Liebherr CS1400L Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
CS 1640, CS 1400
7083 229-00
Parlez-vous français? Voir page 14
Habla español? Véase página 26
Installation
Instructions
For Free Standing NoFrost
Combined Refrigerator-Freezers
Instructions
de montage
Pour les combinés réfrigérateur-
congélateur NoFrost amovibles
Instrucciones
de instalación
Para combinados frigorífico-
congelador NoFrost
independientes
26
Índice Página
Información de planificación
Dimensions del aparato ................................ 28
Aireación del aparato .................................... 28
Empotramiento en el armario de cocina ...... 29
Instalación
Nivelación del aparato .................................. 30
Sujeción de seguridad
Montaje del dispositivo anti-inclinación ........ 30
Cambio de goznes (apertura de puerta) ....... 32-37
Importante
AL INSTALADOR
Es muy importante que se cumplan las normas
e instrucciones del manual para asegurar la
instalación y el funcionamiento correctos del
aparato. El capítulo de Normas para la instalación
contiene información importante para asegurar
que la instalación se efectúe correctamente. Lea
atentamente toda la información de estas Normas
y del manual, antes de instalar el aparato.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice siempre equipos protectores como
guantes y gafas protectoras al instalar el
aparato. También se recomienda el uso
de protección para el oído al taladrar
agujeros en pisos de hormigón.
POR FAVOR LEA Y SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES
Estas instrucciones contienen indicaciones de
Advertencia y Precaución. Esta información es
importante para una instalación segura y eficiente.
¡Siempre debe leer y seguir todas las indicaciones
de Advertencia y Precaución!
¡ADVERTENCIA!
Indica un riesgo que puede provocar
lesiones graves o la muerte si no se
tienen en cuenta las prescripciones de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Señala una situación en la cual pueden
producirse lesiones menores o daños
moderadas si no se siguen las instruccio-
nes.
IMPORTANTE
Aquí se destaca la información que es
especialmente relevante para una instalación
sin problemas.
Asegúrese de que la tensión de red sea la misma
que el valor nominal del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, o lesiones personales, la tarea de
instalación y el cableado eléctrico debe llevarlo
a cabo un elec tricista cualificado de acuerdo
con todos los códigos y estándares aplicables,
incluyendo la construcción con protección contra
incendios.
27
normas para la InstalacIón
¡ADVERTENCIA!
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Conexión a tierra requerida. El cable de
alimentación del aparato está equipado
con una clavija de tres bornes (con toma
de tierra) para protegerle contra el posible
peligro de electrocución.
No elimine el borne redondo de puesta a
tierra de la clavija.
No use un adaptador de dos bornes.
No utilice un alargo de cable para
conectar el aparato a la red.
¡PRECAUCIÓN!
Para proteger el aparato de posibles
daños, deje el aparato en reposo de 1/2 a
1 hora antes de ponerlo en marcha. Esto
permite que el refrigerante y la lubricación
del sistema lleguen a un equilibrio.
Responsabilidad del cliente
Se requiere un suministro eléctrico con fusible
de 115 Voltios, 60 Hz, 15 Amp. Recomendamos
la utilización de un circuito especializado para
este aparato para evitar que se produzca una
sobrecarga eléctrica. Siga el Código Eléctrico
Nacional y las ordenanzas y los códigos locales al
instalar el tomacorriente.
Sujeción de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Deben instalarse las escuadras anti-
inclinación para evitar que el aparato
se incline después de la instalación.
Remítase a Sujeción de seguridad.
Aireación del aparato
No restrinja el flujo de aire. Debe proporcionarse
corriente de aire para que funcione el aparato.
Requisitos de superficie
Verifique los puntos siguientes:
• Laalturadelacabadodelsuelodelacocina
está nivelada. El aparato debe calzarse si el
nivel del suelo no es homogéneo para asegurar
que no haya obstrucción de las rejillas de
aireación.
• Retirecualquiercosaqueestéacopladaa
las paredes laterales o traseras y que pueda
obstruir la apertura del aparato.
• Lasdimensionesdelhuecodeempotramiento
son precisas.
• Eltomacorrienteestáenellugarcorrecto.
No instale ese frigorífico-congelador junto a
cualquier otro frigorífico o modelo salvo a otro
modelo Liebherr. Los modelos Liebherr son
diseñados para permitir instalaciones lado a lado.
Son equipados de un sistema de calefacción para
evitar condensación en caso de instalaciones lado
a lado de frigoríficos o congeladores. La instalación
de ese frigorífico-congelador junto a cualquier
otro frigorífico o congelador puede ocasionar
condensación o causar daño al frigorífico-
congelador Liebherr.
Requisitos eléctricos
Si los códigos requieren la utilización de un circuito
de puesta a tierra a parte, haga que un técnico
cualificado instale el circuito.
¡ADVERTENCIA!
No realice una conexión a tierra con una
tubería de gas. Haga que un electricista
lleve a cabo una comprobación si no está
seguro de que el aparato esté correcta-
mente puesto a tierra. No debe tener un
fusible en el circuito neutral o de puesta a
tierra.
¡ADVERTENCIA!
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Pongaelaparatoatierra.
• Noutiliceunalargodecable.
• Noseguiresasinstruccionespuede
originar un incendio o una descarga
eléctrica.
28
Aireación del aparato
-
Figura 3
NO restrinja el flujo de aire. La abertura puede
estar directamente encima del aparato
1
, encima
del armario y debajo del techo
2
, o a través de un
respiradero instalado en un sofito
3
.
La altura del armario, especificada en 80”
(2032 mm), creará un espacio de 1-5/16” (33 mm)
encima del aparato proveyendo un flujo de aire
óptimo en la parte superior del aparato para que
funcione de forma eficiente.
Para tener el mismo flujo de aire que los aparatos
CS 1400, la altura de la abertura del armario debe
ser como mínimo de 73-3/4”.
Asegúrese de considerar la posibilidad de elevar
alguna de las patas de regulación para nivelar el
aparato durante la instalación. Si ajusta la altura del
aparato, se reducirá efectivamente el flujo de aire.
Por lo tanto, deje algo de espacio para el ajuste.
IMPORTANTE
No se debe cubrir la sección entre la puerta del
congelador y el piso.
A = 73-1/4" (1860 mm)
B = 29-3/8" (747 mm)
C = 24-13/16" (630 mm)
D = 52-3/8" (1330 mm)
E = 31-3/32" (790 mm)
Figura 2
La altura total del aparato se puede aumentar a un
máximo de 5/8” (vea Nivelación del aparato).
A = 79-1/2" (2020 mm)
B = 29-3/8" (747 mm)
C = 24-13/16" (630 mm)
D = 52-3/8" (1330 mm)
E = 31-3/32" (790 mm)
Figura 1
La altura total del aparato se puede aumentar a un
máximo de 5/8” (vea Nivelación del aparato).
Figura 3
1
2
3
Dimensiones del aparato
CS 1640 - Figura 1
InformacIón de planIfIcacn
Dimensiones del aparato
CS 1400 - Figura 2
29
Empotramiento en el armario de cocina - Figura 4
El aparato puede ser utilizado de manera independiente o semi empotrado.
Si está semi empotrado tenga en cuenta la medida de la abertura del armario según se muestra en la
Figura 4
.
Figura 4
1
Aquí es por donde sale el cable de ali-
mentación de la parte trasera del aparato.
La longitud libre del cable de alimentación
es de 94".
Elija la posición del tomacorriente tenien-
do en cuenta estas especificaciones.
El tomacorriente debe quedar accesible
para la instalación y el mantenimiento.
El tomacorriente no debe situar-
se detrás del aparato.
InformacIón de planIfIcacn
30
InstalacIón
Llave de
tubo de
5 mm
Llave
inglesa de
22 mm
IMPORTANTE
Luego de la instalación final, este tornillo se
debe ajustar hasta que tenga un contacto
adecuado con el piso para sostener el
soporte de bisagra.
Figura 5
Montaje del dispositivo anti-
inclinación
¡ADVERTENCIA!
Se deben instalar las escuadras anti-
inclinación para evitar que el aparato
se incline cuando se abra la puerta
completamente llena.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que no haya caños o cables
en esta zona que podrían ser dañados por
tornillos o taladros.
Las escuadras anti-inclinación provistas se pueden
instalar hasta a 11-3/4 pulgadas hacia la derecha o
la izquierda del centro del aparato (Figura 6).
Aplicaciones montadas de manera
independiente
1. Marque el centro del aparato en la pared contra
la que se instalará.
2. Instale las escuadras anti-inclinación en el área
designada.
IMPORTANTE
Coloque al menos una escuadra anti-
inclinación directamente en línea con un listón
de sujeción (Figura 6).
Para garantizar una instalación segura de las
escuadras, utilice cualquier opción de montaje
posible, como se muestra en las Figuras 8 - 11.
Figura 6
Nivelación del aparato - Figura 5
1. La altura puede ajustarse en la parte delantera
haciendo girar las patas de regulación
1
.
2. Gire el tornillo de ajuste
2
para ajustar la parte
trasera del aparato.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice un destornillador eléctrico.
3. Alinee el aparato con los lados de los muebles
de cocina ajustando las patas de regulación
1
y
los soportes
2
.
31
sujecIón de seGurIdad
Semi empotrado
En el caso de las aplicaciones semi empotradas,
las escuadras anti-inclinación se deben montar a
una distancia de 22 pulgadas del frontal del aparato
con respecto a la parte trasera de la escuadra
(Figura 7).
El espacio entre la pared y el aparato se debe
ocupar con un espaciador de madera para ajustar la
escuadra.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el espaciador de
madera esté asegurado firmemente al piso
o pared.
1. Marque el centro del aparato en la pared contra
la que se instalará.
2. Instale el espaciador de madera.
3. Instale las escuadras anti-inclinación a 11-3/4
pulgadas hacia la derecha e izquierda del centro
del aparato.
IMPORTANTE
Para garantizar una instalación segura de las
escuadras, utilice cualquier opción de montaje
posible, como se muestra en las Figuras 8 - 11.
Figura 7
Opciones de montaje
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Montaje de la escuadra con el listón
de sujeción.
Montaje con tacos en paredes de
hormigón (Figura 8).
Tornillos de 6 x 63 mm
Montaje con la placa de pared y
los tornillos en posición angular
(Figura 9).
Tornillos de 6 x 63 mm
Montaje con pisos de madera
(Figura 10).
Tornillos de 6 x 63 mm
Montaje con pisos de hormigón
utilizando los anclajes provistos
(Figura 11).
NOTA
Si se necesitan tornillos más largos o más
cortos, debe proveerlos el instalador.
32
Cambio de goznes (apertura de puerta)
El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por personal profesional especializado.
Para la modificación se precisan dos personas.
¡PRECAUCIÓN!
Antes del cambio de goznes, desenchufe
el enchufe de la corriente.
1. Abrir la puerta superior,
desenclavar la tapa
protectora de la puerta
y girarla hacia la izquier-
da.
2. Enganchar hacia abajo la tapa
protectora de la puerta.
3. Encajar el estribo de seguridad
en la articulación.
IMPORTANTE
Los dos salientes del estribo de
seguridad han de insertarse por
completo en los orificios marcados
de la articulación.
1.
2.
3.
6. Abrir ampliamente la
puerta superior y retirar
las tapas protectoras.
7. Retirar la tapa protectora.
4. Tirar de la tapa protectora del lado
izquierdo unos 1/4" (6 mm) hacia
delante.
5. Retirar el perno.
4.
5.
6.
7.
33
Cambio de goznes (apertura de puerta)
8. Retirar la tapa protectora de la bisa-
gra superior de la puerta y destorni-
llar la puerta.
9. Cambiar el soporte del sistema de
atenuación de cierre al lado opuesto.
10. Cambiar la placa protectora al lado
opuesto.
11. Retirar la tapa protectora.
8.
9.
10.
11.
12. Abrir la puerta inferior,
desenclavar la tapa pro-
tectora de la puerta.
13. Bascular la tapa protectora de la
puerta hacia la izquierda.
14. Encajar el estribo de seguridad
rojo en la articulación.
15. Retirar el perno.
16. Abrir ampliamente la puer-
ta inferior y retirar la tapa
protectora.
12.
13.
14.
15.
16.
34
Cambio de goznes (apertura de puerta)
22. Retirar el casquillo de apoyo,
girarlo 180° e volver a insertarlo.
17. Extraer el eje de bisagra central.
18. Retirar la puerta inferior.
19. Destornillar el soporte angular.
20. Cambiar la placa protectora al
lado opuesto.
21. Atornillar el soporte angular
invertido en 180°.
22.
17.
18.
19.
20.
21.
23. Bascular el aparato ligeramen-
te hacia atrás y desenroscar la
pata roscada.
24. Retirar el eje de bisagra.
25. Destornillar el soporte de
bisagra.
26. Cambiar de lado el
soporte del sistema de
atenuación de cierre en
el soporte de bisagra.
27. Cambiar la tapa
protectora al lado
opuesto.
28. Cambiar la placa
protectora al lado opuesto.
29. Atornillar el soporte
angular.
23.
24.
25.
26.
27.
29.
28.
35
Cambio de goznes (apertura de puerta)
31.
32.
32.
31. Desenclave las placas de pre-
sión por delante
1 y retírelas
hacia atrás
2.
32. Quite el tirador y los tapones y
póngalos en el lado opuesto.
30. Bascular el aparato ligeramente
hacia atrás, insertar el eje de bisagra
y atornillarlo con la pata roscada.
33. Cambiar de lado las cu-
biertas de las dos tapas
protectoras de la puerta.
30.
33.
33.
Las dos puertas
34. Destornillar el tornillo.
35. Bascular hacia fuera del lado derecho el sis-
tema de atenuación de cierre, retirarlo tiran-
do hacia la derecha.
36. Desplazar la pieza distanciadora hacia la
derecha y retirarla.
Las dos puertas
37. Girar la pieza distanciadora 180° y colo-
carla nuevamente en el lado opuesto.
38. Girar el sistema de atenuación de cierre
180° y colocarlo nuevamente en el lado
opuesto. A continuación, atornillar am-
bas piezas.
39. Colocar la puerta inferior en el
eje de bisagra.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
36
Cambio de goznes (apertura de puerta)
42. Llevar la articulación del sistema
de atenuación de cierre al soporte
e insertar el perno.
43. Retirar el estribo de seguridad rojo.
44. Bascular la tapa protectora de la
puerta hacia la izquierda y encajar-
la en la puerta.
40. Insertar el eje de bisagra central.
41. Situar la tapa protectora de la
puerta sobre la articulación del
sistema de atenuación de cierre.
42.
43.
44.
40.
41.
Puerta del frigoríco
48. Insertar el soporte de
bisagra.
Puerta del frigoríco
46. Extraer desde abajo el
soporte de bisagra con la
ayuda de un destornilla-
dor y retirarlo.
Puerta del frigoríco
47. Extraer desde abajo el tapón
con la ayuda de un destornilla-
dor y cambiarlo al lado opuesto.
45. Encajar la tapa protectora.
48.
45.
46.
47.
37
Cambio de goznes (apertura de puerta)
49. Colocar la puerta superior en el eje
de bisagra. Al realizar esta opera-
ción, la puerta ha de estar abierta
en unos 90°.
50. Atornillar rmemente la puerta y
encajar la tapa protectora.
51. Encajar la tapa protectora.
52. Situar la tapa protectora de la puerta
sobre la articulación del sistema de
atenuación de cierre.
49.
50.
51.
52.
53. Tirar de la tapa protectora del lado de-
recho unos 1/4" (6 mm) hacia delante.
54. Llevar la articulación del sistema de
atenuación de cierre al soporte e in-
sertar el perno.
55. Retirar el estribo de seguridad rojo.
56. Bascular la tapa protectora de
la puerta hacia la izquierda y
encajarla en la puerta.
57. Encajar la tapa protectora.
58. Llevar el aparato a su posición
definitiva en el lugar de emplaza-
miento.
Desenroscar la pata roscada del
soporte de bisagra inferior hasta
que se apoye en el suelo, y enton-
ces hacerla girar otros 90°.
58.
54.
53.
55.
56.
57.

Transcripción de documentos

Installation Instructions For Free Standing NoFrost Combined Refrigerator-Freezers Instructions de montage Pour les combinés réfrigérateurcongélateur NoFrost amovibles Instrucciones de instalación Para combinados frigoríficocongelador NoFrost independientes Parlez-vous français? Voir page 14 Habla español? Véase página 26 CS 1640, CS 1400 7083 229-00 Importante POR FAVOR LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES AL INSTALADOR Estas instrucciones contienen indicaciones de Advertencia y Precaución. Esta información es importante para una instalación segura y eficiente. Es muy importante que se cumplan las normas e instrucciones del manual para asegurar la instalación y el funcionamiento correctos del aparato. El capítulo de Normas para la instalación contiene información importante para asegurar que la instalación se efectúe correctamente. Lea atentamente toda la información de estas Normas y del manual, antes de instalar el aparato. ¡Siempre debe leer y seguir todas las indicaciones de Advertencia y Precaución! ¡ADVERTENCIA! Indica un riesgo que puede provocar lesiones graves o la muerte si no se tienen en cuenta las prescripciones de seguridad. ¡PRECAUCIÓN! Utilice siempre equipos protectores como guantes y gafas protectoras al instalar el aparato. También se recomienda el uso de protección para el oído al taladrar agujeros en pisos de hormigón. ¡PRECAUCIÓN! Señala una situación en la cual pueden producirse lesiones menores o daños moderadas si no se siguen las instruccio­ nes. Índice Página Información de planificación Dimensions del aparato................................. 28 Aireación del aparato..................................... 28 Empotramiento en el armario de cocina....... 29 Instalación Nivelación del aparato................................... 30 Sujeción de seguridad Montaje del dispositivo anti-inclinación......... 30 Cambio de goznes (apertura de puerta)........ 32-37 IMPORTANTE Aquí se destaca la información que es especialmente relevante para una instalación sin problemas. Asegúrese de que la tensión de red sea la misma que el valor nominal del aparato. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales, la tarea de instalación y el cableado eléctrico debe llevarlo a cabo un elec­tricista cualificado de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo la construcción con protección contra incendios. 26 Normas para la instalación Requisitos de superficie Verifique los puntos siguientes: ¡ADVERTENCIA! • La altura del acabado del suelo de la cocina está nivelada. El aparato debe calzarse si el nivel del suelo no es homogéneo para asegurar que no haya obstrucción de las rejillas de aireación. • Retire cualquier cosa que esté acoplada a las paredes laterales o traseras y que pueda obstruir la apertura del aparato. • Las dimensiones del hueco de empotramiento son precisas. • El tomacorriente está en el lugar correcto. RIESGO DE ELECTROCUCIÓN Conexión a tierra requerida. El cable de alimentación del aparato está equipado con una clavija de tres bornes (con toma de tierra) para protegerle contra el posible peligro de electrocución. • No elimine el borne redondo de puesta a tierra de la clavija. • No use un adaptador de dos bornes. • No utilice un alargo de cable para conectar el aparato a la red. No instale ese frigorífico-congelador junto a cualquier otro frigorífico o modelo salvo a otro modelo Liebherr. Los modelos Liebherr son diseñados para permitir instalaciones lado a lado. Son equipados de un sistema de calefacción para evitar condensación en caso de instalaciones lado a lado de frigoríficos o congeladores. La instalación de ese frigorífico-congelador junto a cualquier otro frigorífico o congelador puede ocasionar condensación o causar daño al frigoríficocongelador Liebherr. ¡PRECAUCIÓN! Para proteger el aparato de posibles daños, deje el aparato en reposo de 1/2 a 1 hora antes de ponerlo en marcha. Esto permite que el refrigerante y la lubricación del sistema lleguen a un equilibrio. Responsabilidad del cliente Requisitos eléctricos Si los códigos requieren la utilización de un circuito de puesta a tierra a parte, haga que un técnico cualificado instale el circuito. ¡ADVERTENCIA! No realice una conexión a tierra con una tubería de gas. Haga que un electricista lleve a cabo una comprobación si no está seguro de que el aparato esté correcta­ mente puesto a tierra. No debe tener un fusible en el circuito neutral o de puesta a tierra. ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA • Ponga el aparato a tierra. • No utilice un alargo de cable. • No seguir esas instrucciones puede originar un incendio o una descarga eléctrica. Se requiere un suministro eléctrico con fusible de 115 Voltios, 60 Hz, 15 Amp. Recomendamos la utilización de un circuito especializado para este aparato para evitar que se produzca una sobrecarga eléctrica. Siga el Código Eléctrico Nacional y las ordenanzas y los códigos locales al instalar el tomacorriente. Sujeción de seguridad ¡ADVERTENCIA! Deben instalarse las escuadras antiinclinación para evitar que el aparato se incline después de la instalación. Remítase a Sujeción de seguridad. Aireación del aparato No restrinja el flujo de aire. Debe proporcionarse corriente de aire para que funcione el aparato. 27 Información de planificación Aireación del aparato Dimensiones del aparato CS 1640 - Figura 1 - Figura 3 NO restrinja el flujo de aire. La abertura puede estar directamente encima del aparato , encima , o a través de un del armario y debajo del techo . respiradero instalado en un sofito 1 2 3 La altura del armario, especificada en 80” (2032 mm), creará un espacio de 1-5/16” (33 mm) encima del aparato proveyendo un flujo de aire óptimo en la parte superior del aparato para que funcione de forma eficiente. Para tener el mismo flujo de aire que los aparatos CS 1400, la altura de la abertura del armario debe ser como mínimo de 73-3/4”. Figura 1 Asegúrese de considerar la posibilidad de elevar alguna de las patas de regulación para nivelar el aparato durante la instalación. Si ajusta la altura del aparato, se reducirá efectivamente el flujo de aire. Por lo tanto, deje algo de espacio para el ajuste. A = 79-1/2" (2020 mm) B = 29-3/8" (747 mm) C = 24-13/16" (630 mm) D = 52-3/8" (1330 mm) E = 31-3/32" (790 mm) IMPORTANTE No se debe cubrir la sección entre la puerta del congelador y el piso. La altura total del aparato se puede aumentar a un máximo de 5/8” (vea Nivelación del aparato). Dimensiones del aparato CS 1400 - Figura 2 1 2 Figura 2 3 A = 73-1/4" (1860 mm) B = 29-3/8" (747 mm) C = 24-13/16" (630 mm) D = 52-3/8" (1330 mm) E = 31-3/32" (790 mm) La altura total del aparato se puede aumentar a un máximo de 5/8” (vea Nivelación del aparato). Figura 3 28 Información de planificación Empotramiento en el armario de cocina - Figura 4 El aparato puede ser utilizado de manera independiente o semi empotrado. Si está semi empotrado tenga en cuenta la medida de la abertura del armario según se muestra en la Figura 4. 1 Aquí es por donde sale el cable de alimentación de la parte trasera del aparato. La longitud libre del cable de alimentación es de 94". Elija la posición del tomacorriente teniendo en cuenta estas especificaciones. El tomacorriente debe quedar accesible para la instalación y el mantenimiento. El tomacorriente no debe situarse detrás del aparato. Figura 4 29 Instalación Nivelación del aparato Montaje del dispositivo antiinclinación - Figura 5 1. La altura puede ajustarse en la parte delantera . haciendo girar las patas de regulación ¡ADVERTENCIA! 1 2. Gire el tornillo de ajuste trasera del aparato. 2 para ajustar la parte Se deben instalar las escuadras antiinclinación para evitar que el aparato se incline cuando se abra la puerta completamente llena. ¡PRECAUCIÓN! No utilice un destornillador eléctrico. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que no haya caños o cables en esta zona que podrían ser dañados por tornillos o taladros. 3. Alinee el aparato con los lados de los muebles y de cocina ajustando las patas de regulación . los soportes 1 2 Las escuadras anti-inclinación provistas se pueden instalar hasta a 11-3/4 pulgadas hacia la derecha o la izquierda del centro del aparato (Figura 6). Aplicaciones montadas de manera independiente 1. Marque el centro del aparato en la pared contra la que se instalará. 2. Instale las escuadras anti-inclinación en el área designada. IMPORTANTE Coloque al menos una escuadra antiinclinación directamente en línea con un listón de sujeción (Figura 6). Para garantizar una instalación segura de las escuadras, utilice cualquier opción de montaje posible, como se muestra en las Figuras 8 - 11. Figura 5 Llave de tubo de 5 mm Llave inglesa de 22 mm IMPORTANTE Luego de la instalación final, este tornillo se debe ajustar hasta que tenga un contacto adecuado con el piso para sostener el soporte de bisagra. Figura 6 30 Sujeción de seguridad Opciones de montaje Semi empotrado Montaje de la escuadra con el listón de sujeción. En el caso de las aplicaciones semi empotradas, las escuadras anti-inclinación se deben montar a una distancia de 22 pulgadas del frontal del aparato con respecto a la parte trasera de la escuadra (Figura 7). Montaje con tacos en paredes de hormigón (Figura 8). Tornillos de 6 x 63 mm El espacio entre la pared y el aparato se debe ocupar con un espaciador de madera para ajustar la escuadra. Figura 8 ¡ADVERTENCIA! Montaje con la placa de pared y los tornillos en posición angular (Figura 9). Asegúrese de que el espaciador de madera esté asegurado firmemente al piso o pared. Tornillos de 6 x 63 mm 1. Marque el centro del aparato en la pared contra la que se instalará. Figura 9 2. Instale el espaciador de madera. 3. Instale las escuadras anti-inclinación a 11-3/4 pulgadas hacia la derecha e izquierda del centro del aparato. Montaje con pisos de madera (Figura 10). IMPORTANTE Para garantizar una instalación segura de las escuadras, utilice cualquier opción de montaje posible, como se muestra en las Figuras 8 - 11. Tornillos de 6 x 63 mm Figura 10 Montaje con pisos de hormigón utilizando los anclajes provistos (Figura 11). Figura 11 NOTA Si se necesitan tornillos más largos o más cortos, debe proveerlos el instalador. Figura 7 31 Cambio de goznes (apertura de puerta) El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por personal profesional especializado. Para la modificación se precisan dos personas. 5. ¡PRECAUCIÓN! Antes del cambio de goznes, desenchufe el enchufe de la corriente. 1. Abrir la puerta superior, desenclavar la tapa protectora de la puerta y girarla hacia la izquierda. 4. 4. Tirar de la tapa protectora del lado izquierdo unos 1/4" (6 mm) hacia delante. 1. 5. Retirar el perno. 2. 6. 3. 6. Abrir ampliamente la puerta superior y retirar las tapas protectoras. 2. Enganchar hacia abajo la tapa protectora de la puerta. 3. Encajar el estribo de seguridad en la articulación. 7. IMPORTANTE 7. Retirar la tapa protectora. Los dos salientes del estribo de seguridad han de insertarse por completo en los orificios marcados de la articulación. 32 Cambio de goznes (apertura de puerta) 8. 12. 8. Retirar la tapa protectora de la bisagra superior de la puerta y destornillar la puerta. 12. Abrir la puerta inferior, desenclavar la tapa protectora de la puerta. 14. 10. 15. 9. 13. 9. 13. Bascular la tapa protectora de la puerta hacia la izquierda. Cambiar el soporte del sistema de atenuación de cierre al lado opuesto. 14. Encajar el estribo de seguridad rojo en la articulación. 10. Cambiar la placa protectora al lado opuesto. 15. Retirar el perno. 11. 16. 16. Abrir ampliamente la puerta inferior y retirar la tapa protectora. 11. Retirar la tapa protectora. 33 Cambio de goznes (apertura de puerta) 24. 17. 18. 25. 17. Extraer el eje de bisagra central. 23. 23. Bascular el aparato ligeramente hacia atrás y desenroscar la pata roscada. 18. Retirar la puerta inferior. 24. Retirar el eje de bisagra. 25. Destornillar el soporte de bisagra. 20. 19. 26. Cambiar de lado el soporte del sistema de atenuación de cierre en el soporte de bisagra. 21. 26. 27. Cambiar la tapa protectora al lado opuesto. 19. Destornillar el soporte angular. 20. Cambiar la placa protectora al lado opuesto. 27. 21. Atornillar el soporte angular invertido en 180°. 28. 22. 29. 28. Cambiar la placa protectora al lado opuesto. 22. Retirar el casquillo de apoyo, girarlo 180° e volver a insertarlo. 29. Atornillar el soporte angular. 34 Cambio de goznes (apertura de puerta) 35. Las dos puertas 34. Destornillar el tornillo. 30. 35. Bascular hacia fuera del lado derecho el sistema de atenuación de cierre, retirarlo tirando hacia la derecha. 30. Bascular el aparato ligeramente hacia atrás, insertar el eje de bisagra y atornillarlo con la pata roscada. 36. Desplazar la pieza distanciadora hacia la derecha y retirarla. 37. 31. 32. Las dos puertas 31. Desenclave las placas de presión por delante 1 y retírelas hacia atrás 2. 34. 36. 38. 37. Girar la pieza distanciadora 180° y colocarla nuevamente en el lado opuesto. 32. 38. Girar el sistema de atenuación de cierre 180° y colocarlo nuevamente en el lado opuesto. A continuación, atornillar ambas piezas. 32. Quite el tirador y los tapones y póngalos en el lado opuesto. 33. 39. 33. Cambiar de lado las cubiertas de las dos tapas protectoras de la puerta. 33. 39. Colocar la puerta inferior en el eje de bisagra. 35 Cambio de goznes (apertura de puerta) 40. 45. 45. Encajar la tapa protectora. 40. Insertar el eje de bisagra central. Puerta del frigorífico 46. Extraer desde abajo el soporte de bisagra con la ayuda de un destornillador y retirarlo. 46. 41. 41. Situar la tapa protectora de la puerta sobre la articulación del sistema de atenuación de cierre. Puerta del frigorífico 47. 47. Extraer desde abajo el tapón con la ayuda de un destornillador y cambiarlo al lado opuesto. 42. 43. 44. Puerta del frigorífico 48. Insertar el soporte de bisagra. 42. Llevar la articulación del sistema de atenuación de cierre al soporte e insertar el perno. 43. Retirar el estribo de seguridad rojo. 44. Bascular la tapa protectora de la puerta hacia la izquierda y encajarla en la puerta. 36 48. Cambio de goznes (apertura de puerta) 54. 49. 55. 53. 53. Tirar de la tapa protectora del lado derecho unos 1/4" (6 mm) hacia delante. 54. Llevar la articulación del sistema de atenuación de cierre al soporte e insertar el perno. 49. Colocar la puerta superior en el eje de bisagra. Al realizar esta operación, la puerta ha de estar abierta en unos 90°. 55. Retirar el estribo de seguridad rojo. 50. 56. 56. Bascular la tapa protectora de la puerta hacia la izquierda y encajarla en la puerta. 50. Atornillar firmemente la puerta y encajar la tapa protectora. 57. 52. 51. 51. Encajar la tapa protectora. 52. Situar la tapa protectora de la puerta sobre la articulación del sistema de atenuación de cierre. 57. Encajar la tapa protectora. 58. Llevar el aparato a su posición definitiva en el lugar de emplazamiento. Desenroscar la pata roscada del soporte de bisagra inferior hasta que se apoye en el suelo, y entonces hacerla girar otros 90°. 37 58.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Liebherr CS1400L Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación