene un efecto en la iluminación de los dos compartimientos. Intercambio del aire mediante filtro de carbón activo Los vinos evolucionan continuamente en función de las condiciones ambientales. Por esta razón la calidad del aire es decisiva para la conservación. Recomendamos cambiar una vez al año el filtro reproducido, que podrá solicitarse a través del distribuidor. Cambio del filtro • Presione hacia dentro la tapa y suéltelo de nuevo. Además se puede regular el brillo de la luz. • Pulse la tecla Light. • Mantenga presionada la tecla Light y simultáneamente regular la iluminación más clara o más oscura con las teclas de ajuste de temperatura. • Extraiga el filtro. Advertencia: el brillo de la luz cambiará en todos los compartimientos. La intensidad de la luz LED equivale a la clase de láser 1/1M. • Coloque el filtro. IMPORTANTE La protección de la luz solo puede ser retirada por el Servicio Técnico. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daño ocular. Cuando la protección esté retirada, no mire directamente a la luz con lentes ópticas desde cerca. • Inserte la tapa, presiónelo hacia dentro hasta el tope y suéltelo. La tapa queda automáticamente enclavado. Se escucha un clic. 47 Compartimiento del frigorífico para vinos Croquis de almacenamiento para botellas de Burdeos de 0,75 l Características adicionales Estantes extraíbles Los estantes extraíbles permiten que se puedan ver y extraer las botellas de vino más fácilmente. HW 3000 Número de botellas El estante del panel de mandos no puede sacarse. Etiquetas para anotaciones Con el aparato se entrega una etiqueta rotulable por cada estante de madera. En estas etiquetas puede anotar las clases de vino que se han de almacenar en los distintos compartimientos. Pueden adquirirse etiquetas adicionales a través de su distribuidor. 48 Total 30 botellas IMPORTANTE Cada estante de madera soporta una carga máxima de 55 lbs (25 kg). Compartimiento del frigorífico para vinos HW 4800 Número de botellas Total 48 botellas IMPORTANTE Cada estante de madera soporta una carga máxima de 55 lbs (25 kg). 49 Compartimiento del frigorífico para vinos HW 8000 Número de botellas Total 80 botellas IMPORTANTE Cada estante de madera soporta una carga máxima de 55 lbs (25 kg). 50 limpieza Limpieza ¡ADVERTENCIA! • Para prevenir posibles heridas debidas a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de limpiar el aparato. • Para evitar lesiones o daños, no use equipos de limpieza a vapor para limpiar el aparato. IMPORTANTE Limpieza del interior del aparato Los estantes de madera se pueden retirar para limpiar con mayor facilidad el interior del aparato. Retirada del estante de madera Tire hacia arriba de la parte posterior derecha e izquierda del estante de madera (desenclavar) y retírelo hacia delante. • Limpie la superficie de la puerta con un paño limpio y suave. Si es necesario, utilice un paño húmedo (agua + detergente). • Limpie con un producto limpiahogar disuelto en agua templada el interior del aparato. • Seque bien todas las piezas con un paño. • No dañe ni quite la placa del modelo en el interior del aparato. Es de suma importancia para el Servicio Técnico. • Utilice un limpiador de cristales para limpiar la superficie de cristal. Colocación del estante de madera Según el tipo de adhesivo de las etiquetas puede producirse una ligera formación de moho en las botellas y etiquetas. Esta se subsana limpiando las botellas cuidadosamente de residuos de adhesivo. Limpieza del exterior del aparato IMPORTANTE No utilice esponjas abrasivas o estropajos. No utilice agentes limpiadores concentrados. No utilice nunca limpiadores abrasivos o ácidos o disolventes químicos. Saque por completo las guías extraíbles. Coloque el estante de madera con las escotaduras delanteras sobre los pernos de soporte. Empuje hacia dentro el estante de madera con las guías extraíbles hasta el tope en el aparato. Presione totalmente hacia atrás el estante de madera para que se enclave delante. Presione hacia abajo y enclave la parte posterior derecha e izquierda del estante de madera. 51 ¿Anomalías - Problemas? Anomalías - Problemas Este aparato está construido para una larga duración con la correspondiente seguridad funcional. Si hubiera un problema durante el funcionamiento, revise si se debe a error operativo. Nótese que incluso durante el período de garantía, algunos costos de reparación pueden ser de su responsibilidad. Anomalía Posible causa y solución El aparato no funciona, el display está apagado. - ¿Está el aparato encendido? - ¿Ajusta bien el enchufe en el tomacorriente? - ¿Está el disyuntor o el fusible en perfectas condiciones? El motor parece funcionar demasiado tiempo. - ¿Es demasiado alta la temperatura ambiente? Consulte el capítulo Reglamentaciones de seguridad. - ¿Se abrió el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo? La temperatura no es suficientemente baja. - ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de temperatura. - ¿Se han introducido grandes cantidades de vino? - ¿El termómetro complementario colocado en el aparato indica el valor correcto? - ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de ventilación? - ¿Está el lugar de emplazamiento demasiado cerca de una fuente de calor? Los ventiladores están en marcha en el interior del aparato, a pesar de que está desactivada la función de ventilador y parado el compresor (grupo frigorífico). - Este es un estado de funcionamiento normal de acuerdo con la temperatura interior ajustada y la temperatura ambiente en el lugar de emplazamiento. En el display se muestra F1, F8, E1, E2, E7 o E8. - Existe un fallo en el aparato. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Liebherr. Al conectar el aparato, el - Está activado el modo de presentación. Póngase en contacto con el Servicio grupo frigorífico no se pone Técnico de Liebherr. en marcha, pero en el display de temperatura se indica un valor. Servicio Técnico Si no es aplicable ninguna de las posibles causas anteriores, y no puede rectificar el fallo usted mismo, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Liebherr. Indique el tipo (1) de aparato, el número de servicio (2) y el número de aparato/serie (3) como se señala en la placa del modelo. La posición de la placa del modelo se puede ver en el capítulo Descripción del aparato. 52 Informaciones sobre el aparato Informaciones sobre el aparato Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato. Designación de tipo:____________________________ Número de servicio:____________________________ Desconexión del aparato prolongadas) (ausencias Siempre que no se utilice el aparato durante un período prolongado, conviene ponerlo fuera de servicio desconectándolo. Desenchúfelo o desactive los fusibles de la instalación eléctrica de la vivienda. Limpie el aparato y deje la puerta abierta para impedir la formación de olores. Número de aparato/serie:________________________ Fecha de compra:______________________________ Lugar de compra:______________________________ 53 Garantía PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación. GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión. GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas). CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición. Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación. LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES. Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado. Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado: Para EE.UU.: [email protected] o llame al 1-866-LIEBHER o al 866-543-2437. Para Canadá: www.euro-parts.ca o llame al 1-888-LIEBHER o al 1-888-543-2437. 54 55 For Service in the U.S. Liebherr Service Center Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437 Email: [email protected] PlusOne Solutions, Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Suite 120 Orlando, FL 32817 For Service in Canada Liebherr Service Center Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437 www.euro-parts.ca EURO-PARTS CANADA 39822 Belgrave Road Belgrave, Ontario, N0G 1E0 Phone: (519) 357-3320 Fax: (519) 357-1326 *708500700* w w w. l i e b h e r r - a p p l i a n c e s . c o m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Liebherr HW8000 Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas