Gaggenau WS461710 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Gaggenau WS461710 es un aparato de cocina que te permite cocinar tus alimentos de forma rápida y sencilla. Cuenta con una variedad de funciones para ayudarte a preparar tus comidas favoritas, incluyendo un temporizador, un control de temperatura ajustable y múltiples niveles de potencia. También es fácil de limpiar, gracias a su superficie antiadherente y a su bandeja de goteo extraíble. Con Gaggenau WS461710, puedes preparar todo tipo de platos, desde carnes y pescados hasta verduras y postres. Su diseño compacto y elegante lo hace ideal para cualquier cocina.

Gaggenau WS461710 es un aparato de cocina que te permite cocinar tus alimentos de forma rápida y sencilla. Cuenta con una variedad de funciones para ayudarte a preparar tus comidas favoritas, incluyendo un temporizador, un control de temperatura ajustable y múltiples niveles de potencia. También es fácil de limpiar, gracias a su superficie antiadherente y a su bandeja de goteo extraíble. Con Gaggenau WS461710, puedes preparar todo tipo de platos, desde carnes y pescados hasta verduras y postres. Su diseño compacto y elegante lo hace ideal para cualquier cocina.

9000770907 9000770907 180692
WS461710
Ú Installation instructions
Þ Notice de montage
Û Instrucciones de montaje
en
Ú
Installation instructions
The following must be noted
Electrical connection
The appliance is fitted with a plug and must only be connected
to a properly installed earthed socket. Only a qualified
electrician who takes the appropriate regulations into account
may install the socket or replace the connecting cable. If the
plug is no longer accessible following installation, an all-pole
isolating switch must be present on the installation side with a
contact gap of at least 3 mm. Contact protection must be
ensured by the installation. Fuse protection: see instructions for
use - technical data.
Fitted units
There must be no rear wall to fitted units which house
appliances. There must be a gap of at least 45 mm between the
wall and the base of the unit, as well as between the wall and
the rear wall of theunit above.
The ventilation slots and air intake points must not be covered.
To ensure that they remain uncovered, also observe the
installation instructions for the appliance above.
Installing the appliance
Connect the appliance to the mains. Then align the appliance
flush with the units and screw it in place.
Note: Ensure that the connector lead does not become trapped
or bent. After installation, the connector lead must not be in
contact with the back or the base of the appliance.
After installation, the connector lead must not be in contact with
the back or the base of the appliance.
fr
Þ
Notice de montage
Consignes à respecter
Branchement électrique
L’appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé
impérativement à une prise de courant de sécurité installée de
manière réglementaire. Seul un électricien agréé est habilité à
installer ou à déplacer une prise ou à changer le cordon de
branchement, en respectant les prescriptions en vigueur. Si,
après l’encastrement, la prise n’est plus accessible, un dispositif
de coupure tous pôles avec un écartement des contacts d’au
moins 3 mm doit être présent du côté installation.
L’encastrement doit garantir la protection contre les contacts
accidentels. Fusible : voir la notice d’utilisation - Caractéristiques
techniques.
Meuble d'encastrement
Le meuble ne doit pas posséder de paroi arrière derrière les
appareils. Entre le mur et le fond du meuble ou bien la paroi
arrière du meuble au-dessus il faut respecter une distance d'au
moins 45 mm.
Les fentes d'aération et orifices d'aspiration ne doivent pas être
couverts.
Pour cela, respecter également les instructions de montage de
l'appareil situé au-dessus.
Encastrement de l'appareil
Raccorder l'appareil. Aligner l'appareil à fleur dans le fleur et le
visser.
Remarque : Veiller à ne pas coincer ou plier le câble de
raccordement.
Après l'encastrement, le câble de raccordement ne doit pas
toucher la face arrière et le fond de l'appareil.
es
Û
In struc ciones de mo ntaj e
Aspectos que se deben tener en cuenta
Conexión eléctrica
El aparato está listo para ser conectado y sólo debe conectarse
a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra
instalada conforme a las instrucciones. La colocación de la
toma de corriente o la sustitución de la línea de conexión solo
puede llevarla a cabo un técnico electricista observando las
instrucciones pertinentes. Si el enchufe queda inaccesible una
vez concluido el montaje, la instalación deberá contar con un
dispositivo separador omnipolar con una distancia de contacto
de al menos 3 mm. La protección contra contacto manual debe
garantizarse mediante el montaje. Fusible: ver Instrucciones de
uso - Datos técnicos.
Mueble empotrado
Detrás del aparato, el armario empotrado no debe tener pared
de fondo. Entre la pared y la base del armario o la pared de
fondo del armario de arriba tiene que haber una distancia de
por lo menos 45 mm.
No cubrir ni las aberturas de ventilación ni los orificios de
aspiración.
Obsérvense a este respecto las indicaciones para el montaje
del aparato en cuestión.
Instalación del aparato
Conectar el aparato. Colocar el aparato en el mueble a nivel y
atornillarlo.
Nota: Vigilar que la línea de conexión no se doble o quede
enganchada.
Una vez efectuado el montaje, la línea de conexión no debe
tocar la parte posterior del aparato ni su base.

Transcripción de documentos

9000770907 9000770907 180692 WS461710 Ú Installation instructions Þ Notice de montage Û Instrucciones de montaje es en Ú Ins tal la tion i ns tru cti ons Û In stru c ci one s de m on taj e The following must be noted Aspectos que se deben tener en cuenta Electrical connection The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket. Only a qualified electrician who takes the appropriate regulations into account may install the socket or replace the connecting cable. If the plug is no longer accessible following installation, an all-pole isolating switch must be present on the installation side with a contact gap of at least 3 mm. Contact protection must be ensured by the installation. Fuse protection: see instructions for use - technical data. Conexión eléctrica El aparato está listo para ser conectado y sólo debe conectarse a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra instalada conforme a las instrucciones. La colocación de la toma de corriente o la sustitución de la línea de conexión solo puede llevarla a cabo un técnico electricista observando las instrucciones pertinentes. Si el enchufe queda inaccesible una vez concluido el montaje, la instalación deberá contar con un dispositivo separador omnipolar con una distancia de contacto de al menos 3 mm. La protección contra contacto manual debe garantizarse mediante el montaje. Fusible: ver Instrucciones de uso - Datos técnicos. Fitted units There must be no rear wall to fitted units which house appliances. There must be a gap of at least 45 mm between the wall and the base of the unit, as well as between the wall and the rear wall of theunit above. The ventilation slots and air intake points must not be covered. To ensure that they remain uncovered, also observe the installation instructions for the appliance above. Installing the appliance Connect the appliance to the mains. Then align the appliance flush with the units and screw it in place. Note: Ensure that the connector lead does not become trapped or bent. After installation, the connector lead must not be in contact with the back or the base of the appliance. After installation, the connector lead must not be in contact with the back or the base of the appliance. fr Þ N otic e de m on tage Consignes à respecter Branchement électrique L’appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé impérativement à une prise de courant de sécurité installée de manière réglementaire. Seul un électricien agréé est habilité à installer ou à déplacer une prise ou à changer le cordon de branchement, en respectant les prescriptions en vigueur. Si, après l’encastrement, la prise n’est plus accessible, un dispositif de coupure tous pôles avec un écartement des contacts d’au moins 3 mm doit être présent du côté installation. L’encastrement doit garantir la protection contre les contacts accidentels. Fusible : voir la notice d’utilisation - Caractéristiques techniques. Meuble d'encastrement Le meuble ne doit pas posséder de paroi arrière derrière les appareils. Entre le mur et le fond du meuble ou bien la paroi arrière du meuble au-dessus il faut respecter une distance d'au moins 45 mm. Les fentes d'aération et orifices d'aspiration ne doivent pas être couverts. Pour cela, respecter également les instructions de montage de l'appareil situé au-dessus. Encastrement de l'appareil Raccorder l'appareil. Aligner l'appareil à fleur dans le fleur et le visser. Remarque : Veiller à ne pas coincer ou plier le câble de raccordement. Après l'encastrement, le câble de raccordement ne doit pas toucher la face arrière et le fond de l'appareil. Mueble empotrado Detrás del aparato, el armario empotrado no debe tener pared de fondo. Entre la pared y la base del armario o la pared de fondo del armario de arriba tiene que haber una distancia de por lo menos 45 mm. No cubrir ni las aberturas de ventilación ni los orificios de aspiración. Obsérvense a este respecto las indicaciones para el montaje del aparato en cuestión. Instalación del aparato Conectar el aparato. Colocar el aparato en el mueble a nivel y atornillarlo. Nota: Vigilar que la línea de conexión no se doble o quede enganchada. Una vez efectuado el montaje, la línea de conexión no debe tocar la parte posterior del aparato ni su base.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Gaggenau WS461710 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Gaggenau WS461710 es un aparato de cocina que te permite cocinar tus alimentos de forma rápida y sencilla. Cuenta con una variedad de funciones para ayudarte a preparar tus comidas favoritas, incluyendo un temporizador, un control de temperatura ajustable y múltiples niveles de potencia. También es fácil de limpiar, gracias a su superficie antiadherente y a su bandeja de goteo extraíble. Con Gaggenau WS461710, puedes preparar todo tipo de platos, desde carnes y pescados hasta verduras y postres. Su diseño compacto y elegante lo hace ideal para cualquier cocina.