Transcripción de documentos
Use and
Care Manual
for Wine Cooler
Manuel
d’utilisation
et d’entretien
de l’armoire à vin
réfrigérante
Page 20
Manual
de uso y
cuidado
del refrigerador de vino
Página 38
HW 3000, HW 4800, HW 8000
7085 007-00
Table
of
Contents
Contents
Page
Please Read and Follow These Instructions................. 2
California Proposition 65................................................ 2
Disposal of Old Appliance.............................................. 3
Disposal of this Appliance.............................................. 3
R600a Refrigerant.......................................................... 3
Important Safety Information.......................................... 4
Electrical Safety.............................................................. 4
Safety Regulations.......................................................... 5
Disposal of Carton.......................................................... 5
Setting Up....................................................................... 5
The Right Environment for Your Wines.......................... 6
Description of the Appliance.......................................... 6
Operating and Control Elements.................................... 7
Switching the Appliance On and Off.............................. 7
Setting the Temperature................................................. 7
Door Open Alarm............................................................ 8
Temperature Alarm......................................................... 8
Ventilation Button............................................................ 8
Setup Mode..................................................................... 8
Interior Light...................................................................11
Air Exchange with Activated Charcoal Filter.................11
Additional Features........................................................12
Storage Diagram............................................................12
Cleaning.........................................................................15
Troubleshooting.............................................................16
Customer Service..........................................................16
Appliance Information....................................................17
Turning Off the Appliance..............................................17
LIEBHERR WARRANTY PLAN....................................18
Please Read and Follow These
Instructions
These instructions contain Danger, Warning and
Caution notes.
This information is important for safe and efficient
installation and operation.
Always read and comply with all Danger, Warning and
Caution notes!
DANGER!
Danger indicates a hazard which
will cause serious injury or death if
precautions are not followed.
WARNING!
Warning indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
IMPORTANT
This indicates information that is especially relevant
to a problem-free installation and operation.
California Proposition 65
- This product contains chemicals known to the state
of California to cause cancer or reproductive harm.
IMPORTANT
All types and models are subject to continuous
improvement. The manufacturer reserves the right
to make modifications to the shape, equipment and
technology.
- This product can expose you to chemicals including
Diisononyl Phthalate (DINP) which is known to the
State of California to cause cancer. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
- This product can expose you to chemicals including Di-isodecyl Phthalate (DIDP) which is known to
the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
2
Safety
Disposal of Old Appliance
DANGER!
Risk of child entrapment.
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past.
Junked or abandoned refrigerators are still dangerous –
even if they will sit for “just a few days.”
R600a Refrigerant
WARNING!
The refrigerant R600a contained within the
appliance is environmentally friendly, but
flammable. Leaking refrigerant can ignite.
To prevent possible ignition, follow the
warnings below:
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow these instructions to help prevent accidents.
Before you discard old appliances:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children
may not easily climb inside.
• Cut off the power cable from the discarded
appliance. Discard separately from the
appliance.
• Be sure to follow your local requirements for
disposal of appliances.
Contact the trash collection agency in
your area for additional information.
Disposal of this Appliance
This appliance contains flammable gases
within the refrigeration circuit and insulation
foam.
Contact the municipality or disposal company
in your area for information on approved
recycling or disposal.
• Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of
obstruction.
• Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Any repairs and work on the appliance
should only be performed by the customer
service department.
• Do not use electrical appliances inside the
wine cooler compartment, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
3
Safety
Important Safety Information
Electrical Safety
• To prevent injury to you or damage to the unit,
the appliance should be unpacked and set up by
two people.
Connect this appliance to a 15 amp or 20 amp, 110120 VAC, circuit which is grounded and protected by a
circuit breaker or fuse.
• If the appliance is damaged on delivery, contact
the supplier immediately before connecting it to
the power source.
We recommend using a dedicated circuit for this appliance to prevent circuit overload and the chance of
interruption to the appliance.
• To guarantee safe operation, ensure that the
appliance is set up and connected as described
in this manual.
• Disconnect the appliance from the power source
if a fault occurs. Pull out the plug, turn off or disable the power source.
• When disconnecting the appliance, always pull it
out by the plug; never pull on the cable.
• Any repairs and work on the appliance should
only be performed by the customer service
department. Unauthorized work may be dangerous to the user. The power source cable should
only be changed or replaced by the customer
service department.
• Do not store explosives or sprays using combustible propellants such as butane, propane,
pentane, etc. in the appliance. Electrical components might cause leaking gas to ignite. You can
identify such sprays by the printed contents or a
flame symbol.
• To prevent possible injury due to an electric
shock, be sure to disconnect the power cord or
turn off the circuit breaker before cleaning the
appliance.
• To avoid injury or damage to the appliance, do
not use steam cleaning equipment to clean the
appliance.
• Do not operate the appliance in the presence of
explosive fumes.
• In the event of a power outage, open the door
as infrequently as possible.
• To protect the appliance from possible damage,
allow it to stand 1/2 to 1 hour in place before
turning on the electricity. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium.
4
This appliance is equipped with a three-prong (grounding) polarized plug for your protection against possible
shock hazards.
Where a two-prong wall receptacle is encountered,
contact a qualified electrician and have it replaced with
a properly grounded three-prong receptacle in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING!
Electrocution hazard.
Electrical grounding required.
• Do not remove the round grounding
prong from the plug.
• Do not use extension cords or
ungrounded (two-prong) adapters.
• Do not use a power cord that is frayed or
damaged.
•
Do not use a power strip.
Failure to follow these instructions may
result in fire, electric shock or death.
Unpacking
Safety Regulations
Disposal of Carton
The appliance is designed to cool and store wine and
beverages. It is designed as a household appliance.
The packaging is designed to protect the appliance and
individual components during transport and is made of
recyclable materials.
IMPORTANT
The appliance is not intended for outdoor use.
The appliance is manufactured to operate within specific ambient temperature limits according to its climate
rating.
WARNING!
Keep packaging materials away from
children. Polythene sheets and bags can
cause suffocation!
The climate rating indicates the ambient temperature
at which the appliance may be operated in order to
deliver optimal refrigeration performance.
If possible, please recycle packaging material at a recycling facility.
Climate Rating
SN-ST
Setting Up
Ambient Temperature
50°F to 100°F (10°C to 38°C)
IMPORTANT
Do not operate the appliance outside the
specified ambient temperature range.
- The refrigerant circuit has been tested for leaks.
- The appliance complies with current safety regulations
CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11
UL 60335-1 Fifth Edition
CAN/CSA C22.2 No. 60335-2-24-06
UL 60335-2-24 First Edition
We recommend cleaning the appliance before turning it
on for the first time. See Cleaning.
Turn on the appliance several hours before filling it.
WARNING!
Do not allow children to play with the
appliance. Children must not climb, sit or
stand on the shelves or door.
CAUTION!
To avoid risk of personal injury or property
damage, have two people unpack and
move this appliance into place.
IMPORTANT
Protect the finished floor surface before you uncrate
the unit.
Avoid placing the appliance in direct sunlight or near
the stove, range top, radiators and similar heat sources.
As soon as you uncrate the unit:
• Examine the unit and packaging for shipping damage. Contact the carrier immediately if you suspect
there is any damage.
• Note the type (model number), service number,
appliance / serial number, date of purchase and
where purchased in the space provided in the back
of this manual.
Failure to follow these instructions may
result in death or serious injury.
5
Features
The Right Environment for Your Wines
A grapevine is an extremely sensitive plant. From the time it is planted until its maturing period and the time the
grapes are harvested and the wine is made, it is dependent on three factors: light, air humidity and ambient temperature.
This sensitivity continues even after the wine is bottled.
To allow the flavor of the wine to fully develop or to preserve the excellent aroma, the wine has to be stored at optimal
conditions. Your wine cooler offers the best conditions for this.
Wines only develop their full flavor and aroma when they are at the right temperature for drinking.
In your wine cooler, wines can be brought slowly and evenly to the ideal drinking temperature.
Red wines and white wines can be stored at the same time at the optimal drinking temperature in two separately
adjustable temperature zones.
Description of the Appliance
1 Operating and control elements
2 Pull-out shelves
3 Interior light (LED light strip)
4 Activated charcoal filter
5 Adjustable-height feet
6 Type plate
7 Presentation shelf
6
Operation
Operating and Control Elements
The electronic control panel features “touch capacitive
technology”. Any function can be activated by touching
the corresponding icon.
The exact contact point is
between the symbol and its label
Switching the Appliance On and
Off
Switching the appliance on
Press the On/Off button until the temperature
display lights up.
Switching the appliance off
Keep the On/Off button pressed for approx. 3 seconds
until the temperature display goes out.
Setting the Temperature
1 Upper compartment temperature display
2 Lower compartment temperature display
3 Upper compartment temperature setting buttons
4 Lower compartment temperature setting buttons
5 On/Off button (switching the appliance on and off)
6 Audible alarm Off button
7 Fan switch
8 Interior light On/Off button
Symbols in the display
Alarm (symbol flashes if the temperature inside
the appliance is too high or too low)
Demo mode is activated
Setup mode is activated (activating the child lock,
adjusting the display)
The interior fan runs continuously
Child lock is activated
The interior light is switched on continuously
The temperature of each compartment can be set separately.
1 Upper compartment
2 Lower compartment
Reducing the temperature
Press the Down button.
Increasing the temperature
Press the Up button.
- When you press one of the buttons for the first time,
the display will start to flash.
- Pressing this button again enables you to change the
temperature setting.
- The electronic control system will switch over automatically about 5 seconds after the last time you
pressed the button, and the actual temperature will
be displayed.
The temperature can be set between 41°F and 68°F
(5°C and 20°C).
The following drinking temperatures are recommended
for the various types of wine.
Red wines 57°F to 68°F (14°C to 20°C)
Rosé wines 50°F to 54°F (10°C to 12°C)
White wines 46°F to 54°F (8°C to 12°C)
Sparkling wines 44°F to 48°F (7°C to 9°C)
Champagne 41°F to 44°F (5°C to 7°C)
If you are storing wine for long periods of time, it should
be stored at a temperature of between 50°F and 54°F
(10°C and 12°C).
7
Operation
Door Open Alarm
Ventilation Button
If the door is left open for more than 180 seconds, the
audible alarm signal will sound.
The interior fan ensures a constant and even interior
temperature and a suitable climate for wine storage.
If the door must be opened for a lengthy period
in order to place items into the appliance, cancel the audible alarm signal by pressing the
Alarm button.
The humidity in the appliance can be increased even
further by pressing the Ventilation button. This has a
particularly positive effect for long-term storage.
The alarm switches back to standby when the door is
shut.
Temperature Alarm
If the temperatures in the interior are out of the permitted range, the audible alarm signal will sound and the
temperature display will flash.
• Cancel the audible alarm signal by pressing the
Alarm button.
After a lengthy power failure, the temperature in the
interior may have risen to a too high level. After the
power supply is restored, the drop in temperature can
be watched on the display.
The temperature display will stop flashing as soon as
the temperature in the interior has reached the set
value.
Temperature alarm after a fault in the appliance
If a fault occurs in the appliance, the temperature in the
interior may rise too high or drop too low. The audible
alarm signal will sound and the temperature display will
flash.
• Cancel the audible alarm signal by pressing the
Alarm button.
If the temperature displayed is too high (warm), first
check whether the door is closed correctly.
If the temperature display continues to show a value
that is too high or too low after one hour, contact the
customer service department.
If F1, F8, E1, E2, E7 or E8 appears in the display, a
fault has occurred in the appliance.
In this case, contact the customer service department.
8
The increased level of humidity prevents the corks from
drying out.
To switch on
Press the Ventilation
button - the symbol
lights up.
Setup Mode
In the setup mode, you can activate the following functions:
= Sabbath mode
This feature considers the religious requirements on the
Sabbath or holidays. When the Sabbath mode is active,
some functions of the electronic controls are switched
off.
• The lighting remains off.
• The cooling fan remains in its actual state: If it is on,
it remains on, if it is off, it remains off.
• There is no door alarm.
• There is no temperature alarm.
• The TipOpen function is disabled.
= Display brightness
Used to adjust the display brightness
= Temperature display mode
You can choose the unit of temperature for the display
in degrees Fahrenheit or degrees Celsius.
= Child lock
The child lock is designed to protect the appliance from
being switched off and the temperature setting from
being changed accidentally.
Operation
= Sabbath mode
= Display brightness
Activating the Sabbath mode
Adjusting the display brightness
Press
for 5 seconds. Display =
Press
for 5 seconds. Display =
Press
Display =
Press
Display =
Press
Display =
Press
Display =
Press
Display =
The Sabbath mode is now activated.
Use buttons Up and Down to select the desired setting.
h0 = display lighting off
h1 = minimum brightness
h5 = maximum brightness
Press
Display =
Deactivating the Sabbath mode
Press
for 5 seconds. Display =
Press
= Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
Press
Display =
The adjusted brightness will be activated after one minute.
Press
Display =
Note
If a button is pressed, the display lights up for one minute at maximum brightness.
Press
= Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
9
Operation
= Temperature display mode
Note
= Child lock
Activating the child lock
The factory setting is degrees Fahrenheit.
Press
for 5 seconds. Display =
Press
Display =
Press
Display =
Press
Display =
Press
Display =
Press
for 5 seconds. Display =
Press
Display =
Press
Display =
Press
Display =
Press
= Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
Press
= Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
Deactivating the child lock
The temperature reading is now displayed in degrees
Celsius.
Press
for 5 seconds. Display =
Note
To change the temperature display back to degrees
Fahrenheit, follow the steps above.
Press
Display =
Press
Display =
Press
Display =
Press
= Exit setup mode.
The appliance will change back to normal operation.
10
Wine Cooler Compartment
Interior Light
The interior of the appliance
is lit by an LED light strip
at the top of each compartment.
The interior light will always
switch on when the appliance door is opened.
The interior light will go out
approx. 5 seconds after the
door is closed.
Press the Light button if you want the interior
light to be on even when the door is closed.
Note
This function applies to the lighting of both compartments.
Air Exchange with Activated
Charcoal Filter
The way in which wines
continue to age depends on
the ambient conditions.
The quality of the air is
therefore decisive for preserving the wine.
We recommend that you
replace the filter illustrated
here once a year. Filters
can be obtained from your
dealer.
Changing the filter
• Push the cover in and
release it again.
Furthermore, the brightness of the lighting can be
adjusted.
• Press the Light button.
• Press and hold the Light
button and at the same
time press the temperature
setting buttons to increase
or decrease the brightness.
• Pull out the filter.
Note: The brightness will change in all compartments.
The light intensity of the LED light corresponds to
laser class 1/1M.
• Insert the filter.
IMPORTANT
The light cover may only be removed by customer
service staff.
CAUTION!
Risk of eye damage.
If the cover is removed, do not look
directly at the light through optical lenses
from a close distance.
• Insert the cover, push it
in as far as it will go and
then release it again.
The cover is automatically
locked into place.
You will hear a click.
11
Wine Cooler Compartment
Additional Features
Storage Diagram
for 0.75 l Bordeaux bottles
Pull-out shelves
The pull-out shelves
allow bottles of wine to
be viewed and removed
more easily.
HW 3000
Number of bottles
The control element
panel shelf cannot be
removed.
Labels
The appliance is supplied with
one label for each wooden shelf.
Use these to label the type of
wine stored on each shelf.
Additional labels can be
obtained from your dealer.
12
Total 30 bottles
IMPORTANT
The maximum load per wooden shelf is
55 lbs (25 kg).
Wine Cooler Compartment
HW 4800
Number of bottles
Total 48 bottles
IMPORTANT
The maximum load per wooden shelf is
55 lbs (25 kg).
13
Wine Cooler Compartment
HW 8000
Number of bottles
Total 80 bottles
IMPORTANT
The maximum load per wooden shelf is
55 lbs (25 kg).
14
Cleaning
Cleaning
WARNING!
• To prevent possible injury due to an electric
shock, be sure to disconnect the power cord
or turn off the circuit breaker before cleaning
the appliance.
• To avoid injury or damage, do not use steam
cleaning equipment to clean the appliance.
IMPORTANT
Mold can form on the bottles and labels depending
on the type of adhesive used on the labels.
This can be prevented by carefully cleaning any
adhesive residues off the bottles.
Cleaning the appliance outside
• Clean the door surface with a clean and soft cloth. If
necessary, use a moist cloth (water + detergent).
• Use a glass cleaner to clean the glass surface.
IMPORTANT
Cleaning the appliance interior
The wooden shelves can be removed for easier cleaning of the inside of the appliance.
Removing the wooden shelf
Pull the wooden shelf
upwards on the right and
left at the back (release)
and then remove it
towards you.
• Clean the inside of the
appliance with lukewarm water and a little
detergent.
• Thoroughly dry all
parts with a cloth.
• Do not damage or remove the model plate on the
inside of the appliance. It is very important for servicing your appliance.
Inserting the wooden shelf
Do not use abrasive or scouring pads or sponges.
Do not use concentrated cleaning agents.
Never use abrasive or acid-based cleaners or
chemical solvents.
Extend the pull-out rails as far as they will go. Place the
front recesses of the wooden shelf on the securing pins.
Slide the wooden shelf together with the pull-out rails
into the appliance as far as they will go.
Push the wooden shelf right to the back so that it clicks
into place at the front.
Push the wooden shelf downwards on the right and left
at the back and click into place.
15
Troubleshooting
Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for a long life and reliable operation.
If a problem occurs during operation, check whether it is due to an operating error.
Please note that even during the warranty period, you may be responsible for certain repair costs.
Problem
Possible cause and remedy
Appliance does not work, display is off.
- Is the appliance turned on?
- Is the power cord properly inserted in the outlet?
- Is the circuit breaker or fuse in working order?
Motor seems to
run too long.
- Is the ambient temperature too hot? See Safety Regulations.
- Has the appliance been opened too often or left open too long?
The temperature is
not cold enough.
-
The fans inside the appliance
are running even though the fan
function has been deactivated
and the compressor (refrigeration unit) is idle.
- This is a normal operating state depending on the set interior temperature and
ambient temperature at the place of installation.
F1, F8, E1, E2, E7 or E8
appears in the display.
- A fault has occurred in the appliance. Contact the Liebherr Service Center.
When inserting the mains plug,
the refrigeration unit does not
switch on, but a value is shown
in the temperature display.
- Demo mode is activated. Contact the Liebherr Service Center.
Is the temperature setting correct? See Setting the Temperature.
Has an excessive amount of wine been placed in the appliance?
Does a separately installed thermometer show the correct reading?
Is the ventilation system working properly?
Is the appliance set up too close to a heat source?
Customer Service
If none of the above possible causes apply, and you
can not rectify the fault yourself, contact the Liebherr
Service Center. Indicate the type (1) of appliance, service number (2) and the appliance / serial number (3)
as shown on the model plate.
The position of the model plate is shown in the section
entitled Description of the Appliance.
16
Appliance Information
Appliance Information
Turning Off the Appliance
Record this information when the appliance is installed.
Type Designation:______________________________
If your appliance is to be turned off for any length of
time, switch it off and disconnect the plug or switch off
or unscrew the fuse.
Service Number:_______________________________
Clean the appliance and leave the door open in order to
prevent unpleasant odors.
Appliance / Serial Number:_______________________
Date of Purchase:______________________________
Where Purchased:_____________________________
17
Warranty
LIEBHERR WARRANTY PLAN
FULL TWO YEAR WARRANTY
For two years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or
replace any part of the product which proves to be defective in materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or
replace any components that prove to be defective in materials or workmanship in the sealed system. The “Sealed
System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY
From the 6th through 12th year from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove
to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding a non-residential warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in Canada and any one of the fifty states of the United States or the
District of Columbia. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence,
accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal
and reinstallation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEBHERR.
IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation
or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest you, contact
your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider:
in the US:
[email protected], or call 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
in Canada: www.euro-parts.ca, or call 1-888-LIEBHER, 1-888-543-2437.
18
19
Table
des matières
Table des matières
Page
Veuillez lire et suivre ces instructions.......................... 20
California Proposition 65.............................................. 20
Mise au rebut de votre appareil usagé......................... 21
Évacuation de cet appareil........................................... 21
Fluide frigorigène R600a.............................................. 21
Consigne importante de sécurité................................. 22
La sécurité et l’électricité.............................................. 22
Contraintes de sécurité................................................. 23
Évacuation du matériel d’emballage............................ 23
Mise en place................................................................ 23
Le bon environnement pour vos vins........................... 24
Description de l’appareil............................................... 24
Éléments de commande et de contrôle....................... 25
Mise en marche et arrêt de l’appareil........................... 25
Réglage de la température........................................... 25
Alarme porte ouverte.................................................... 26
Alarme température...................................................... 26
Touche Ventilation........................................................ 26
Mode Configuration...................................................... 26
Éclairage intérieur......................................................... 29
Filtre à charbon actif: renouvellement de l’air assuré.. 29
Autres caractéristiques................................................. 30
Schéma de stockage.................................................... 30
Nettoyage...................................................................... 33
Dépannage................................................................... 34
Service clientèle............................................................ 34
Informations sur l’appareil............................................. 35
Arrêt prolongé............................................................... 35
GARANTIE LIEBHERR................................................ 36
Veuillez lire et suivre ces
instructions
Ce manuel d’instructions contient des indications
de danger, des avertissements et des précautions à
prendre.
Ces informations sont importantes afin de garantir une
installation et un fonctionnement sûrs et efficaces.
Toujours lire les indications de dangers, les avertissements et les précautions à prendre et agir en conséquence!
DANGER!
Indique un danger qui provoquera potentiellement des blessures graves, voire
la mort, si des précautions ne sont pas
prises.
AVERTISSEMENT!
Un avertissement indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
ATTENTION!
Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures
modérées ou mineures.
IMPORTANT
Ceci souligne l’information spécialement pertinente
à une installation et un fonctionnement sans
problème.
California Proposition 65
IMPORTANT
Tous les types et modèles d’appareil sont sujets à
des améliorations en permanence. Le fabricant se
réserve le droit d’apporter des modifications à la
conception, à l’équipement et à la technologie.
- Ce produit contient des produits chimiques reconnus
par l’état de la Californie comme causant le cancer
ou des troubles reproductifs.
- Ce produit contient des produits chimiques, y
compris du diisononyl phthalate (DINP), reconnus
par l‘État de Californie pour causer des cancers.
Pour plus d‘informations, consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
- Ce produit contient des produits chimiques, y compris du diisodecyl phthalate (DINP), reconnus par
l‘État de Californie pour provoquer des anomalies
congénitales ou des effets néfastes sur la reproduction. Pour plus d‘informations, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
20
Sécurité
Mise au rebut de votre
appareil usagé
DANGER!
Un enfant risque de s’y trouver enfermé.
L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont
pas un problème du passé.
Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore
dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”.
Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur,
veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à
éviter les accidents.
Avant la mise au rebut d’appareils usagés:
• Enlevez les portes.
Fluide frigorigène R600a
AVERTISSEMENT!
Le fluide frigorigène R600a contenu dans
l’appareil ne présente aucun danger pour
l’environnement mais est inflammable. En
cas de fuite, le fluide frigorigène risque de
s’enflammer.
Pour prévenir toute inflammation, tenir
compte des avertissements suivants:
• Les prises d’air de l’enceinte
de l’appareil ou de la structure
encastré doivent être
dégagées en tout temps.
• Laissez les étagères en place afin qu’aucun
enfant ne puisse grimper à l’intérieur.
• Coupez le câble d’alimentation de l’appareil
mis au rebut. Jetez-le à part.
• Veillez à vous conformer aux exigences
locales de mise au rebut des appareils.
Contactez votre entreprise locale de ramassage des ordures pour obtenir de plus
amples renseignements.
Évacuation de cet appareil
Cet appareil contient des gaz inflammables
à l’intérieur de son circuit de réfrigération et
dans les mousses isolantes.
• Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou
autres moyens pour accélérer le dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
• Ne pas endommager le circuit de frigorigène.
• Toute réparation et tout travail effectué
sur l’appareil doit être confié au service
clientèle.
• Ne pas utiliser d’appareil électrique à
l’intérieur du compartiment à réfrigération
du vin, sauf s’il est du type recommandé par
le fabricant.
Contactez la municipalité ou la société
responsable de l’évacuation dans votre région
pour des renseignements sur la manière
approuvée d’évacuer ou de recycler cet
appareil.
21
Sécurité
Consigne importante de sécurité
La sécurité et l’électricité
• Pour éviter tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil, il est recommandé de
s’y prendre à deux pour le déballer et le mettre
en place.
Connecter cet appareil à un circuit 15 ou 20 A, 110120 V CA, qui est mis à la terre et protégé par un disjoncteur ou un fusible.
• Si l’appareil subit des dommages en cours de
transport, contactez immédiatement le fournisseur avant même de brancher l’appareil.
• Pour garantir un fonctionnement sûr, respectez
scrupuleusement les instructions d’installation et
de branchement.
• En cas de panne, débranchez l’appareil. Sortez
la fiche de la prise, ou bien coupez ou désactivez l’alimentation.
• Saisissez le câble par sa fiche lorsque vous
débranchez l’appareil. Ne tirez pas sur le câble.
• Toute réparation et tout travail effectué sur l’appareil doit être confié au service clientèle. Tout
travail non autorisé risque de mettre l’utilisateur
en danger. Cette consigne s’applique également
au remplacement du câble d’alimentation.
• Ne conservez pas de matières explosives ni
de produits en bombe à gaz propulseur inflammable (butane, propane, pentane, etc.) dans
votre appareil. Les composants électriques
risquent d’enflammer le gaz, s’il fuit. Pour identifier ce type de produits, voyez leur contenu sur
le produit ou l’emballage ou cherchez-y le symbole d’une flamme ou d’une explosion.
• Pour éviter toute blessure éventuelle due à une
électrocution, veuillez débrancher le cordon
d’alimentation ou couper le disjoncteur avant de
nettoyer l’appareil.
• Afin d’éviter toute blessure ou dommage à l’appareil, n’utilisez aucun appareil de nettoyage à
la vapeur pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de vapeurs
explosives.
• En cas de panne de courant, réduisez au minimum l’ouverture de la porte.
• Pour éviter d’abîmer l’appareil, laissez-le reposer pendant 1/2 heure à une heure avant de
rétablir l’électricité. Cela permettra au fluide frigorigène et au lubrifiant du système d’atteindre
l’équilibre.
22
Nous recommandons d’utiliser un circuit dédié à cet
appareil pour prévenir une surcharge du circuit et l’interruption de son fonctionnement.
Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 broches polarisée (avec mise électrique à la terre) pour vous protéger
contre les risques d’électrocution éventuels.
Si la prise murale est du type à deux broches, demander à un électricien qualifié de la remplacer par une
prise à trois broches avec mise électrique à la terre
conforme aux normes électriques en vigueur.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
Mise électrique à la terre requise.
• Ne pas enlever la broche ronde
de mise électrique à la terre de la
fiche.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique
ou d’adaptateur sans mise
électrique à la terre (deux broches).
• Ne pas utiliser de cordon d’alimentation
effiloché ou endommagé.
• Ne pas utiliser de barre
multiprise.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquer un incendie, une électrocution
ou la mort.
Déballage
Contraintes de sécurité
L’appareil est conçu pour refroidir et entreposer le vin et
les boissons. Il est conçu afin de fonctionner comme un
appareil ménager.
IMPORTANT
L’appareil n’est pas conçu pour un usage à
l’extérieur.
Cet appareil est fabriqué pour fonctionner à l’intérieur
de limites de température ambiante spécifiques selon
sa classe climatique.
La classe climatique indique la température ambiante à
laquelle l’appareil doit être utilisé pour atteindre la performance de réfrigération maximale.
Classe climatique
SN-ST
Température ambiante
50 à 100 °F (10 à 38 °C)
IMPORTANT
Ne pas utiliser l’appareil en dehors de la plage
de température indiquée.
- Le circuit de réfrigération a été testé pour les fuites.
- L’appareil respecte les normes de sécurité courantes
CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11
UL 60335-1 cinquième édition
CAN/CSA C22.2 No.60335-2-24-06
UL 60335-2-24 première édition
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil avant
de le mettre en service. Voir Nettoyage.
Laissez fonctionner l’appareil pendant plusieurs heures
avant de le remplir.
AVERTISSEMENT!
Ne laissez pas les enfants jouer avec
cet appareil. Les enfants ne doivent pas
grimper, s’asseoir ou se mettre debout sur
les étagères ou la porte.
Évacuation du matériel
d’emballage
L’emballage est destiné à protéger l’appareil et les composants individuels pendant le transport; il est fabriqué
à partir de matériaux recyclés.
AVERTISSEMENT!
Tenez l’emballage à l’écart des enfants.
Les feuilles et les sacs de polythène
peuvent provoquer une suffocation!
Veuillez disposer des matériaux d’emballage si des installations de recyclage sont disponibles.
Mise en place
ATTENTION!
Pour éviter tout risque de blessure ou
d’endommagement de l’appareil, il est
recommandé de s’y prendre à deux pour
le déballer et le mettre en place.
IMPORTANT
Protégez le revêtement de sol avant de déballer
l’appareil.
Évitez d’installer l’appareil à un endroit directement
exposé aux rayons du soleil, près d’un four, d’une cuisinière, d’un appareil de chauffage ou de tout autre
appareil produisant de la chaleur.
Dès que l’appareil est déballé:
• Examinez l’appareil et l’emballage pour repérer les
dommages qui auraient pu être causés au cours du
transport. Contactez immédiatement le transporteur
si vous suspectez quelques dommages que ce soit.
• Notez le type (numéro de modèle), le numéro de
service, le numéro d’appareil/série, la date et le lieu
d’achat dans les espaces prévus à cet effet au dos
de ce manuel.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquer la mort ou des blessures
graves.
23
Caractéristiques
Le bon environnement pour vos vins
La vigne est une plante extrêmement sensible. Depuis le moment où elle est plantée jusqu’à sa maturité, la récolte
du raisin et la fabrication du vin, trois facteurs l’affectent: l’ensoleillement, l’humidité et la température ambiante.
Cette sensibilité continue même après la mise en bouteilles du vin.
Pour que les arômes du vin se développent pleinement ou soient préservés, le vin doit être parfaitement conservé et votre armoire à vin réfrigérante offre les meilleures conditions de conservation.
Les vins développeront tous leurs parfums et arômes s’ils sont consommés à la bonne température.
Dans l’armoire réfrigérante, les vins peuvent être amenés lentement et uniformément à la température idéale de
consommation.
Les vins rouges et les vins blancs peuvent être conservés concurremment à la température optimale de consommation, dans deux zones dont la température est régulée par un thermostat indépendant.
Description de l’appareil
1 Éléments de commande et de contrôle
2 Étagères coulissantes
3 Éclairage intérieur (Barre d'éclairage DEL)
4 Filtre à charbon actif
5 Pieds réglables
6 Plaque du modèle
7 Clayette de présentation
24
Mode
d’emploi
Éléments de commande et de
contrôle
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Le panneau électronique de commande dispose de la
“technologie de plaque tactile capacitive”. Chaque
fonction peut être activée d’une simple pression du
doigt sur les icônes de commande.
Mise en marche
Appuyer sur la touche On/Off pour que l’affichage de température s’allume.
Le point de contact précis se
trouve entre le symbole et l’inscription
Arrêt
Maintenir la touche On/Off enfoncée pendant env.
3 secondes pour éteindre l’affichage de température.
Réglage de la température
La température peut être réglée dans les deux compartiments indépendamment l’un de l’autre.
1 Affichage de température du compartiment supérieur
2 Affichage de température du compartiment inférieur
3 Touches de réglage température du compartiment
supérieur
4 Touches de réglage température du compartiment
inférieur
5 Touche Marche-Arrêt (mise en marche et arrêt de
l’appareil)
6 Touche d’arrêt alarme sonore
7 Touche ventilation
8 Touche Marche-Arrêt de l’éclairage intérieur
Symboles affichés
Alarme (le symbole clignote lorsque la température
à l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou trop
basse)
Le mode de présentation est activé
Le mode Configuration est activé (activation de la
sécurité enfants, réglage de la brillance de l’affichage)
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil fonctionne
en permanence
La sécurité enfants est activée
L’éclairage intérieur est allumé en permanence
1 Compartiment supérieur
2 Compartiment inférieur
Abaisser la température
Appuyer sur la touche de réglage Down.
Élever la température
Appuyer sur la touche de réglage Up.
- L’affichage se met à clignoter dès qu’une des touches
est pressée pour la première fois.
- Modifier le réglage de la température par des pressions répétées sur la touche.
- Environ 5 secondes après la toute dernière pression
sur une touche, l’électronique de l’appareil passe
automatiquement à l’affichage de la température instantanée.
La température peut être réglée sur une plage allant de
41 °F à 68 °F (5 °C à 20 °C).
Les températures de dégustation recommandées pour
les différents vins sont les suivantes:
Vin rouge 57 °F à 68 °F (14 °C à 20 °C)
Rosé 50 °F à 54 °F (10 °C à 12 °C)
Vin blanc 46 °F à 54 °F (8 °C à 12 °C)
Vin pétillant 44 °F à 48 °F (7 °C à 9 °C)
Champagne 41 °F à 44 °F (5 °C à 7 °C)
Pour les conserver à long terme, il est recommandé
de stocker les vins à une température comprise entre
50 °F et 54 °F (10 °C et 12 °C).
25
Mode
d’emploi
Alarme porte ouverte
Touche Ventilation
Lorsque la porte reste ouverte pendant plus de 180 s,
l’alarme sonore retentit.
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil garantit une température intérieure constante et homogène ainsi qu’un
climat favorable à la conservation du vin.
Si la porte doit rester ouverte plus longtemps
lors du rangement des produits, appuyer sur la
touche Alarm pour éteindre l’alarme sonore.
En refermant la porte, vous réactiverez la fonction
d’alarme.
Alarme température
En cas de températures non autorisées à l’intérieur de
l’appareil, l’alarme sonore retentit et l’affichage de la
température clignote.
En activant la touche Ventilation, le degré hygrométrique à l’intérieur de l’appareil augmente encore ce qui
a un effet positif sur la conservation de longue durée.
Une hygrométrie plus élevée empêche à long terme les
bouchons de se dessécher.
Mise en marche
Appuyer sur la touche
Ventilation - le symbole
s’allume.
• Appuyer sur la touche Alarm pour éteindre l’alarme
sonore.
Après une longue coupure de courant, la température
à l’intérieur de l’appareil peut être trop élevée. Lorsque
la coupure de courant est terminée, la diminution de la
température est visible sur l’affichage.
L’affichage de la température arrête de clignoter dès
que la température intérieure atteint la valeur réglée.
Alarme température sur un appareil défectueux
En cas de défaillance de l’appareil, la température
intérieure peut être trop élevée ou trop basse. L’alarme
sonore se déclenche alors et l’affichage de la température clignote.
• Appuyer sur la touche Alarm pour éteindre l’alarme
sonore.
Si une température trop élevée (chaude) s’affiche,
d’abord vérifier que la porte est bien fermée.
Si la valeur de la température affichée est toujours trop
haute ou trop basse au bout d’une heure, contacter le
service clientèle.
Si F1, F8, E1, E2, E7 ou E8 apparaît dans l’affichage,
cela signifie qu’une défaillance de l’appareil est survenue.
Dans ce cas, contacter le service clientèle.
26
Mode Configuration
En mode Configuration, vous pouvez activer les fonctions suivantes:
= Mode Shabbath
Cette fonction tient compte des exigences religieuses
lors du Shabbath ou d’autres Fêtes. Lorsque le mode
Shabbath est activé, certaines fonctions des commandes électroniques sont mises en arrêt.
• L’éclairage reste éteint.
• Le ventilateur de refroidissement reste comme il se
trouve: s’il est en marche, il reste en marche, et s’il
est en arrêt, il reste en arrêt.
• Il n’y a pas d’alarme de porte.
• Il n’y a pas d’alarme de température.
• La fonction TipOpen est désactivée.
= Intensité lumineuse de l’affichage
Réglage de l’intensité lumineuse de l’affichage
= Mode d’affichage de température
Vous pouvez sélectionner l’unité de température affichée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
= Sécurité enfants
La sécurité enfants vous permet de protéger l’appareil
contre tout arrêt ou modification de température involontaires.
Mode
= Mode Shabbath
= Intensité lumineuse de l’affichage
Activer le mode Shabbath
Appuyer sur
d’emploi
Réglage de l’intensité lumineuse de l’affichage
pendant 5 sec.
Appuyer sur
pendant 5 sec.
Affichage =
Affichage =
Appuyer sur
Appuyer sur
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Affichage =
Affichage =
Le mode Shabbath est maintenant activé.
Sélectionner le réglage souhaité à l’aide des touches
Up ou Down.
h0 = éclairage de l’affichage éteint
h1 = intensité lumineuse minimale
h5 = intensité lumineuse maximale
Désactiver le mode Shabbath
Appuyer sur
Appuyer sur
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
= Sortir du mode Configuration.
pendant 5 sec.
Affichage =
Appuyer sur
Appuyer sur
L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement.
Affichage =
Affichage =
Le réglage de l’intensité lumineuse s’active au bout
d’une minute.
Remarque
Lorsqu’une touche est pressée, l’affichage s’allume à
l’intensité lumineuse maximale pendant 1 minute.
= Sortir du mode Configuration.
L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement.
27
Mode
d’emploi
= Mode d’affichage de température
Remarque
= Sécurité enfants
Activer la sécurité enfants
Le réglage en usine est en degrés Fahrenheit.
Appuyer sur
pendant 5 sec.
Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
= Sortir du mode Configuration.
L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement.
Appuyer sur
Affichage =
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur
= Sortir du mode Configuration.
L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement.
La température s’affiche maintenant en degrés Celsius.
Remarque
Pour revenir à l’affichage de température en degrés
Fahrenheit, suivre les étapes ci-dessus.
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
Affichage =
Appuyer sur
= Sortir du mode Configuration.
L’appareil retourne au mode normal de fonctionnement.
28
Compartiment
Éclairage intérieur
L’éclairage intérieur est
assuré par une barre
d’éclairage DEL dans le
haut de chaque compartiment.
L’éclairage intérieur s’allume
automatiquement lorsque
la porte de l’appareil est
ouverte.
L’éclairage intérieur s’éteint
au bout de 5 secondes env.
après fermeture de la porte.
Si l’éclairage intérieur doit rester allumé lorsque
la porte de l’appareil est fermée, appuyer sur la
touche Light.
Remarque
Cette fonction s’applique à l’éclairage des deux compartiments.
à réfrigération du vin
Filtre à charbon actif:
renouvellement de l’air assuré
Selon les conditions
d’environnement, les vins
continuent d’évoluer en permanence.
La qualité de l’air est donc
un facteur déterminant de
sa conservation.
Nous recommandons
l’échange annuel du filtre
illustré, que vous pouvez
commander auprès de
votre revendeur spécialisé.
Remplacement du filtre
• Appuyer sur le cache et
relâcher.
L’intensité lumineuse de l’éclairage peut également être
réglée.
• Actionner la touche Light.
• Maintenir la touche Light
enfoncée et appuyer en
même temps sur l’une des
touches de réglage température afin d’obtenir un
éclairage plus ou moins lumineux.
• Retirer le filtre.
Remarque: la variation de l’intensité lumineuse
s’applique à tous les compartiments.
L’intensité lumineuse de l’éclairage DEL correspond
à la classe laser 1/1M.
• Remplacer le filtre.
IMPORTANT
Le cache de l’éclairage ne peut être retiré que par le
service clientèle.
ATTENTION!
Risque d’affection oculaire.
Lorsque le cache est retiré, ne jamais
regarder directement l’éclairage à travers
des lentilles optiques.
• Mettre le cache en place,
le pousser jusqu'à la
butée et relâcher.
Le cache se verrouille
automatiquement.
On entend un déclic.
29
Compartiment
à réfrigération du vin
Autres caractéristiques
Schéma de stockage
pour bouteilles de type Bordeaux 0,75 l
Étagères coulissantes
Les étagères coulissantes permettent de
voir les bouteilles de vin
et de les extraire plus
facilement.
HW 3000
Nombre de bouteilles
L’étagère du panneau de
commande ne peut pas
être retirée.
Étiquettes d’identification
L’appareil est livré avec une
étiquette d’identification pour
chaque clayette en bois.
Vous pouvez ainsi indiquer
quelle est la sorte de vin conservée à chaque niveau.
Des étiquettes d’identification
peuvent être obtenues auprès
de votre revendeur spécialisé.
30
Au total 30 bouteilles
IMPORTANT
La charge maximale par clayette en bois est de
55 lbs (25 kg).
Compartiment
à réfrigération du vin
HW 4800
Nombre de bouteilles
Au total 48 bouteilles
IMPORTANT
La charge maximale par clayette en bois est de
55 lbs (25 kg).
31
Compartiment
à réfrigération du vin
HW 8000
Nombre de bouteilles
Au total 80 bouteilles
IMPORTANT
La charge maximale par clayette en bois est de
55 lbs (25 kg).
32
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil
AVERTISSEMENT!
• Pour éviter toute blessure éventuelle due
à une électrocution, veillez à débrancher
le cordon d’alimentation ou à couper le
disjoncteur avant de nettoyer l’appareil.
• Afin d’éviter toute blessure ou d’abîmer
l’appareil, n’utilisez pas d’appareils de
nettoyage à vapeur pour nettoyer l’appareil.
Les clayettes en bois peuvent être retirées pour faciliter
le nettoyage de l’intérieur de l’appareil.
Retrait de la clayette en bois
Soulever (dégrafer)
la partie arrière de la
clayette en bois à droite
et à gauche et la retirer
vers l’avant.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
• Nettoyer l’intérieur
de l’appareil avec de
l’eau tiède mélangée
à de faibles quantités
de détergent à vaisselle.
• Bien essuyer tous les composants avec un chiffon.
• Ne pas endommager et ne pas retirer la plaque du
modèle à l’intérieur de l’appareil. Elle est très importante pour le service clientèle.
• Nettoyer la surface de la porte à l’aide d’un chiffon
doux et propre. Au besoin, utiliser un chiffon humide
(eau + détergent).
Mise en place de la clayette en bois
IMPORTANT
Selon le type de colle utilisée pour les étiquettes, il
peut y avoir une légère formation de moisissure sur
les bouteilles et les étiquettes.
Le remède en pareil cas consiste à éliminer
soigneusement tous les restes de colle se trouvant
sur les bouteilles.
• Utiliser un agent nettoyant pour le verre pour nettoyer la surface de verre.
IMPORTANT
Ne pas utiliser d’éponges abrasifs ou grattoirs.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants concentrés.
Ne jamais utiliser d’agents nettoyants abrasifs ou
acides ou de solvants chimiques.
Sortir complètement les glissières télescopiques. Mettre
en place la clayette en bois en insérant les encoches
situées à l’avant dans les pivots de support.
Introduire la clayette en bois avec les glissières télescopiques dans l’appareil jusqu’à la butée.
Pousser la clayette en bois vers l’arrière de manière à
ce qu’elle s’agrafe à l’avant.
Appuyer sur les côtés arrière droit et gauche de la
clayette en bois et l’agrafer.
33
Dépannage
Dépannage
Votre appareil est conçu et fabriqué pour durer et fonctionner de manière fiable.
Si un problème survient en cours d’utilisation, vérifiez s’il est dû à une erreur d’utilisation.
Il est important de noter que même pendant la période de garantie, certains coûts de réparation peuvent être facturés au propriétaire.
Problème
Cause possible et solution
L’appareil ne fonctionne pas,
l’affichage est éteint.
- L’appareil a-t-il été mis en marche?
- La fiche du câble d’alimentation est-elle correctement enfichée?
- Le disjoncteur ou le fusible est-il en bon état de fonctionnement?
Le moteur semble
fonctionner trop longtemps.
- La température ambiante est-elle trop élevée? Voir Contraintes de sécurité.
- L’appareil a-t-il été ouvert trop souvent ou est-il resté ouvert trop longtemps?
La température n’est
pas assez basse.
-
Les ventilateurs situés à l’intérieur de l’appareil fonctionnent
bien que la fonction ventilateur
soit désactivée et le compresseur (groupe frigorifique)
arrêté.
- Il s’agit d’un fonctionnement normal en fonction de la température intérieure
réglée et de la température ambiante du lieu d’installation.
F1, F8, E1, E2, E7 ou E8
apparaît dans l’affichage.
- Il s’agit d’un défaut de l’appareil. Contacter le Centre de service Liebherr.
Le groupe compresseur ne
démarre pas mais une valeur
est indiquée sur l’affichage de
température lors du branchement de la prise.
- Le mode de présentation est activé. Contacter le Centre de service Liebherr.
Le réglage de la température est-il correct? Voir Réglage de la température.
Trop de bouteilles de vin ont-elles été placées dans l’appareil?
Le thermomètre installé séparément indique-t-il la température correcte?
La ventilation de l’appareil fonctionne-t-elle correctement?
L’appareil est-il installé à proximité d’une source de chaleur?
Service clientèle
Si aucune des causes ci-dessus ne s’applique et qu’il
est impossible de remédier à la panne seul, veuillez contacter le Centre de service Liebherr. Indiquez
le type (1) d’appareil, le numéro de service (2) et le
numéro d’appareil/série (3), indiqués sur la plaque du
modèle.
L’emplacement de la plaque du modèle figure dans le
chapitre Description de l’appareil.
34
Informations
sur l’appareil
Informations sur l’appareil
Arrêt prolongé
Notez ces informations au moment de l’installation de
l’appareil.
Lorsque votre appareil doit rester longtemps sans
fonctionner, débrancher la prise ou retirer/dévisser les
fusibles situés en amont.
Désignation du type:____________________________
Nettoyer l’appareil et laisser la porte ouverte afin d’éviter
la formation d’odeurs.
Numéro de service:_____________________________
Numéro d’appareil/série:_________________________
Date d’achat:__________________________________
Lieu d’achat:__________________________________
35
Garantie
GARANTIE LIEBHERR
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pendant deux ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et maind’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à
la main-d’oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et maind’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à
la main-d’oeuvre du système scellé. Le «système scellé» est uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6ÈME À LA 12ÈME ANNÉE
De la 6ème à la 12ème année à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d’oeuvre, dans le système scellé (pièces seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de
services autorisés par Liebherr, à moins d’être autrement spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé
normal. Les détails relatifs à la garantie non-privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou
dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d’oeuvre nécessaires
à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe
compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE
CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; les limitations
ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de
service Liebherr
Aux États-Unis : à l’adresse
[email protected] ou composez le 1-866-LIEBHER (866-543-2437).
Au Canada : www.euro-parts.ca ou composez le 1-888-LIEBHER (1-888-543-2437).
36
37
Índice
Índice
Página
Por favor lea y siga estas instrucciones...................... 38
Propuesta 65 de California........................................... 38
Eliminación del aparato viejo........................................ 39
Eliminación de este aparato......................................... 39
Refrigerante R600a...................................................... 39
Información importante sobre la seguridad................. 40
Seguridad eléctrica....................................................... 40
Reglamentaciones de seguridad..................................41
Eliminación del embalaje...............................................41
Colocación.....................................................................41
El ambiente correcto para sus vinos............................ 42
Descripción del aparato................................................ 42
Elementos de mando y control ................................... 43
Conexión/Desconexión del aparato............................. 43
Ajuste de temperatura.................................................. 43
Alarma de apertura de puerta...................................... 44
Alarma de temperatura................................................. 44
Tecla Ventilador............................................................ 44
Modo de configuración................................................. 44
Iluminación interior.........................................................47
Intercambio del aire mediante filtro de carbón activo...47
Características adicionales........................................... 48
Croquis de almacenamiento......................................... 48
Limpieza.........................................................................51
Anomalías - Problemas................................................ 52
Servicio Técnico........................................................... 52
Informaciones sobre el aparato.................................... 53
Desconexión del aparato (ausencias prolongadas)......... 53
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR............................... 54
Por favor lea y siga estas
instrucciones
Estas instrucciones contienen indicaciones de peligro,
advertencia y precaución.
Esta información es importante para una instalación y
operación eficientes y seguras.
¡Lea y observe siempre todas las instrucciones de peligro, advertencia y precaución!
¡PELIGRO!
Peligro indica un riesgo que originará lesiones graves o la muerte si no se
siguen las instrucciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Advertencia indica un riesgo que puede
provocar lesiones graves o la muerte si no
se tienen en cuenta las instrucciones de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Precaución señala una situación en
la cual pueden producirse lesiones
menores o moderadas si no se siguen las
instrucciones.
IMPORTANTE
Aquí se destaca la información que es especial
mente relevante para una instalación y operación
sin problemas.
Propuesta 65 de California
IMPORTANTE
Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras
continuas. El fabricante se reserva el derecho de
hacer modificaciones en la forma, el equipamiento
y la tecnología.
- Este producto contiene químicos que el estado de
California considera que causan cáncer o daños
reproductivos.
- Con este producto puede estar expuesto a sustancias químicas, incluyendo ftalato de di-isononilo
(DINP), que provoca cáncer según el Estado de
California. Encontrará más información en
www.P65Warnings.ca.gov.
- Con este producto puede estar expuesto a sustancias químicas, incluyendo ftalato de di-isodecilo
(DIDP), que provoca cáncer, malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductor según
el Estado de California. Encontrará más información
en www.P65Warnings.ca.gov.
38
Seguridad
Eliminación del aparato viejo
¡PELIGRO!
Riesgo de que los niños resulten atrapados.
El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema
del pasado.
Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su aparato viejo, por
favor siga las instrucciones que se dan a continuación
para prevenir accidentes.
Antes de descartar aparatos viejos:
• Quite las puertas.
• Deje las repisas en su lugar de forma que
los niños no puedan subirse al interior.
• Corte el cable de alimentación del aparato
desechado. Elimínelo por separado del
aparato.
• Asegúrese de seguir las exigencias locales
para la eliminación de aparatos domésticos.
Para obtener más información, póngase en
contacto con la oficina de recolección de
basura en su zona.
Eliminación de este aparato
Este aparato contiene gases inflamables
dentro del circuito de refrigeración y la
espuma de aislamiento.
Contacte con el Distrito o la Empresa de
eliminación de residuos de su zona para
información sobre formas de reciclaje o
eliminación aprobadas.
Refrigerante R600a
¡ADVERTENCIA!
El refrigerante incluido R600a respeta el
medio ambiente, pero es inflammable.
Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
Para evitar una posible ignición observe las
advertencias siguientes:
• Mantenga las aberturas para
aireación, en la carcasa del
aparato o en la estructura
empotrada, libres de
obstrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, distintos de los
recomendados por el fabricante.
• No dañe el circuito refrigerante.
• Cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento deberá realizarlo
exclusivamente el personal autorizado del
Servicio Técnico.
• No utilice aparatos eléctricos dentro del
compartimiento del frigorífico para vinos,
salvo que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
39
Seguridad
Información importante sobre
la seguridad
• A fin de evitar lesiones personales y
daños materiales, haga que dos personas
desembalen y trasladen este aparato a su lugar.
• En el caso de detectar daños en un aparato,
deberá consultarse inmediatamente con el distribuidor antes de proceder a su conexión.
• Para garantizar el funcionamiento seguro del
aparato, proceda a su montaje y conexión sólo
de acuerdo con las respectivas indicaciones de
este manual.
• En caso de anomalía, desconecte el aparato de
la red eléctrica desenchufando el cable. Extraiga
el enchufe, apague o desactive la fuente de alimentación.
• Al desconectar el aparato, use el enchufe. No
tire del cable.
• Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento deberá realizarlo exclusivamente el personal
autorizado del Servicio Técnico. De lo contrario
podrían originarse riesgos considerables para
el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de
alimentación pues debe hacerlo solamente el
departamento de Servicio Técnico.
• No guardar materias explosivas ni sprays a presión con propulsores inflamables (como butano,
propano, pentano o similares) en el interior del
aparato. Los componentes eléctricos podrían
causar inflamación de las fugas de gas. Se
pueden identificar estos sprays por el contenido
impreso o un símbolo de llamas en la etiqueta.
• Para prevenir posibles lesiones debidas a una
electrocución, asegúrese de desconectar el
cable de alimentación o de apagar el disyuntor
antes de limpiar el aparato.
• Para prevenir posibles lesiones o daños al aparato, no utilice aparatos de limpieza a vapor
para limpiar el aparato.
• No haga funcionar el aparato en presencia de
vapores explosivos.
• En caso de corte eléctrico, procure no abrir la
puerta.
40
• Para proteger el aparato de posibles daños,
déjelo en reposo de 1/2 a 1 hora antes de
ponerlo en marcha. Esto permite que el refrigerante y la lubricación del sistema lleguen a
un equilibrio.
Seguridad eléctrica
Conecte este aparato a un circuito de 15 amp o
20 amp, 110 – 120 V c.a., que esté puesto a tierra y
protegido por un disyuntor o un fusible.
Recomendamos utilizar un circuito especial para este
aparato para evitar la sobrecarga del circuito y la posibilidad de que se apague el aparato.
Este aparato está equipado con un enchufe de tres
clavijas (puesto a tierra) polarizado para su protección
frente a posibles descargas eléctricas.
Cuando la toma de la pared sea de dos clavijas,
contacte con un electricista cualificado y haga que lo
sustituya por una toma de tres clavijas (puesta a tierra)
de conformidad con todos los códigos y ordenanzas
locales.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución.
Es necesaria una puesta a tierra eléctrica.
• No retire la clavija de puesta a tierra
redonda del enchufe.
• No utilice alargaderas o adaptadores
sin puesta a tierra (de dos clavijas).
• No utilice un cable de alimentación que esté
deshilachado o dañado.
• No utilice una regleta de
alimentación.
Si no se siguen estas instrucciones,
se pueden provocar fuegos, descargas
eléctricas o incluso la muerte.
Desembalaje
Reglamentaciones de seguridad
Eliminación del embalaje
El aparato está diseñado para enfriar y guardar vino
y bebidas. Se ha concebido para su utilización en los
hogares.
El embalaje protector del aparato y de elementos sueltos se ha fabricado con materiales reciclables.
IMPORTANTE
El aparato no está planeado para uso en
exteriores.
El aparato ha sido fabricado para funcionar dentro de
unos límites de temperatura ambiente específicos conforme a su clasificación climática.
La clase climática indica a qué temperatura ambiente
se puede usar el aparato para poder alcanzar toda la
capacidad frigorífica.
Clase climática
SN-ST
Temperatura ambiente
50°F a 100°F (10°C a 38°C)
IMPORTANTE
No se debe poner en funcionamiento el aparato
a temperaturas ambiente que estén fuera de los
márgenes indicados.
- La estanqueidad del circuito de frío ha sido sometida
a prueba.
- El aparato cumple con las prescripciones de seguridad específicas de las directivas
CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11
UL 60335-1 cinque edición
CAN/CSA C22.2 No.60335-2-24-06
UL 60335-2-24 primera edición
Recomendamos limpiar el aparato antes de encenderlo
por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza.
Encienda el aparato varias horas antes de cargarlo.
¡ADVERTENCIA!
No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben subirse,
sentarse ni situarse en los estantes ni en
la puerta.
¡ADVERTENCIA!
Los materiales de embalaje no son
juguetes para los niños. ¡Existe el peligro
de asfixia con láminas o bolsas de
plástico!
Recicle el material de embalaje donde haya instalaciones disponibles para ello.
Colocación
¡PRECAUCIÓN!
A fin de evitar lesiones personales y
daños materiales, haga que dos personas
desembalen y trasladen este aparato a
su lugar.
IMPORTANTE
Proteja la superficie de acabado del suelo antes de
desembalar el aparato.
Hay que evitar la colocación del aparato al lado de una
ventana, donde lo alcance directamente el calor solar,
o junto al horno, al hogar, a la calefacción u otras fuentes de calor.
En cuanto haya desembalado el aparato:
• Examine el aparato y el embalaje por si han sufrido
daños en el transporte. Póngase en contacto inmediatamente con el transportista si sospecha que hay
algún daño.
• Anote el tipo (número del modelo), número de servicio, número de aparato/serie, fecha de compra
y lugar de compra en los espacios previstos en el
reverso de este manual.
Si no se siguen estas instrucciones de
seguridad, puede conllevar lesiones
graves o la muerte.
41
Dotación
El ambiente correcto para sus vinos
La vid es una planta sumamente sensible. Desde el momento en que se planta hasta su período de madurez y el
momento de la vendimia y elaboración del vino, depende de tres factores: luz, humedad relativa del aire y temperatura ambiente.
Esta sensibilidad continúa incluso después de embotellar el vino.
Para permitir que se desarrolle plenamente el sabor del vino o para preservar el bouquet excelente, el vino debe
guardarse perfectamente - y su frigorífico para vinos ofrece las mejores condiciones para hacer esto.
Los vinos sólo desarrollan su pleno sabor y aroma cuando se conservan a su temperatura correcta para beberlos.
En el frigorífico para vinos, los vinos pueden llevarse lenta y uniformemente a la temperatura ideal para beberlos.
Los vinos tintos y los vinos blancos pueden guardarse al mismo tiempo a la temperatura óptima en dos zonas de
temperatura ajustables por separado.
Descripción del aparato
1 Elementos de mando y control
2 Estantes extraíbles
3 Iluminación interior (Listón de luz LED)
4 Filtro de carbón activo
5 Patas (regulables en altura)
6 Placa del modelo
7 Balda de presentación
42
Funcionamiento
Elementos de mando y control
El panel de mandos electrónico tiene la “tecnología de
contacto”. Se puede activar cualquier función pulsando
con un dedo los iconos de funcionamiento.
El punto exacto de contacto
está entre el símbolo y el rótulo
Conexión/Desconexión del
aparato
Conexión
Pulse la tecla On/Off de modo que el display
de temperatura esté encendido.
Desconexión
Mantenga pulsada la tecla On/Off durante 3 segundos,
de modo que el display de temperatura esté apagado.
Ajuste de temperatura
1 Indicación de temperatura del compartimiento supe-
La temperatura se puede ajustar en ambos compartimientos independientemente entre sí.
rior
2 Indicación de temperatura del compartimiento inferior
3 Teclas de ajuste de la temperatura del compartimien-
1 Compartimiento superior
2 Compartimiento inferior
to superior
4 Teclas de ajuste de la temperatura del compartimiento inferior
5 Tecla On/Off (conexión/desconexión del aparato)
6 Tecla desactivadora Avisador acústico
7 Tecla Ventilador
8 Tecla de conexión/desconexión de la luz interior
Símbolos del display
Bajar la temperatura (frío más intenso)
Pulse las teclas de ajuste Down respectivamente.
Subir la temperatura (frío menos intenso)
Pulse las teclas de ajuste Up respectivamente.
- Con la primera pulsación de la tecla correspondiente,
la indicación empieza a parpadear.
- Pulsándola varias veces se puede modificar el ajuste
de la temperatura.
Modo Demo activo
- Al cabo de unos 5 segundos después de la última
pulsación de las teclas, el sistema electrónico cambia automáticamente y el display reflejará la temperatura real.
Modo de configuración activo (activación del bloqueo infantil, ajuste del brillo del display)
La temperatura podrá ajustarse entre 41°F y 68°F (5°C
y 20°C).
El ventilador interior funciona siempre
Se recomiendan las siguientes temperaturas para consumir los diferentes tipos de vinos.
Alarma (el símbolo parpadea si la temperatura en
el interior es demasiado alta o baja)
Bloqueo infantil activo
La luz interior está encendida siempre
Vino tinto 57°F a 68°F (14°C a 20°C)
Vino rosado 50°F a 54°F (10°C a 12°C)
Vino blanco 46°F a 54°F (8°C a 12°C)
Vino espumoso 44°F a 48°F (7°C a 9°C)
Champán 41°F a 44°F (5°C a 7°C)
El almacenamiento del vino a largo plazo requiere una
temperatura entre 50°F y 54°F (10°C y 12°C).
43
Funcionamiento
Alarma de apertura de puerta
Tecla Ventilador
Si la puerta permanece abierta durante más de
180 segundos, suena el avisador acústico.
El ventilador del interior asegura una temperatura interior constante y uniforme, además de un clima favorable para el almacenamiento del vino.
Si la puerta debe mantenerse abierta durante
un tiempo relativamente largo para colocar
productos, silenciar el avisador acústico pulsando la tecla Alarm.
Al cerrar la puerta, el avisador acústico estará otra vez
en disposición de funcionar.
Alarma de temperatura
En caso de alcanzarse temperaturas no permisibles en
el interior, suena el avisador acústico y la indicación de
temperatura parpadea.
• Silencie el avisador acústico pulsando la tecla
Alarm.
Después de un fallo de corriente prolongado, la temperatura en el interior puede haber aumentado excesivamente. Una vez subsanado el fallo de corriente, se
observa en el display el descenso de la temperatura.
La indicación de temperatura deja de parpadear en
cuanto la temperatura en el interior ha alcanzado el
valor ajustado.
Alarma de temperatura en caso de avería del
aparato
En caso de avería del aparato, la temperatura en el
interior puede aumentar o descender en exceso. Suena
el avisador acústico y la indicación de temperatura parpadea.
• Silencie el avisador acústico pulsando la tecla
Alarm.
Si se indica una temperatura demasiado elevada
(caliente), comprobar en primer lugar si la puerta está
correctamente cerrada.
Si el display de temperatura continúa indicando un valor
demasiado caliente o frío al cabo de una hora, contactar con el Servicio Técnico.
Si en el display se muestra F1, F8, E1, E2, E7 o E8,
existe un fallo en el aparato.
En tal caso, contactar con el Servicio Técnico.
44
Mediante activación de la tecla Ventilation se aumenta
una vez más la humedad del aire en el aparato, lo que
tiene un efecto especialmente favorable en caso de
almacenamiento durante largo tiempo.
La incrementada humedad del aire evita a largo plazo
que se sequen los tapones.
Conexión
Pulse la tecla Ventilation
- el símbolo
se enciende.
Modo de configuración
En el modo de configuración se pueden activar las funciones siguientes:
= Modo del Sábado
Esta función toma en cuenta las exigencias religiosas del Sábado y de las Fiestas. Cuando el modo del
Sábado está activado, algunas funciones de los controles electrónicos están apagadas.
• La luz queda apagada.
• El ventilador de enfriamiento queda en su estado
actual: si funciona, sigue funcionando, y si está apagado, queda apagado.
• No hay alarma de puerta.
• No hay alarma de temperatura.
• La función TipOpen está desactivada.
= Brillo del display
Ajuste del brillo del display
= Modo de indicación de temperatura
Puede elegir la unidad de temperatura para que se
muestre en grados Fahrenheit o en grados Celsius.
= Bloqueo infantil
Mediante el sistema de bloqueo infantil podrá impedirse
la desconexión no deseada del aparato y la indebida
modificación de temperatura.
Funcionamiento
= Modo del Sábado
= Brillo del display
Activar el modo del Sábado
Ajustar el brillo del display
Pulse
Pulse
durante 5 seg. Display =
Pulse
Display =
Pulse
Display =
Pulse
Display =
El modo del Sábado ya ha sido activado.
Desactivar el modo del Sábado
Pulse
durante 5 seg. Display =
durante 5 seg. Display =
Pulse
Display =
Pulse
Display =
Seleccione con las teclas Up y Down el ajuste deseado.
h0 = iluminación del display apagada
h1 = mínimo brillo
h5 = máximo brillo
Pulse
Display =
Pulse
= Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
Display =
El brillo ajustado se activará al cabo de un minuto.
Pulse
Display =
Nota
Si se pulsa una tecla, el display se ilumina durante
1 minuto con el brillo máximo.
Pulse
= Salga del modo de configuración.
Pulse
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
45
Funcionamiento
= Modo de indicación de temperatura
Nota
= Bloqueo infantil
Activar el bloqueo infantil
El ajuste de fábrica es en grados Fahrenheit.
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
durante 5 seg. Display =
durante 5 seg. Display =
Pulse
Display =
Pulse
Display =
Pulse
Display =
Pulse
= Salga del modo de configuración.
Display =
Display =
Display =
Pulse
Display =
Pulse
= Salga del modo de configuración.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
Desactivar el bloqueo infantil
Ahora se muestra la temperatura en grados Celsius.
Pulse
Nota
Para cambiar nuevamente la indicación de temperatura
a grados Fahrenheit, siga los pasos mencionados anteriormente.
Pulse
Display =
Pulse
Display =
Pulse
Display =
Pulse
= Salga del modo de configuración.
durante 5 seg. Display =
El aparato volverá a su funcionamiento normal.
46
Compartimiento
del frigorífico para vinos
Iluminación interior
La iluminación del interior la
proporciona un listón de luz
LED dispuesto en la parte
superior de cada compartimiento.
La luz interior se enciende
cada vez que se abre la
puerta del aparato.
La luz interior se apaga
unos 5 segundos después
de haber cerrado la puerta.
Si se desea que la luz interior permanezca
encendida incluso con la puerta del aparato
cerrada, pulse la tecla Light.
Advertencia
Esta función tiene un efecto en la iluminación de los
dos compartimientos.
Intercambio del aire mediante
filtro de carbón activo
Los vinos evolucionan continuamente en función de las
condiciones ambientales.
Por esta razón la calidad
del aire es decisiva para la
conservación.
Recomendamos cambiar
una vez al año el filtro
reproducido, que podrá
solicitarse a través del distribuidor.
Cambio del filtro
• Presione hacia dentro la
tapa y suéltelo de nuevo.
Además se puede regular el brillo de la luz.
• Pulse la tecla Light.
• Mantenga presionada la
tecla Light y simultáneamente regular la iluminación más clara o más oscura con las teclas de ajuste
de temperatura.
• Extraiga el filtro.
Advertencia: el brillo de la luz cambiará en todos los
compartimientos.
La intensidad de la luz LED equivale a la clase de
láser 1/1M.
• Coloque el filtro.
IMPORTANTE
La protección de la luz solo puede ser retirada por
el Servicio Técnico.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daño ocular.
Cuando la protección esté retirada, no
mire directamente a la luz con lentes
ópticas desde cerca.
• Inserte la tapa, presiónelo
hacia dentro hasta el tope
y suéltelo.
La tapa queda automáticamente enclavado.
Se escucha un clic.
47
Compartimiento
del frigorífico para vinos
Croquis de almacenamiento
para botellas de Burdeos de 0,75 l
Características adicionales
Estantes extraíbles
Los estantes extraíbles
permiten que se puedan
ver y extraer las botellas
de vino más fácilmente.
HW 3000
Número de botellas
El estante del panel de
mandos no puede sacarse.
Etiquetas para anotaciones
Con el aparato se entrega una
etiqueta rotulable por cada
estante de madera.
En estas etiquetas puede anotar
las clases de vino que se han
de almacenar en los distintos
compartimientos.
Pueden adquirirse etiquetas
adicionales a través de su distribuidor.
48
Total 30 botellas
IMPORTANTE
Cada estante de madera soporta una carga máxima
de 55 lbs (25 kg).
Compartimiento
del frigorífico para vinos
HW 4800
Número de botellas
Total 48 botellas
IMPORTANTE
Cada estante de madera soporta una carga máxima
de 55 lbs (25 kg).
49
Compartimiento
del frigorífico para vinos
HW 8000
Número de botellas
Total 80 botellas
IMPORTANTE
Cada estante de madera soporta una carga máxima
de 55 lbs (25 kg).
50
limpieza
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
• Para prevenir posibles heridas debidas a
una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de apagar el
disyuntor antes de limpiar el aparato.
• Para evitar lesiones o daños, no use equipos
de limpieza a vapor para limpiar el aparato.
IMPORTANTE
Limpieza del interior del aparato
Los estantes de madera se pueden retirar para limpiar
con mayor facilidad el interior del aparato.
Retirada del estante de madera
Tire hacia arriba de la parte posterior derecha e
izquierda del estante de madera (desenclavar) y retírelo hacia delante.
• Limpie la superficie de la puerta con un paño limpio
y suave. Si es necesario, utilice un paño húmedo
(agua + detergente).
• Limpie con un producto limpiahogar disuelto
en agua templada el
interior del aparato.
• Seque bien todas las
piezas con un paño.
• No dañe ni quite la
placa del modelo en
el interior del aparato.
Es de suma importancia para el Servicio
Técnico.
• Utilice un limpiador de cristales para limpiar la superficie de cristal.
Colocación del estante de madera
Según el tipo de adhesivo de las etiquetas puede
producirse una ligera formación de moho en las
botellas y etiquetas. Esta se subsana limpiando las
botellas cuidadosamente de residuos de adhesivo.
Limpieza del exterior del aparato
IMPORTANTE
No utilice esponjas abrasivas o estropajos.
No utilice agentes limpiadores concentrados.
No utilice nunca limpiadores abrasivos o ácidos o
disolventes químicos.
Saque por completo las guías extraíbles. Coloque el
estante de madera con las escotaduras delanteras
sobre los pernos de soporte.
Empuje hacia dentro el estante de madera con las
guías extraíbles hasta el tope en el aparato.
Presione totalmente hacia atrás el estante de madera
para que se enclave delante.
Presione hacia abajo y enclave la parte posterior derecha e izquierda del estante de madera.
51
¿Anomalías - Problemas?
Anomalías - Problemas
Este aparato está construido para una larga duración con la correspondiente seguridad funcional.
Si hubiera un problema durante el funcionamiento, revise si se debe a error operativo.
Nótese que incluso durante el período de garantía, algunos costos de reparación pueden ser de su responsibilidad.
Anomalía
Posible causa y solución
El aparato no funciona,
el display está apagado.
- ¿Está el aparato encendido?
- ¿Ajusta bien el enchufe en el tomacorriente?
- ¿Está el disyuntor o el fusible en perfectas condiciones?
El motor parece funcionar
demasiado tiempo.
- ¿Es demasiado alta la temperatura ambiente? Consulte el capítulo
Reglamentaciones de seguridad.
- ¿Se abrió el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo?
La temperatura no
es suficientemente baja.
- ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de
temperatura.
- ¿Se han introducido grandes cantidades de vino?
- ¿El termómetro complementario colocado en el aparato indica el valor correcto?
- ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de ventilación?
- ¿Está el lugar de emplazamiento demasiado cerca de una fuente de calor?
Los ventiladores están en
marcha en el interior del
aparato, a pesar de que está
desactivada la función de
ventilador y parado el compresor (grupo frigorífico).
- Este es un estado de funcionamiento normal de acuerdo con la temperatura interior ajustada y la temperatura ambiente en el lugar de emplazamiento.
En el display se muestra F1,
F8, E1, E2, E7 o E8.
- Existe un fallo en el aparato. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de
Liebherr.
Al conectar el aparato, el
- Está activado el modo de presentación. Póngase en contacto con el Servicio
grupo frigorífico no se pone
Técnico de Liebherr.
en marcha, pero en el display
de temperatura se indica un
valor.
Servicio Técnico
Si no es aplicable ninguna de las posibles causas anteriores, y no puede rectificar el fallo usted mismo, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Liebherr.
Indique el tipo (1) de aparato, el número de servicio (2)
y el número de aparato/serie (3) como se señala en la
placa del modelo.
La posición de la placa del modelo se puede ver en el
capítulo Descripción del aparato.
52
Informaciones
sobre el aparato
Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato.
Designación de tipo:____________________________
Número de servicio:____________________________
Desconexión del aparato
prolongadas)
(ausencias
Siempre que no se utilice el aparato durante un período
prolongado, conviene ponerlo fuera de servicio desconectándolo. Desenchúfelo o desactive los fusibles de la
instalación eléctrica de la vivienda.
Limpie el aparato y deje la puerta abierta para impedir
la formación de olores.
Número de aparato/serie:________________________
Fecha de compra:______________________________
Lugar de compra:______________________________
53
Garantía
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de
obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de
obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO
Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas
defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante
las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico
normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos
causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido
aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS
DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN
EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase
en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado:
Para EE.UU.:
[email protected] o llame al 1-866-LIEBHER o al 866-543-2437.
Para Canadá: www.euro-parts.ca o llame al 1-888-LIEBHER o al 1-888-543-2437.
54
55
For Service in the U.S.
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Email:
[email protected]
PlusOne Solutions, Inc.
3501 Quadrangle Blvd, Suite 120
Orlando, FL 32817
For Service in Canada
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
EURO-PARTS CANADA
39822 Belgrave Road
Belgrave, Ontario, N0G 1E0
Phone: (519) 357-3320
Fax: (519) 357-1326
*708500700*
w w w. l i e b h e r r - a p p l i a n c e s . c o m