Liebherr HRB1120 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation
Instructions
Refrigerators and freezers for
integrated use, door-on-door
Instrucciones
de montaje
Frigorífico y congelador,
integrable, puerta fija
Instructions
de montage
Congélateurs et réfrigérateurs,
intégrables, porte fixe
HRB 1120 / HF 861
200514 7085580 - 00
Contents
1 General safety information........................... 2
2 Transporting the appliance.......................... 2
3 Setting up the device.................................... 2
4 Appliance dimensions................................... 4
5 Recess dimensions....................................... 4
6 Cabinet door................................................... 4
7 Kitchen cabinet setup for the water filter.... 7
8 Air circulation in the kitchen cabinet........... 7
9 Reversing the door........................................ 8
10 Water connection........................................... 11
11 Installing the appliance in the recess.......... 12
12 Installing the water filter............................... 21
13 Disposal of packaging................................... 22
14 Connecting the appliance............................. 23
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifica-
tions.
To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instruc-
tions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appli-
ances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a
, the
results of action are marked with a .
1 General safety information
-
Read and follow these instructions. They
contain safety advice which is important for
safe and problem-free installation and opera-
tion. Always read and follow the safety advice.
-
It is important that the guidelines and instruc-
tions in this manual are followed so that the
appliance is correctly installed and operates
properly Read and understand all information
in this manual before the appliance is installed
-
Risk of asphyxiation and crushing:
Remove doors and shelves from old appli-
ances to prevent them from becoming a poten-
tial hazard to children at play.
-
Only install, connect and dispose of the appli-
ance in accordance with the instructions. Pay
particular attention to “niche dimensions”
(see
5) and “ventilation and fume extraction in
kitchen units” (see 8) .
-
The socket must be easily accessible so that
the appliance can be disconnected from the
mains quickly in an emergency. It must not be
behind the back of the appliance.
DANGER indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICE indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Note indicates useful advice and tips.
2 Transporting the appliance
CAUTION
Risk of injury or damage if incorrectly transported.
u
Transport the appliance in its packaging.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not move the appliance on your own.
3 Setting up the device
WARNING
Risk of fire due to short circuit.
If the power cable or plug of the appliance or another
appliance and the back of the appliance touch each other
the power cable or plug will be damaged by the vibrations
of the appliance which could lead to a short circuit.
u
Install the appliance so that it does not touch any plugs
or power cables.
u
Do not connect the appliance or other appliances to the
sockets on the back of the appliance.
WARNING
Risk of fire due to moisture!
If live parts or the power cord get wet, this can cause a
short circuit.
u
The appliance is designed for use in enclosed spaces.
Do not operate the appliance in open space or in damp
areas or where there is spray.
u
Only operate the appliance after it has been installed.
General safety information
2 * Depending on model and options
WARNING
Risk of fire due to refrigerant.
The refrigerant contained within the appliance, R 600a, is
environmentally friendly, but flammable. Leaking refrig-
erant can ignite.
u
Do not damage the pipes of the refrigerant circuit.
WARNING
Danger of fire and damage!
u
Do not place devices that give off heat, e.g. micro-
waves, toasters, etc. on the appliance.
NOTICE
Risk of damage caused by condensation
Installing the appliance next to any other refrigerator or
freezer can cause condensation or damage to the Lieb-
herr appliance.
u
Do not install this appliance next to any other refriger-
ator or freezer except another Liebherr model. Liebherr
models are designed to allow side-by-side installation.
They are equipped with a heating system to eliminate
condensation when refrigerators or freezers are
installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
u
Protect the finished floor surface before you uncrate the
unit.
WARNING
Danger of damage from overheating. May restrict opera-
tion.
u
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Danger of tilting.
u
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it
must be fixed in accordance with the instructions.
q
If possible, have a professional install the appliance in
your kitchen cabinet unit.
q
If the appliance is damaged check with the supplier
immediately before connecting it.
q
The floor of the installation site must be horizontal and
level.
q
Do not install the appliance in direct sunlight or next to
an oven, heater or similar heat source.
q
Do not install the appliance on your own. It is better to
do this with two or more people.
q
The more R 600a refrigerant is in the appliance, the
larger the room must be where the device is located. In
the case of a leak, a flammable gas-air mixture may be
created in a room that is too small. In accordance with
standard EN 378, for every 0.39 oz (11 g) R 600a
coolant, the installation space must be at least35.5 ft
3
(1 m
3
). The amount of refrigerant in your appliance is
indicated on the identification plate inside the appli-
ance.
q
If the appliance is installed in a very damp environment
condensate water may form on the outside of the appli-
ance. Always ensure good ventilation.
q
The load-bearing capacity of the floor must be sufficient
for the weight of the appliance plus about 1200 pounds
(544 kg) of food weight.
q
The electrical socket must assessed precisely to
ensure the correct position and fuse.
q
Do not restrict ventilation. Sufficient ventilation is
required for the appliance to operate correctly. The
ventilation grid fitted at the factory guarantees an effec-
tive ventilation gap on the appliance of 31 in.
2
(200 cm
2
). If you replace the ventilation grid with a
fascia, this must have at least the same size or larger
ventilation gap as the manufacturer's ventilation grid.
u
Note down the type (model, number), appliance name,
appliance or serial number, date of purchase and
manufacturer's address in the place provided for this in
the Use & Care Manual.
u
Remove all materials that could prevent it from being
installed properly or prevent proper ventilation from the
back or the side panels of the appliance.
u
Remove the red transport
safety device. Close off any
holes that have been
revealed with plugs (60).
After installation:
u
Remove protective films, adhesive tapes and transport
safety devices, etc.
Note
u
Clean the appliance (see operating instructions,
"Cleaning the appliance" section).
Setting up the device
* Depending on model and options 3
4 Appliance dimensions
Fig. 1
in. mm
A
22 559
B
21 7/16 544
C
69 11/16 1770
5 Recess dimensions
This is a built-in appliance and is therefore completely
enclosed by a kitchen cabinet The kitchen cabinet
surrounding the appliance must be designed exactly in
accordance with the specified fitting dimensions and must
allow sufficient air circulation to ensure correct operation
of the appliance.
Fig. 2
in. mm
D
69 3/4 — 70 3/8 1772 — 1788
E
22 — 22 3/4 560 — 578
F
min. 21 5/8 min. 550
G
min. 19 11/16 min. 500
H
min. 1 5/8 min. 40
J
max. 3/4 max. 19
u
For side-by-side installation of two
appliances next to each other
install each appliance in its own
kitchen cabinet.
u
Check the wall thickness of adjacent cabinets: It must
be at least 5/8 in. (16 mm).
u
Only install the appliance in solid, fixed kitchen cabi-
nets. Ensure that the cabinets cannot tip over.
u
Align the cabinets with a spirit level and a try square. If
necessary level them by putting something underneath
them.
u
Ensure that the floor and the side panels of the cabinet
are at right angles to each other.
6 Cabinet door
-
A door is required for the kitchen cabinet.
Appliance dimensions
4 * Depending on model and options
-
The door must be at least 5/8 in. (16 mm) and no more
than 3/4 in. (19 mm) thick.
-
There must be a gap of at least 1/8 in. (3 mm) between
the door and the cupboard door above it (if there is
one).
-
The width of the cabinet door depends on the style of
the kitchen and the size of the gap between the door
panels of the cupboard. Normally a vertical gap of
1/8 in. (3 mm) should be left between the cabinet
doors.
-
If there are other cabinets the top edge of the cabinet
door should be at the same height as the doors on the
adjacent cabinets.
-
The cabinet door must be assembled flat and free from
tension.
NOTICE
An excessively heavy unit door can cause potential
damage!
If the unit door is too heavy, we cannot rule out damage to
the hinges, which may compromise the use of the unit.
u
Before installing the unit door, ensure the door does not
exceed the permissible weight.
Appliance type Maximum weight of unit
door
HRB 1120, HF 861 50 lbs (23 kg)
Total height of the cabinet (i.e. 70 3/8 in. (1788 mm)) plus
thickness of the cover and floor plate
Fig. 3 (a)
(normally
3/4 in. (19 mm)): 70 3/8 in. + 3/4 in. + 3/4 in. = 71-3/16 in.
( 1788 mm + 19 mm + 19 mm = 1808 mm )
Cabinet door
* Depending on model and options 5
Fig. 3
Cabinet door
6 * Depending on model and options
7 Kitchen cabinet setup for the
water filter*
The water filter module is supplied with the
appliance. It should be installed near the
appliance in the cabinet, for example in the
adapter cabinet above the appliance. To
connect the filter to the appliance, it may
be necessary to make an opening (C) in
the floor of the adapter cabinet through
which the hoses will be routed. The
maximum length of the water hose is
98-7/16 '' (2.5 m).
The filter cover must be installed during
assembly, so leave sufficient space
around the filter module.
Fig. 4
(A) 13/16 in (20mm) (C) 1-3/16 in. x 3/8 in.
( 30mm x 10mm )
(B) 3-15/16 in (100mm) (D) min. 4 in (100mm)
u
Maintain the dimensions shown in
Fig. 4
so that the filter
can be replaced and the cover can be removed.
Depending on your installation setup, you can route the
two water filter hoses either through the rear panel or
through the base of the cabinet.
u
The band around the water filter is obsolete and you
can cut it off.
8 Air circulation in the kitchen
cabinet
Fig. 5
Fig. 6
Kitchen cabinet setup for the water filter
* Depending on model and options 7
-
There must be an effective ventilation gap of at least
31 in
2
(200 cm
2
) per appliance for the air inlet
Fig. 6 (A)
and the air outlet
Fig. 6 (B)
.
-
Basically, the bigger the ventilation gap, the more
energy-saving the operation of the appliance.
-
The depth of the ventilation shaft on the back wall of
the cabinet must be at least 1-1/2 in. (40 mm).
Fig. 7
-
The top ventilation gap can be set up either directly
above the appliance with an optional ventilation grid
Fig. 7 (C)
near the ceiling, above the cabinet
Fig. 7 (D)
or
as an air vent in a false ceiling
Fig. 7 (E)
.
Ventilation from underneath through the floor of the
kitchen cabinet can be set up with the supplied ventilation
grid
Fig. 8 (3)
or an air vent with at least a 31 in
2
(200 cm
2
)
cross section area. If you use the supplied ventilation grid
Fig. 8 (1)
please proceed as follows:
Fig. 8
u
Cut a hole 17-23/32 in. (450 mm) wide and 2-7/32 in.
(56 mm) high in the floor of the kitchen cabinet.
u
Insert the ventilation grid
Fig. 8 (1)
into the cut out in the
cabinet floor
Fig. 8 (2)
.
u
Slide the snap connectors
Fig. 8 (3)
into the grid from
behind until the hooks touch the cabinet floor.
u
Fit the cabinet floor (with the ventilation grid snapped
into place) into the cabinet.
9 Reversing the door
WARNING
Risk of bodily injury due to the door falling off.
If the fasteners are not installed with the proper torque,
the door may fall off. In addition, the door may not close,
thus impairing the cooling performance of the appliance.
u
Tightly secure the hinges along ball stud of the soft
stop mechanism by applying a torque of 3 lb-ft (4 Nm).
u
Tighten the soft stop mechanism retainer firmly with
2.5 lb-ft (3 Nm).
u
Check all screws and retighten if necessary.
Note
The door stop can only be changed if there is sufficient
space above to remove the hinge fixing bracket and fit it
on the opposite side again. This is not normally the case
when installing in a recess.
u
Change the door stop before the appliance is installed
in the recess.
There is the risk of injury when doing this. Obey the
safety instructions.
The instructions apply to several models. Only perform
this step if it applies to your appliance.
Select one of the alternatives shown.
Only undo the screw. Don't take it out.
Check the screws and if necessary tighten them.
Required tool:
Fig. 9
Fig. 10
Reversing the door
8 * Depending on model and options
CAUTION
Risk of injury if soft stop contracts!
u
Carefully remove soft stop damper.
u
Removing the soft stop damper: Remove the soft stop
damper from the ball stud (1). Unscrew the retainer (2).
Remove the ball stud with a screwdriver (3).
Fig. 11
u
Remove covers.
u
Undo the screws on the hinges but do not remove
them.
Fig. 12
CAUTION
Hinges are spring-loaded and can cause pinching inju-
ries!
u
Leave hinges open.
u
Removing the door: Push the door forward and then
out, unhook it and put it to one side.
Reversing the door
* Depending on model and options 9
Fig. 13
u
Swap the hinges.
Fig. 14
u
Swap the fixing bracket to the opposite side.
Fig. 15
u
Fitting the door again: Reattach the door to the hinges
and tighten the screws.
Fig. 16
u
Re-attaching the soft stop mechanism: Screw in the
ball studs (1), tighten the retainer (2) and attach the soft
stop dampers into the ball studs.
Reversing the door
10 * Depending on model and options
Fig. 17
u
Check all screws and retighten if necessary.
u
Fit the bottom left cover again. Only fit the other covers
again after installing the appliance into the cabinet
again.
10 Water connection*
WARNING
Electrical Shock Hazard!
u
Do not make the water connection while the appliance
is connected to an electrical outlet.
u
Disconnect the water supply before connecting the
water lines for the IceMaker.
u
The connection to the water supply may only be made
by a trained and licensed plumber.
WARNING
Poisoning Hazard!
u
The water quality must comply with the drinking water
regulations for the geographical area where the appli-
ance is located.
u
Connect to potable water supply only.
u
The IceMaker is designed exclusively to make ice
cubes in quantities needed by a household and must
only be operated with water appropriate for this
purpose.
Water pressure:
psi MPa (bars)
21.76 to 87.02 0.15 to 0.6 (1.5 to 6)
If a water filter is used, the instructions on water pressure
in the Installing the water filter section apply.
- Water must be supplied to the appliance through a cold
water pipe that complies with hygiene standards and
can withstand the operating pressure.
- All devices and equipment used to supply water must
comply with the regulations in force in the respective
country.
- The solenoid valve is located at the bottom of the back
of the appliance. It has a metric R3/4 connecting
thread.
- Use a 1/4"-OD copper wire to connect the water
supply with the solenoid valve. This is not supplied
with the appliance.
- If your model has an IceMaker, a coupler is supplied
between the metric R3/4 connection thread and the
1/4"-OD copper wire.
Fig. 18
u
Remove the cap
Fig. 18 (1)
from the solenoid valve
Fig. 18 (2)
.
u
Insert the coupler
Fig. 18 (3)
into the union nut
Fig. 18 (4)
.
u
Insert the water filter
Fig. 18 (5)
with the recess pointing
down towards the coupler
Fig. 18 (3)
.
NOTICE
Risk of damage to the water filter!
If you insert the filter incorrectly you could damage it.
u
Insert the filter with the recess pointing towards the
coupler.
u
Lock the union nut
Fig. 18 (4)
onto the solenoid valve
Fig. 18 (2)
and tighten.
NOTICE
Risk of damage to the thread!
u
Do not overtighten the union nut.
u
Connect the water supply
Fig. 18 (6)
(e.g.copper) to the
coupler
Fig. 18 (3)
by using the clamping ring
Fig. 18 (7)
and nut
Fig. 18 (8)
.
Water connection
* Depending on model and options 11
Fig. 19
u
Affix the water supply
Fig. 19 (6)
to the housing using
the locking element
Fig. 19 (9)
.
Before fitting into the cabinet:
u
Check the whole water system for leaks.
Before using for the first time:
u
Have the water line bled (remove air) by a competent
professional.
NOTICE
Malfunction of the water intake!
If the water intake is shut off during operation but the
IceMaker remains in operation, the water intake pipe may
ice up.
u
Switch off the IceMaker if the water supply is inter-
rupted (e.g. holiday).
11 Installing the appliance in the
recess.
WARNING
Risk of fire due to short circuit.
u
When inserting the appliance into the recess do not
squash, jam or damage the power cable.
u
Do not operate the appliance with a faulty power cable.
NOTICE
Risk of damage to the hinges.
The hinges could be damaged if the appliance gets
caught on the door when it is being moved.
u
Always hold onto the body when relocating and moving
the appliance.
The following accessories are available from Customer
Services for installing the appliance into a recess :
Set to restrict the door opening angle
to 90°
Set to fit divided cabinet fronts
Set with covers for top hinges
There is the risk of injury when doing this. Obey the
safety instructions.
The instructions apply to several models. Only perform
this step if the appliance is fitted with the corresponding
feature.
Select one of the alternatives shown.
Only undo the screw. Don't take it out.
Check the screws and if necessary tighten them.
The following assembly parts are supplied with the appli-
ance:
Installing the appliance in the recess.
12 * Depending on model and options
Fig. 20
The following tools are supplied with the appliance:
Fig. 21
The following tool is also required:
Fig. 22
If the depth of the unit is
less than 21-3/4 in.
(553 mm) remove the
spacers on the back of the
appliance in order to be
able to push the appliance
completely into the recess.
Removing the spacers may
cause the appliance to use
more energy as this
reduces the ventilation
cross-section.
u
Undo the screw and remove the spacers.
For appliances with a water filter:*
Fig. 23
*
u
Cut open the water hose
Fig. 23 (52)
behind the appli-
ance both in front of and behind the connector
Fig. 23 (53)
(90° to direction of the hose).*
When doing so, make sure the hose does not become
kinked and the cross-section of the hose remains round.*
u
Connect the supplied exten-
sion hoses
Fig. 24 (54)
to the
appliance hoses
Fig. 24 (52)
:
Slide the appliance hoses
into the connectors as far as
they will go (approx. 21/32 ''
(17 mm)) (see 12) .*
Fig. 24
*
u
Position the hoses using a piece
of string so that they can be
connected to the water filter later
(see 7) .*
*
All appliances:
Installing the appliance in the recess.
* Depending on model and options 13
Fig. 25
u
Remove the top left cover and screw the fixing bracket
in loosely.
Fig. 26
u
Take off cover.
Fig. 27
u
Fitting spring steel brackets. If the door is large use two
pairs of spring steel brackets.
Fig. 28
Fig. 29
With 5/8 in. (16 mm) thick cabinet side panels:
u
clip spacers on all hinges.
Installing the appliance in the recess.
14 * Depending on model and options
Fig. 30
With a 22 3/4 in. (578 mm) wide recess:
u
cut the equalizer trim on the hinge side with a knife to fit
the groove.
With a 22 in. (560 mm) wide recess:
u
cut the equalizer trim on both sides with a knife to fit the
groove.
Fig. 31
u
Fit the equalizer trim to the top of the appliance.
Fig. 32
u
Fasten the bottom left fixing bracket so that it does not
protrude beyond the side panel.
u
Clip the stop onto the bracket.
Fig. 33
u
Fit the strip: place at the top under the bracket and stick
to the side panel. The strip must not be shortened.
u
Remove the mains cable cleat and run the cable
upwards using a thread.
u
Push the appliance two thirds into the cabinet.
Installing the appliance in the recess.
* Depending on model and options 15
Fig. 34
u
Fit the adjusting feet to the bottom of the appliance
floor.
Fig. 35
u
Push the appliance in until the handle side above the
bracket and below the stop meets the front of the
cabinet side panel. With 5/8 in. (16 mm)thick cabinet
side panels the spacers on the hinge side must abut at
the same time. With 5/8 in. (16 mm) thick cabinet side
panels align the front edges of the hinges so that they
are flush with the front of the cabinet side panel.
Fig. 36
u
If necessary align the appliance using the adjusting
feet.
Installing the appliance in the recess.
16 * Depending on model and options
Fig. 37
u
Checking the insertion depth (A): The distance
between the front edge of the cabinet and the appli-
ance body must be 1-21/32 '' (42 mm) all the way
along. If necessary make allowance for the stops on
the cabinet (d).
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
Installing the appliance in the recess.
* Depending on model and options 17
Fig. 42
u
Fix the appliance in the recess, first of all the top hinge
side then the bottom. Then handle side down and
finally handle side up.
Fig. 43
u
Remove the stop from the bracket on the handle side
and dispose of it. Re-attach cover.
u
Re-attach the cover on the hinge side.
u
Break the stop at the bottom of the handle side off and
dispose of it. Fitting the cover.
Fig. 44
u
Supporting the appliance at the bottom at the back:
Insert the handle into the stabilization rail and push the
stabilization rail into the appliance floor. Remove the
handle and do the same with the second stabilization
rail.
Fig. 45
u
Close the door.
u
Check the default setting of 5/16 in. (8 mm).
u
Raise fitting aids to unit door height. Bottom stop edge
of the fitting aid = top edge of the door to be fitted.
Installing the appliance in the recess.
18 * Depending on model and options
Fig. 46
u
Undo the counter nuts and remove the crosspiece.
Fig. 47
u
Hang crosspiece on the inside of the unit door.
With a 22 in. (560 mm) wide recess:
u
align the crosspiece to the middle of the door.
Fig. 48
With a 22 3/4 in. (578 mm) wide recess:
u
align the crosspiece to the middle of the door and then
3/16 (5.5 mm) move towards the hinge side.
u
With chipboard doors fit the crosspiece with at least 6
screws and at least 4 screws for frame and panel
doors.
Fig. 49
u
Remove the fitting aids, turn round and insert into the
adjacent opening.
Fig. 50
u
Clip the cover on the crosspiece on the handle side.
Fig. 51
u
Attach the unit door and loosely screw the lock nuts
onto the adjusting bolts.
Installing the appliance in the recess.
* Depending on model and options 19
Fig. 52
u
Align the unit door in the X and Y direction using the
adjusting bolts.
u
Tighten the lock nuts.
Fig. 53
u
Check the gap between the door and the surrounding
unit doors
Fig. 54
u
Align the front edge of the spring steel bracket parallel
to the unit door edge and screw the bracket down
tightly.
Fig. 55
u
Aligning the unit door in the Z direction: Undo the
adjusting screw on the crosspiece and the screw on the
spring steel bracket then move the door.
Fig. 56
u
Check the distance between the unit door and the unit
body.
u
Check all screws and retighten if necessary.
Installing the appliance in the recess.
20 * Depending on model and options
Fig. 57
u
Clip the top cover on.
Fig. 58
u
Put the cover onto the spring steel bracket, fasten at
the front, swivel towards the back and let it engage at
the top and bottom.
Fig. 59
Check the following points to make sure the appliance is
installed correctly. Otherwise, icing up, the formation of
condensate and malfunctions may occur:
w
The door must close properly.
w
The unit door must not touch the body of the unit.
w
The seal on the upper corner on the handle side must
be fitted securely. To verify this, darken the room, place
a flashlight in top part of the appliance and close the
door. If you see light shining out, check the assembly.
12 Installing the water filter*
The water filter guarantees optimal water quality and
should be installed the first time you use the appliance.
Alternatively, the appliance can also be operated without
the water filter.
Flow rate 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water connection potable
Water pressure 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa
- 0.62 MPa )
Water temperature 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C )
Capacity 300 gal. (1135 l)
WARNING
Consuming contaminants can be harmful to your health!
u
If there is a chance the water may contain harmful
bacteria or if the water quality is unknown, do not use
this system without appropriate disinfection measures
upstream or downstream of the system.
Installing the water filter
* Depending on model and options 21
NOTICE
Leakage water may damage the system!
u
Do not install this system on hot water lines. The
maximum operating temperature of the water in this
system is 100 °F (37.7 °C).
u
This system MUST be installed and used in compli-
ance with federal and local installation regulations.
u
Do not install under water hammer conditions. A water
hammer arrestor must be used to prevent water
hammering. If you are unsure how to check these
conditions, consult a professional installer.
u
Do not install with a water pressure greater than 90 psi
(6.2 bar). If your water pressure exceeds 80 psi, install
a pressure limiting valve. If you are unsure how to
check the water pressure, consult a professional
installer.
u
Protect against frost; if temperatures below 33 °F
(0.6 °C) are expected, remove the filter.
u
When used as indicated, the disposable filter
cartridges must be replaced every 6 months or when-
ever you notice a considerable decrease in the flow
rate.
Make sure that the following conditions are
fulfilled:
q
The hoses have been positioned such
that they can now be connected to the
filter.
q
The installation position has been
selected according to the instructions .
q
The connectors have been removed
from the hose ends.
u
Hoses have been shortened, if neces-
sary (cut at 90° angle to the direction of
the hose).
When doing so, make sure the hoses do not become
kinked and the cross-section of the hose remains round.
u
On the thin hose, measure the inser-
tion depth (E) of 21/32 '' (17 mm) and
mark it.
u
On the thick hose, measure the
insertion depth (E) of 25/32 ''
(20 mm) and mark it.
u
Insert the hoses
Fig. 60 (1)
all
the way into the water filter
module (i.e., up the the mark
you made), past the point of
resistance.
Fig. 60
Note
u
If you need to disassemble the unit: Push back the dark
grey ring on the connector and hold it in this position.
While still holding the ring back, briefly push the hose
into the connector, then pull it out.
u
Pull the tray
Fig. 61 (4)
out until it
catches.
u
Secure the module
with 4 screws
Fig. 61 (5)
through
the recesses in the
front and directly
through the module
in the back.
Fig. 61
u
Place the tray cover
Fig. 63 (3)
in position.
Fig. 62
Fig. 63
u
Insert the water filter
Fig. 63 (6)
and turn it approximately
100° to the right until it locks into position.
u
Place the cover
Fig. 63 (2)
on the filter.
u
Slide the tray in.
u
Write the date of the next filter replacement on the
supplied adhesive label
Fig. 63 (9)
and affix it to the
module.
u
Make sure the filter is leak-tight and no water is coming
out.
Note
New water filters may contain particulate matter.
u
Do not consume or use ice cubes produced within 72
hours after replacing the filter.
w
The water filter is now ready for use.
13 Disposal of packaging
WARNING
Danger of suffocation from packaging materials and films!
u
Do not allow children to play with packaging materials.
The packaging is made from recyclable materials:
-
Corrugated card/cardboard
-
Parts made of foamed polystyrene
Disposal of packaging
22 * Depending on model and options
-
Films and bags from polyethylene
-
Packing bands from polypropylene
-
Wood frame nailed together with a polyethylene
window*
u
Take the packaging material to an official collection
point.
14 Connecting the appliance
WARNING
Electrical shock hazard!
u
Start-up should only take place once the appliance has
been installed according to these instructions.
u
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the
appliance is properly grounded.
u
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple
socket adapter.
u
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
WARNING
Electrical shock hazard!
This appliance is equipped with a three-prong (grounding)
polarized plug for your protection against possible shock
hazards. Electrical Grounding Required.
u
Do not remove the round grounding prong from the
plug.
u
Use only an grounded adapter.
-
Wait 1 hour after installation before you plug in the
appliance. This allows the refrigerant and system lubri-
cation to reach equilibrium.
-
Make sure incoming voltage is the same as the appli-
ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical
supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit
that is controlled by a circuit breaker or fuse is required.
-
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
ance to prevent electrical overload.
-
Follow all Federal, State and local electrical, fire and
building codes and ordinances when installing the
receptacle and / or the appliance.
-
In some communities, a wall switch is required to turn
power to the appliance ON and OFF.
-
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, installation work and electrical wiring must be
done by a qualified electrician in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
-
The Power Plug must be easily accessible so that the
appliance can be disconnected from the mains quickly
in an emergency. It must not be behind the back of the
appliance.
-
The top of the electric outlet must be located within
82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the
cabinet.
Connecting the appliance
* Depending on model and options 23
Instrucciones
de montaje
Frigorífico y congelador,
integrable, puerta fija
HRB 1120 / HF 861
200514 7085580 - 00
Contenido
1 Notas generales sobre seguridad................ 25
2 Transporte del aparato................................. 25
3 Instalación del aparato................................. 26
4 Medidas del aparato...................................... 27
5 Medidas del habitáculo................................. 27
6 Puerta del mueble.......................................... 28
7 Montaje del mueble de cocina para el filtro
de agua........................................................... 30
8 Ventilación y salida de aire del mueble de
cocina............................................................. 30
9 Cambiar el tope de puerta............................ 31
10 Conexión de agua.......................................... 34
11 Instalar el aparato en el habitáculo............. 35
12 Colocación del filtro de agua....................... 44
13 Eliminación del embalaje.............................. 46
14 Conexión del aparato.................................... 46
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro-
llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece-
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un
, los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un .
1 Notas generales sobre segu-
ridad
-
Lea y siga estas instrucciones. pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son
importantes para una instalación y un funcio-
namiento perfectos. Lea y siga siempre las
indicaciones sobre la seguridad
-
Es importante que se sigan las directrices e
indicaciones de estas instrucciones para que
el aparato se instale y funcione correctamente.
Lea y comprenda toda la información que
figura en estas instrucciones antes de instalar
el aparato.
-
Peligro de asfixia y aplastamiento:
Retire las puertas y baldas de los aparatos
antiguos para que no supongan ningún peligro
para los niños que estén jugando.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones. En
particular, se deben tener en cuenta el
“Medidas del habitáculo” (consulte 5) y el “Venti-
lación y salida de aire del mueble de cocina”
(consulte 8) .
-
La caja de enchufe debe ser fácilmente acce-
sible para poder desconectar el aparato rápi-
damente de la toma de corriente en caso de
emergencia. Se debe encontrar fuera del área
de la parte trasera del aparato.
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen-
daciones útiles.
2 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte
inadecuado
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
Notas generales sobre seguridad
* según modelo y dotación 25
3 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro
aparato entran en contacto con la parte trasera del
mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños
debido a las vibraciones del aparato y se puede producir
un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en
contacto con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de
enchufe situadas en el área de la parte trasera del
aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse
un cortocircuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en
un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las
salpicaduras de agua.
u
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el
medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de
refrigerante pueden inflamarse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o
congelador, la formación de agua de condensación
puede producir daños.
u
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o conge-
lador, a menos que se trate de aparatos fabricados por
Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para
montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un
dispositivo de calentamiento que elimina el agua de
condensación cuando se instalan frigoríficos o conge-
ladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
u
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el emba-
laje del aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por sobrecalentamiento, limitaciones
funcionales.
u
Mantener libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación, en la envolvente del aparato o en la estruc-
tura empotrable.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
u
Con el fin de evitar peligros a causa de la inestabilidad
del aparato, éste se debe fijar según las instrucciones.
q
Permita que un profesional se encargue del montaje
del aparato en el mueble de cocina.
q
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inme-
diato - antes de conectarlo - al proveedor.
q
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y
liso.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción o similares.
q
No coloque solo el aparato, sino con dos o más
personas.
q
Cuanto más refrigerante R 600a haya en el aparato,
más grande deberá ser el recinto en el que se
encuentre el aparato. En recintos demasiado
pequeños se puede formar una mezcla inflamable de
gas y aire al producirse una fuga. Por cada 0.39 oz
(11 g) de refrigerante R 600a, el lugar de instalación
debe tener al menos 35.5 ft
3
(1 m
3
) según la norma EN
378. La cantidad de refrigerante de su aparato figura
en la placa de identificación situada en el interior del
aparato.
q
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en
la parte exterior del aparato se puede formar agua de
condensación. Preste siempre atención a que exista
una buena ventilación y escape de aire en el lugar de
instalación.
q
La capacidad de carga del suelo debe admitir el peso
del aparato, además de aprox. 1200 pounds (544 kg)
correspondientes al peso de los alimentos.
q
La caja de enchufe eléctrico debe estar en la debida
posición y el fusible ha de ser el correcto.
q
No limite la ventilación ni la salida de aire. Para el
funcionamiento del aparato, es necesario disponer de
suficiente ventilación y salida de aire. La rejilla de aire
disponible en el lado de operación proporciona una
sección de ventilación adecuada en el aparato de
31 in.
2
(200 cm
2
). En caso de sustituir la rejilla de aire
por un panel, éste debe tener una sección de ventila-
ción del mismo tamaño, como mínimo, o mayor que la
rejilla del fabricante.
Instalación del aparato
26 * según modelo y dotación
u
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del
aparato, el número de serie/aparato, la fecha de
compra y la dirección del distribuidor en los campos
correspondientes del manual de uso y cuidado.
u
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las
paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar
la correcta instalación o ventilación y salida de aire.
u
Desatornille la protección
roja para el transporte.
Cierre el agujero de fijación
desocupado con el tapón
(60).
Después del montaje:
u
Retire las láminas protectoras, cintas adhesivas y
piezas de protección para el transporte, etc.
Nota
u
Limpie el aparato (consulte las instrucciones de
manejo, capítulo "Limpiar el aparato").
4 Medidas del aparato
Fig. 1
in. mm
A
22 559
B
21 7/16 544
C
69 11/16 1770
5 Medidas del habitáculo
El aparato es empotrable y, por lo tanto, se puede inte-
grar completamente en un mueble de cocina. El mueble
de cocina correspondiente debe tener las medidas de
montaje especificadas y disponer de suficiente ventila-
ción y escape de aire para garantizar el correcto funcio-
namiento del aparato.
Fig. 2
in. mm
D
69 3/4 — 70 3/8 1772 — 1788
E
22 — 22 3/4 560 — 578
F
Mín. 21 5/8 Mín. 550
G
Mín. 19 11/16 Mín. 500
H
Mín. 1 5/8 Mín. 40
J
Máx. 3/4 Máx. 19
u
En el montaje Side-by-Side,
instale los dos aparatos uno junto
a otro, cada uno en un mueble de
cocina aparte.
u
Compruebe el grosor de pared del mueble contiguo:
debe ser de como mín. 5/8 in. (16 mm).
u
Instale el aparato únicamente en muebles de cocina
estables. Proteja los muebles contra vuelco.
Medidas del aparato
* según modelo y dotación 27
u
Alinee el mueble de cocina con un nivel de burbuja y
una escuadra y, si es necesario, equilíbrelo utilizando
suplementos.
u
Asegúrese de que el suelo forme un ángulo recto con
las paredes laterales del mueble.
6 Puerta del mueble
-
Para el mueble de cocina se necesita una puerta.
-
La puerta debe tener un grosor mínimo de 5/8 in.
(16 mm) y máximo de 3/4 in. (19 mm).
-
Debe haber una ranura de como mínimo 1/8 in. (3 mm)
de anchura entre la puerta y la puerta del armario
situada encima (si existe).
-
La anchura de la puerta del mueble depende del estilo
de la cocina y del tamaño de la ranura entre los
paneles de la puerta del armario. En términos gene-
rales, se debe dejar una ranura vertical de 1/8 in.
(3 mm) entre las puertas del mueble.
-
Si hay disponibles otros armarios, el canto superior de
la puerta del mueble debe estar alineado con las
puertas de los muebles contiguos.
-
La puerta del mueble debe ser plana y se ha de montar
sin tensión.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de una puerta de
mueble demasiado pesada!
Si la puerta del mueble es demasiado pesada, se pueden
producir daños en las bisagras, así como errores de
funcionamiento.
u
Antes de montar la puerta del mueble, asegúrese de
que no se supera el peso máximo permitido de la
puerta del mueble.
Tipo de aparato Peso máximo de la puerta
del mueble
HRB 1120, HF 861 50 lbs (23 kg)
La altura total del armario (es decir, 70 3/8 in. (1788 mm))
más el grosor de la tapa y la base
Fig. 3 (a)
(normalmente
de 3/4 in. (19 mm)): 70 3/8 in. + 3/4 in. + 3/4 in. =
71-3/16 in. ( 1788 mm + 19 mm + 19 mm = 1808 mm )
Puerta del mueble
28 * según modelo y dotación
Fig. 3
Puerta del mueble
* según modelo y dotación 29
7 Montaje del mueble de cocina
para el filtro de agua*
El módulo del filtro de agua se suministra
con el aparato. Se debe montar en el
mueble de cocina, cerca del aparato, por
ejemplo, en el armario situado sobre el
mismo. Dado el caso, para conectar el
filtro con el aparato, debe haber una aber-
tura (C) en el fondo del armario superior a
través de la cual se instalen los tubos flexi-
bles. La longitud máxima del tubo flexible
de agua es de 98-7/16 '' (2.5 m).
Durante el montaje, se debe montar
también la tapa del módulo del filtro, por lo
que se ha de dejar suficiente espacio alre-
dedor de dicho módulo.
Fig. 4
(A) 13/16 in (20mm) (C) 1-3/16 in. x 3/8 in.
( 30mm x 10mm )
(B) 3-15/16 in (100mm) (D) Mín. 4 in (100mm)
u
Respete las medidas que se especifican en la
Fig. 4
para poder sustituir el filtro y retirar la tapa. Según la
situación de montaje específica, los dos tubos flexibles
del filtro de agua se pueden conducir por la parte
trasera o por el fondo del mueble.
u
La cinta del filtro de agua no es necesaria, por lo que
se puede cortar.
8 Ventilación y salida de aire del
mueble de cocina
Fig. 5
Fig. 6
Montaje del mueble de cocina para el filtro de agua
30 * según modelo y dotación
-
Debe haber disponible una sección de ventilación
adecuada de al menos 31 in
2
(200 cm
2
) por cada
aparato en la toma de aire
Fig. 6 (A)
y la toma de aire
Fig. 6 (B)
.
-
Básicamente se aplica lo siguiente: cuanto mayor sea
la sección de ventilación, más energía ahorrará el
aparato en funcionamiento.
-
La profundidad de la cámara de ventilación en la pared
trasera del mueble debe ser de como mín. 1-1/2 in.
(40 mm).
Fig. 7
-
En lugar de montar la sección de ventilación superior
directamente sobre el aparato con una rejilla de aire
opcional
Fig. 7 (C)
, se puede instalar cerca del techo
sobre el mueble
Fig. 7 (D)
o como rejilla para la salida
del aire en un falso techo
Fig. 7 (E)
.
La ventilación inferior a través del fondo del mueble de
cocina se puede practicar con la rejilla de aire
Fig. 8 (3)
suministrada o mediante un orificio de ventilación con un
área de sección transversal de al menos 31 in
2
(200 cm
2
).
Si utiliza la rejilla de aire
Fig. 8 (1)
suministrada, proceda
de la siguiente manera:
Fig. 8
u
En el fondo del mueble de cocina, corte un orificio de
entrada de aire de 17-23/32 in. (450 mm) de ancho y
2-7/32 in. (56 mm) de alto.
u
Instale la rejilla de aire
Fig. 8 (1)
en el hueco del fondo
del mueble de cocina
Fig. 8 (2)
.
u
Inserte los conectores de resorte
Fig. 8 (3)
por detrás en
la rejilla hasta que los ganchos toquen el fondo del
mueble de cocina.
u
Monte el fondo del mueble de cocina (con la rejilla de
aire cerrada) en el mueble de cocina.
9 Cambiar el tope de puerta
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de fijación con el
momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además,
puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refri-
gere correctamente.
u
Atornille las bisagras y la rótula esférica del amorti-
guador de cierre con 3 libras-pie (4 Nm).
u
Apriéte el soporte del amortiguador de cierre apriételos
firmemente con 2.5 lb-ft (3 Nm).
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
tornillos.
Nota
El tope de la puerta sólo se puede cambiar si hay sufi-
ciente espacio hacia arriba para extraer la escuadra de
fijación de la bisagra y volver a montarla en el lado
opuesto. Éste no es generalmente el caso después del
montaje en el habitáculo.
u
Cambie el tope de la puerta antes de instalar el aparato
en el habitáculo.
En este paso existe peligro de lesiones. Tenga en
cuenta las indicaciones sobre la seguridad.
Las instrucciones son válidas para varios modelos.
Realice este paso únicamente si se aplica a su
aparato.
Elija entre las alternativas presentadas.
Suelte sólo los tornillos, no los desenrosque.
Compruebe el atornillamiento y, dado el caso, vuelva a
apretar los tornillos.
Herramientas necesarias:
Fig. 9
Fig. 10
Cambiar el tope de puerta
* según modelo y dotación 31
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se
retrae!
u
Desmonte con cuidado el amortiguador de cierre.
u
Retirar el amortiguador de cierre: retire el amortiguador
de cierre de la rótula esférica (1) y desatornille el
soporte (2). Desmonte la rótula esférica con el destor-
nillador (3).
Fig. 11
u
Retire las cubiertas.
u
Suelte los tornillos en las bisagras sin desenroscarlos.
Fig. 12
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones cuando las bisagras de pliegan!
u
Deje abiertas las bisagras.
u
Retirar la puerta: deslice la puerta hacia delante y hacia
fuera, desengánchela y colóquela a un lado.
Cambiar el tope de puerta
32 * según modelo y dotación
Fig. 13
u
Cambie de sitio las bisagras.
Fig. 14
u
Cambie al lado opuesto la escuadra de fijación.
Fig. 15
u
Montar de nuevo la puerta: enganche la puerta con las
bisagras y apriete los tornillos.
Fig. 16
u
Montar de nuevo el amortiguador de cierre: atornille la
rótula esférica (1), atornille el soporte (2) y enganche el
amortiguador de cierre en dicha rótula.
Cambiar el tope de puerta
* según modelo y dotación 33
Fig. 17
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
tornillos.
u
Vuelva a montar la cubierta inferior izquierda. Vuelva a
montar las demás cubiertas después del montaje en el
mueble.
10 Conexión de agua*
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes
de conectarlo a la tubería de agua.
u
Corte el suministro de agua antes de conectar las tube-
rías de alimentación de agua del fabricador automático
de cubitos de hielo.
u
La conexión a la red de agua potable debe ser reali-
zada únicamente por un instalador de gas y agua cuali-
ficado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
u
La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre
agua potable del país respectivo en el que se está utili-
zando el aparato.
u
Conecte el aparato exclusivamente al suministro de
agua potable.
u
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de
hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con
agua adecuada para ello.
Presión del agua:
psi MPa (bar)
21,76 a 87,02 0,15 a 0,6 (1,5 a 6)
Si se utiliza un filtro de agua, se aplican las indicaciones
relativas a la presión de agua en el capítulo Colocación
del filtro de agua.
- La alimentación de agua al aparato se debe realizar
mediante una tubería de agua fría que resista la
presión de funcionamiento y cumpla las normas de
higiene.
- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para
la alimentación de agua deben cumplir las normas
vigentes del país respectivo.
- La electroválvula se encuentra en la parte inferior
trasera del aparato. Tiene una rosca métrica de cone-
xión R3/4.
- Utilice una tubería de cobre de 1/4" OD para
conectar el suministro de agua con la electroválvula.
Esta tubería no se incluye en el suministro.
- Con el IceMaker se suministra una pieza de unión
entre la rosca métrica de conexión R3/4 y la tubería de
cobre de 1/4" OD.
Fig. 18
u
Retire el tapón
Fig. 18 (1)
de la electroválvula
Fig. 18 (2)
.
u
Coloque la pieza de unión
Fig. 18 (3)
en la tuerca de
racor
Fig. 18 (4)
.
u
Coloque el filtro de agua
Fig. 18 (5)
con la parte hundida
hacia abajo en la dirección de la pieza de unión
Fig. 18 (3)
.
AVISO
¡Peligro de daños en el filtro de agua!
Si el filtro se coloca invertido, puede sufrir daños.
u
Coloque el filtro con la parte hundida en la dirección de
la pieza de unión.
u
Conecte la tuerca de racor
Fig. 18 (4)
en la electrovál-
vula
Fig. 18 (2)
y apriétela.
AVISO
¡Peligro de daños en la rosca!
u
No apriete demasiado la tuerca de racor.
u
Conecte la tubería de agua
Fig. 18 (6)
(por ejemplo, de
cobre) con la ayuda del anillo de apriete
Fig. 18 (7)
y de
la tuerca
Fig. 18 (8)
en la pieza de unión
Fig. 18 (3)
.
Conexión de agua
34 * según modelo y dotación
Fig. 19
u
Fije la tubería de agua
Fig. 19 (6)
con el estribo de
retención
Fig. 19 (9)
en la carcasa.
Antes del montaje en el habitáculo:
u
Compruebe la estanqueidad de todo el sistema de
agua.
Antes de la primera puesta en funcionamiento:
u
Un profesional competente debe purgar la tubería de
agua.
AVISO
¡Avería funcional de la alimentación de agua!
Si durante el funcionamiento se bloquea la alimentación
de agua y el IceMaker continúa funcionando, el tubo de
alimentación de agua se puede helar.
u
Desconecte el IceMaker si se interrumpe la alimenta-
ción de agua (por ejemplo, en vacaciones).
11 Instalar el aparato en el habi-
táculo
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
u
Al introducir el aparato en el habitáculo, no aplaste,
aprisione ni dañe la línea de alimentación eléctrica.
u
No utilice el aparato con una línea de alimentación
eléctrica defectuosa.
AVISO
¡Existe riesgo de que las bisagras sufran daños!
Si el aparato se agarra por la puerta al desplazarlo, las
bisagras pueden resultar dañadas.
u
Al desplazar y mover el aparato, agárrelo siempre por
el cuerpo.
Para el montaje en el habitáculo, están disponibles los
siguientes accesorios a través del servicio postventa:
Juego para limitar el ángulo de aper-
tura de la puerta a 90°
Juego para montar frentes de muebles
divididos
Juego con cubiertas para bisagras de
cazoleta
En este paso existe peligro de lesiones. Tenga en
cuenta las indicaciones sobre la seguridad.
Las instrucciones son válidas para varios modelos.
Realice este paso únicamente si el aparato está equi-
pado con la función correspondiente.
Elija entre las alternativas presentadas.
Suelte sólo los tornillos, no los desenrosque.
Compruebe el atornillamiento y, dado el caso, vuelva a
apretar los tornillos.
Con el aparato se suministran las siguientes piezas de
montaje:
Instalar el aparato en el habitáculo
* según modelo y dotación 35
Fig. 20
Con el aparato se suministran las siguientes herra-
mientas:
Fig. 21
Además, se necesitan las siguientes herramientas:
Fig. 22
Con una profundidad de
mueble inferior a
21-3/4 in. (553 mm) ,
desmonte los distancia-
dores en la parte trasera
del aparato para poder
introducirlo por completo
en el habitáculo. La retirada
de los distanciadores
puede provocar un mayor
consumo de energía, ya
que disminuye la sección
de ventilación.
u
Suelte el tornillo y retire los distanciadores.
En aparatos con filtro de agua:*
Fig. 23
*
u
Corte el tubo flexible de agua
Fig. 23 (52)
en la parte
trasera del aparato delante y detrás del empalme
Fig. 23 (53)
(90° respecto a la dirección del tubo).*
Preste atención a que no se doble el tubo flexible y a que
siga teniendo una sección redonda.*
u
Conectar los tubos flexibles
de prolongación
Fig. 24 (54)
suministrados con los tubos
flexibles del aparato
Fig. 24 (52)
: introduzca los
tubos flexibles del aparato en
los empalmes hasta el tope
(aprox. 21/32 '' (17 mm))
(consulte 12) .*
Fig. 24
*
u
Con la ayuda de un cordón,
coloque los tubos flexibles de
forma que se puedan conectar
después al filtro de agua
(consulte 7) .*
*
Todos los aparatos:
Instalar el aparato en el habitáculo
36 * según modelo y dotación
Fig. 25
u
Retire la cubierta superior izquierda y atornille ligera-
mente la escuadra de fijación.
Fig. 26
u
Retire la cubierta.
Fig. 27
u
Monte la escuadra de acero para muelles. Si la puerta
es muy grande, utilice dos pares de escuadras de
acero para muelles.
Fig. 28
Fig. 29
Si las paredes laterales del mueble tienen 5/8 in.
(16 mm) de grosor:
u
Sujete las piezas distanciadoras en todas las bisagras.
Instalar el aparato en el habitáculo
* según modelo y dotación 37
Fig. 30
Si el habitáculo tiene 22 3/4 in. (578 mm) de ancho:
u
Acorte el panel de compensación por el lado de la
bisagra en la tuerca con una cuchilla.
Si el habitáculo tiene 22 in. (560 mm) de ancho:
u
Acorte el panel de compensación por ambos lados en
la respectiva tuerca con una cuchilla.
Fig. 31
u
Monte el panel de compensación en el techo del
aparato.
Fig. 32
u
Atornille la escuadra de fijación inferior izquierda de tal
forma que no sobresalga de la pared lateral.
u
Sujete la pieza de tope en la escuadra.
Fig. 33
u
Montar el burlete: colóquelo en la parte superior por
debajo de la escuadra y péguelo en la pared lateral. No
se debe acortar el burlete.
u
Retire el soporte de cable de red e instale el cable de
red hacia arriba con la ayuda de un hilo.
u
Introduzca el aparato hasta dos tercios en el mueble.
Instalar el aparato en el habitáculo
38 * según modelo y dotación
Fig. 34
u
Monte las patas de ajuste inferiores en el fondo del
aparato.
Fig. 35
u
Introduzca el aparato hasta que la escuadra en el lado
de tirador superior y la pieza de tope en la parte inferior
alcancen la parte delantera de la pared lateral del
mueble. Si las paredes laterales del mueble tienen
5/8 in. (16 mm)de grosor, también deben entrar en
contacto las piezas distanciadoras en el lado de la
bisagra. Si las paredes laterales del mueble tienen
5/8 in. (16 mm) de grosor, alinee los cantos delanteros
de las bisagras a ras de la parte delantera de la pared
lateral del mueble.
Fig. 36
u
Dado el caso, alinee el aparato con las patas de ajuste.
Instalar el aparato en el habitáculo
* según modelo y dotación 39
Fig. 37
u
Comprobar la profundidad de inserción (A): la distancia
desde el canto delantero del mueble hasta el cuerpo
del aparato debe ser de 1-21/32 '' (42 mm) en todo el
perímetro. Dado el caso, tenga en cuenta las piezas de
tope del mueble (d).
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
Instalar el aparato en el habitáculo
40 * según modelo y dotación
Fig. 42
u
Fije el aparato en el habitáculo, primero en el lado de la
bisagra superior y luego en el inferior. Después, haga
lo mismo en el lado del tirador inferior y, por último, en
el lado del tirador superior.
Fig. 43
u
Saque el tope de la escuadra en el lado del tirador
superior y deséchelo. Vuelva a montar la cubierta.
u
Vuelva a montar la cubierta en el lado de la bisagra.
u
Saque el tope en el lado del tirador inferior y desé-
chelo. Monte la cubierta.
Fig. 44
u
Apoyar el aparato en la parte inferior trasera: coloque
el tirador en el riel estabilizador e introduzca dicho riel
en el fondo del aparato. Retire el tirador y proceda de
la misma manera con el segundo riel estabilizador.
Fig. 45
u
Cierre la puerta.
u
Compruebe el preajuste de 5/16 in. (8 mm).
u
Desplace hacia arriba las ayudas de montaje a la altura
de la puerta del mueble. Canto inferior de tope de la
ayuda de montaje = canto superior de la puerta que se
ha de montar.
Instalar el aparato en el habitáculo
* según modelo y dotación 41
Fig. 46
u
Suelte las contratuercas y retire el travesaño de fija-
ción.
Fig. 47
u
Enganche el travesaño de fijación en la cara interior de
la puerta del mueble.
Si el habitáculo tiene 22 in. (560 mm) de ancho:
u
Alinee el travesaño de fijación centrado en la puerta.
Fig. 48
Si el habitáculo tiene 22 3/4 in. (578 mm) de ancho:
u
Alinee el travesaño de fijación centrado en la puerta y
desplácelo 3/16 (5.5 mm) hacia el lado de la bisagra.
u
Monte el travesaño de fijación con 6 tornillos como
mínimo en el caso de puertas de tableros de partículas
y con 4 tornillos como mínimo en el caso de puertas de
cassette.
Fig. 49
u
Extraiga las ayudas de montaje e introdúzcalas inver-
tidas en el orificio de alojamiento adyacente.
Fig. 50
u
Sujete la cubierta en el travesaño de fijación en el lado
del tirador.
Fig. 51
u
Enganche la puerta del mueble y vuelva a atornillar
ligeramente las contratuercas en los pernos de ajuste.
Instalar el aparato en el habitáculo
42 * según modelo y dotación
Fig. 52
u
Alinee la puerta del mueble con los pernos de ajuste en
sentido X e Y.
u
Apriete las contratuercas.
Fig. 53
u
Compruebe la distancia de la puerta a las puertas de
muebles circundantes.
Fig. 54
u
Alinee el canto delantero de la escuadra de acero para
muelles paralelamente al canto de la puerta del mueble
y atornille la escuadra.
Fig. 55
u
Alinear la puerta del mueble en sentido Z: suelte el
tornillo regulador en el travesaño de fijación y el tornillo
en la escuadra de acero para muelles y, después,
desplace la puerta.
Fig. 56
u
Compruebe la distancia entre la puerta del mueble y el
cuerpo del mueble.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
tornillos.
Instalar el aparato en el habitáculo
* según modelo y dotación 43
Fig. 57
u
Sujete la cubierta superior.
Fig. 58
u
Colocar la cubierta sobre las escuadras de acero para
muelles: engánchela delante, gírela hacia dentro y
hacia detrás y encájela en las partes superior e inferior.
Fig. 59
Compruebe los siguientes puntos para garantizar que el
aparato se ha instalado correctamente. De lo contrario, se
pueden producir la formación de hielo y de agua de
condensación, así como averías funcionales:
w
La puerta debe cerrar correctamente.
w
La puerta del mueble no debe entrar en contacto con el
cuerpo del mueble.
w
La junta situada en la esquina superior por el lado del
tirador debe estar bien ajustada. Para comprobarlo,
oscurezca la estancia, coloque una linterna en la parte
superior del interior del aparato y cierre la puerta. Si
sale luz, compruebe el montaje.
12 Colocación del filtro de agua*
El filtro de agua garantiza la calidad óptima del agua y se
debe colocar al poner en marcha el aparato.
De forma alternativa, el aparato también puede funcionar
sin filtro de agua.
Índice de caudal 0.5 gpm (1.89 lpm)
Conexión de agua potable
Presión del agua 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/
0.28 MPa - 0.62 MPa )
Temperatura del
agua
33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C )
Capacidad 300 gal. (1135 l)
ADVERTENCIA
¡Peligro a consecuencia de la absorción de sustancias
nocivas!
u
No utilice este sistema sin realizar la debida desinfec-
ción antes o después del sistema, si el agua presenta
una contaminación microbiológica o si desconoce la
calidad del agua.
Colocación del filtro de agua
44 * según modelo y dotación
AVISO
¡Peligro de daños materiales debidos al agua de infiltra-
ción!
u
No se debe instalar en tuberías de agua caliente. La
máxima temperatura del agua de servicio de este
sistema es de 100 °F (37.7 °C).
u
La instalación y el uso DEBEN cumplir todas las
normas de instalación estatales y locales.
u
No se debe instalar si existen golpes de presión. En
este caso, se ha de instalar un dispositivo de bloqueo
de golpes de presión. Si tiene alguna duda en relación
con la comprobación de estas condiciones, diríjase a
un instalador profesional.
u
No se debe instalar con una presión de agua superior a
90 psi (6.2 bar). Si la presión de agua sobrepasa los
80 psi, se debe instalar una válvula limitadora de
presión. Si tiene alguna duda en relación con la
comprobación de la presión del agua, diríjase a un
instalador profesional.
u
Protéjalo de la congelación; si se esperan tempera-
turas inferiores a 33 °F (0.6 °C), retire el filtro.
u
El cartucho de filtro desechable se debe sustituir cada
6 meses si se utiliza con la potencia especificada, o
también si se produce una disminución considerable
del índice de caudal.
Asegúrese de que se cumplen las
siguientes condiciones:
q
Los tubos flexibles se han instalado
para poder conectarse ahora al filtro.
q
La posición de montaje se ha elegido
de acuerdo con lo especificado .
q
Se han retirado los empalmes en los
extremos de los tubos flexibles.
u
Dado el caso, acorte los tubos flexibles
(90° respecto a la dirección del tubo).
Preste atención a que no se doblen los tubos flexibles y a
que el tubo siga teniendo una sección redonda.
u
Medir la profundidad de introducción
en el tubo flexible delgado (E) de
21/32 '' (17 mm) y colocar una
marcación.
u
Medir la profundidad de introducción
en el tubo flexible grueso (E) de
25/32 '' (20 mm)y colocar una marca-
ción.
u
Introduzca los tubos flexibles
Fig. 60 (1)
hasta el tope (equiva-
lente a la marca) en el módulo
del filtro de agua superando la
resistencia existente.
Fig. 60
Nota
u
En caso de un posible desmontaje: presione el aro gris
oscuro del empalme y sujételo en esta posición. Intro-
duzca brevemente el tubo flexible en el empalme con
el aro presionado y, después, extraiga dicho tubo.
u
Extraiga el cajón
Fig. 61 (4)
hasta la
posición de enclava-
miento.
u
Atornille el módulo
con 4 tornillos
Fig. 61 (5)
en la parte
delantera a través
de las escotaduras y
en la parte trasera
directamente a
través del módulo.
Fig. 61
u
Coloque la tapa del cajón
Fig. 63 (3)
.
Fig. 62
Fig. 63
u
Coloque el filtro de agua
Fig. 63 (6)
y gírelo unos 100°
hacia la derecha hasta que haga tope.
u
Introduzca la tapa del filtro
Fig. 63 (2)
.
u
Introduzca el cajón.
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta
adhesiva
Fig. 63 (9)
suministrada y pegue dicha
etiqueta en el módulo.
u
Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias
en suspensión.
u
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabri-
quen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro.
w
Ahora el filtro de agua está listo para funcionar.
Colocación del filtro de agua
* según modelo y dotación 45
13 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales recicla-
bles:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de
polietileno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de reco-
gida oficial.
14 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después
de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas
anteriormente.
u
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conec-
tado a tierra conforme a las especificaciones.
u
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la
conexión toma a tierra no debe montarse ningún
fusible.
u
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de
corriente de vías múltiples.
u
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica
gastado o dañado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Como medida de protección contra descargas eléctricas,
este aparato está equipado con un enchufe trifásico a
prueba de polarización inversa. La toma de corriente
debe estar conectada a tierra debidamente.
u
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión
a tierra del conector.
u
Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe
con conexión a tierra.
-
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distri-
buirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorí-
fica conforme a las especificaciones.
-
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
cide con la tensión de conexión del aparato. Para
utilizar el aparato es necesario disponer de un sumi-
nistro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15
amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side)
que ha de estar protegido mediante un interruptor prin-
cipal o un fusible.
-
El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
circuito independiente para evitar la sobrecarga eléc-
trica.
-
Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
preciso observar todas las disposiciones legales refe-
rentes a la instalación electrónica, la protección contra
incendios y las normas de montaje.
-
En determinados países es obligatorio conectar el
aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor
de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared.
-
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
otros daños, la instalación y la conexión del aparato
deben realizarse a cargo de un electricista conforme a
las disposiciones y normas competentes, incluidas las
disposiciones relativas a la protección contra incen-
dios.
-
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la toma
de corriente en caso de emergencia. Se debe encon-
trar fuera del área de la parte trasera del aparato.
-
La toma de corriente debe disponerse de forma que su
borde superior se encuentre a una distancia máxima
de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la
placa base del mueble de cocina.
Eliminación del embalaje
46 * según modelo y dotación
Instructions
de montage
Congélateurs et réfrigérateurs,
intégrables, porte fixe
HRB 1120 / HF 861
200514 7085580 - 00
Sommaire
1 Consignes de sécurité générales................ 48
2 Transport de l'appareil.................................. 48
3 Mise en place de l'appareil........................... 49
4 Dimensions de l'appareil.............................. 50
5 Dimensions de la niche................................. 50
6 Porte de placard............................................ 51
7 Version de l'élément de cuisine pour le
filtre à eau....................................................... 53
8 Aération et ventilation de l'élément de
cuisine............................................................ 53
9 Changer le sens de la porte.......................... 54
10 Prise d'eau...................................................... 57
11 Installer l'appareil dans la niche.................. 58
12 Installer le filtre à eau.................................... 67
13 Eliminer l'emballage...................................... 68
14 Brancher l'appareil........................................ 69
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les para-
graphes ne concernant que certains appareils sont indi-
qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
un
, les résultats de manipulation par un .
1 Consignes de sécurité géné-
rales
-
Lire et respecter les instructions suivantes.
Elles contiennent des consignes de sécurité
importantes pour une installation et un fonc-
tionnement sûrs et parfaits de votre appareil.
Lisez et respectez toujours ces consignes de
sécurité !
-
Il est important de respecter les directives et
consignes de ces instructions afin d'assurer
l'installation et le fonctionnement corrects de
l'appareil. Lisez et comprenez toutes les infor-
mations de ces instructions avant d'installer
l'appareil.
-
Risque d'asphyxie et d'écrasement :
Retirez les portes et les surfaces de range-
ment des appareils usagés afin qu'ils ne repré-
sentent pas une source de danger pour les
enfants.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées
dans les instructions. Respecter en particulier
les chapitres « Dimensions de la niche » (voir 5)
et « Aération et ventilation de l'élément de
cuisine » (voir 8) .
-
La prise de courant doit être bien accessible
afin de pouvoir débrancher rapidement l'appa-
reil en cas d'urgence. Elle doit se situer en
dehors de la partie arrière de l´appareil.
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTIS-
SEMENT
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des bles-
sures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
Remarque indique les remarques et conseils
utiles.
2 Transport de l'appareil
ATTENTION
Risque de blessure et d'endommagement à un trans-
port incorrect !
u
Transporter l'appareil emballé.
u
Transporter l'appareil debout.
u
Ne pas transporter l'appareil seul.
Consignes de sécurité générales
48 * selon le modèle et l‘équipement
3 Mise en place de l'appareil
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit!
Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se
trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appa-
reil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations
de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
u
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de
contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
u
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur
les prises de courant situées sur la partie arrière de l
´appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité !
Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccorde-
ment au secteur deviennent humides, un court-circuit
peut se produire.
u
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux
fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des
endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
u
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû au fluide réfrigérant !
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'appareil ne
présente aucun danger pour l'environnement mais est
inflammable.En cas de fuite, le fluide réfrigérant risque de
s'enflammer.
u
Veiller à ne pas endommager les tubes du circuit frigo-
rifique.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
u
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex.
four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation
Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfri-
gérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par
la formation d’eau de condensation.
u
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigéra-
teurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse égale-
ment d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils
Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à
côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant
l’eau de condensation au cas des réfrigérateurs ou
congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
u
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les maté-
riaux d'emballage de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement à la surchauffe, limitation
du fonctionnement !
u
Les prises d’air de l’enceinte de l’appareil ou de la
structure encastré doivent être dégagées en tout
temps.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
u
Afin d'éviter toute mise en danger due à l'instabilité de
l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux
instructions.
q
Confier si possible à un spécialiste l'intégration de l'ap-
pareil dans l'élément de cuisine.
q
En cas de dégâts à l'appareil, contactez immédiate-
ment le fournisseur avant de brancher l'appareil.
q
Le sol au lieu d'emplacement doit être horizontal et
plan.
q
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
q
Ne pas installer l'appareil seul, de préférence à deux
personnes ou plus.
q
Plus l'appareil contient de réfrigérant R 600a, plus
grand doit être le local dans lequel il se trouve. Dans de
petits locaux, une fuite pourrait entraîner la formation
d'un mélange gaz-air combustible. Selon la norme EN
378, le local d'installation doit être par 0.39 oz (11 g) de
réfrigérant R 600a d'au moins 35.5 ft
3
(1 m
3
) . La quan-
tité de réfrigérant de votre appareil figure sur la plaque
signalétique à l'intérieur de l'appareil.
q
Du condensat peut se former sur la paroi extérieure de
l'appareil si celui-ci est placé dans un environnement
très humide. Toujours veiller à une bonne ventilation et
une bonne aération sur le lieu d'emplacement.
q
La capacité portante du sol doit suffire pour le poids de
l'appareil plus environ 1200 pounds (544 kg) d'ali-
ments.
q
La prise de courant électrique doit être placée à la posi-
tion réglementaire et le fusible dimensionné exacte-
ment.
q
Ne pas entraver la ventilation et l'aération. Le fonction-
nement de l'appareil requiert une ventilation et aération
suffisante. La grille de ventilation prévue d'usine
garantit une section de ventilation efficace sur l'appareil
de 31 in.
2
(200 cm
2
). Si vous remplacez la grille de
ventilation par un panneau, celui-ci doit avoir au moins
une section de ventilation égale ou plus grande que la
grille de ventilation du fabricant.
Mise en place de l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement 49
u
Noter le type (modèle, numéro), désignation de l'appa-
reil, numéro d'appareil/de série, date d'achat et
adresse du distributeur dans les champs prévus à cet
effet dans le manuel Use&Care.
u
Eliminer tous les matériaux du dos ou des parois laté-
rales de l'appareil susceptibles d'entraver l'installation
conforme ou la ventilation et l'aération.
u
Dévisser la sécurité de
transport rouge. Obturer
l'orifice de fixation libéré
avec un bouchon (60).
Après le montage :
u
Enlever les feuilles de protection, les rubans adhésifs
et les protections pour le transport, etc.
Remarque
u
Nettoyer l'appareil (voir mode d'emploi, chapitre
"Nettoyer l'appareil").
4 Dimensions de l'appareil
Fig. 1
in. mm
A
22 559
B
21 7/16 544
C
69 11/16 1770
5 Dimensions de la niche
L'appareil est encastrable et par conséquent, complète-
ment entouré d'un élément de cuisine. L'élément de
cuisine en question doit être réalisé exactement selon les
dimensions d'encastrement données et permettre une
ventilation et une aération suffisante pour qu'un fonction-
nement correct de l'appareil soit garanti.
Fig. 2
in. mm
D
69 3/4 — 70 3/8 1772 — 1788
E
22 — 22 3/4 560 — 578
F
min. 21 5/8 min. 550
G
min. 19 11/16 min. 500
H
min. 1 5/8 min. 40
J
max. 3/4 max. 19
u
En cas d'installation Side-by-Side,
installer chacun des deux appa-
reils dans un meuble séparé, l'un
à côté de l'autre.
u
L'épaisseur des meubles voisins doit être contrôlée :
elle doit être de min. 5/8 in. (16 mm).
u
Installer l'appareil uniquement dans des éléments de
cuisine stables, solides. Sécuriser les meubles contre
les chutes.
Dimensions de l'appareil
50 * selon le modèle et l‘équipement
u
Ajuster l'élément de cuisine avec un niveau à bulle et
une équerre, et si besoin équilibrer avec des cales.
u
S'assurer que le plancher et les parois latérales du
meuble soient positionnés perpendiculairement.
6 Porte de placard
-
Une porte est nécessaire pour l'élément de cuisine.
-
La porte doit avoir une épaisseur d'au moins 5/8 in.
(16 mm) et de maximum 3/4 in. (19 mm).
-
Il doit y avoir une fente d'au moins 1/8 in. (3 mm) de
largeur entre la porte et la porte de placard située au-
dessus (le cas échéant).
-
La largeur de la porte de placard dépend du style de la
cuisine et de la taille de la fente entre les panneaux de
porte du placard. En général, une fente verticale de
1/8 in. (3 mm) devrait être laissée entre les portes de
placard.
-
S'il y a d'autres placards, le bord supérieur de la porte
de placard devrait se trouver à la même hauteur que
les portes des meubles voisins.
-
La porte de placard doit être plane et est à monter sans
tensions.
ATTENTION
Risque de détérioration en raison d'une porte de placard
trop lourde !
Une porte de placard trop lourde peut endommager les
charnières et le bon fonctionnement peut éventuellement
être entravé.
u
Avant le montage de la porte du placard, veiller à ne
pas dépasser le poids admissible de la porte du
placard.
Type d'appareil Poids maximal de la porte
de placard
HRB 1120, HF 861 50 lbs (23 kg)
Hauteur totale de l'armoire (c-à-d. 70 3/8 in. (1788 mm))
plus épaisseur de la plaque de couverture et de fond
Fig. 3 (a)
(habituellement 3/4 in. (19 mm)) : 70 3/8 in. +
3/4 in. + 3/4 in. = 71-3/16 in. ( 1788 mm + 19 mm + 19 mm
= 1808 mm )
Porte de placard
* selon le modèle et l‘équipement 51
Fig. 3
Porte de placard
52 * selon le modèle et l‘équipement
7 Version de l'élément de cuisine
pour le filtre à eau*
Le module du filtre à eau est livré avec
l'appareil. Il doit être installé à proximité de
l'appareil dans l'élément de cuisine (par
exemple, dans l'élément haut placé au-
dessus de l'appareil). Pour raccorder le
filtre à l'appareil, il peut être nécessaire de
pratiquer une ouverture (C) dans le fond
de l'élément haut pour le passage des
tuyaux. La longueur maximale du tuyau
d'eau est de 98-7/16 '' (2.5 m).
Le couvercle du module de filtre doit être
installé lors du montage afin de laisser
suffisamment de place autour du module
de filtre.
Fig. 4
(A) 13/16 in (20mm) (C) 1-3/16 in. x 3/8 in.
( 30mm x 10mm )
(B) 3-15/16 in (100mm) (D) min. 4 in (100mm)
u
Respecter les dimensions indiquées sur la
Fig. 4
afin de
pouvoir remplacer le filtre et retirer le couvercle. En
fonction de la situation de montage spécifique, il est
possible d'insérer les deux tuyaux du filtre à eau à
travers la paroi arrière ou le fond du meuble.
u
La bande au niveau du filtre à eau n'est pas nécessaire
et peut être coupée.
8 Aération et ventilation de l'élé-
ment de cuisine
Fig. 5
Fig. 6
Version de l'élément de cuisine pour le filtre à eau
* selon le modèle et l‘équipement 53
-
Il doit y avoir un espace de ventilation efficace d'au
moins 31 dans
2
(200 cm
2
) par appareil au niveau de
l'entrée d'air
Fig. 6 (A)
et la sortie d'air
Fig. 6 (B)
.
-
En principe s'applique : plus l'espace de ventilation est
grand, moins l'appareil consomme d'énergie.
-
La profondeur de l'espace de ventilation au niveau de
la paroi arrière du meuble doit être de min. 1-1/2 in.
(40 mm).
Fig. 7
-
L'espace de ventilation du dessus peut être réalisé
directement au-dessus de l'appareil avec une grille de
ventilation disponible en option
Fig. 7 (C)
, au-dessus du
placard
Fig. 7 (D)
à proximité du plafond ou comme
bouche de sortie d'air dans un faux plafond
Fig. 7 (E)
.
L'aération à partir du bas au travers du plancher de l'élé-
ment de cuisine peut être réalisée à l'aide de la grille de
ventilation
Fig. 8 (3)
fournie ou d'une ouverture de ventila-
tion dont la surface de section est d'au moins 31 in
2
(200 cm
2
). Si vous utilisez la grille de ventilation jointe
Fig. 8 (1)
, procédez comme suit :
Fig. 8
u
Dans le plancher de l'élément de cuisine, découper
une entrée d'air de 17-23/32 in. (450 mm) de large et
de 2-7/32 in. (56 mm) de hauteur.
u
Placer la grille de ventilation
Fig. 8 (1)
dans la découpe
réalisée dans le plancher de l'élément de cuisine
Fig. 8 (2)
.
u
Enchâsser les raccords encliquetables
Fig. 8 (3)
à partir
de l'arrière dans la grille jusqu'à ce que les crochets
touchent le plancher de l'élément de cuisine.
u
Encastrer le plancher de l'élément de cuisine (avec la
grille de ventilation encliquetée) dans l'élément de
cuisine.
9 Changer le sens de la porte
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
Si les éléments de fixation ne sont pas serrées avec le
bon couple de serrage, la porte de culbuter.
u
Visser chaque charnière ainsi que le tourillon sphérique
avec un couple de serrage de 3 lb-ft (4 Nm).
u
Visser l’élément de fixation de l’amortisseur de ferme-
ture avec un couple de serrage de 2.5 lb-ft (3 Nm).
u
Vérifier la bonne fixation de chaque vis, si nécessaire
resserrer les vis.
Remarque
Le sens de la porte peut uniquement être changé lorsqu'il
y a suffisamment de place vers le haut pour retirer et de
nouveau monter de l'autre côté l'équerre de fixation de la
charnière. Cela n'est généralement pas le cas, après
installation dans la niche.
u
Changer le sens d'ouverture de la porte avant d'ins-
taller l'appareil dans la niche.
Lors de cette étape, il y a un risque de blessure !
Respecter les indications de sécurité !
Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs modèles.
Exécuter cette étape uniquement si elle s'applique à
votre appareil.
Choisir entre les alternatives représentées.
Uniquement desserrer les vis, ne pas dévisser.
Vérifier le visage et le cas échéant, resserrer.
Outillage nécessaire :
Fig. 9
Fig. 10
Changer le sens de la porte
54 * selon le modèle et l‘équipement
ATTENTION
Risque de blessures lorsque l'amortisseur de fermeture
se contracte !
u
Démonter soigneusement l'amortisseur de fermeture.
u
Démonter l'amortisseur de fermeture : enlever l'amor-
tisseur de fermeture du pivot sphérique (1), dévisser
l'élément de fixation (2). Démonter le pivot sphérique à
l'aide d'un tournevis (3).
Fig. 11
u
Retirer les caches.
u
Uniquement desserrer les vis sur les charnières, ne
pas dévisser.
Fig. 12
ATTENTION
Risque de blessures lorsque les charnières se replient !
u
Laisser les charnières ouvertes.
u
Retirer la porte : pousser la porte vers l'avant puis vers
l'extérieur, la décrocher et la poser sur le côté.
Changer le sens de la porte
* selon le modèle et l‘équipement 55
Fig. 13
u
Permuter les charnières.
Fig. 14
u
Permuter la cornière de fixation sur le côté opposé.
Fig. 15
u
Replacer la porte : accrocher la porte avec les char-
nières et visser fermement les vis.
Fig. 16
u
Replacer l'amortisseur de fermeture : visser le pivot
sphérique (1), visser fermement l'élément de fixation
(2) et accrocher l'amortisseur de fermeture dans le
pivot sphérique.
Changer le sens de la porte
56 * selon le modèle et l‘équipement
Fig. 17
u
Vérifier toutes les vis, les resserrer si nécessaire.
u
Replacer le cache en bas à gauche. Replacer les
autres caches seulement après l'insertion dans le
meuble.
10 Prise d'eau*
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
Débranchez l'appareil de la prise avant de le raccorder
à la conduite d'eau.
u
Coupez l'alimentation en eau avant de raccorder les
conduites d'arrivée d'eau du distributeur de glaçons.
u
Le raccord au réseau d'eau potable doit être unique-
ment effectué par un plombier qualifié.
AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication !
u
La qualité de l'eau doit être conforme à celle prescrite
par le décret relatif à l'eau potable du pays dans lequel
l'appareil est utilisé.
u
Raccorder uniquement à l’alimentation en eau potable.
u
L'IceMaker sert uniquement à produire des glaçons en
quantité normale pour un usage domestique et doit
fonctionner avec de l'eau appropriée à la consomma-
tion.
Pression d'eau :
psi MPa (bar)
21,76 à 87,02 0,15 à 0,6 (1,5 à 6)
Si un filtre à eau est utilisé, les données de la pression
d'eau du chapitre Installer le filtre à eau sont valables.
- L'arrivée d'eau à l'appareil doit se faire via une conduite
d'eau froide résistant à la pression de service et
conforme aux normes en matière d'hygiène.
- Tous les appareils et dispositifs utilisés pour l'arrivée
de l'eau doivent satisfaire aux prescriptions en vigueur
dans le pays respectif.
- L'électrovanne se trouve sur la paroi arrière de l'appa-
reil en bas. Elle possède un filetage de raccordement
métrique R3/4.
- Utilisez un tube en cuivre diamètre extérieur 1/4",
afin de relier l'alimentation en eau à l'électrovanne.
Celui-ci n'est pas fourni.
- Avec l'IceMaker, une pièce de raccordement du file-
tage de raccordement métrique R3/4 au tube de cuivre
diamètre extérieur 1/4" est fourni.
Fig. 18
u
Retirer le capuchon
Fig. 18 (1)
de l'électrovanne
Fig. 18 (2)
.
u
Insérer la pièce de raccordement
Fig. 18 (3)
dans
l'écrou-raccord
Fig. 18 (4)
.
u
Insérer le filtre à eau
Fig. 18 (5)
avec la rainure vers le
bas en direction de la pièce de raccordement
Fig. 18 (3)
.
ATTENTION
Risque d'endommagement du filtre à eau !
Si le filtre est placé à l'envers, le filtre risque d'être endom-
magé.
u
Insérer le filtre avec la rainure vers la pièce de raccor-
dement.
u
Raccorder l'écrou-raccord
Fig. 18 (4)
à l'électrovanne
Fig. 18 (2)
et serrer.
ATTENTION
Risque d'endommagement du filetage !
u
Ne pas trop serrer l'écrou-raccord.
u
Raccorder la conduite d'eau
Fig. 18 (6)
(par ex. en
cuivre) à l'aide de la bague de serrage
Fig. 18 (7)
et
del'écrou
Fig. 18 (8)
à la pièce de raccordement
Fig. 18 (3)
.
Prise d'eau
* selon le modèle et l‘équipement 57
Fig. 19
u
Fixer la conduite d'eau
Fig. 19 (6)
à la carcasse à l'aide
de l'étrier d'arrêt
Fig. 19 (9)
.
Avant l'installation dans la niche du meuble :
u
Vérifier l'étanchéité de l'ensemble du système d'eau.
Avant la première mise en service :
u
Faire purger la canalisation d'eau par un spécialiste
compétent.
ATTENTION
Dysfonctionnement de l'arrivée d'eau !
Si l'arrivée d'eau est coupée pendant le fonctionnement,
mais que l'IceMaker continue de fonctionner, le tuyau
d'arrivée d'eau risque de geler.
u
Éteindre l'IceMaker quand l'arrivée d'eau est inter-
rompue (quand vous partez en vacances p. ex.).
11 Installer l'appareil dans la
niche
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à un court-circuit !
u
Lors de l'insertion de l'appareil dans la niche, ne pas
pincer, coincer, ou endommager le cordon d'alimenta-
tion.
u
Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de raccorde-
ment au secteur défectueux.
ATTENTION
Risque d'endommagement de la charnière !
Si lors de son déplacement, l'appareil est saisi au niveau
de la porte, les charnières peuvent être endommagées.
u
Lors du déplacement, toujours saisir l'appareil au
niveau du corps.
Pour l'installation dans la niche, les accessoires suivants
sont disponibles via le service après-vente :
Kit pour limitation de l'angle d'ouver-
ture de porte à 90°
Kit pour le montage de façades de
meubles séparées
Kit avec caches pour charnières à
boîtier
Cette étape comporte un risque de blessure !
Respecter les indications de sécurité !
Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs modèles.
Exécuter cette étape uniquement si l'appareil est
équipé de la fonction correspondante.
Choisir entre les alternatives représentées.
Uniquement desserrer les vis, ne pas dévisser.
Vérifier le vissage et le cas échéant, resserrer.
Les éléments de montage ci-après sont joints à l'appareil :
Installer l'appareil dans la niche
58 * selon le modèle et l‘équipement
Fig. 20
Les outils ci-après sont joints à l'appareil :
Fig. 21
L'outillage suivant est en outre nécessaire :
Fig. 22
En cas de profondeur de
meuble inférieure à
21-3/4 in. (553 mm) ,
démonter les entretoises au
dos de l'appareil, afin de
pouvoir pousser l'appareil
complètement dans la
niche. Enlever les les entre-
toises peut augmenter la
consommation de courant
étant donné que la section
de ventilation est réduite.
u
Desserrer la vis et retirer l'entretoise.
Appareils équipés d'un filtre à eau :*
Fig. 23
*
u
Couper le tuyau d'eau
Fig. 23 (52)
à l'arrière de l'appareil
et derrière le connecteur
Fig. 23 (53)
(90° en direction
du tuyau).*
Veiller à ce que le tuyau ne soit pas plié et qu'il ait une
coupe transversale ronde.*
u
Raccorder les rallonges de
tuyaux
Fig. 24 (54)
fournies
aux tuyaux de l'appareil
Fig. 24 (52)
: insérer les
tuyaux de l'appareil dans les
connecteurs jusqu'à la butée
(env. 21/32 '' (17 mm))
(voir 12) .*
Fig. 24
*
u
Poser les tuyaux à l'aide d'une
corde pour qu'ils puissent être
raccordés ultérieurement au filtre
à eau (voir 7) .*
*
Tous les appareils :
Installer l'appareil dans la niche
* selon le modèle et l‘équipement 59
Fig. 25
u
Retirer le cache en haut à gauche et visser légèrement
la cornière de fixation.
Fig. 26
u
Retirer le cache.
Fig. 27
u
Monter la cornière en acier pour ressort. Pour une
grande porte, utiliser deux paires de cornières en acier
pour ressort.
Fig. 28
Fig. 29
Pour des parois latérales de meuble de 5/8 in. (16 mm)
d'épaisseur :
u
clipser des pièces d'écartement sur toutes les char-
nières.
Installer l'appareil dans la niche
60 * selon le modèle et l‘équipement
Fig. 30
Pour une niche de 22 3/4 in. (578 mm) de large :
u
raccourcir la cornière de compensation du côté char-
nières sur la rainure à l'aide d'un couteau.
Pour une niche de 22 in. (560 mm) de large :
u
raccourcir la cornière de compensation de chaque côté
respectivement sur la rainure à l'aide d'un couteau.
Fig. 31
u
Placer la cornière de compensation sur le dessus de
l'appareil.
Fig. 32
u
Visser la cornière de fixation en bas à gauche de telle
sorte qu'elle ne dépasse pas de la paroi latérale.
u
Enclipser l'élément de butée sur la cornière.
Fig. 33
u
Monter le bourrelet : le placer en haut sous la cornière
et le coller à la paroi latérale. Il n'est pas nécessaire de
raccourcir le bourrelet.
u
Enlever l'attache-câble d'alimentation et poser le câble
d'alimentation vers le haut à l'aide d'un fil.
u
Pousser l'appareil aux deux tiers dans le meuble.
Installer l'appareil dans la niche
* selon le modèle et l‘équipement 61
Fig. 34
u
Monter les pieds réglables en bas dans le plancher de
l'appareil.
Fig. 35
u
Introduire l'appareil jusqu'à ce que la cornière en haut
du côté charnières et en bas l'élément de butée butent
sur la face avant de la paroi latérale du meuble. Pour
des parois latérales de meuble de 5/8 in. (16 mm)
d'épaisseur, les pièces d'écartement doivent buter
simultanément du côté charnières. Pour des parois
latérales de meuble de 5/8 in. (16 mm) d'épaisseur,
aligner les bords avant des charnières à fleur avec la
face avant de la paroi latérale de meuble.
Fig. 36
u
Aligner l'appareil éventuellement à l'aide des pieds de
réglage.
Installer l'appareil dans la niche
62 * selon le modèle et l‘équipement
Fig. 37
u
Vérifier la profondeur d'introduction (A) : l'écart entre le
bord avant du meuble et le corps de l'appareil doit être
de 1-21/32 '' (42 mm) sur le pourtour. Prendre en
compte éventuellement les éléments de butée du
meuble (d) !
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
Installer l'appareil dans la niche
* selon le modèle et l‘équipement 63
Fig. 42
u
Fixer l'appareil dans la niche : d'abord en haut du côté
charnières, puis en bas. Ensuite, du côté poignée en
bas et en dernier lieu du côté poignée en haut.
Fig. 43
u
Du côté poignée en haut, casser la butée de la cornière
et l'éliminer. Replacer le cache.
u
Replacer le cache du côté charnières.
u
Du côté poignée en bas, casser la butée et l'éliminer.
Placer le cache.
Fig. 44
u
Etayer l'appareil derrière en bas : enficher la poignée
sur le rail de stabilisation et enfoncer ce dernier dans le
plancher de l'appareil. Retirer la poignée et procéder
de la même façon avec le deuxième rail de stabilisation
Fig. 45
u
Fermer la porte.
u
Vérifier le pré-réglage de 5/16 in. (8 mm).
u
Pousser les gabarits de montage vers le haut à hauteur
de porte du placard. Bord inférieur de butée du gabarit
de montage = bord supérieur de la porte à monter.
Installer l'appareil dans la niche
64 * selon le modèle et l‘équipement
Fig. 46
u
Dévisser les contre-écrous et retirer la traverse de fixa-
tion.
Fig. 47
u
Accrocher la traverse de fixation sur la face intérieure
de la porte de placard.
Pour une niche de 22 in. (560 mm) de large :
u
Aligner la traverse de fixation au centre sur la porte.
Fig. 48
Pour une niche de 22 3/4 in. (578 mm) de large :
u
Aligner la traverse de fixation au centre sur la porte,
puis pousser 3/16 (5.5 mm) vers le côté charnières.
u
Monter la traverse de fixation avec au moins 6 vis pour
des portes de plaques d'agglomérés et au moins 4 vis
pour des portes à moulures.
Fig. 49
u
Extraire les gabarits de montage et les insérer tournés
dans l'ouverture de logement adjacente.
Fig. 50
u
Enclipser le cache du côté poignée sur la traverse de
fixation.
Fig. 51
u
Accrocher la porte du placard et visser légèrement les
contre-écrous sur les boulons d'ajustement.
Installer l'appareil dans la niche
* selon le modèle et l‘équipement 65
Fig. 52
u
Aligner la porte de placard à l'aide des boulons d'ajus-
tement dans le sens X et Y.
u
Serrer les contre-écrous.
Fig. 53
u
Vérifier la distance de la porte par rapport aux autres
portes de placard.
Fig. 54
u
Aligner le bord avant de la cornière en acier pour
ressort parallèlement au bord de la porte de placard et
visser fermement la cornière.
Fig. 55
u
Aligner la porte de placard dans le sens Z : desserrer la
vis de réglage sur la traverse de fixation et la vis sur la
cornière en acier pour ressort, ensuite déplacer la
porte.
Fig. 56
u
Vérifier l'écartement entre la porte de placard et le
corps de meuble.
u
Vérifier toutes les vis, les resserrer si nécessaire.
Installer l'appareil dans la niche
66 * selon le modèle et l‘équipement
Fig. 57
u
Enclipser le cache supérieur.
Fig. 58
u
Placer le cache sur la cornière en acier pour ressort :
accrocher devant, introduire par pivotement derrière et
faire encliqueter en haut et en bas.
Fig. 59
Contrôler les points suivants afin d'être certain que l'appa-
reil est installé correctement. Une installation incorrecte
risque d'entraîner la formation de givre et de condensa-
tion d'eau ainsi que des dysfonctionnements :
w
La porte doit fermer correctement.
w
La porte du placard ne doit pas être en contact avec le
corps du placard.
w
Le joint du coin supérieur côté poignée doit être bien
fixé. Pour vérifier, assombrir la pièce, placer une lampe
de poche en haut dans l'appareil et fermer la porte. Si
de la lumière transparaît, vérifier le montage.
12 Installer le filtre à eau*
Le filtre à eau garantit une qualité optimale de l'eau et doit
être installé avant la mise en service de l'appareil.
L'appareil peut également être utilisé sans filtre à eau.
Débit 0,5 gpm (1.89 lpm)
Prise d'eau potable
Pression d'eau 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa
- 0.62 MPa )
Température
d'eau
33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C )
Capacité 300 gal. (1135 l)
AVERTISSEMENT
Risque d'absorption de polluants !
u
Ne pas utiliser le système sans dispositif de désinfec-
tion installé à l'avant ou à l'amont du système si la
qualité microbiologique de l'eau est douteuse ou
inconnue.
Installer le filtre à eau
* selon le modèle et l‘équipement 67
ATTENTION
Risque de dégâts matériels par infiltration d'eau !
u
Ne pas installer sur des conduites d'eau chaude.La
température de service maximale de ce système est de
100 °F (37.7 °C).
u
Son installation et son utilisation DOIVENT être
conformes à toutes les consignes d'installation locales
et nationales.
u
Ne pas installer en cas de coups de bélier. En
présence de coups de bélier, installer un anti-bélier. Si
vous avez des incertitudes quant au contrôle des
coups de bélier, adressez-vous à un installateur profes-
sionnel.
u
Ne pas installer si la pression d'eau est supérieure à
90 psi (6.2 bar). Si votre pression d'eau excède 80 psi,
installez un limiteur de pression. Si vous avez des
incertitudes quant au contrôle de la pression d'eau,
adressez-vous à un installateur professionnel.
u
Protéger du gel ; retirer le filtre en cas de prévision de
températures inférieures à 33 °F (0.6 °C).
u
La cartouche jetable du filtre doit être remplacée tous
les six mois en cas d'utilisation conforme aux prescrip-
tions ou si une diminution importante du débit est cons-
tatée.
Les conditions suivantes doivent être
remplies :
q
Les tuyaux ont été installés de façon à
pouvoir être désormais raccordés au
filtre.
q
La position de montage a été choisie
conformément aux instructions .
q
Les connecteurs des extrémités du
tuyau ont été retirés.
u
Raccourcir éventuellement les tuyaux
(90° en direction du tuyau).
Faire attention à ne pas plier le tuyau et à ce que le tuyau
ait encore une section ronde.
u
Sur le tuyau fin, mesurer la profon-
deur d’insertion (E) de 21/32 ''
(17 mm) et faire une marque.
u
Sur le tuyau épais, mesurer la
profondeur d’insertion (E) de 25/32 ''
(20 mm) et faire une marque.
u
Introduire les tuyaux
Fig. 60 (1)
jusqu’à la butée (correspond
au repère) au-delà de la résis-
tance dans le module de
filtrage de l’eau.
Fig. 60
Remarque
u
En cas de démontage éventuel : repousser l'anneau
gris foncé sur le connecteur et le tenir ainsi. Enfoncer
brièvement le tuyau dans le connecteur avec l'anneau
repoussé et ensuite le retirer.
u
Sortir le tiroir
Fig. 61 (4)
jusqu'à la
position d'arrêt.
u
Fixer le module à
l'aide de 4 vis
Fig. 61 (5)
à l'avant à
travers les trous
oblongs et à l'arrière
directement à
travers le module.
Fig. 61
u
Mettre le couvercle du
tiroir
Fig. 63 (3)
en place.
Fig. 62
Fig. 63
u
Mettre le filtre à eau
Fig. 63 (6)
en place et le tourner
d'env. 100° vers la droite jusqu'à la butée.
u
Poser le couvercle du filtre
Fig. 63 (2)
.
u
Insérer le tiroir.
u
Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocol-
lant fourni
Fig. 63 (9)
puis le coller sur le module.
u
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite
d'eau.
Remarque
Les nouveaux filtres à eau peuvent contenir des matières
en suspension.
u
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans
les 72 heures suivant le remplacement du filtre.
w
Le filtre à eau est maintenant prêt à être utilisé.
13 Eliminer l'emballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'embal-
lage !
u
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
d'emballage.
Eliminer l'emballage
68 * selon le modèle et l‘équipement
L'emballage est fabriqué en matériaux recycla-
bles :
-
carton ondulé / carton
-
pièces en polystyrène expansé
-
films et sachets en polyéthylène
-
colliers de serrage en polypropylène
-
cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy-
lène*
u
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel
de collecte des déchets.
14 Brancher l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir
été monté et encastré selon les consignes mention-
nées ci-dessus.
u
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au
dessus d’une conduite de gaz.
u
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de
la mise à la terre correcte de l’appareil.
u
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du
conducteur neutre ou de la mise à la terre.
u
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou
endommagé.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec
détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique.
La prise doit être mise à la terre correctement.
u
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire
de mise à la terre de la prise.
u
Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la
terre.
-
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet
au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se
répartir correctement.
-
S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un
fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une
alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la
mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un
commutateur principal ou un fusible.
-
Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
circuit électrique séparé pour éviter les surcharges
électriques.
-
Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
qui est des installations électriques, de la protection
contre les incendies et du code de construction lors de
la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil.
-
Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
réseau électrique doit être fait avec la mise en place
d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le
mur.
-
La mise en place et le branchement de l’appareil
doivent être effectués par un spécialiste, en respectant
l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi
que les règles en matière de , protection contre les
incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de
décharges électriques, d’électrocution ou autres bles-
sures.
-
La prise de courant doit être bien accessible afin de
pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'ur-
gence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière
de l´appareil.
-
La prise doit être disposée de telle manière que son
arête supérieure se situe à une distance maximale
de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supé-
rieure de la plaque de base du meuble de cuisine.
Brancher l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement 69
This page intentionally left blank.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
This page intentionally left blank.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
PlusOne Solutions, Inc.
3501 Quadrangle Blvd, Suite 120
Orlando, FL 32817
For Service in Canada:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
EURO-PARTS CANADA
39822 Belgrave Road
Belgrave, Ontario, N0G 1E0
Phone: (519) 357-3320
Fax: (519) 357-1326
Part No. 7085580 - 00
www.liebherr-appliances.com

Transcripción de documentos

Installation Instructions Refrigerators and freezers for integrated use, door-on-door Instrucciones de montaje Frigorífico y congelador, integrable, puerta fija Instructions de montage Congélateurs et réfrigérateurs, intégrables, porte fixe HRB 1120 / HF 861 200514 7085580 - 00 General safety information Contents 1 General safety information........................... 2 2 Transporting the appliance.......................... 2 3 Setting up the device.................................... 2 4 Appliance dimensions................................... 4 5 Recess dimensions....................................... 4 6 Cabinet door................................................... 4 7 Kitchen cabinet setup for the water filter.... 7 8 Air circulation in the kitchen cabinet........... 7 9 Reversing the door........................................ 8 10 Water connection........................................... 11 11 Installing the appliance in the recess.......... 12 12 Installing the water filter............................... 21 13 Disposal of packaging................................... 22 14 Connecting the appliance............................. 23 The manufacturer is constantly working to improve all models. Therefore please understand that we reserve the right to make design, equipment and technical modifications. To get to know all the benefits of your new appliance, please read the information contained in these instructions carefully. The instructions apply to several models, so there may be differences. Sections which only apply to certain appliances are indicated with an asterisk (*). Instructions for action are marked with a , the results of action are marked with a . 1 General safety information - Read and follow these instructions. They contain safety advice which is important for safe and problem-free installation and operation. Always read and follow the safety advice. - It is important that the guidelines and instructions in this manual are followed so that the appliance is correctly installed and operates properly Read and understand all information in this manual before the appliance is installed - Risk of asphyxiation and crushing: Remove doors and shelves from old appliances to prevent them from becoming a potential hazard to children at play. - Only install, connect and dispose of the appliance in accordance with the instructions. Pay particular attention to “niche dimensions” 2 (see 5) and “ventilation and fume extraction in kitchen units” (see 8) . - The socket must be easily accessible so that the appliance can be disconnected from the mains quickly in an emergency. It must not be behind the back of the appliance. DANGER indicates a hazardous situation, which if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazardous situation, which if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazardous situation, which if not avoided, will result in minor or moderate injury. NOTICE indicates a hazardous situation, which if not avoided, could result in damage to property. Note indicates useful advice and tips. 2 Transporting the appliance CAUTION Risk of injury or damage if incorrectly transported. u Transport the appliance in its packaging. u Transport the appliance upright. u Do not move the appliance on your own. 3 Setting up the device WARNING Risk of fire due to short circuit. If the power cable or plug of the appliance or another appliance and the back of the appliance touch each other the power cable or plug will be damaged by the vibrations of the appliance which could lead to a short circuit. u Install the appliance so that it does not touch any plugs or power cables. u Do not connect the appliance or other appliances to the sockets on the back of the appliance. WARNING Risk of fire due to moisture! If live parts or the power cord get wet, this can cause a short circuit. u The appliance is designed for use in enclosed spaces. Do not operate the appliance in open space or in damp areas or where there is spray. u Only operate the appliance after it has been installed. * Depending on model and options Setting up the device WARNING Risk of fire due to refrigerant. The refrigerant contained within the appliance, R 600a, is environmentally friendly, but flammable. Leaking refrigerant can ignite. u Do not damage the pipes of the refrigerant circuit. WARNING Danger of fire and damage! u Do not place devices that give off heat, e.g. microwaves, toasters, etc. on the appliance. NOTICE Risk of damage caused by condensation Installing the appliance next to any other refrigerator or freezer can cause condensation or damage to the Liebherr appliance. u Do not install this appliance next to any other refrigerator or freezer except another Liebherr model. Liebherr models are designed to allow side-by-side installation. They are equipped with a heating system to eliminate condensation when refrigerators or freezers are installed side-by-side. NOTICE Risk of damage for the finished floor surface! u Protect the finished floor surface before you uncrate the unit. WARNING Danger of damage from overheating. May restrict operation. u Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING Danger of tilting. u To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. q The more R 600a refrigerant is in the appliance, the larger the room must be where the device is located. In the case of a leak, a flammable gas-air mixture may be created in a room that is too small. In accordance with standard EN 378, for every 0.39 oz (11 g) R 600a coolant, the installation space must be at least35.5 ft3 (1 m3). The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the identification plate inside the appliance. q If the appliance is installed in a very damp environment condensate water may form on the outside of the appliance. Always ensure good ventilation. q The load-bearing capacity of the floor must be sufficient for the weight of the appliance plus about 1200 pounds (544 kg) of food weight. q The electrical socket must assessed precisely to ensure the correct position and fuse. q Do not restrict ventilation. Sufficient ventilation is required for the appliance to operate correctly. The ventilation grid fitted at the factory guarantees an effective ventilation gap on the appliance of 31 in.2 (200 cm2). If you replace the ventilation grid with a fascia, this must have at least the same size or larger ventilation gap as the manufacturer's ventilation grid. u Note down the type (model, number), appliance name, appliance or serial number, date of purchase and manufacturer's address in the place provided for this in the Use & Care Manual. u Remove all materials that could prevent it from being installed properly or prevent proper ventilation from the back or the side panels of the appliance. u Remove the red transport safety device. Close off any holes that have been revealed with plugs (60). After installation: u Remove protective films, adhesive tapes and transport safety devices, etc. Note u Clean the appliance (see operating instructions, "Cleaning the appliance" section). q If possible, have a professional install the appliance in your kitchen cabinet unit. q If the appliance is damaged check with the supplier immediately before connecting it. q The floor of the installation site must be horizontal and level. q Do not install the appliance in direct sunlight or next to an oven, heater or similar heat source. q Do not install the appliance on your own. It is better to do this with two or more people. * Depending on model and options 3 Appliance dimensions 4 Appliance dimensions Fig. 2 Fig. 1 in. mm D 69 3/4 — 70 3/8 1772 — 1788 in. mm E 22 — 22 3/4 560 — 578 A 22 559 F min. 21 5/8 min. 550 B 21 7/16 544 G min. 19 11/16 min. 500 C 69 11/16 1770 H min. 1 5/8 min. 40 J max. 3/4 max. 19 5 Recess dimensions This is a built-in appliance and is therefore completely enclosed by a kitchen cabinet The kitchen cabinet surrounding the appliance must be designed exactly in accordance with the specified fitting dimensions and must allow sufficient air circulation to ensure correct operation of the appliance. u For side-by-side installation of two appliances next to each other install each appliance in its own kitchen cabinet. u Check the wall thickness of adjacent cabinets: It must be at least 5/8 in. (16 mm). u Only install the appliance in solid, fixed kitchen cabinets. Ensure that the cabinets cannot tip over. u Align the cabinets with a spirit level and a try square. If necessary level them by putting something underneath them. u Ensure that the floor and the side panels of the cabinet are at right angles to each other. 6 Cabinet door - A door is required for the kitchen cabinet. 4 * Depending on model and options Cabinet door - The door must be at least 5/8 in. (16 mm) and no more than 3/4 in. (19 mm) thick. - There must be a gap of at least 1/8 in. (3 mm) between the door and the cupboard door above it (if there is one). - The width of the cabinet door depends on the style of the kitchen and the size of the gap between the door panels of the cupboard. Normally a vertical gap of 1/8 in. (3 mm) should be left between the cabinet doors. - If there are other cabinets the top edge of the cabinet door should be at the same height as the doors on the adjacent cabinets. - The cabinet door must be assembled flat and free from tension. Appliance type Maximum weight of unit door HRB 1120, HF 861 50 lbs (23 kg) Total height of the cabinet (i.e. 70 3/8 in. (1788 mm)) plus thickness of the cover and floor plate Fig. 3 (a) (normally 3/4 in. (19 mm)): 70 3/8 in. + 3/4 in. + 3/4 in. = 71-3/16 in. ( 1788 mm + 19 mm + 19 mm = 1808 mm ) NOTICE An excessively heavy unit door can cause potential damage! If the unit door is too heavy, we cannot rule out damage to the hinges, which may compromise the use of the unit. u Before installing the unit door, ensure the door does not exceed the permissible weight. * Depending on model and options 5 Cabinet door Fig. 3 6 * Depending on model and options Kitchen cabinet setup for the water filter 7 Kitchen cabinet setup for the water filter* 8 Air circulation in the kitchen cabinet The water filter module is supplied with the appliance. It should be installed near the appliance in the cabinet, for example in the adapter cabinet above the appliance. To connect the filter to the appliance, it may be necessary to make an opening (C) in the floor of the adapter cabinet through which the hoses will be routed. The maximum length of the water hose is 98-7/16 '' (2.5 m). The filter cover must be installed during assembly, so leave sufficient space around the filter module. Fig. 5 (A) 13/16 in (20mm) Fig. 4 (C) 1-3/16 in. x 3/8 in. ( 30mm x 10mm ) (B) 3-15/16 in (100mm) (D) min. 4 in (100mm) u Maintain the dimensions shown in Fig. 4 so that the filter can be replaced and the cover can be removed. Depending on your installation setup, you can route the two water filter hoses either through the rear panel or through the base of the cabinet. u The band around the water filter is obsolete and you can cut it off. Fig. 6 * Depending on model and options 7 Reversing the door - There must be an effective ventilation gap of at least 31 in2 (200 cm2) per appliance for the air inlet Fig. 6 (A) and the air outlet Fig. 6 (B). - Basically, the bigger the ventilation gap, the more energy-saving the operation of the appliance. - The depth of the ventilation shaft on the back wall of the cabinet must be at least 1-1/2 in. (40 mm). 9 Reversing the door WARNING Risk of bodily injury due to the door falling off. If the fasteners are not installed with the proper torque, the door may fall off. In addition, the door may not close, thus impairing the cooling performance of the appliance. u Tightly secure the hinges along ball stud of the soft stop mechanism by applying a torque of 3 lb-ft (4 Nm). u Tighten the soft stop mechanism retainer firmly with 2.5 lb-ft (3 Nm). u Check all screws and retighten if necessary. Note The door stop can only be changed if there is sufficient space above to remove the hinge fixing bracket and fit it on the opposite side again. This is not normally the case when installing in a recess. u Change the door stop before the appliance is installed in the recess. There is the risk of injury when doing this. Obey the safety instructions. Fig. 7 - The top ventilation gap can be set up either directly above the appliance with an optional ventilation grid Fig. 7 (C) near the ceiling, above the cabinet Fig. 7 (D) or as an air vent in a false ceiling Fig. 7 (E). Ventilation from underneath through the floor of the kitchen cabinet can be set up with the supplied ventilation grid Fig. 8 (3) or an air vent with at least a 31 in2 (200 cm2) cross section area. If you use the supplied ventilation grid Fig. 8 (1) please proceed as follows: The instructions apply to several models. Only perform this step if it applies to your appliance. Select one of the alternatives shown. Only undo the screw. Don't take it out. Check the screws and if necessary tighten them. Required tool: Fig. 9 Fig. 8 u Cut a hole 17-23/32 in. (450 mm) wide and 2-7/32 in. (56 mm) high in the floor of the kitchen cabinet. u Insert the ventilation grid Fig. 8 (1) into the cut out in the cabinet floor Fig. 8 (2). u Slide the snap connectors Fig. 8 (3) into the grid from behind until the hooks touch the cabinet floor. u Fit the cabinet floor (with the ventilation grid snapped into place) into the cabinet. Fig. 10 8 * Depending on model and options Reversing the door CAUTION Risk of injury if soft stop contracts! u Carefully remove soft stop damper. u Removing the soft stop damper: Remove the soft stop damper from the ball stud (1). Unscrew the retainer (2). Remove the ball stud with a screwdriver (3). Fig. 12 CAUTION Hinges are spring-loaded and can cause pinching injuries! u Leave hinges open. u Removing the door: Push the door forward and then out, unhook it and put it to one side. Fig. 11 u Remove covers. u Undo the screws on the hinges but do not remove them. * Depending on model and options 9 Reversing the door Fig. 15 u Fitting the door again: Reattach the door to the hinges and tighten the screws. Fig. 13 u Swap the hinges. Fig. 16 u Re-attaching the soft stop mechanism: Screw in the ball studs (1), tighten the retainer (2) and attach the soft stop dampers into the ball studs. Fig. 14 u Swap the fixing bracket to the opposite side. 10 * Depending on model and options Water connection - Use a 1/4"-OD copper wire to connect the water supply with the solenoid valve. This is not supplied with the appliance. - If your model has an IceMaker, a coupler is supplied between the metric R3/4 connection thread and the 1/4"-OD copper wire. Fig. 17 u Check all screws and retighten if necessary. u Fit the bottom left cover again. Only fit the other covers again after installing the appliance into the cabinet again. 10 Water connection* WARNING Electrical Shock Hazard! u Do not make the water connection while the appliance is connected to an electrical outlet. u Disconnect the water supply before connecting the water lines for the IceMaker. u The connection to the water supply may only be made by a trained and licensed plumber. WARNING Poisoning Hazard! u The water quality must comply with the drinking water regulations for the geographical area where the appliance is located. u Connect to potable water supply only. u The IceMaker is designed exclusively to make ice cubes in quantities needed by a household and must only be operated with water appropriate for this purpose. Water pressure: psi MPa (bars) 21.76 to 87.02 0.15 to 0.6 (1.5 to 6) If a water filter is used, the instructions on water pressure in the Installing the water filter section apply. - Water must be supplied to the appliance through a cold water pipe that complies with hygiene standards and can withstand the operating pressure. - All devices and equipment used to supply water must comply with the regulations in force in the respective country. - The solenoid valve is located at the bottom of the back of the appliance. It has a metric R3/4 connecting thread. * Depending on model and options Fig. 18 u Remove the cap Fig. 18 (1) from the solenoid valve Fig. 18 (2). u Insert the coupler Fig. 18 (3) into the union nut Fig. 18 (4). u Insert the water filter Fig. 18 (5) with the recess pointing down towards the coupler Fig. 18 (3). NOTICE Risk of damage to the water filter! If you insert the filter incorrectly you could damage it. u Insert the filter with the recess pointing towards the coupler. u Lock the union nut Fig. 18 (4) onto the solenoid valve Fig. 18 (2) and tighten. NOTICE Risk of damage to the thread! u Do not overtighten the union nut. u Connect the water supply Fig. 18 (6) (e.g.copper) to the coupler Fig. 18 (3) by using the clamping ring Fig. 18 (7) and nut Fig. 18 (8). 11 Installing the appliance in the recess. The following accessories are available from Customer Services for installing the appliance into a recess : Set to restrict the door opening angle to 90° Set to fit divided cabinet fronts Set with covers for top hinges Fig. 19 u Affix the water supply Fig. 19 (6) to the housing using the locking element Fig. 19 (9). Before fitting into the cabinet: u Check the whole water system for leaks. Before using for the first time: u Have the water line bled (remove air) by a competent professional. NOTICE Malfunction of the water intake! If the water intake is shut off during operation but the IceMaker remains in operation, the water intake pipe may ice up. u Switch off the IceMaker if the water supply is interrupted (e.g. holiday). 11 Installing the appliance in the recess. There is the risk of injury when doing this. Obey the safety instructions. The instructions apply to several models. Only perform this step if the appliance is fitted with the corresponding feature. Select one of the alternatives shown. Only undo the screw. Don't take it out. Check the screws and if necessary tighten them. The following assembly parts are supplied with the appliance: WARNING Risk of fire due to short circuit. u When inserting the appliance into the recess do not squash, jam or damage the power cable. u Do not operate the appliance with a faulty power cable. NOTICE Risk of damage to the hinges. The hinges could be damaged if the appliance gets caught on the door when it is being moved. u Always hold onto the body when relocating and moving the appliance. 12 * Depending on model and options Installing the appliance in the recess. Fig. 22 If the depth of the unit is less than 21-3/4 in. (553 mm) remove the spacers on the back of the appliance in order to be able to push the appliance completely into the recess. Removing the spacers may cause the appliance to use more energy as this reduces the ventilation cross-section. u Undo the screw and remove the spacers. For appliances with a water filter:* Fig. 20 The following tools are supplied with the appliance: Fig. 21 The following tool is also required: * Depending on model and options Fig. 23 * u Cut open the water hose Fig. 23 (52) behind the appliance both in front of and behind the connector Fig. 23 (53) (90° to direction of the hose).* When doing so, make sure the hose does not become kinked and the cross-section of the hose remains round.* u Connect the supplied extension hoses Fig. 24 (54) to the appliance hoses Fig. 24 (52): Slide the appliance hoses Fig. 24 * into the connectors as far as they will go (approx. 21/32 '' (17 mm)) (see 12) .* u Position the hoses using a piece of string so that they can be connected to the water filter later (see 7) .* * All appliances: 13 Installing the appliance in the recess. Fig. 25 u Remove the top left cover and screw the fixing bracket in loosely. Fig. 26 u Take off cover. Fig. 27 u Fitting spring steel brackets. If the door is large use two pairs of spring steel brackets. Fig. 28 Fig. 29 With 5/8 in. (16 mm) thick cabinet side panels: u clip spacers on all hinges. 14 * Depending on model and options Installing the appliance in the recess. Fig. 30 With a 22 3/4 in. (578 mm) wide recess: u cut the equalizer trim on the hinge side with a knife to fit the groove. With a 22 in. (560 mm) wide recess: u cut the equalizer trim on both sides with a knife to fit the groove. Fig. 31 u Fit the equalizer trim to the top of the appliance. Fig. 33 u Fit the strip: place at the top under the bracket and stick to the side panel. The strip must not be shortened. u Remove the mains cable cleat and run the cable upwards using a thread. u Push the appliance two thirds into the cabinet. Fig. 32 u Fasten the bottom left fixing bracket so that it does not protrude beyond the side panel. u Clip the stop onto the bracket. * Depending on model and options 15 Installing the appliance in the recess. u Push the appliance in until the handle side above the bracket and below the stop meets the front of the cabinet side panel. With 5/8 in. (16 mm)thick cabinet side panels the spacers on the hinge side must abut at the same time. With 5/8 in. (16 mm) thick cabinet side panels align the front edges of the hinges so that they are flush with the front of the cabinet side panel. Fig. 34 u Fit the adjusting feet to the bottom of the appliance floor. Fig. 36 u If necessary align the appliance using the adjusting feet. Fig. 35 16 * Depending on model and options Installing the appliance in the recess. Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 37 u Checking the insertion depth (A): The distance between the front edge of the cabinet and the appliance body must be 1-21/32 '' (42 mm) all the way along. If necessary make allowance for the stops on the cabinet (d). * Depending on model and options Fig. 41 17 Installing the appliance in the recess. Fig. 42 u Fix the appliance in the recess, first of all the top hinge side then the bottom. Then handle side down and finally handle side up. Fig. 44 u Supporting the appliance at the bottom at the back: Insert the handle into the stabilization rail and push the stabilization rail into the appliance floor. Remove the handle and do the same with the second stabilization rail. Fig. 43 u Remove the stop from the bracket on the handle side and dispose of it. Re-attach cover. u Re-attach the cover on the hinge side. u Break the stop at the bottom of the handle side off and dispose of it. Fitting the cover. Fig. 45 u Close the door. u Check the default setting of 5/16 in. (8 mm). u Raise fitting aids to unit door height. Bottom stop edge of the fitting aid = top edge of the door to be fitted. 18 * Depending on model and options Installing the appliance in the recess. Fig. 46 u Undo the counter nuts and remove the crosspiece. Fig. 49 u Remove the fitting aids, turn round and insert into the adjacent opening. Fig. 47 u Hang crosspiece on the inside of the unit door. With a 22 in. (560 mm) wide recess: u align the crosspiece to the middle of the door. Fig. 50 u Clip the cover on the crosspiece on the handle side. Fig. 48 With a 22 3/4 in. (578 mm) wide recess: u align the crosspiece to the middle of the door and then 3/16 (5.5 mm) move towards the hinge side. u With chipboard doors fit the crosspiece with at least 6 screws and at least 4 screws for frame and panel doors. * Depending on model and options Fig. 51 u Attach the unit door and loosely screw the lock nuts onto the adjusting bolts. 19 Installing the appliance in the recess. Fig. 54 u Align the front edge of the spring steel bracket parallel to the unit door edge and screw the bracket down tightly. Fig. 52 u Align the unit door in the X and Y direction using the adjusting bolts. u Tighten the lock nuts. Fig. 53 u Check the gap between the door and the surrounding unit doors 20 Fig. 55 u Aligning the unit door in the Z direction: Undo the adjusting screw on the crosspiece and the screw on the spring steel bracket then move the door. Fig. 56 u Check the distance between the unit door and the unit body. u Check all screws and retighten if necessary. * Depending on model and options Installing the water filter Fig. 57 u Clip the top cover on. Fig. 59 Check the following points to make sure the appliance is installed correctly. Otherwise, icing up, the formation of condensate and malfunctions may occur: w The door must close properly. w The unit door must not touch the body of the unit. w The seal on the upper corner on the handle side must be fitted securely. To verify this, darken the room, place a flashlight in top part of the appliance and close the door. If you see light shining out, check the assembly. 12 Installing the water filter* The water filter guarantees optimal water quality and should be installed the first time you use the appliance. Alternatively, the appliance can also be operated without the water filter. Fig. 58 u Put the cover onto the spring steel bracket, fasten at the front, swivel towards the back and let it engage at the top and bottom. Flow rate 0.5 gpm (1.89 lpm) Water connection potable Water pressure 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa - 0.62 MPa ) Water temperature 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C ) Capacity 300 gal. (1135 l) WARNING Consuming contaminants can be harmful to your health! u If there is a chance the water may contain harmful bacteria or if the water quality is unknown, do not use this system without appropriate disinfection measures upstream or downstream of the system. * Depending on model and options 21 Disposal of packaging NOTICE Leakage water may damage the system! u Do not install this system on hot water lines. The maximum operating temperature of the water in this system is 100 °F (37.7 °C). u This system MUST be installed and used in compliance with federal and local installation regulations. u Do not install under water hammer conditions. A water hammer arrestor must be used to prevent water hammering. If you are unsure how to check these conditions, consult a professional installer. u Do not install with a water pressure greater than 90 psi (6.2 bar). If your water pressure exceeds 80 psi, install a pressure limiting valve. If you are unsure how to check the water pressure, consult a professional installer. u Protect against frost; if temperatures below 33 °F (0.6 °C) are expected, remove the filter. u When used as indicated, the disposable filter cartridges must be replaced every 6 months or whenever you notice a considerable decrease in the flow rate. Make sure that the following conditions are fulfilled: q The hoses have been positioned such that they can now be connected to the filter. q The installation position has been selected according to the instructions . q The connectors have been removed from the hose ends. u Pull the tray Fig. 61 (4) out until it catches. u Secure the module with 4 screws Fig. 61 (5) through the recesses in the front and directly through the module in the back. u Place the tray cover Fig. 63 (3) in position. Fig. 61 Fig. 62 Fig. 63 u Hoses have been shortened, if necessary (cut at 90° angle to the direction of the hose). When doing so, make sure the hoses do not become kinked and the cross-section of the hose remains round. u On the thin hose, measure the insertion depth (E) of 21/32 '' (17 mm) and mark it. u On the thick hose, measure the insertion depth (E) of 25/32 '' (20 mm) and mark it. u Insert the water filter Fig. 63 (6) and turn it approximately 100° to the right until it locks into position. u Place the cover Fig. 63 (2) on the filter. u Slide the tray in. u Write the date of the next filter replacement on the supplied adhesive label Fig. 63 (9) and affix it to the module. u Make sure the filter is leak-tight and no water is coming out. Note New water filters may contain particulate matter. u Do not consume or use ice cubes produced within 72 hours after replacing the filter. w The water filter is now ready for use. 13 Disposal of packaging u Insert the hoses Fig. 60 (1)all the way into the water filter module (i.e., up the the mark you made), past the point of resistance. WARNING Danger of suffocation from packaging materials and films! u Do not allow children to play with packaging materials. Fig. 60 22 Note u If you need to disassemble the unit: Push back the dark grey ring on the connector and hold it in this position. While still holding the ring back, briefly push the hose into the connector, then pull it out. The packaging is made from recyclable materials: - Corrugated card/cardboard - Parts made of foamed polystyrene * Depending on model and options Connecting the appliance - Films and bags from polyethylene - Packing bands from polypropylene - Wood frame nailed together with a polyethylene window* u Take the packaging material to an official collection point. 14 Connecting the appliance WARNING Electrical shock hazard! u Start-up should only take place once the appliance has been installed according to these instructions. u Electrically ground appliance. u Do not ground to a gas pipe. u Check with a qualified electrician if you are not sure the appliance is properly grounded. u Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit. u Do not use an extension cord, power bar or a multiple socket adapter. u Do not use a power cord that is frayed or damaged. WARNING Electrical shock hazard! This appliance is equipped with a three-prong (grounding) polarized plug for your protection against possible shock hazards. Electrical Grounding Required. u Do not remove the round grounding prong from the plug. u Use only an grounded adapter. - Wait 1 hour after installation before you plug in the appliance. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium. - Make sure incoming voltage is the same as the appliance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit that is controlled by a circuit breaker or fuse is required. - We recommend using a dedicated circuit for this appliance to prevent electrical overload. - Follow all Federal, State and local electrical, fire and building codes and ordinances when installing the receptacle and / or the appliance. - In some communities, a wall switch is required to turn power to the appliance ON and OFF. - To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, installation work and electrical wiring must be done by a qualified electrician in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. - The Power Plug must be easily accessible so that the appliance can be disconnected from the mains quickly in an emergency. It must not be behind the back of the appliance. - The top of the electric outlet must be located within 82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the cabinet. * Depending on model and options 23 Instrucciones de montaje Frigorífico y congelador, integrable, puerta fija HRB 1120 / HF 861 200514 7085580 - 00 Notas generales sobre seguridad Contenido 1 Notas generales sobre seguridad................ 25 2 Transporte del aparato................................. 25 3 Instalación del aparato................................. 26 4 Medidas del aparato...................................... 27 5 Medidas del habitáculo................................. 27 6 Puerta del mueble.......................................... 28 7 Montaje del mueble de cocina para el filtro de agua........................................................... 30 8 Ventilación y salida de aire del mueble de cocina............................................................. 30 9 Cambiar el tope de puerta............................ 31 10 Conexión de agua.......................................... 34 11 Instalar el aparato en el habitáculo............. 35 12 Colocación del filtro de agua....................... 44 13 Eliminación del embalaje.............................. 46 14 Conexión del aparato.................................... 46 El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica. Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual. Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*). Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un . 1 Notas generales sobre seguridad - Lea y siga estas instrucciones. pues contienen Retire las puertas y baldas de los aparatos antiguos para que no supongan ningún peligro para los niños que estén jugando. - Instale, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones. En particular, se deben tener en cuenta el “Medidas del habitáculo” (consulte 5) y el “Ventilación y salida de aire del mueble de cocina” (consulte 8) . - La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato. PELIGRO identifica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ATENCIÓN identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas. AVISO identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir daños materiales. Nota identifica indicaciones y recomendaciones útiles. 2 Transporte del aparato ATENCIÓN Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inadecuado u Transporte el aparato embalado. u Transporte el aparato en posición vertical. u No transporte el aparato solo. indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad - Es importante que se sigan las directrices e indicaciones de estas instrucciones para que el aparato se instale y funcione correctamente. Lea y comprenda toda la información que figura en estas instrucciones antes de instalar el aparato. - Peligro de asfixia y aplastamiento: * según modelo y dotación 25 Instalación del aparato 3 Instalación del aparato ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibraciones del aparato y se puede producir un cortocircuito. u Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto con ningún conector o cable de red. u No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe situadas en el área de la parte trasera del aparato. ADVERTENCIA Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito. u El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras de agua. u Utilice el aparato sólo cuando esté instalado. ADVERTENCIA Riesgo de incendio derivado del refrigerante El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse. u No dañe las tuberías del circuito frigorífico. ADVERTENCIA Peligro de incendio y de sobrecalentamiento u No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato. AVISO Riesgo de daños derivado de agua de condensación Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o congelador, la formación de agua de condensación puede producir daños. u No instale el aparato cerca de otro frigorífico o congelador, a menos que se trate de aparatos fabricados por Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un dispositivo de calentamiento que elimina el agua de condensación cuando se instalan frigoríficos o congeladores próximos entre sí. 26 AVISO ¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños! u Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el embalaje del aparato. ADVERTENCIA Peligro de daños por sobrecalentamiento, limitaciones funcionales. u Mantener libres de obstrucciones las aberturas de ventilación, en la envolvente del aparato o en la estructura empotrable. ADVERTENCIA Peligro de vuelco u Con el fin de evitar peligros a causa de la inestabilidad del aparato, éste se debe fijar según las instrucciones. q Permita que un profesional se encargue del montaje del aparato en el mueble de cocina. q Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato - antes de conectarlo - al proveedor. q El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso. q No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, ni junto a la cocina, la calefacción o similares. q No coloque solo el aparato, sino con dos o más personas. q Cuanto más refrigerante R 600a haya en el aparato, más grande deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato. En recintos demasiado pequeños se puede formar una mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por cada 0.39 oz (11 g) de refrigerante R 600a, el lugar de instalación debe tener al menos 35.5 ft3 (1 m3) según la norma EN 378. La cantidad de refrigerante de su aparato figura en la placa de identificación situada en el interior del aparato. q Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del aparato se puede formar agua de condensación. Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y escape de aire en el lugar de instalación. q La capacidad de carga del suelo debe admitir el peso del aparato, además de aprox. 1200 pounds (544 kg) correspondientes al peso de los alimentos. q La caja de enchufe eléctrico debe estar en la debida posición y el fusible ha de ser el correcto. q No limite la ventilación ni la salida de aire. Para el funcionamiento del aparato, es necesario disponer de suficiente ventilación y salida de aire. La rejilla de aire disponible en el lado de operación proporciona una sección de ventilación adecuada en el aparato de 31 in.2 (200 cm2). En caso de sustituir la rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o mayor que la rejilla del fabricante. * según modelo y dotación Medidas del aparato u Anote el tipo (modelo, número), la denominación del aparato, el número de serie/aparato, la fecha de compra y la dirección del distribuidor en los campos correspondientes del manual de uso y cuidado. u Retire todos los materiales de la parte trasera o de las paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar la correcta instalación o ventilación y salida de aire. u Desatornille la protección roja para el transporte. Cierre el agujero de fijación desocupado con el tapón (60). 5 Medidas del habitáculo El aparato es empotrable y, por lo tanto, se puede integrar completamente en un mueble de cocina. El mueble de cocina correspondiente debe tener las medidas de montaje especificadas y disponer de suficiente ventilación y escape de aire para garantizar el correcto funcionamiento del aparato. Después del montaje: u Retire las láminas protectoras, cintas adhesivas y piezas de protección para el transporte, etc. Nota u Limpie el aparato (consulte las instrucciones de manejo, capítulo "Limpiar el aparato"). 4 Medidas del aparato Fig. 2 Fig. 1 in. mm A 22 559 B 21 7/16 544 C 69 11/16 1770 * según modelo y dotación in. mm D 69 3/4 — 70 3/8 1772 — 1788 E 22 — 22 3/4 560 — 578 F Mín. 21 5/8 Mín. 550 G Mín. 19 11/16 Mín. 500 H Mín. 1 5/8 Mín. 40 J Máx. 3/4 Máx. 19 u En el montaje Side-by-Side, instale los dos aparatos uno junto a otro, cada uno en un mueble de cocina aparte. u Compruebe el grosor de pared del mueble contiguo: debe ser de como mín. 5/8 in. (16 mm). u Instale el aparato únicamente en muebles de cocina estables. Proteja los muebles contra vuelco. 27 Puerta del mueble u Alinee el mueble de cocina con un nivel de burbuja y una escuadra y, si es necesario, equilíbrelo utilizando suplementos. u Asegúrese de que el suelo forme un ángulo recto con las paredes laterales del mueble. 6 Puerta del mueble - Para el mueble de cocina se necesita una puerta. - La puerta debe tener un grosor mínimo de 5/8 in. (16 mm) y máximo de 3/4 in. (19 mm). - Debe haber una ranura de como mínimo 1/8 in. (3 mm) de anchura entre la puerta y la puerta del armario situada encima (si existe). - La anchura de la puerta del mueble depende del estilo de la cocina y del tamaño de la ranura entre los paneles de la puerta del armario. En términos generales, se debe dejar una ranura vertical de 1/8 in. (3 mm) entre las puertas del mueble. - Si hay disponibles otros armarios, el canto superior de la puerta del mueble debe estar alineado con las puertas de los muebles contiguos. 28 - La puerta del mueble debe ser plana y se ha de montar sin tensión. AVISO ¡Peligro de daños a consecuencia de una puerta de mueble demasiado pesada! Si la puerta del mueble es demasiado pesada, se pueden producir daños en las bisagras, así como errores de funcionamiento. u Antes de montar la puerta del mueble, asegúrese de que no se supera el peso máximo permitido de la puerta del mueble. Tipo de aparato Peso máximo de la puerta del mueble HRB 1120, HF 861 50 lbs (23 kg) La altura total del armario (es decir, 70 3/8 in. (1788 mm)) más el grosor de la tapa y la base Fig. 3 (a) (normalmente de 3/4 in. (19 mm)): 70 3/8 in. + 3/4 in. + 3/4 in. = 71-3/16 in. ( 1788 mm + 19 mm + 19 mm = 1808 mm ) * según modelo y dotación Puerta del mueble Fig. 3 * según modelo y dotación 29 Montaje del mueble de cocina para el filtro de agua 7 Montaje del mueble de cocina para el filtro de agua* 8 Ventilación y salida de aire del mueble de cocina El módulo del filtro de agua se suministra con el aparato. Se debe montar en el mueble de cocina, cerca del aparato, por ejemplo, en el armario situado sobre el mismo. Dado el caso, para conectar el filtro con el aparato, debe haber una abertura (C) en el fondo del armario superior a través de la cual se instalen los tubos flexibles. La longitud máxima del tubo flexible de agua es de 98-7/16 '' (2.5 m). Durante el montaje, se debe montar también la tapa del módulo del filtro, por lo que se ha de dejar suficiente espacio alrededor de dicho módulo. Fig. 5 (A) 13/16 in (20mm) Fig. 4 (C) 1-3/16 in. x 3/8 in. ( 30mm x 10mm ) (B) 3-15/16 in (100mm) (D) Mín. 4 in (100mm) u Respete las medidas que se especifican en la Fig. 4 para poder sustituir el filtro y retirar la tapa. Según la situación de montaje específica, los dos tubos flexibles del filtro de agua se pueden conducir por la parte trasera o por el fondo del mueble. u La cinta del filtro de agua no es necesaria, por lo que se puede cortar. Fig. 6 30 * según modelo y dotación Cambiar el tope de puerta - Debe haber disponible una sección de ventilación adecuada de al menos 31 in2 (200 cm2) por cada aparato en la toma de aire Fig. 6 (A) y la toma de aire Fig. 6 (B). - Básicamente se aplica lo siguiente: cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía ahorrará el aparato en funcionamiento. - La profundidad de la cámara de ventilación en la pared trasera del mueble debe ser de como mín. 1-1/2 in. (40 mm). 9 Cambiar el tope de puerta ADVERTENCIA ¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta! Si no están instalados las piezas de fijación con el momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente. u Atornille las bisagras y la rótula esférica del amortiguador de cierre con 3 libras-pie (4 Nm). u Apriéte el soporte del amortiguador de cierre apriételos firmemente con 2.5 lb-ft (3 Nm). u Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los tornillos. Nota El tope de la puerta sólo se puede cambiar si hay suficiente espacio hacia arriba para extraer la escuadra de fijación de la bisagra y volver a montarla en el lado opuesto. Éste no es generalmente el caso después del montaje en el habitáculo. u Cambie el tope de la puerta antes de instalar el aparato en el habitáculo. En este paso existe peligro de lesiones. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la seguridad. Fig. 7 - En lugar de montar la sección de ventilación superior directamente sobre el aparato con una rejilla de aire opcional Fig. 7 (C), se puede instalar cerca del techo sobre el mueble Fig. 7 (D) o como rejilla para la salida del aire en un falso techo Fig. 7 (E). La ventilación inferior a través del fondo del mueble de cocina se puede practicar con la rejilla de aire Fig. 8 (3) suministrada o mediante un orificio de ventilación con un área de sección transversal de al menos 31 in2 (200 cm2). Si utiliza la rejilla de aire Fig. 8 (1) suministrada, proceda de la siguiente manera: Las instrucciones son válidas para varios modelos. Realice este paso únicamente si se aplica a su aparato. Elija entre las alternativas presentadas. Suelte sólo los tornillos, no los desenrosque. Compruebe el atornillamiento y, dado el caso, vuelva a apretar los tornillos. Herramientas necesarias: Fig. 9 Fig. 8 u En el fondo del mueble de cocina, corte un orificio de entrada de aire de 17-23/32 in. (450 mm) de ancho y 2-7/32 in. (56 mm) de alto. u Instale la rejilla de aire Fig. 8 (1) en el hueco del fondo del mueble de cocina Fig. 8 (2). u Inserte los conectores de resorte Fig. 8 (3) por detrás en la rejilla hasta que los ganchos toquen el fondo del mueble de cocina. u Monte el fondo del mueble de cocina (con la rejilla de aire cerrada) en el mueble de cocina. * según modelo y dotación Fig. 10 31 Cambiar el tope de puerta ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se retrae! u Desmonte con cuidado el amortiguador de cierre. u Retirar el amortiguador de cierre: retire el amortiguador de cierre de la rótula esférica (1) y desatornille el soporte (2). Desmonte la rótula esférica con el destornillador (3). Fig. 12 ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones cuando las bisagras de pliegan! u Deje abiertas las bisagras. u Retirar la puerta: deslice la puerta hacia delante y hacia fuera, desengánchela y colóquela a un lado. Fig. 11 u Retire las cubiertas. u Suelte los tornillos en las bisagras sin desenroscarlos. 32 * según modelo y dotación Cambiar el tope de puerta Fig. 15 u Montar de nuevo la puerta: enganche la puerta con las bisagras y apriete los tornillos. Fig. 13 u Cambie de sitio las bisagras. Fig. 16 u Montar de nuevo el amortiguador de cierre: atornille la rótula esférica (1), atornille el soporte (2) y enganche el amortiguador de cierre en dicha rótula. Fig. 14 u Cambie al lado opuesto la escuadra de fijación. * según modelo y dotación 33 Conexión de agua - Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para la alimentación de agua deben cumplir las normas vigentes del país respectivo. - La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera del aparato. Tiene una rosca métrica de conexión R3/4. - Utilice una tubería de cobre de 1/4" OD para conectar el suministro de agua con la electroválvula. Esta tubería no se incluye en el suministro. - Con el IceMaker se suministra una pieza de unión entre la rosca métrica de conexión R3/4 y la tubería de cobre de 1/4" OD. Fig. 17 u Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los tornillos. u Vuelva a montar la cubierta inferior izquierda. Vuelva a montar las demás cubiertas después del montaje en el mueble. 10 Conexión de agua* ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica u Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de conectarlo a la tubería de agua. u Corte el suministro de agua antes de conectar las tuberías de alimentación de agua del fabricador automático de cubitos de hielo. u La conexión a la red de agua potable debe ser realizada únicamente por un instalador de gas y agua cualificado. Fig. 18 ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación! u La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua potable del país respectivo en el que se está utilizando el aparato. u Conecte el aparato exclusivamente al suministro de agua potable. u El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua adecuada para ello. Presión del agua: psi MPa (bar) 21,76 a 87,02 0,15 a 0,6 (1,5 a 6) Si se utiliza un filtro de agua, se aplican las indicaciones relativas a la presión de agua en el capítulo Colocación del filtro de agua. - La alimentación de agua al aparato se debe realizar mediante una tubería de agua fría que resista la presión de funcionamiento y cumpla las normas de higiene. 34 u Retire el tapón Fig. 18 (1) de la electroválvula Fig. 18 (2). u Coloque la pieza de unión Fig. 18 (3) en la tuerca de racor Fig. 18 (4). u Coloque el filtro de agua Fig. 18 (5) con la parte hundida hacia abajo en la dirección de la pieza de unión Fig. 18 (3). AVISO ¡Peligro de daños en el filtro de agua! Si el filtro se coloca invertido, puede sufrir daños. u Coloque el filtro con la parte hundida en la dirección de la pieza de unión. u Conecte la tuerca de racor Fig. 18 (4) en la electroválvula Fig. 18 (2) y apriétela. AVISO ¡Peligro de daños en la rosca! u No apriete demasiado la tuerca de racor. u Conecte la tubería de agua Fig. 18 (6) (por ejemplo, de cobre) con la ayuda del anillo de apriete Fig. 18 (7) y de la tuerca Fig. 18 (8) en la pieza de unión Fig. 18 (3). * según modelo y dotación Instalar el aparato en el habitáculo Para el montaje en el habitáculo, están disponibles los siguientes accesorios a través del servicio postventa: Juego para limitar el ángulo de apertura de la puerta a 90° Juego para montar frentes de muebles divididos Juego con cubiertas para bisagras de cazoleta Fig. 19 u Fije la tubería de agua Fig. 19 (6) con el estribo de retención Fig. 19 (9) en la carcasa. Antes del montaje en el habitáculo: u Compruebe la estanqueidad de todo el sistema de agua. Antes de la primera puesta en funcionamiento: u Un profesional competente debe purgar la tubería de agua. En este paso existe peligro de lesiones. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la seguridad. AVISO ¡Avería funcional de la alimentación de agua! Si durante el funcionamiento se bloquea la alimentación de agua y el IceMaker continúa funcionando, el tubo de alimentación de agua se puede helar. u Desconecte el IceMaker si se interrumpe la alimentación de agua (por ejemplo, en vacaciones). Suelte sólo los tornillos, no los desenrosque. 11 Instalar el aparato en el habitáculo Las instrucciones son válidas para varios modelos. Realice este paso únicamente si el aparato está equipado con la función correspondiente. Elija entre las alternativas presentadas. Compruebe el atornillamiento y, dado el caso, vuelva a apretar los tornillos. Con el aparato se suministran las siguientes piezas de montaje: ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! u Al introducir el aparato en el habitáculo, no aplaste, aprisione ni dañe la línea de alimentación eléctrica. u No utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa. AVISO ¡Existe riesgo de que las bisagras sufran daños! Si el aparato se agarra por la puerta al desplazarlo, las bisagras pueden resultar dañadas. u Al desplazar y mover el aparato, agárrelo siempre por el cuerpo. * según modelo y dotación 35 Instalar el aparato en el habitáculo Fig. 22 Con una profundidad de mueble inferior a 21-3/4 in. (553 mm) , desmonte los distanciadores en la parte trasera del aparato para poder introducirlo por completo en el habitáculo. La retirada de los distanciadores puede provocar un mayor consumo de energía, ya que disminuye la sección de ventilación. u Suelte el tornillo y retire los distanciadores. En aparatos con filtro de agua:* Fig. 20 Con el aparato se suministran las siguientes herramientas: Fig. 21 Además, se necesitan las siguientes herramientas: 36 Fig. 23 * u Corte el tubo flexible de agua Fig. 23 (52) en la parte trasera del aparato delante y detrás del empalme Fig. 23 (53) (90° respecto a la dirección del tubo).* Preste atención a que no se doble el tubo flexible y a que siga teniendo una sección redonda.* u Conectar los tubos flexibles de prolongación Fig. 24 (54) suministrados con los tubos flexibles del aparato Fig. 24 * Fig. 24 (52): introduzca los tubos flexibles del aparato en los empalmes hasta el tope (aprox. 21/32 '' (17 mm)) (consulte 12) .* u Con la ayuda de un cordón, coloque los tubos flexibles de forma que se puedan conectar después al filtro de agua * (consulte 7) .* Todos los aparatos: * según modelo y dotación Instalar el aparato en el habitáculo Fig. 25 u Retire la cubierta superior izquierda y atornille ligeramente la escuadra de fijación. Fig. 26 u Retire la cubierta. Fig. 27 u Monte la escuadra de acero para muelles. Si la puerta es muy grande, utilice dos pares de escuadras de acero para muelles. Fig. 28 Fig. 29 Si las paredes laterales del mueble tienen 5/8 in. (16 mm) de grosor: u Sujete las piezas distanciadoras en todas las bisagras. * según modelo y dotación 37 Instalar el aparato en el habitáculo Fig. 30 Si el habitáculo tiene 22 3/4 in. (578 mm) de ancho: u Acorte el panel de compensación por el lado de la bisagra en la tuerca con una cuchilla. Si el habitáculo tiene 22 in. (560 mm) de ancho: u Acorte el panel de compensación por ambos lados en la respectiva tuerca con una cuchilla. Fig. 31 u Monte el panel de compensación en el techo del aparato. Fig. 33 u Montar el burlete: colóquelo en la parte superior por debajo de la escuadra y péguelo en la pared lateral. No se debe acortar el burlete. u Retire el soporte de cable de red e instale el cable de red hacia arriba con la ayuda de un hilo. u Introduzca el aparato hasta dos tercios en el mueble. Fig. 32 u Atornille la escuadra de fijación inferior izquierda de tal forma que no sobresalga de la pared lateral. u Sujete la pieza de tope en la escuadra. 38 * según modelo y dotación Instalar el aparato en el habitáculo u Introduzca el aparato hasta que la escuadra en el lado de tirador superior y la pieza de tope en la parte inferior alcancen la parte delantera de la pared lateral del mueble. Si las paredes laterales del mueble tienen 5/8 in. (16 mm)de grosor, también deben entrar en contacto las piezas distanciadoras en el lado de la bisagra. Si las paredes laterales del mueble tienen 5/8 in. (16 mm) de grosor, alinee los cantos delanteros de las bisagras a ras de la parte delantera de la pared lateral del mueble. Fig. 34 u Monte las patas de ajuste inferiores en el fondo del aparato. Fig. 36 u Dado el caso, alinee el aparato con las patas de ajuste. Fig. 35 * según modelo y dotación 39 Instalar el aparato en el habitáculo Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 37 u Comprobar la profundidad de inserción (A): la distancia desde el canto delantero del mueble hasta el cuerpo del aparato debe ser de 1-21/32 '' (42 mm) en todo el perímetro. Dado el caso, tenga en cuenta las piezas de tope del mueble (d). 40 Fig. 41 * según modelo y dotación Instalar el aparato en el habitáculo Fig. 42 u Fije el aparato en el habitáculo, primero en el lado de la bisagra superior y luego en el inferior. Después, haga lo mismo en el lado del tirador inferior y, por último, en el lado del tirador superior. Fig. 44 u Apoyar el aparato en la parte inferior trasera: coloque el tirador en el riel estabilizador e introduzca dicho riel en el fondo del aparato. Retire el tirador y proceda de la misma manera con el segundo riel estabilizador. Fig. 43 u Saque el tope de la escuadra en el lado del tirador superior y deséchelo. Vuelva a montar la cubierta. u Vuelva a montar la cubierta en el lado de la bisagra. u Saque el tope en el lado del tirador inferior y deséchelo. Monte la cubierta. Fig. 45 u Cierre la puerta. u Compruebe el preajuste de 5/16 in. (8 mm). u Desplace hacia arriba las ayudas de montaje a la altura de la puerta del mueble. Canto inferior de tope de la ayuda de montaje = canto superior de la puerta que se ha de montar. * según modelo y dotación 41 Instalar el aparato en el habitáculo Fig. 46 u Suelte las contratuercas y retire el travesaño de fijación. Fig. 49 u Extraiga las ayudas de montaje e introdúzcalas invertidas en el orificio de alojamiento adyacente. Fig. 47 u Enganche el travesaño de fijación en la cara interior de la puerta del mueble. Si el habitáculo tiene 22 in. (560 mm) de ancho: u Alinee el travesaño de fijación centrado en la puerta. Fig. 48 Si el habitáculo tiene 22 3/4 in. (578 mm) de ancho: u Alinee el travesaño de fijación centrado en la puerta y desplácelo 3/16 (5.5 mm) hacia el lado de la bisagra. u Monte el travesaño de fijación con 6 tornillos como mínimo en el caso de puertas de tableros de partículas y con 4 tornillos como mínimo en el caso de puertas de cassette. 42 Fig. 50 u Sujete la cubierta en el travesaño de fijación en el lado del tirador. Fig. 51 u Enganche la puerta del mueble y vuelva a atornillar ligeramente las contratuercas en los pernos de ajuste. * según modelo y dotación Instalar el aparato en el habitáculo Fig. 54 u Alinee el canto delantero de la escuadra de acero para muelles paralelamente al canto de la puerta del mueble y atornille la escuadra. Fig. 52 u Alinee la puerta del mueble con los pernos de ajuste en sentido X e Y. u Apriete las contratuercas. Fig. 55 u Alinear la puerta del mueble en sentido Z: suelte el tornillo regulador en el travesaño de fijación y el tornillo en la escuadra de acero para muelles y, después, desplace la puerta. Fig. 53 u Compruebe la distancia de la puerta a las puertas de muebles circundantes. * según modelo y dotación Fig. 56 u Compruebe la distancia entre la puerta del mueble y el cuerpo del mueble. u Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los tornillos. 43 Colocación del filtro de agua Fig. 57 u Sujete la cubierta superior. Fig. 59 Compruebe los siguientes puntos para garantizar que el aparato se ha instalado correctamente. De lo contrario, se pueden producir la formación de hielo y de agua de condensación, así como averías funcionales: w La puerta debe cerrar correctamente. w La puerta del mueble no debe entrar en contacto con el cuerpo del mueble. w La junta situada en la esquina superior por el lado del tirador debe estar bien ajustada. Para comprobarlo, oscurezca la estancia, coloque una linterna en la parte superior del interior del aparato y cierre la puerta. Si sale luz, compruebe el montaje. 12 Colocación del filtro de agua* Fig. 58 u Colocar la cubierta sobre las escuadras de acero para muelles: engánchela delante, gírela hacia dentro y hacia detrás y encájela en las partes superior e inferior. El filtro de agua garantiza la calidad óptima del agua y se debe colocar al poner en marcha el aparato. De forma alternativa, el aparato también puede funcionar sin filtro de agua. Índice de caudal 0.5 gpm (1.89 lpm) Conexión de agua potable Presión del agua 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa - 0.62 MPa ) Temperatura del agua 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C ) Capacidad 300 gal. (1135 l) ADVERTENCIA ¡Peligro a consecuencia de la absorción de sustancias nocivas! u No utilice este sistema sin realizar la debida desinfección antes o después del sistema, si el agua presenta una contaminación microbiológica o si desconoce la calidad del agua. 44 * según modelo y dotación Colocación del filtro de agua AVISO ¡Peligro de daños materiales debidos al agua de infiltración! u No se debe instalar en tuberías de agua caliente. La máxima temperatura del agua de servicio de este sistema es de 100 °F (37.7 °C). u La instalación y el uso DEBEN cumplir todas las normas de instalación estatales y locales. u No se debe instalar si existen golpes de presión. En este caso, se ha de instalar un dispositivo de bloqueo de golpes de presión. Si tiene alguna duda en relación con la comprobación de estas condiciones, diríjase a un instalador profesional. u No se debe instalar con una presión de agua superior a 90 psi (6.2 bar). Si la presión de agua sobrepasa los 80 psi, se debe instalar una válvula limitadora de presión. Si tiene alguna duda en relación con la comprobación de la presión del agua, diríjase a un instalador profesional. u Protéjalo de la congelación; si se esperan temperaturas inferiores a 33 °F (0.6 °C), retire el filtro. u El cartucho de filtro desechable se debe sustituir cada 6 meses si se utiliza con la potencia especificada, o también si se produce una disminución considerable del índice de caudal. Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones: q Los tubos flexibles se han instalado para poder conectarse ahora al filtro. q La posición de montaje se ha elegido de acuerdo con lo especificado . q Se han retirado los empalmes en los extremos de los tubos flexibles. u Introduzca los tubos flexibles Fig. 60 (1) hasta el tope (equivalente a la marca) en el módulo del filtro de agua superando la resistencia existente. Fig. 60 Nota u En caso de un posible desmontaje: presione el aro gris oscuro del empalme y sujételo en esta posición. Introduzca brevemente el tubo flexible en el empalme con el aro presionado y, después, extraiga dicho tubo. u Extraiga el cajón Fig. 61 (4) hasta la posición de enclavamiento. u Atornille el módulo con 4 tornillos Fig. 61 (5) en la parte delantera a través de las escotaduras y en la parte trasera directamente a través del módulo. u Coloque la tapa del cajón Fig. 63 (3). Fig. 61 Fig. 62 u Dado el caso, acorte los tubos flexibles (90° respecto a la dirección del tubo). Fig. 63 Preste atención a que no se doblen los tubos flexibles y a que el tubo siga teniendo una sección redonda. u Medir la profundidad de introducción en el tubo flexible delgado (E) de 21/32 '' (17 mm) y colocar una marcación. u Medir la profundidad de introducción en el tubo flexible grueso (E) de 25/32 '' (20 mm)y colocar una marcación. u Coloque el filtro de agua Fig. 63 (6) y gírelo unos 100° hacia la derecha hasta que haga tope. u Introduzca la tapa del filtro Fig. 63 (2). u Introduzca el cajón. u Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta adhesiva Fig. 63 (9) suministrada y pegue dicha etiqueta en el módulo. u Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua. Nota Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias en suspensión. u No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabriquen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro. w Ahora el filtro de agua está listo para funcionar. * según modelo y dotación 45 Eliminación del embalaje 13 Eliminación del embalaje ADVERTENCIA Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminas u No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. El embalaje está fabricado con materiales reciclables: - Cartón paja/cartón - Piezas de poliestireno expandido - Láminas y bolsa de polietileno - Flejes para bandaje de polipropileno - Marco de madera clavado con plancha de polietileno* u Deposite el material de embalaje en un punto de recogida oficial. 14 Conexión del aparato ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! u El aparato ha de ponerse en funcionamiento después de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas anteriormente. u Conexión a tierra del aparato u No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas. u Solicite a un electricista que compruebe la instalación si no tiene la certeza de que el aparato se ha conectado a tierra conforme a las especificaciones. u En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la conexión toma a tierra no debe montarse ningún fusible. u No utilice ningún cable prolongador ni tomas de corriente de vías múltiples. u No utilice ningún cable de alimentación eléctrica gastado o dañado. - Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coincide con la tensión de conexión del aparato. Para utilizar el aparato es necesario disponer de un suministro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15 amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side) que ha de estar protegido mediante un interruptor principal o un fusible. - El fabricante recomienda utilizar el aparato en un circuito independiente para evitar la sobrecarga eléctrica. - Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es preciso observar todas las disposiciones legales referentes a la instalación electrónica, la protección contra incendios y las normas de montaje. - En determinados países es obligatorio conectar el aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared. - Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u otros daños, la instalación y la conexión del aparato deben realizarse a cargo de un electricista conforme a las disposiciones y normas competentes, incluidas las disposiciones relativas a la protección contra incendios. - La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato. - La toma de corriente debe disponerse de forma que su borde superior se encuentre a una distancia máxima de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la placa base del mueble de cocina. ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Como medida de protección contra descargas eléctricas, este aparato está equipado con un enchufe trifásico a prueba de polarización inversa. La toma de corriente debe estar conectada a tierra debidamente. u No retire las clavijas redondas de la toma de conexión a tierra del conector. u Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe con conexión a tierra. - Espere 1 hora después de la instalación para conectar el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distribuirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorífica conforme a las especificaciones. 46 * según modelo y dotación Instructions de montage Congélateurs et réfrigérateurs, intégrables, porte fixe HRB 1120 / HF 861 200514 7085580 - 00 Consignes de sécurité générales Sommaire 1 Consignes de sécurité générales................ 48 2 Transport de l'appareil.................................. 48 3 Mise en place de l'appareil........................... 49 4 Dimensions de l'appareil.............................. 50 5 Dimensions de la niche................................. 50 6 Porte de placard............................................ 51 7 Version de l'élément de cuisine pour le filtre à eau....................................................... 53 8 Aération et ventilation de l'élément de cuisine............................................................ 53 9 Changer le sens de la porte.......................... 54 10 Prise d'eau...................................................... 57 11 Installer l'appareil dans la niche.................. 58 12 Installer le filtre à eau.................................... 67 13 Eliminer l'emballage...................................... 68 14 Brancher l'appareil........................................ 69 Le fabricant travaille constamment au développement de tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre compréhension. Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de montage. Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par un astérisque (*). Les instructions de manipulation sont indiqués par un , les résultats de manipulation par un . 1 Consignes de sécurité générales - Lire et respecter les instructions suivantes. Elles contiennent des consignes de sécurité importantes pour une installation et un fonctionnement sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes de sécurité ! - Il est important de respecter les directives et consignes de ces instructions afin d'assurer l'installation et le fonctionnement corrects de l'appareil. Lisez et comprenez toutes les informations de ces instructions avant d'installer l'appareil. - Risque d'asphyxie et d'écrasement : 48 Retirez les portes et les surfaces de rangement des appareils usagés afin qu'ils ne représentent pas une source de danger pour les enfants. - Installer, raccorder et éliminer l'appareil uniquement selon les indications mentionnées dans les instructions. Respecter en particulier les chapitres « Dimensions de la niche » (voir 5) et « Aération et ventilation de l'élément de cuisine » (voir 8) . - La prise de courant doit être bien accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence. Elle doit se situer en dehors de la partie arrière de l´appareil. DANGER indique une situation dangereuse imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou légères si elle n'est pas évitée. ATTENTION indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée. Remarque indique les remarques et conseils utiles. 2 Transport de l'appareil ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement dû à un transport incorrect ! u Transporter l'appareil emballé. u Transporter l'appareil debout. u Ne pas transporter l'appareil seul. * selon le modèle et l‘équipement Mise en place de l'appareil 3 Mise en place de l'appareil AVERTISSEMENT Danger de brûlures par court-circuit! Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appareil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations de l´appareil et par la suite causer un court-circuit. u Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de contact avec la fiche ou le câble d´alimentation. u Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur les prises de courant situées sur la partie arrière de l ´appareil. AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû à l'humidité ! Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccordement au secteur deviennent humides, un court-circuit peut se produire. u L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des endroits humides non à l'abri de projections d'eau. u Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté. AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au fluide réfrigérant ! Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'appareil ne présente aucun danger pour l'environnement mais est inflammable.En cas de fuite, le fluide réfrigérant risque de s'enflammer. u Veiller à ne pas endommager les tubes du circuit frigorifique. AVERTISSEMENT Risque d'endommagement et d'incendie ! u Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex. four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil ! ATTENTION Risque de dommage par eau de condensation Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par la formation d’eau de condensation. u Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigérateurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse également d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou congélateurs seraient disposés côte à côte. * selon le modèle et l‘équipement ATTENTION Risque de dommage pour le sol! u Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les matériaux d'emballage de l’appareil. AVERTISSEMENT Risque d'endommagement dû à la surchauffe, limitation du fonctionnement ! u Les prises d’air de l’enceinte de l’appareil ou de la structure encastré doivent être dégagées en tout temps. AVERTISSEMENT Risque de basculement u Afin d'éviter toute mise en danger due à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions. q Confier si possible à un spécialiste l'intégration de l'appareil dans l'élément de cuisine. q En cas de dégâts à l'appareil, contactez immédiatement le fournisseur avant de brancher l'appareil. q Le sol au lieu d'emplacement doit être horizontal et plan. q Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents. q Ne pas installer l'appareil seul, de préférence à deux personnes ou plus. q Plus l'appareil contient de réfrigérant R 600a, plus grand doit être le local dans lequel il se trouve. Dans de petits locaux, une fuite pourrait entraîner la formation d'un mélange gaz-air combustible. Selon la norme EN 378, le local d'installation doit être par 0.39 oz (11 g) de réfrigérant R 600a d'au moins 35.5 ft3 (1 m3) . La quantité de réfrigérant de votre appareil figure sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil. q Du condensat peut se former sur la paroi extérieure de l'appareil si celui-ci est placé dans un environnement très humide. Toujours veiller à une bonne ventilation et une bonne aération sur le lieu d'emplacement. q La capacité portante du sol doit suffire pour le poids de l'appareil plus environ 1200 pounds (544 kg) d'aliments. q La prise de courant électrique doit être placée à la position réglementaire et le fusible dimensionné exactement. q Ne pas entraver la ventilation et l'aération. Le fonctionnement de l'appareil requiert une ventilation et aération suffisante. La grille de ventilation prévue d'usine garantit une section de ventilation efficace sur l'appareil de 31 in.2 (200 cm2). Si vous remplacez la grille de ventilation par un panneau, celui-ci doit avoir au moins une section de ventilation égale ou plus grande que la grille de ventilation du fabricant. 49 Dimensions de l'appareil u Noter le type (modèle, numéro), désignation de l'appareil, numéro d'appareil/de série, date d'achat et adresse du distributeur dans les champs prévus à cet effet dans le manuel Use&Care. u Eliminer tous les matériaux du dos ou des parois latérales de l'appareil susceptibles d'entraver l'installation conforme ou la ventilation et l'aération. u Dévisser la sécurité de transport rouge. Obturer l'orifice de fixation libéré avec un bouchon (60). 5 Dimensions de la niche L'appareil est encastrable et par conséquent, complètement entouré d'un élément de cuisine. L'élément de cuisine en question doit être réalisé exactement selon les dimensions d'encastrement données et permettre une ventilation et une aération suffisante pour qu'un fonctionnement correct de l'appareil soit garanti. Après le montage : u Enlever les feuilles de protection, les rubans adhésifs et les protections pour le transport, etc. Remarque u Nettoyer l'appareil (voir mode d'emploi, chapitre "Nettoyer l'appareil"). 4 Dimensions de l'appareil Fig. 2 Fig. 1 50 in. mm A 22 559 B 21 7/16 544 C 69 11/16 1770 in. mm D 69 3/4 — 70 3/8 1772 — 1788 E 22 — 22 3/4 560 — 578 F min. 21 5/8 min. 550 G min. 19 11/16 min. 500 H min. 1 5/8 min. 40 J max. 3/4 max. 19 u En cas d'installation Side-by-Side, installer chacun des deux appareils dans un meuble séparé, l'un à côté de l'autre. u L'épaisseur des meubles voisins doit être contrôlée : elle doit être de min. 5/8 in. (16 mm). u Installer l'appareil uniquement dans des éléments de cuisine stables, solides. Sécuriser les meubles contre les chutes. * selon le modèle et l‘équipement Porte de placard u Ajuster l'élément de cuisine avec un niveau à bulle et une équerre, et si besoin équilibrer avec des cales. u S'assurer que le plancher et les parois latérales du meuble soient positionnés perpendiculairement. 6 Porte de placard - Une porte est nécessaire pour l'élément de cuisine. - La porte doit avoir une épaisseur d'au moins 5/8 in. (16 mm) et de maximum 3/4 in. (19 mm). - Il doit y avoir une fente d'au moins 1/8 in. (3 mm) de largeur entre la porte et la porte de placard située audessus (le cas échéant). - La largeur de la porte de placard dépend du style de la cuisine et de la taille de la fente entre les panneaux de porte du placard. En général, une fente verticale de 1/8 in. (3 mm) devrait être laissée entre les portes de placard. - S'il y a d'autres placards, le bord supérieur de la porte de placard devrait se trouver à la même hauteur que les portes des meubles voisins. - La porte de placard doit être plane et est à monter sans tensions. * selon le modèle et l‘équipement ATTENTION Risque de détérioration en raison d'une porte de placard trop lourde ! Une porte de placard trop lourde peut endommager les charnières et le bon fonctionnement peut éventuellement être entravé. u Avant le montage de la porte du placard, veiller à ne pas dépasser le poids admissible de la porte du placard. Type d'appareil Poids maximal de la porte de placard HRB 1120, HF 861 50 lbs (23 kg) Hauteur totale de l'armoire (c-à-d. 70 3/8 in. (1788 mm)) plus épaisseur de la plaque de couverture et de fond Fig. 3 (a) (habituellement 3/4 in. (19 mm)) : 70 3/8 in. + 3/4 in. + 3/4 in. = 71-3/16 in. ( 1788 mm + 19 mm + 19 mm = 1808 mm ) 51 Porte de placard Fig. 3 52 * selon le modèle et l‘équipement Version de l'élément de cuisine pour le filtre à eau 7 Version de l'élément de cuisine 8 Aération et ventilation de l'élépour le filtre à eau* ment de cuisine Le module du filtre à eau est livré avec l'appareil. Il doit être installé à proximité de l'appareil dans l'élément de cuisine (par exemple, dans l'élément haut placé audessus de l'appareil). Pour raccorder le filtre à l'appareil, il peut être nécessaire de pratiquer une ouverture (C) dans le fond de l'élément haut pour le passage des tuyaux. La longueur maximale du tuyau d'eau est de 98-7/16 '' (2.5 m). Le couvercle du module de filtre doit être installé lors du montage afin de laisser suffisamment de place autour du module de filtre. Fig. 5 (A) 13/16 in (20mm) Fig. 4 (C) 1-3/16 in. x 3/8 in. ( 30mm x 10mm ) (B) 3-15/16 in (100mm) (D) min. 4 in (100mm) u Respecter les dimensions indiquées sur la Fig. 4 afin de pouvoir remplacer le filtre et retirer le couvercle. En fonction de la situation de montage spécifique, il est possible d'insérer les deux tuyaux du filtre à eau à travers la paroi arrière ou le fond du meuble. u La bande au niveau du filtre à eau n'est pas nécessaire et peut être coupée. Fig. 6 * selon le modèle et l‘équipement 53 Changer le sens de la porte - Il doit y avoir un espace de ventilation efficace d'au moins 31 dans2 (200 cm2) par appareil au niveau de l'entrée d'air Fig. 6 (A) et la sortie d'air Fig. 6 (B). - En principe s'applique : plus l'espace de ventilation est grand, moins l'appareil consomme d'énergie. - La profondeur de l'espace de ventilation au niveau de la paroi arrière du meuble doit être de min. 1-1/2 in. (40 mm). 9 Changer le sens de la porte AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque la porte culbute ! Si les éléments de fixation ne sont pas serrées avec le bon couple de serrage, la porte de culbuter. u Visser chaque charnière ainsi que le tourillon sphérique avec un couple de serrage de 3 lb-ft (4 Nm). u Visser l’élément de fixation de l’amortisseur de fermeture avec un couple de serrage de 2.5 lb-ft (3 Nm). u Vérifier la bonne fixation de chaque vis, si nécessaire resserrer les vis. Remarque Le sens de la porte peut uniquement être changé lorsqu'il y a suffisamment de place vers le haut pour retirer et de nouveau monter de l'autre côté l'équerre de fixation de la charnière. Cela n'est généralement pas le cas, après installation dans la niche. u Changer le sens d'ouverture de la porte avant d'installer l'appareil dans la niche. Lors de cette étape, il y a un risque de blessure ! Respecter les indications de sécurité ! Fig. 7 - L'espace de ventilation du dessus peut être réalisé directement au-dessus de l'appareil avec une grille de ventilation disponible en option Fig. 7 (C), au-dessus du placard Fig. 7 (D) à proximité du plafond ou comme bouche de sortie d'air dans un faux plafond Fig. 7 (E). L'aération à partir du bas au travers du plancher de l'élément de cuisine peut être réalisée à l'aide de la grille de ventilation Fig. 8 (3) fournie ou d'une ouverture de ventilation dont la surface de section est d'au moins 31 in2 (200 cm2). Si vous utilisez la grille de ventilation jointe Fig. 8 (1), procédez comme suit : Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs modèles. Exécuter cette étape uniquement si elle s'applique à votre appareil. Choisir entre les alternatives représentées. Uniquement desserrer les vis, ne pas dévisser. Vérifier le visage et le cas échéant, resserrer. Outillage nécessaire : Fig. 9 Fig. 8 u Dans le plancher de l'élément de cuisine, découper une entrée d'air de 17-23/32 in. (450 mm) de large et de 2-7/32 in. (56 mm) de hauteur. u Placer la grille de ventilation Fig. 8 (1) dans la découpe réalisée dans le plancher de l'élément de cuisine Fig. 8 (2). u Enchâsser les raccords encliquetables Fig. 8 (3) à partir de l'arrière dans la grille jusqu'à ce que les crochets touchent le plancher de l'élément de cuisine. u Encastrer le plancher de l'élément de cuisine (avec la grille de ventilation encliquetée) dans l'élément de cuisine. 54 Fig. 10 * selon le modèle et l‘équipement Changer le sens de la porte ATTENTION Risque de blessures lorsque l'amortisseur de fermeture se contracte ! u Démonter soigneusement l'amortisseur de fermeture. u Démonter l'amortisseur de fermeture : enlever l'amortisseur de fermeture du pivot sphérique (1), dévisser l'élément de fixation (2). Démonter le pivot sphérique à l'aide d'un tournevis (3). Fig. 12 ATTENTION Risque de blessures lorsque les charnières se replient ! u Laisser les charnières ouvertes. u Retirer la porte : pousser la porte vers l'avant puis vers l'extérieur, la décrocher et la poser sur le côté. Fig. 11 u Retirer les caches. u Uniquement desserrer les vis sur les charnières, ne pas dévisser. * selon le modèle et l‘équipement 55 Changer le sens de la porte Fig. 15 u Replacer la porte : accrocher la porte avec les charnières et visser fermement les vis. Fig. 13 u Permuter les charnières. Fig. 16 u Replacer l'amortisseur de fermeture : visser le pivot sphérique (1), visser fermement l'élément de fixation (2) et accrocher l'amortisseur de fermeture dans le pivot sphérique. Fig. 14 u Permuter la cornière de fixation sur le côté opposé. 56 * selon le modèle et l‘équipement Prise d'eau - Utilisez un tube en cuivre diamètre extérieur 1/4", afin de relier l'alimentation en eau à l'électrovanne. Celui-ci n'est pas fourni. - Avec l'IceMaker, une pièce de raccordement du filetage de raccordement métrique R3/4 au tube de cuivre diamètre extérieur 1/4" est fourni. Fig. 17 u Vérifier toutes les vis, les resserrer si nécessaire. u Replacer le cache en bas à gauche. Replacer les autres caches seulement après l'insertion dans le meuble. 10 Prise d'eau* AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique ! u Débranchez l'appareil de la prise avant de le raccorder à la conduite d'eau. u Coupez l'alimentation en eau avant de raccorder les conduites d'arrivée d'eau du distributeur de glaçons. u Le raccord au réseau d'eau potable doit être uniquement effectué par un plombier qualifié. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication ! u La qualité de l'eau doit être conforme à celle prescrite par le décret relatif à l'eau potable du pays dans lequel l'appareil est utilisé. u Raccorder uniquement à l’alimentation en eau potable. u L'IceMaker sert uniquement à produire des glaçons en quantité normale pour un usage domestique et doit fonctionner avec de l'eau appropriée à la consommation. Pression d'eau : psi MPa (bar) 21,76 à 87,02 0,15 à 0,6 (1,5 à 6) Si un filtre à eau est utilisé, les données de la pression d'eau du chapitre Installer le filtre à eau sont valables. - L'arrivée d'eau à l'appareil doit se faire via une conduite d'eau froide résistant à la pression de service et conforme aux normes en matière d'hygiène. - Tous les appareils et dispositifs utilisés pour l'arrivée de l'eau doivent satisfaire aux prescriptions en vigueur dans le pays respectif. - L'électrovanne se trouve sur la paroi arrière de l'appareil en bas. Elle possède un filetage de raccordement métrique R3/4. * selon le modèle et l‘équipement Fig. 18 u Retirer le capuchon Fig. 18 (1) de l'électrovanne Fig. 18 (2). u Insérer la pièce de raccordement Fig. 18 (3) dans l'écrou-raccord Fig. 18 (4). u Insérer le filtre à eau Fig. 18 (5) avec la rainure vers le bas en direction de la pièce de raccordement Fig. 18 (3). ATTENTION Risque d'endommagement du filtre à eau ! Si le filtre est placé à l'envers, le filtre risque d'être endommagé. u Insérer le filtre avec la rainure vers la pièce de raccordement. u Raccorder l'écrou-raccord Fig. 18 (4) à l'électrovanne Fig. 18 (2) et serrer. ATTENTION Risque d'endommagement du filetage ! u Ne pas trop serrer l'écrou-raccord. u Raccorder la conduite d'eau Fig. 18 (6) (par ex. en cuivre) à l'aide de la bague de serrage Fig. 18 (7) et del'écrou Fig. 18 (8) à la pièce de raccordement Fig. 18 (3). 57 Installer l'appareil dans la niche Pour l'installation dans la niche, les accessoires suivants sont disponibles via le service après-vente : Kit pour limitation de l'angle d'ouverture de porte à 90° Kit pour le montage de façades de meubles séparées Kit avec caches pour charnières à boîtier Fig. 19 u Fixer la conduite d'eau Fig. 19 (6) à la carcasse à l'aide de l'étrier d'arrêt Fig. 19 (9). Avant l'installation dans la niche du meuble : u Vérifier l'étanchéité de l'ensemble du système d'eau. Avant la première mise en service : u Faire purger la canalisation d'eau par un spécialiste compétent. ATTENTION Dysfonctionnement de l'arrivée d'eau ! Si l'arrivée d'eau est coupée pendant le fonctionnement, mais que l'IceMaker continue de fonctionner, le tuyau d'arrivée d'eau risque de geler. u Éteindre l'IceMaker quand l'arrivée d'eau est interrompue (quand vous partez en vacances p. ex.). 11 Installer l'appareil dans la niche Cette étape comporte un risque de blessure ! Respecter les indications de sécurité ! Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs modèles. Exécuter cette étape uniquement si l'appareil est équipé de la fonction correspondante. Choisir entre les alternatives représentées. Uniquement desserrer les vis, ne pas dévisser. Vérifier le vissage et le cas échéant, resserrer. Les éléments de montage ci-après sont joints à l'appareil : AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû à un court-circuit ! u Lors de l'insertion de l'appareil dans la niche, ne pas pincer, coincer, ou endommager le cordon d'alimentation. u Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de raccordement au secteur défectueux. ATTENTION Risque d'endommagement de la charnière ! Si lors de son déplacement, l'appareil est saisi au niveau de la porte, les charnières peuvent être endommagées. u Lors du déplacement, toujours saisir l'appareil au niveau du corps. 58 * selon le modèle et l‘équipement Installer l'appareil dans la niche Fig. 22 En cas de profondeur de meuble inférieure à 21-3/4 in. (553 mm) , démonter les entretoises au dos de l'appareil, afin de pouvoir pousser l'appareil complètement dans la niche. Enlever les les entretoises peut augmenter la consommation de courant étant donné que la section de ventilation est réduite. u Desserrer la vis et retirer l'entretoise. Appareils équipés d'un filtre à eau :* Fig. 20 Les outils ci-après sont joints à l'appareil : Fig. 21 L'outillage suivant est en outre nécessaire : * selon le modèle et l‘équipement Fig. 23 * u Couper le tuyau d'eau Fig. 23 (52) à l'arrière de l'appareil et derrière le connecteur Fig. 23 (53) (90° en direction du tuyau).* Veiller à ce que le tuyau ne soit pas plié et qu'il ait une coupe transversale ronde.* u Raccorder les rallonges de tuyaux Fig. 24 (54) fournies aux tuyaux de l'appareil Fig. 24 (52) : insérer les Fig. 24 * tuyaux de l'appareil dans les connecteurs jusqu'à la butée (env. 21/32 '' (17 mm)) (voir 12) .* u Poser les tuyaux à l'aide d'une corde pour qu'ils puissent être raccordés ultérieurement au filtre à eau (voir 7) .* * Tous les appareils : 59 Installer l'appareil dans la niche Fig. 25 u Retirer le cache en haut à gauche et visser légèrement la cornière de fixation. Fig. 26 u Retirer le cache. Fig. 27 u Monter la cornière en acier pour ressort. Pour une grande porte, utiliser deux paires de cornières en acier pour ressort. Fig. 28 Fig. 29 Pour des parois latérales de meuble de 5/8 in. (16 mm) d'épaisseur : u clipser des pièces d'écartement sur toutes les charnières. 60 * selon le modèle et l‘équipement Installer l'appareil dans la niche Fig. 30 Pour une niche de 22 3/4 in. (578 mm) de large : u raccourcir la cornière de compensation du côté charnières sur la rainure à l'aide d'un couteau. Pour une niche de 22 in. (560 mm) de large : u raccourcir la cornière de compensation de chaque côté respectivement sur la rainure à l'aide d'un couteau. Fig. 31 u Placer la cornière de compensation sur le dessus de l'appareil. Fig. 33 u Monter le bourrelet : le placer en haut sous la cornière et le coller à la paroi latérale. Il n'est pas nécessaire de raccourcir le bourrelet. u Enlever l'attache-câble d'alimentation et poser le câble d'alimentation vers le haut à l'aide d'un fil. u Pousser l'appareil aux deux tiers dans le meuble. Fig. 32 u Visser la cornière de fixation en bas à gauche de telle sorte qu'elle ne dépasse pas de la paroi latérale. u Enclipser l'élément de butée sur la cornière. * selon le modèle et l‘équipement 61 Installer l'appareil dans la niche u Introduire l'appareil jusqu'à ce que la cornière en haut du côté charnières et en bas l'élément de butée butent sur la face avant de la paroi latérale du meuble. Pour des parois latérales de meuble de 5/8 in. (16 mm) d'épaisseur, les pièces d'écartement doivent buter simultanément du côté charnières. Pour des parois latérales de meuble de 5/8 in. (16 mm) d'épaisseur, aligner les bords avant des charnières à fleur avec la face avant de la paroi latérale de meuble. Fig. 34 u Monter les pieds réglables en bas dans le plancher de l'appareil. Fig. 36 u Aligner l'appareil éventuellement à l'aide des pieds de réglage. Fig. 35 62 * selon le modèle et l‘équipement Installer l'appareil dans la niche Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 37 u Vérifier la profondeur d'introduction (A) : l'écart entre le bord avant du meuble et le corps de l'appareil doit être de 1-21/32 '' (42 mm) sur le pourtour. Prendre en compte éventuellement les éléments de butée du meuble (d) ! * selon le modèle et l‘équipement Fig. 41 63 Installer l'appareil dans la niche Fig. 42 u Fixer l'appareil dans la niche : d'abord en haut du côté charnières, puis en bas. Ensuite, du côté poignée en bas et en dernier lieu du côté poignée en haut. Fig. 44 u Etayer l'appareil derrière en bas : enficher la poignée sur le rail de stabilisation et enfoncer ce dernier dans le plancher de l'appareil. Retirer la poignée et procéder de la même façon avec le deuxième rail de stabilisation Fig. 43 u Du côté poignée en haut, casser la butée de la cornière et l'éliminer. Replacer le cache. u Replacer le cache du côté charnières. u Du côté poignée en bas, casser la butée et l'éliminer. Placer le cache. Fig. 45 u Fermer la porte. u Vérifier le pré-réglage de 5/16 in. (8 mm). u Pousser les gabarits de montage vers le haut à hauteur de porte du placard. Bord inférieur de butée du gabarit de montage = bord supérieur de la porte à monter. 64 * selon le modèle et l‘équipement Installer l'appareil dans la niche Fig. 46 u Dévisser les contre-écrous et retirer la traverse de fixation. Fig. 49 u Extraire les gabarits de montage et les insérer tournés dans l'ouverture de logement adjacente. Fig. 47 u Accrocher la traverse de fixation sur la face intérieure de la porte de placard. Pour une niche de 22 in. (560 mm) de large : u Aligner la traverse de fixation au centre sur la porte. Fig. 48 Pour une niche de 22 3/4 in. (578 mm) de large : u Aligner la traverse de fixation au centre sur la porte, puis pousser 3/16 (5.5 mm) vers le côté charnières. u Monter la traverse de fixation avec au moins 6 vis pour des portes de plaques d'agglomérés et au moins 4 vis pour des portes à moulures. * selon le modèle et l‘équipement Fig. 50 u Enclipser le cache du côté poignée sur la traverse de fixation. Fig. 51 u Accrocher la porte du placard et visser légèrement les contre-écrous sur les boulons d'ajustement. 65 Installer l'appareil dans la niche Fig. 54 u Aligner le bord avant de la cornière en acier pour ressort parallèlement au bord de la porte de placard et visser fermement la cornière. Fig. 52 u Aligner la porte de placard à l'aide des boulons d'ajustement dans le sens X et Y. u Serrer les contre-écrous. Fig. 55 u Aligner la porte de placard dans le sens Z : desserrer la vis de réglage sur la traverse de fixation et la vis sur la cornière en acier pour ressort, ensuite déplacer la porte. Fig. 53 u Vérifier la distance de la porte par rapport aux autres portes de placard. 66 Fig. 56 u Vérifier l'écartement entre la porte de placard et le corps de meuble. u Vérifier toutes les vis, les resserrer si nécessaire. * selon le modèle et l‘équipement Installer le filtre à eau Fig. 57 u Enclipser le cache supérieur. Fig. 59 Contrôler les points suivants afin d'être certain que l'appareil est installé correctement. Une installation incorrecte risque d'entraîner la formation de givre et de condensation d'eau ainsi que des dysfonctionnements : w La porte doit fermer correctement. w La porte du placard ne doit pas être en contact avec le corps du placard. w Le joint du coin supérieur côté poignée doit être bien fixé. Pour vérifier, assombrir la pièce, placer une lampe de poche en haut dans l'appareil et fermer la porte. Si de la lumière transparaît, vérifier le montage. 12 Installer le filtre à eau* Le filtre à eau garantit une qualité optimale de l'eau et doit être installé avant la mise en service de l'appareil. L'appareil peut également être utilisé sans filtre à eau. Fig. 58 u Placer le cache sur la cornière en acier pour ressort : accrocher devant, introduire par pivotement derrière et faire encliqueter en haut et en bas. Débit 0,5 gpm (1.89 lpm) Prise d'eau potable Pression d'eau 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa - 0.62 MPa ) Température d'eau 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C ) Capacité 300 gal. (1135 l) AVERTISSEMENT Risque d'absorption de polluants ! u Ne pas utiliser le système sans dispositif de désinfection installé à l'avant ou à l'amont du système si la qualité microbiologique de l'eau est douteuse ou inconnue. * selon le modèle et l‘équipement 67 Eliminer l'emballage ATTENTION Risque de dégâts matériels par infiltration d'eau ! u Ne pas installer sur des conduites d'eau chaude.La température de service maximale de ce système est de 100 °F (37.7 °C). u Son installation et son utilisation DOIVENT être conformes à toutes les consignes d'installation locales et nationales. u Ne pas installer en cas de coups de bélier. En présence de coups de bélier, installer un anti-bélier. Si vous avez des incertitudes quant au contrôle des coups de bélier, adressez-vous à un installateur professionnel. u Ne pas installer si la pression d'eau est supérieure à 90 psi (6.2 bar). Si votre pression d'eau excède 80 psi, installez un limiteur de pression. Si vous avez des incertitudes quant au contrôle de la pression d'eau, adressez-vous à un installateur professionnel. u Protéger du gel ; retirer le filtre en cas de prévision de températures inférieures à 33 °F (0.6 °C). u La cartouche jetable du filtre doit être remplacée tous les six mois en cas d'utilisation conforme aux prescriptions ou si une diminution importante du débit est constatée. Les conditions suivantes doivent être remplies : q Les tuyaux ont été installés de façon à pouvoir être désormais raccordés au filtre. q La position de montage a été choisie conformément aux instructions . q Les connecteurs des extrémités du tuyau ont été retirés. Remarque u En cas de démontage éventuel : repousser l'anneau gris foncé sur le connecteur et le tenir ainsi. Enfoncer brièvement le tuyau dans le connecteur avec l'anneau repoussé et ensuite le retirer. u Sortir le tiroir Fig. 61 (4) jusqu'à la position d'arrêt. u Fixer le module à l'aide de 4 vis Fig. 61 (5) à l'avant à travers les trous oblongs et à l'arrière directement à travers le module. u Mettre le couvercle du tiroir Fig. 63 (3) en place. Fig. 61 Fig. 62 Fig. 63 u Mettre le filtre à eau Fig. 63 (6) en place et le tourner d'env. 100° vers la droite jusqu'à la butée. u Poser le couvercle du filtre Fig. 63 (2). u Insérer le tiroir. u Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocollant fourni Fig. 63 (9) puis le coller sur le module. u Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite d'eau. u Raccourcir éventuellement les tuyaux (90° en direction du tuyau). Remarque Les nouveaux filtres à eau peuvent contenir des matières en suspension. u Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans les 72 heures suivant le remplacement du filtre. Faire attention à ne pas plier le tuyau et à ce que le tuyau ait encore une section ronde. u Sur le tuyau fin, mesurer la profondeur d’insertion (E) de 21/32 '' (17 mm) et faire une marque. u Sur le tuyau épais, mesurer la profondeur d’insertion (E) de 25/32 '' (20 mm) et faire une marque. 13 Eliminer l'emballage u Introduire les tuyaux Fig. 60 (1) jusqu’à la butée (correspond au repère) au-delà de la résistance dans le module de filtrage de l’eau. AVERTISSEMENT Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'emballage ! u Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. w Le filtre à eau est maintenant prêt à être utilisé. Fig. 60 68 * selon le modèle et l‘équipement Brancher l'appareil L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables : - carton ondulé / carton - pièces en polystyrène expansé - films et sachets en polyéthylène - colliers de serrage en polypropylène - cadres en bois cloués avec plaque de polyéthylène* u Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel de collecte des déchets. 14 Brancher l'appareil AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique ! u L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir été monté et encastré selon les consignes mentionnées ci-dessus. u Mise à la terre de l’appareil u Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au dessus d’une conduite de gaz. u Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de la mise à la terre correcte de l’appareil. u Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du conducteur neutre ou de la mise à la terre. u Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises. u Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou endommagé. - Dans certains pays, le branchement de l’appareil au réseau électrique doit être fait avec la mise en place d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le mur. - La mise en place et le branchement de l’appareil doivent être effectués par un spécialiste, en respectant l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi que les règles en matière de , protection contre les incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de décharges électriques, d’électrocution ou autres blessures. - La prise de courant doit être bien accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière de l´appareil. - La prise doit être disposée de telle manière que son arête supérieure se situe à une distance maximale de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supérieure de la plaque de base du meuble de cuisine. AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique ! Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique. La prise doit être mise à la terre correctement. u Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire de mise à la terre de la prise. u Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la terre. - Attendre 1 heure après la mise en place avant de raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se répartir correctement. - S’assurer que la tension du réseau électrique correspond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un commutateur principal ou un fusible. - Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un circuit électrique séparé pour éviter les surcharges électriques. - Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce qui est des installations électriques, de la protection contre les incendies et du code de construction lors de la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil. * selon le modèle et l‘équipement 69 This page intentionally left blank. Esta Página intencionadamente se marchó en blanco. Cette Page a intentionnellement quitté le blanc. This page intentionally left blank. Esta Página intencionadamente se marchó en blanco. Cette Page a intentionnellement quitté le blanc. For Service in the U.S.: Liebherr Service Center Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437 [email protected] PlusOne Solutions, Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Suite 120 Orlando, FL 32817 For Service in Canada: Liebherr Service Center Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437 www.euro-parts.ca EURO-PARTS CANADA 39822 Belgrave Road Belgrave, Ontario, N0G 1E0 Phone: (519) 357-3320 Fax: (519) 357-1326 www.liebherr-appliances.com Part No. 7085580 - 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Liebherr HRB1120 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación