Liebherr HRB1120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Use and Care
Manual
Refrigerator with BioFresh
compartment for integrated use,
door-on-door
Instrucciones
de uso
Frigorífico con BioFresh,
integrable, puerta fija
Mode
d'emploi
Réfrigérateur avec compartiment
BioFresh, intégrable, porte fixe
HRB 1120
200514 7085690 - 00
Instrucciones
de uso
Frigorífico con BioFresh,
integrable, puerta fija
HRB 1120
200514 7085690 - 00
Contenido
1 Visión general del aparato............................ 18
1.1 Ventajas adicionales........................................ 18
1.2 Diagrama del aparato y el equipo..................... 19
1.3 Ámbito de uso del aparato............................... 19
1.4 Conformidad.................................................... 19
1.5 Ahorro de energía............................................ 20
1.6 Disposición de los alimentos............................ 20
2 Notas generales sobre seguridad................ 20
3 Componentes de uso e indicación.............. 21
3.1 Componentes de manejo y control................... 21
3.2 Indicación de temperatura................................ 21
4 Puesta en marcha.......................................... 22
4.1 Conexión del aparato....................................... 22
5 Uso.................................................................. 22
5.1 Unidad del indicador de temperatura............... 22
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 22
5.3 Alarma de la puerta.......................................... 22
5.4 Modo sabático.................................................. 22
5.5 Compartimento frigorífico................................. 23
5.6 Compartimento BioFresh................................. 26
6 Mantenimiento............................................... 28
6.1 Desescarche.................................................... 28
6.2 Limpiar el aparato............................................. 28
6.3 Servicio postventa............................................ 29
6.4 Informaciones sobre el aparato........................ 29
7 Averías............................................................ 29
8 Puesta fuera de servicio............................... 32
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones. 32
8.2 Desconexión del aparato................................. 32
8.3 Puesta fuera de servicio................................... 32
9 Eliminación del aparato................................ 32
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 32
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon-
gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri-
buimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis-
facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro-
llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece-
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un , los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
-
Libre de clorofluorocarbonos
-
Circuito frigorífico optimizador de energía
-
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
-
Consumo de energía reducido
-
Controles electrónicos de fácil uso
-
Visualización en pantalla de las funciones activadas
-
Control de la temperatura perteneciente a la clase de
climatización con independencia de la temperatura
ambiente. Es posible determinar la indicación de
temperatura en °F o en °C.
-
Gran capacidad de refrigeración neta
-
Superficies de depósito de cristal de seguridad
-
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
-
LED de iluminación interior intensa
-
Tono de aviso derivado de puerta abierta
-
Fácil de limpiar
-
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
-
Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
mueble de cocina
-
Amortiguador de cierre
-
La organización Star-K ha certificado
este aparato como conforme al Sabbat,
por lo tanto, se puede usar durante el
reposo religioso. Si desea una informa-
ción más detallada, visite Star-K en la
web en www.star-k.org.
Visión general del aparato
18 * según modelo y dotación
1.2 Diagrama del aparato y el equipo
Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(10)Depósito para botellas
(2) Ventilador (11)Soporte para botellas
(3) Columna luminosa de
LED, a ambos lados
(12)Iluminación mediante
LED del comparti-
miento BioFresh
(4) Superficie de depó-
sito
(13)DrySafe
(5) Superficie de depó-
sito, divisible
(14)Placa de regulación de
la humedad
(6) VarioSafe (15)HydroSafe
(7) Bandeja portabotellas
variable
(16)Orificio de vaciado
(8) Soporte para
compartimiento
(17)Amortiguador de cierre
(9) Depósito para
conservas
(18)Placa de identificación
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados
de tal manera que se logre una eficiencia energética
óptima.
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domés-
ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en CMDCAS y FDA 510(k)
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas;
de lo contrario, disminuye la potencia de refri-
geración.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C)
N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C)
ST 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C)
T 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refri-
gerante. El aparato montado cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/
CSA-C22.2 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1,
UL 60335-2-24.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento frigorífico según EN ISO 8561.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especifi-
cado en las normas y directrices vigentes.
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo
en cuenta los planos de carga del fabricante y las
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 19
indicaciones que figuran en las instrucciones de
manejo.
1.5 Ahorro de energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena venti-
lación y escape de aire. No cubra los orificios de venti-
lación ni las rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del venti-
lador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.3) .
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
-
Disponga los alimentos por orden (consulte 5.5) .
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
-
Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
1.6 Disposición de los alimentos
Fig. 2
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son impor-
tantes para una instalación y un funcionamiento
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conoci-
mientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimenta-
ción de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimenta-
ción eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuida-
dosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
-
Las lámparas para usos especiales (bombi-
llas, diodos, lámparas fluorescentes) que se
hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las salpi-
caduras de refrigerante pueden inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de
ignición en el interior del aparato.
No utilice aparatos eléctricos en el interior
del aparato (por ej. aparatos de limpieza a
vapor, aparatos calefactores, preparadores
de helados etc.).
Notas generales sobre seguridad
20 * según modelo y dotación
Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas libres o fuentes de igni-
ción cercanas al lugar de la fuga. Ventile
bien el recinto. Diríjase al servicio postventa.
-
No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
-
No almacene ni utilice gasolina u otros gases
y líquidos inflamables cerca del aparato.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con compo-
nentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo hermé-
ticamente cerrado. El alcohol que se escape
se puede inflamar con componentes eléc-
tricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi-
miento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento
-
No agarre el amortiguador de cierre. Si la
puerta se cierra los dedos pueden quedar
atrapados.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen-
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Componentes de manejo y
control
Fig. 3
(1) Tecla On/Off (6) Símbolo de SuperCool
(2) Indicador de tempe-
ratura
(7) Tecla Alarm
(3) Tecla de ajuste Up (8) Símbolo de menú
(4) Tecla de ajuste Down (9) Símbolo del bloqueo
contra la manipulación
por niños
(5) Tecla SuperCool (10)Símbolo del modo
sabático
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
-
la temperatura media de refrigeración
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis-
tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las
medidas de subsanación (consulte Averías).
-
F0 hasta F9
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 21
4 Puesta en marcha
4.1 Conexión del aparato
u
Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
w
La indicación de temperatura muestra la temperatura
actual.
w
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w
Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo
de demostración. Diríjase al servicio postventa.
5 Uso
5.1 Unidad del indicador de tempera-
tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
5.1.1 Cambio de unidad
u
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla Super-
Cool
Fig. 3 (5)
durante 5 seg. aproximadamente.
w
La tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
parpadea.
w
El indicador de temperatura muestra S.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 3 (3)
/ la tecla
de ajuste Down
Fig. 3 (4)
para seleccionar °.
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
brevemente.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 3 (3)
/ la tecla
de ajuste Down
Fig. 3 (4)
para seleccionar °F o
°C .
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
brevemente.
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
temperatura.
5.2 Bloqueo contra la manipulación
por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador se visualiza S.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (8)
se ilumina.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 3 (3)
y la tecla de ajuste
Down
Fig. 3 (4)
para seleccionar c.
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
para
confirmar.
Si se visualiza c1 en el indicador:
u
Para activar el bloqueo contra la manipu-
lación por niños, pulse brevemente la
tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 3 (9)
se ilumina. En el indicador parpadea c.
Si se visualiza c0 en el indicador:
u
Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por
niños, pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 3 (9)
se apaga. En el indicador parpadea c.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.3 Alarma de la puerta
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
Fig. 3 (7)
.
w
Se cancela la alarma de la puerta.
5.4 Modo sabático
Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse
de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos,
alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo
funciona en tiempo real, sin ninguna información proce-
dente del uso del frigorífico. Después de un fallo de
alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin
necesidad de ninguna activación adicional.
Puesta en marcha
22 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti-
vado el modo sabático, no se guardará el mensaje.
Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato conti-
nuará funcionando en modo sabático. Cuando éste fina-
lice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo
de alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo
sabático:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos descongelados.
-
Todas las funciones del panel de mando están
bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabá-
tico.
-
Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas
permanecen activas.
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de
temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la
puerta)
-
La iluminación interior está desactivada.
5.4.1 Ajustar el modo sabático
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador parpadea S.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (8)
se enciende.
u
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse
brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
Cuando en el indicador aparece S1:
u
Para activar el modo Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
Si en el indicador aparece S0:
u
Para desactivar el modo Sabbath,
pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura aparece el símbolo del
modo Sabbath
Fig. 3 (10)
mientras el modo Sabbath
esté activo.
w
El modo sabático se desactiva de forma automática al
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual-
mente.
5.5 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el comparti-
miento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de
temperatura. La temperatura es inferior justo encima de la
placa separadora de la zona BioFresh y en la pared
trasera. La temperatura aumenta en la parte superior
delantera y en la puerta.
5.5.1 Refrigeración de alimentos
Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg)
de alimentos.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No utilizar aparatos eléctricos dentro del comparti-
miento de almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabri-
cante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige-
ración se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de ventilación del venti-
lador.
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes
reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y
láminas de conservación.
u
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores
o sabores con facilidad se deben guardar siempre en
recipientes cerrados o tapados.
u
Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensi-
bles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las
verduras de ensalada, etc., deben guardarse por sepa-
rado o empañarse para no reducir la duración de alma-
cenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates
con kiwis o con un repollo.
u
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del
compartimiento frigorífico para depositar alimentos por
un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de
sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los
alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se
pueden desplazar hacia detrás o volcar.
u
No guarde los alimentos demasiado apretados, pues
así el aire circulará mejor.
5.5.2 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
frecuencia de apertura de la puerta
-
temperatura ambiente del lugar de instalación
-
tipo, temperatura y cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre 48 °F (9 °C) y
37 °F (3 °C), si bien se recomienda 39 °F (4 °C).
Uso
* según modelo y dotación 23
Nota
Si la temperatura debe ser inferior a 37 °F (3 °C):
u
Ajuste la temperatura de refrigeración a 37 °F (3 °C).
u
Ajuste la temperatura BioFresh con un valor compren-
dido entre b4 (temperatura superior) y b1 (temperatura
inferior) (consulte 5.6)
u
Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Up
Fig. 3 (3)
.
u
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Down
Fig. 3 (4)
.
w
La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera-
tura muestra el valor anterior parpadeando.
u
Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
Pulse la tecla brevemente.
u
Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga
pulsada la tecla.
w
Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aproximadamente 5 segundos después de la última
pulsación de tecla se muestra la temperatura real. La
temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
5.5.3 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta con
SuperCool De este modo, se alcanzan tempera-
turas de refrigeración más bajas. Utilice Super-
Cool, para refrigerar cantidades grandes de
alimentos.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Refrigerar con SuperCool
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
El símbolo de SuperCool
Fig. 3 (6)
se ilumina en la
pantalla.
w
La temperatura de refrigeración desciende hasta el
valor inferior. SuperCool se ha conectado.
w
SuperCool se conecta de forma automática al cabo de
unas 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el
modo normal con ahorro de energía.
Desactive SuperCool previamente
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
El símbolo de SuperCool
Fig. 3 (6)
se apaga en la
pantalla.
w
SuperCool se ha desactivado.
5.5.4 Superficies de depósito
Desplazar o extraer las superficies de depósito
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
Las baldas están aseguradas contra la extracción no
intencionada mediante topes de de extracción .
Fig. 4
u
Levante la superficie de depósito y retírela un poco
hacia delante.
u
Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
desplace las escotaduras a lo largo de los comparti-
mientos.
u
Para extraer por completo la superficie de depósito,
inclínela y retírela hacia delante.
u
Vuelva a introducir la superficie de depósito a la altura
deseada. Los topes de extracción deben estar orien-
tados hacia abajo y situados detrás de la superficie de
contacto delantera.
Desarmar las superficies de depósito
u
Las superficies de depó-
sito se pueden desarmar
para su limpieza.
5.5.5 Utilización de una balda divisible
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
u
Coloque debajo la balda
divisible según se indica
en la ilustración.
Fig. 5
u
La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
debe encontrar en la parte delantera para que los
topes (3) queden orientados hacia abajo.
5.5.6 Utilizar una bandeja portabotellas
variable
En el fondo del compartimento frigorífico se pueden
utilizar de forma opcional la bandeja portabotellas inte-
grada o la plancha de cristal:
Uso
24 * según modelo y dotación
u
Utilizar la bandeja portabo-
tellas: guarde la plancha
de cristal debajo de la
bandeja portabotellas con
el consiguiente ahorro de
espacio.
u
Introduzca las botellas con
la base hacia detrás
respecto a la pared
trasera.
Si las botellas sobresalen
en la parte delantera de la
bandeja portabotellas:
u
Coloque una posición más
alta el compartimiento
inferior de la puerta.
5.5.7 VarioSafe
El VarioSafe ofrece espacio para alimentos en pequeñas
piezas y envases, tubos y frascos.
Utilizar el VarioSafe
Fig. 6
u
El cajón del VarioSafe se puede extraer e introducir en
dos alturas diferentes.
u
Además, el VarioSafe se
puede desplazar íntegra-
mente para ajustar su
altura.
Desarmar el VarioSafe
Fig. 7
u
El VarioSafe se puede desarmar para su limpieza.
5.5.8 Compartimientos de la puerta
Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg)
de alimentos.
Cambiar los compartimientos de la puerta
Fig. 8
Es posible extraer los
compartimientos y colocarlos
completamente sobre la
mesa.
Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita
colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un
compartimiento sobre el depósito para botellas.
u
Cambiar los comparti-
mientos: desmóntelos
hacia arriba y vuelva a
colocarlos en el lugar que
desee.
Desarmar los compartimientos de la puerta
Fig. 9
Uso
* según modelo y dotación 25
Fig. 10
u
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar
para su limpieza.
5.5.9 Utilizar el soporte para botellas
u
Para que las botellas no
vuelquen, desplace de
manera correspondiente el
soporte para botellas.
5.6 Compartimento BioFresh
En comparación con la refrigeración convencional, el
compartimento BioFresh permite conservar algunos
alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces
superior a la vez que se mantiene la calidad.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha
de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada
en el envase.
El sabor, la frescura y el valor nutritivo (vitaminas de los
grupos B y C) se mantendrán intactos. Las verduras y las
frutas se estropean menos y tienen menos pérdidas de
peso, mientras que los alimentos se mantienen más
frescos y naturales.
5.6.1 DrySafe
DrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos
secos o envasados (por. ej. productos lácteos, leche,
pescado, salchichas). Aquí se crea un ambiente de alma-
cenamiento relativamente seco.
5.6.2 HydroSafe
El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a
la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no
envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad
propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco
con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire
del compartimento depende del contenido en humedad
del alimento introducido en el cajón, así como de la
frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario
puede ajustar el nivel de humedad.
5.6.3 Ajuste la humedad en el HydroSafe
u
humedad relativa baja: Desplace el
regulador hacia la izquierda.
u
humedad relativa alta:
Desplace el regulador hacia la
derecha.
5.6.4 Almacenar y conservar alimentos
Nota
u
No guarde en el compartimento BioFresh verduras
sensibles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates
semimaduros o calabacines, ni frutas meridionales
sensibles al frío.
Cuanto más fresco sea el producto y mejor sea su
calidad, más durará.
u
Así pues, asegúrese de comprar siempre productos
frescos.
u
Para que los alimentos no se estropeen por la acción
de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las
siguientes precauciones: almacene los alimentos
vegetales y animales en cajones independientes. Esto
se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne.
Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por
falta de espacio, siga estos pasos:
u
Envase los alimentos.
5.6.5 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad reducido
Mantequilla hasta 90 días
Queso duro hasta 110 días
Leche hasta 12 días
Salchichas, embutido
cortado
hasta 9 días
Aves hasta 6 días
Carne de cerdo hasta 7 días
Carne de ternera hasta 7 días
Caza hasta 7 días
Nota
u
Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se
estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y
los crustáceos se estropean antes que el pescado,
mientras que el pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Verduras, ensaladas
Alcachofas hasta 14 días
Uso
26 * según modelo y dotación
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Apio blanco hasta 28 días
Coliflor hasta 21 días
Brócoli hasta 13 días
Endibia hasta 27 días
Canónigos hasta 19 días
Guisantes hasta 14 días
Berza común hasta 14 días
Zanahorias hasta 80 días
Ajo hasta 160 días
Colinabo hasta 55 días
Lechuga hasta 13 días
Hierbas aromáticas hasta 13 días
Puerro hasta 29 días
Setas hasta 7 días
Rabanitos hasta 10 días
Col de Bruselas hasta 20 días
Espárragos hasta 18 días
Espinacas hasta 13 días
Col rizada hasta 20 días
Fruta
Albaricoques hasta 13 días
Manzanas hasta 80 días
Peras hasta 55 días
Zarzamoras hasta 3 días
Dátiles hasta 180 días
Fresas hasta 7 días
Higos hasta 7 días
Arándanos hasta 9 días
Frambuesas hasta 3 días
Grosellas hasta 7 días
Cerezas, dulces hasta 14 días
Kiwis hasta 80 días
Melocotones hasta 13 días
Ciruelas hasta 20 días
Arándanos encarnados hasta 60 días
Ruibarbos hasta 13 días
Grosellas espinosas hasta 13 días
Uvas hasta 29 días
5.6.6 Ajustar la temperatura en el comparti-
miento BioFresh
La temperatura se regula automáticamente. A una tempe-
ratura de 39 °F (5 °C) en el compartimiento frigorífico, la
temperatura en el compartimiento BioFresh se sitúa entre
32 °F (0 °C) y 37 °F (3 °C).
Puede ajustar la temperatura un poco más alta o más
baja. La temperatura se puede ajustar de b1 (valor más
bajo) a b9 (valor más alto). El valor predeterminado es b5.
En los valores b1 a b4, la temperatura puede alcanzar un
valor inferior a
0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C),
lo que puede hacer que los alimentos se congelen ligera-
mente.
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
durante aprox. 5 s.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (8)
se ilumina. El indicador de
temperatura muestra S.
u
Pulse la tecla de ajuste Up
Fig. 3 (3)
cuantas veces sea
necesario hasta que b parpadee en la indicación.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
u
Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de
ajuste Up
Fig. 3 (3)
.
u
Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de
ajuste Down
Fig. 3 (4)
.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5)
.
w
La temperatura se adapta lentamente al
nuevo valor.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.6.7 Cajones con amortiguador
Fig. 11
u
Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retí-
relo tirando hacia delante.
u
Introduzca de nuevo los rieles.
Fig. 12
Uso
* según modelo y dotación 27
u
Introduzca los rieles.
u
Coloque el cajón e introdúzcalo hasta que encaje de
forma perceptible en la parte trasera.
5.6.8 Placa de regulación de la humedad
Fig. 13
u
Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con
cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los
cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo.
u
Introducir la placa de regulación de la humedad: intro-
duzca los nervios de la tapa de la placa desde abajo en
el soporte trasero
Fig. 13 (1)
y encájelos por delante en
el soporte
Fig. 13 (2)
.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche
6.1.1 Desescarchar el compartimiento frigo-
rífico
ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones
u
No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a
los recomendados por el fabricante.
u
Para desescarchar, no utilice ningún aparato de
limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays'
de desescarche.
u
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
El compartimiento frigorífico se desescarcha automática-
mente. El agua de desescarche se evapora. Las gotas de
agua en la pared trasera dependen del funcionamiento y
son completamente normales.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
6.2 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi-
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No dañar el circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro, productos químicos o
ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
universal con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exte-
riores de plástico con agua tibia y un poco de lavava-
jillas.
u
Limpiar el orificio de vaciado:
elimine las acumulaciones con
una herramienta auxiliar delgada,
por ejemplo, un bastoncillo de
algodón.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capí-
tulo.
u
Las piezas de equipamiento de la puerta son aptas
para lavavajillas. No obstante, con el paso de los años
se puede soltar la impresión.
u
Limpie a mano las demás piezas de equipamiento
con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño
húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de
lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Vuelva a introducir los alimentos.
Mantenimiento
28 * según modelo y dotación
6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
u
Denominación del
aparato
Fig. 14 (1)
,
del servicio técnico
Fig. 14 (2)
y de
serie
Fig. 14 (3)
en la
placa de identifica-
ción. La placa de
identificación se
encuentra en la parte
interior izquierda del
aparato.
Fig. 14
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-
minación del aparato
Fig. 14 (1)
, el del servicio
técnico
Fig. 14 (2)
y el nº de serie
Fig. 14 (3)
.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más
tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
6.4 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo: _____________________
Número de servicio: _____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
_____________________
Fecha de compra: _____________________
Lugar de compra: _____________________
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no
funciona.
u
Controle el fusible.
Corte de corriente
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funciona-
miento, se produce ahorro de
energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
normal.
SuperCool se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
Existe un fallo.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
miento).
Averías
* según modelo y dotación 29
Fallo Causa Solución
Un LED situado
en la parte infe-
rior trasera del
aparato (en el
compresor)
parpadea reite-
radamente cada
5 segundos*.
El ruido es exce-
sivo.
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y
chapoteo
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automática-
mente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se
eleva breve-
mente cuando la
unidad de refri-
geración (el
motor) se
enciende.
Si se activa la función SuperCool, la
potencia frigorífica aumenta de forma
automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta
prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
u
Solución: (consulte 1.3)
Un zumbido
grave
El ruido procede de la corriente de
aire del ventilador.
u
Este ruido es normal.
Sonido de vibra-
ción
El aparato no se mantiene firme
sobre el suelo. Se produce vibración
de objetos y muebles contiguos por
la unidad de refrigeración en marcha.
u
Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a
alinear el aparato.
u
Extraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo
en el amorti-
guador de
cierre.
El ruido se produce al abrir y cerrar la
puerta.
u
Este ruido es normal.
En la indicación
de temperatura
se muestra: F0
hasta F9
En caso de producirse un fallo,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
miento).
En la indicación
de temperatura
se ilumina
DEMO.
El modo de demostración está acti-
vado,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
miento).
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico se
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
u
Esto es normal.
Averías
30 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución
La temperatura
no es suficiente-
mente baja.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
u
Deje libre la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
u
Solución: (consulte 1.3) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
La temperatura se ha ajustado inco-
rrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
transcurridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
fuente de calor.
El aparato no se ha montado correc-
tamente en el habitáculo.
u
Compruebe si el aparato se ha montado correcta-
mente y si la puerta cierra bien.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
la puerta permanece abierta durante más de 15
minutos.
La iluminación LED está defectuosa
o la cubierta está dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri-
cidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corres-
ponde con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo
contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
La junta de la
puerta es defec-
tuosa o se debe
sustituir por
otros motivos.
La junta de la puerta puede susti-
tuirse por algunos aparatos. Pueden
sustituirse sin necesidad de herra-
mientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
miento).
El aparato está
cubierto de hielo
o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede despren-
derse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en
una posición correcta con la tuerca.
Averías
* según modelo y dotación 31
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u
Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
desagradables.
w
De este modo, también se evitará la formación de
moho.
8.2 Desconexión del aparato
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
durante
aprox. 2 segundos.
w
Suena un pitido largo. El indicador de tempe-
ratura se apaga. El aparato se ha desconec-
tado.
w
Si no se puede desconectar el aparato, el
bloqueo contra la manipulación por niños
está activo (consulte 5.2) .
8.3 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de
red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
u
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
trico.
u
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente,
preste atención a que el aparato no se almacene cerca de
gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el
circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues
así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identi-
ficación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Lieb-
herr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o
sustituir cualquier parte del producto defectuosa en mate-
riales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN-
TÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autori-
zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inde-
bidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstala-
ción inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN
ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
Puesta fuera de servicio
32 * según modelo y dotación
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR
PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPE-
CIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERI-
VADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARAN-
TÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la ante-
rior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
ficos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen-
tante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: [email protected], o llame
al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
* según modelo y dotación 33
This page intentionally left blank.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.

Transcripción de documentos

Use and Care Manual Refrigerator with BioFresh compartment for integrated use, door-on-door Instrucciones de uso Frigorífico con BioFresh, integrable, puerta fija Mode d'emploi Réfrigérateur avec compartiment BioFresh, intégrable, porte fixe HRB 1120 200514 7085690 - 00 Instrucciones de uso Frigorífico con BioFresh, integrable, puerta fija HRB 1120 200514 7085690 - 00 Visión general del aparato Contenido 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Visión general del aparato............................ Ventajas adicionales........................................ Diagrama del aparato y el equipo..................... Ámbito de uso del aparato............................... Conformidad.................................................... Ahorro de energía............................................ Disposición de los alimentos............................ 18 18 19 19 19 20 20 2 Notas generales sobre seguridad................ 20 3 3.1 3.2 Componentes de uso e indicación.............. 21 Componentes de manejo y control................... 21 Indicación de temperatura................................ 21 4 4.1 Puesta en marcha.......................................... 22 Conexión del aparato....................................... 22 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Uso.................................................................. Unidad del indicador de temperatura............... Bloqueo contra la manipulación por niños........ Alarma de la puerta.......................................... Modo sabático.................................................. Compartimento frigorífico................................. Compartimento BioFresh................................. 22 22 22 22 22 23 26 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Mantenimiento............................................... Desescarche.................................................... Limpiar el aparato............................................. Servicio postventa............................................ Informaciones sobre el aparato........................ 28 28 28 29 29 7 Averías............................................................ 29 8 8.1 8.2 8.3 Puesta fuera de servicio............................... Consejos durante los periodos de vacaciones. Desconexión del aparato................................. Puesta fuera de servicio................................... 9 Eliminación del aparato................................ 32 10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 32 32 32 32 32 Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad. El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de confort día tras día. Con este aparato, fabricado mediante procedimientos ecológicos y utilizando materiales reciclados, contribuimos conjunta y activamente a la protección del medio ambiente. Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satisfacción. El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica. Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual. 18 Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*). Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un . 1 Visión general del aparato 1.1 Ventajas adicionales - - Libre de clorofluorocarbonos Circuito frigorífico optimizador de energía Aislamiento para mejorar la eficacia energética Consumo de energía reducido Controles electrónicos de fácil uso Visualización en pantalla de las funciones activadas Control de la temperatura perteneciente a la clase de climatización con independencia de la temperatura ambiente. Es posible determinar la indicación de temperatura en °F o en °C. Gran capacidad de refrigeración neta Superficies de depósito de cristal de seguridad Es posible extraer las superficies de depósito con el fin de liberar espacio para incluir alimentos de gran tamaño. LED de iluminación interior intensa Tono de aviso derivado de puerta abierta Fácil de limpiar Posibilidad de cambiar el tope de puerta Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el mueble de cocina Amortiguador de cierre La organización Star-K ha certificado este aparato como conforme al Sabbat, por lo tanto, se puede usar durante el reposo religioso. Si desea una información más detallada, visite Star-K en la web en www.star-k.org. * según modelo y dotación Visión general del aparato 1.2 Diagrama del aparato y el equipo - por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamientos, - en catering y servicios similares de venta al Fig. 1 (1) Componentes de (10)Depósito para botellas manejo y control (2) Ventilador (11)Soporte para botellas (3) Columna luminosa de (12)Iluminación mediante LED, a ambos lados LED del compartimiento BioFresh (4) Superficie de depó(13)DrySafe sito (5) Superficie de depó(14)Placa de regulación de sito, divisible la humedad (6) VarioSafe (15)HydroSafe (7) Bandeja portabotellas (16)Orificio de vaciado variable (8) Soporte para (17)Amortiguador de cierre compartimiento (9) Depósito para (18)Placa de identificación conservas Nota u Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de tal manera que se logre una eficiencia energética óptima. 1.3 Ámbito de uso del aparato por mayor. Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. Uso incorrecto previsible Están expresamente prohibidos los siguientes usos: - Almacenamiento y refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en CMDCAS y FDA 510(k) - Empleo en zonas con peligro de explosión Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. Clases de climatización El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación. Nota uRespete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración. Clase de para temperaturas ambiente de climatización SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C) 1.4 Conformidad Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/ CSA-C22.2 nº 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1, UL 60335-2-24. El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un compartimiento frigorífico según EN ISO 8561. Uso previsto El aparato es adecuado exclusivamente para la Nota para institutos de ensayo: refrigeración de alimentos en entornos domésLos ensayos se deben realizar conforme a lo especifiticos o similares. Entre ellos se encuentra, por cado en las normas y directrices vigentes. ejemplo, el uso Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo en cuenta los planos de carga del fabricante y las - en cocinas para personal, hostales, * según modelo y dotación 19 Notas generales sobre seguridad indicaciones que figuran en las instrucciones de manejo. 1.5 Ahorro de energía - Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire. - Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador. - No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. - El consumo de energía depende de las condiciones de instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.3) . - Abra el aparato durante el menor tiempo posible. - Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el consumo de energía. - Disponga los alimentos por orden (consulte 5.5) . - Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así se evita la formación de escarcha. - Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a temperatura ambiente. 1.6 Disposición de los alimentos Fig. 2 2 Notas generales sobre seguridad Lea y siga estas instrucciones, pues contienen indicaciones sobre la seguridad que son impor20 tantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad Peligros para el usuario: - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia. - Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable. - En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible. - No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa. - Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado. - Instale, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones. - Utilice el aparato sólo cuando esté instalado. - Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario. - Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos, lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han concebido para la iluminación de su interior y no sirven de luz ambiental. Peligro de incendio: - El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente, pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse. • No dañe las tuberías del circuito frigorífico. • No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el interior del aparato. • No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.). * según modelo y dotación Componentes de uso e indicación • Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga. Ventile bien el recinto. Diríjase al servicio postventa. - No utilice el aparato en las proximidades de gases explosivos. - No almacene ni utilice gasolina u otros gases y líquidos inflamables cerca del aparato. - No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. - Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. Peligro de caída o vuelco: - No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños. Peligro de intoxicación alimentaria: - No consuma alimentos superpuestos. Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor: - Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos. Peligro de daños y lesiones: - El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche. - No retire el hielo con objetos puntiagudos. Peligro de atrapamiento - No agarre el amortiguador de cierre. Si la puerta se cierra los dedos pueden quedar atrapados. Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos: * según modelo y dotación PELIGRO identifica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ATENCIÓN identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas. AVISO identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir daños materiales. Nota identifica indicaciones y recomendaciones útiles. 3 Componentes de uso e indicación 3.1 Componentes de manejo y control Fig. 3 (1) Tecla On/Off (2) Indicador de temperatura (3) Tecla de ajuste Up (4) Tecla de ajuste Down (5) Tecla SuperCool (6) Símbolo de SuperCool (7) Tecla Alarm (8) Símbolo de menú (9) Símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños (10)Símbolo del modo sabático 3.2 Indicación de temperatura Durante el funcionamiento normal se indica: - la temperatura media de refrigeración Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías). - F0 hasta F9 21 Puesta en marcha 4 Puesta en marcha 4.1 Conexión del aparato u Abra la puerta. u Pulse la tecla On/Off Fig. 3 (1). w La indicación de temperatura muestra la temperatura actual. w La iluminación interior se enciende al abrir la puerta. w Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo de demostración. Diríjase al servicio postventa. 5 Uso 5.1 Unidad del indicador de temperatura El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C. 5.1.1 Cambio de unidad u Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (5) durante 5 seg. aproximadamente. w La tecla SuperCool Fig. 3 (5) parpadea. w El indicador de temperatura muestra S. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3)/ la tecla de ajuste Down Fig. 3 (4) para seleccionar °. u Confirmación: Pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (5) brevemente. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3)/ la tecla de ajuste Down Fig. 3 (4) para seleccionar °F o °C . u Confirmación: Pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (5) brevemente. u Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off Fig. 3 (1). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la temperatura. 5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños w En el indicador se visualiza S. w El símbolo de menú Fig. 3 (8) se ilumina. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3) y la tecla de ajuste Down Fig. 3 (4) para seleccionar c. u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5) para confirmar. Si se visualiza c1 en el indicador: u Para activar el bloqueo contra la manipulación por niños, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5). w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños Fig. 3 (9) se ilumina. En el indicador parpadea c. Si se visualiza c0 en el indicador: u Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5). w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños Fig. 3 (9) se apaga. En el indicador parpadea c. u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 3 (1). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. 5.3 Alarma de la puerta Si la puerta permanece abierta más de 180 segundos, suena el tono de aviso. El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierra la puerta. 5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta. u Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (7). w Se cancela la alarma de la puerta. 5.4 Modo sabático Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos, alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo funciona en tiempo real, sin ninguna información procedente del uso del frigorífico. Después de un fallo de alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin necesidad de ninguna activación adicional. El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar. 5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulación por niños u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (5) durante aprox. 5 s. 22 * según modelo y dotación Uso ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación alimentaria! Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado el modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indicador de temperatura. Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo sabático: u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos descongelados. - Todas las funciones del panel de mando están bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabático. - Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas permanecen activas. - No se emiten señales acústicas y en el indicador de temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta) - La iluminación interior está desactivada. 5.4.1 Ajustar el modo sabático u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (5) durante aprox. 5 s. w En el indicador parpadea S. w El símbolo de menú Fig. 3 (8) se enciende. u Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5). Cuando en el indicador aparece S1: u Para activar el modo Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5). Si en el indicador aparece S0: u Para desactivar el modo Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5). u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 3 (1). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura aparece el símbolo del modo Sabbath Fig. 3 (10) mientras el modo Sabbath esté activo. w El modo sabático se desactiva de forma automática al cabo de 120 horas si no se desconecta antes manualmente. temperatura. La temperatura es inferior justo encima de la placa separadora de la zona BioFresh y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la parte superior delantera y en la puerta. 5.5.1 Refrigeración de alimentos Nota u Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg) de alimentos. ADVERTENCIA Peligro de incendio u No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. Nota El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente. u Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador. u Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de conservación. u Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o sabores con facilidad se deben guardar siempre en recipientes cerrados o tapados. u Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensibles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las verduras de ensalada, etc., deben guardarse por separado o empañarse para no reducir la duración de almacenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates con kiwis o con un repollo. u Utilice sólo la superficie delantera del fondo del compartimiento frigorífico para depositar alimentos por un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar hacia detrás o volcar. u No guarde los alimentos demasiado apretados, pues así el aire circulará mejor. 5.5.2 Ajustar la temperatura La temperatura depende de los siguientes factores: - frecuencia de apertura de la puerta - temperatura ambiente del lugar de instalación - tipo, temperatura y cantidad de alimentos La temperatura se puede ajustar entre 48 °F (9 °C) y 37 °F (3 °C), si bien se recomienda 39 °F (4 °C). 5.5 Compartimento frigorífico Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de * según modelo y dotación 23 Uso Nota Si la temperatura debe ser inferior a 37 °F (3 °C): u Ajuste la temperatura de refrigeración a 37 °F (3 °C). u Ajuste la temperatura BioFresh con un valor comprendido entre b4 (temperatura superior) y b1 (temperatura inferior) (consulte 5.6) u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3). u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Down Fig. 3 (4). w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura muestra el valor anterior parpadeando. u Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C): Pulse la tecla brevemente. u Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga pulsada la tecla. w Durante el ajuste, el valor parpadea. w Aproximadamente 5 segundos después de la última pulsación de tecla se muestra la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor. 5.5.3 SuperCool Ajuste la potencia de refrigeración más alta con SuperCool De este modo, se alcanzan temperaturas de refrigeración más bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de alimentos. SuperCool tiene un consumo energético algo mayor. Refrigerar con SuperCool u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5). w El símbolo de SuperCool Fig. 3 (6) se ilumina en la pantalla. w La temperatura de refrigeración desciende hasta el valor inferior. SuperCool se ha conectado. w SuperCool se conecta de forma automática al cabo de unas 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro de energía. Fig. 4 u Levante la superficie de depósito y retírela un poco hacia delante. u Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello, desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos. u Para extraer por completo la superficie de depósito, inclínela y retírela hacia delante. u Vuelva a introducir la superficie de depósito a la altura deseada. Los topes de extracción deben estar orientados hacia abajo y situados detrás de la superficie de contacto delantera. Desarmar las superficies de depósito u Las superficies de depósito se pueden desarmar para su limpieza. 5.5.5 Utilización de una balda divisible ATENCIÓN Peligro de lesiones por cortes La superficie de depósito se puede romper. Se puede cortar con los fragmentos. u Retire sólo los cajones vacíos. u Coloque debajo la balda divisible según se indica en la ilustración. Desactive SuperCool previamente u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5). w El símbolo de SuperCool Fig. 3 (6) se apaga en la pantalla. w SuperCool se ha desactivado. 5.5.4 Superficies de depósito Desplazar o extraer las superficies de depósito Fig. 5 ATENCIÓN Peligro de lesiones por cortes La superficie de depósito se puede romper. Se puede cortar con los fragmentos. u Retire sólo los cajones vacíos. Las baldas están aseguradas contra la extracción no intencionada mediante topes de de extracción . 24 u La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se debe encontrar en la parte delantera para que los topes (3) queden orientados hacia abajo. 5.5.6 Utilizar una bandeja portabotellas variable En el fondo del compartimento frigorífico se pueden utilizar de forma opcional la bandeja portabotellas integrada o la plancha de cristal: * según modelo y dotación Uso u Utilizar la bandeja portabotellas: guarde la plancha de cristal debajo de la bandeja portabotellas con el consiguiente ahorro de espacio. u Introduzca las botellas con la base hacia detrás respecto a la pared trasera. Si las botellas sobresalen en la parte delantera de la bandeja portabotellas: u Coloque una posición más alta el compartimiento inferior de la puerta. 5.5.7 VarioSafe El VarioSafe ofrece espacio para alimentos en pequeñas piezas y envases, tubos y frascos. Utilizar el VarioSafe Fig. 6 u El cajón del VarioSafe se puede extraer e introducir en dos alturas diferentes. u Además, el VarioSafe se puede desplazar íntegramente para ajustar su altura. 5.5.8 Compartimientos de la puerta Nota u Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg) de alimentos. Cambiar los compartimientos de la puerta Fig. 8 Es posible extraer los compartimientos y colocarlos completamente sobre la mesa. Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un compartimiento sobre el depósito para botellas. u Cambiar los compartimientos: desmóntelos hacia arriba y vuelva a colocarlos en el lugar que desee. Desarmar los compartimientos de la puerta Desarmar el VarioSafe Fig. 7 Fig. 9 u El VarioSafe se puede desarmar para su limpieza. * según modelo y dotación 25 Uso 5.6.3 Ajuste la humedad en el HydroSafe u u humedad relativa baja: Desplace el regulador hacia la izquierda. humedad relativa alta: Desplace el regulador hacia la derecha. 5.6.4 Almacenar y conservar alimentos Fig. 10 u Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para su limpieza. 5.5.9 Utilizar el soporte para botellas u Para que las botellas no vuelquen, desplace de manera correspondiente el soporte para botellas. 5.6 Compartimento BioFresh En comparación con la refrigeración convencional, el compartimento BioFresh permite conservar algunos alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces superior a la vez que se mantiene la calidad. En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el envase. El sabor, la frescura y el valor nutritivo (vitaminas de los grupos B y C) se mantendrán intactos. Las verduras y las frutas se estropean menos y tienen menos pérdidas de peso, mientras que los alimentos se mantienen más frescos y naturales. 5.6.1 DrySafe DrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos secos o envasados (por. ej. productos lácteos, leche, pescado, salchichas). Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativamente seco. 5.6.2 HydroSafe El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire del compartimento depende del contenido en humedad del alimento introducido en el cajón, así como de la frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario puede ajustar el nivel de humedad. 26 Nota u No guarde en el compartimento BioFresh verduras sensibles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates semimaduros o calabacines, ni frutas meridionales sensibles al frío. Cuanto más fresco sea el producto y mejor sea su calidad, más durará. u Así pues, asegúrese de comprar siempre productos frescos. u Para que los alimentos no se estropeen por la acción de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes precauciones: almacene los alimentos vegetales y animales en cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne. Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta de espacio, siga estos pasos: u Envase los alimentos. 5.6.5 Tiempos de conservación Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad reducido Mantequilla hasta 90 días Queso duro hasta 110 días Leche hasta 12 días Salchichas, embutido cortado hasta 9 días Aves hasta 6 días Carne de cerdo hasta 7 días Carne de ternera hasta 7 días Caza hasta 7 días Nota u Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustáceos se estropean antes que el pescado, mientras que el pescado lo hace antes que la carne. Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad alto Verduras, ensaladas Alcachofas hasta 14 días * según modelo y dotación Uso Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad alto Apio blanco hasta 28 días Coliflor hasta 21 días Brócoli hasta 13 días Endibia hasta 27 días Canónigos hasta 19 días Guisantes hasta 14 días Berza común hasta 14 días Zanahorias hasta 80 días Ajo hasta 160 días Colinabo hasta 55 días Lechuga hasta 13 días Hierbas aromáticas hasta 13 días Puerro hasta 29 días Setas hasta 7 días Rabanitos hasta 10 días Col de Bruselas hasta 20 días Espárragos hasta 18 días Espinacas hasta 13 días Col rizada hasta 20 días Albaricoques hasta 13 días Manzanas hasta 80 días Peras hasta 55 días Zarzamoras hasta 3 días Dátiles hasta 180 días Fresas hasta 7 días Higos hasta 7 días Arándanos hasta 9 días Frambuesas hasta 3 días Grosellas hasta 7 días Cerezas, dulces hasta 14 días Kiwis hasta 80 días Melocotones hasta 13 días Ciruelas hasta 20 días Arándanos encarnados hasta 60 días Ruibarbos hasta 13 días Grosellas espinosas hasta 13 días Uvas hasta 29 días Fruta 5.6.6 Ajustar la temperatura en el compartimiento BioFresh La temperatura se regula automáticamente. A una temperatura de 39 °F (5 °C) en el compartimiento frigorífico, la temperatura en el compartimiento BioFresh se sitúa entre 32 °F (0 °C) y 37 °F (3 °C). Puede ajustar la temperatura un poco más alta o más baja. La temperatura se puede ajustar de b1 (valor más bajo) a b9 (valor más alto). El valor predeterminado es b5. En los valores b1 a b4, la temperatura puede alcanzar un valor inferior a 0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C), lo que puede hacer que los alimentos se congelen ligeramente. u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (5) durante aprox. 5 s. w El símbolo de menú Fig. 3 (8) se ilumina. El indicador de temperatura muestra S. Pulse la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3) cuantas veces sea u necesario hasta que b parpadee en la indicación. u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5). u Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3). u Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de ajuste Down Fig. 3 (4). u Confirmar: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (5). w La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor. u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 3 (1). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. 5.6.7 Cajones con amortiguador Fig. 11 u Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo tirando hacia delante. u Introduzca de nuevo los rieles. Fig. 12 * según modelo y dotación 27 Mantenimiento u Introduzca los rieles. u Coloque el cajón e introdúzcalo hasta que encaje de forma perceptible en la parte trasera. 5.6.8 Placa de regulación de la humedad Fig. 13 u Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo. u Introducir la placa de regulación de la humedad: introduzca los nervios de la tapa de la placa desde abajo en el soporte trasero Fig. 13 (1) y encájelos por delante en el soporte Fig. 13 (2). 6 Mantenimiento 6.1 Desescarche 6.1.1 Desescarchar el compartimiento frigorífico ADVERTENCIA Peligro de daños y lesiones u No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a los recomendados por el fabricante. u Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche. u No retire el hielo con objetos puntiagudos. El compartimiento frigorífico se desescarcha automáticamente. El agua de desescarche se evapora. Las gotas de agua en la pared trasera dependen del funcionamiento y son completamente normales. u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) . 6.2 Limpiar el aparato ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica u Retire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro de corriente. ADVERTENCIA Peligro de incendio u No dañar el circuito de refrigeración. 28 ADVERTENCIA Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las superficies. u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor AVISO Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo u No utilice productos de limpieza concentrados. u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abrasivos o puedan provocar arañazos. u No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que contengan arena, cloro, productos químicos o ácido. u No utilice disolventes químicos. u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el interior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente. u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes. u No deje que penetre agua de limpieza en el canal de descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas. u Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal con pH neutro. u Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos para alimentos en el interior del aparato. u Vacíe el aparato. u Retire el enchufe de alimentación de red. u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas. u Limpiar el orificio de vaciado: elimine las acumulaciones con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un bastoncillo de algodón. u La mayoría de piezas de equipamiento se pueden desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo. u Las piezas de equipamiento de la puerta son aptas para lavavajillas. No obstante, con el paso de los años se puede soltar la impresión. u Limpie a mano las demás piezas de equipamiento con agua tibia y un poco de lavavajillas. u Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no se debe retirar. Después de la limpieza: u Seque el aparato y las piezas de equipamiento. u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato. u Vuelva a introducir los alimentos. * según modelo y dotación Averías 6.3 Servicio postventa En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas u Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa. del u Denominación aparato Fig. 14 (1), nº del servicio técnico Fig. 14 (2) y nº de serie Fig. 14 (3) en la placa de identificación. La placa de identificación se encuentra en la parte interior izquierda del Fig. 14 aparato. u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denominación del aparato Fig. 14 (1), el nº del servicio técnico Fig. 14 (2) y el nº de serie Fig. 14 (3) . w Esto permite un servicio rápido y preciso. u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servicio postventa. w Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo. u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien desactive el fusible. 6.4 Informaciones sobre el aparato Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato: Designación de tipo: _____________________ Número de servicio: _____________________ Número de Aparato/ Número de serie: _____________________ Fecha de compra: _____________________ Lugar de compra: _____________________ 7 Averías El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos: Fallo Causa Solución El aparato no funciona. El aparato no se conecta. u Conexión del aparato. El enchufe de alimentación de red no u Control el enchufe de alimentación de red. entra correctamente en la toma de corriente. El fusible de la toma de corriente no u Controle el fusible. funciona. Corte de corriente El compresor continúa en funcionamiento. u Mantenga el aparato cerrado. u Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los alimentos o un frigorífico con motor independiente en caso de que el corte de corriente se prolongue. u No vuelva a congelar los alimentos descongelados. El compresor se activa con una u En los modelos con ahorro de energía, esto es carga calorífica reducida a un bajo normal. número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía. SuperCool se ha activado. u El compresor continúa en funcionamiento durante más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal. Existe un fallo. u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). * según modelo y dotación 29 Averías Fallo Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (en el compresor) parpadea reiteradamente cada 5 segundos*. Causa Solución El ruido es exce- Los compresores regulados por u Este ruido es normal. frecuencia de rotación* pueden sivo. provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones. Un gorgoteo y chapoteo Este ruido procede del refrigerante u Este ruido es normal. que fluye por el circuito frigorífico. Un clic suave Este ruido se produce siempre que la u Este ruido es normal. unidad de refrigeración (el motor) se enciende o se apaga automáticamente. Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de refrigeración (el motor) se enciende. Si se activa la función SuperCool, la u Este ruido es normal. potencia frigorífica aumenta de forma automática al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente. La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3) siado alta. Un zumbido grave El ruido procede de la corriente de u Este ruido es normal. aire del ventilador. Sonido de vibra- El aparato no se mantiene firme u Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a sobre el suelo. Se produce vibración alinear el aparato. ción de objetos y muebles contiguos por u Extraiga las botellas y los envases. la unidad de refrigeración en marcha. Un ruido de flujo El ruido se produce al abrir y cerrar la u Este ruido es normal. puerta. en el amortiguador de cierre. En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9 En caso de producirse un fallo, En la indicación de temperatura se ilumina DEMO. El modo de demostración está acti- u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenivado, miento). Las superficies exteriores del aparato están calientes*. El calor del circuito frigorífico se u Esto es normal. utiliza para impedir que se produzca agua de condensación. 30 u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). * según modelo y dotación Averías Fallo Causa Solución La temperatura La puerta del aparato no se ha u Cierre la puerta del aparato. no es suficiente- cerrado correctamente. mente baja. La ventilación y el escape de aire u Deje libre la rejilla de aire. son insuficientes. La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3) . siado alta. El aparato se abre con demasiada u Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a frecuencia o durante mucho tiempo. ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). La temperatura se ha ajustado inco- u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo rrectamente. transcurridas 24 horas. El aparato está situado demasiado u Cambie el lugar de instalación del aparato o de la cerca de una fuente de calor (cocina, fuente de calor. calefacción, etc.). El aparato no se ha montado correc- u Compruebe si el aparato se ha montado correctatamente en el habitáculo. mente y si la puerta cierra bien. La iluminación interior no se enciende. El aparato no se conecta. u Conexión del aparato. La puerta ha permanecido abierta u La iluminación interior se apaga automáticamente si más de 15 min. la puerta permanece abierta durante más de 15 minutos. La iluminación LED está defectuosa o la cubierta está dañada: ADVERTENCIA Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad. u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M. Si la cubierta está defectuosa: u No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones. La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir por otros motivos. La junta de la puerta puede susti- u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenituirse por algunos aparatos. Pueden miento). sustituirse sin necesidad de herramientas auxiliares. La junta de la puerta puede despren- u Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en El aparato está una posición correcta con la tuerca. cubierto de hielo derse de la tuerca. o forma agua de condensación. * según modelo y dotación 31 Puesta fuera de servicio 8 Puesta fuera de servicio 8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de cuatro semanas: u Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos. Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más: u Retire todos los alimentos del aparato. u Desconecte el aparato. u Limpie el aparato (consulte 6.2) u Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores desagradables. w De este modo, también se evitará la formación de moho. 8.2 Desconexión del aparato u Pulse la tecla On/Off Fig. 3 (1) durante aprox. 2 segundos. w Suena un pitido largo. El indicador de temperatura se apaga. El aparato se ha desconectado. w Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra la manipulación por niños está activo (consulte 5.2) . 8.3 Puesta fuera de servicio u Vacíe el aparato. u Desconecte el enchufe de alimentación de red. u Limpie el aparato (consulte 6.2) . u Deje la puerta abierta para que no se formen olores. 9 Eliminación del aparato Observe las disposiciones locales para la eliminación de aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos. Póngase en contacto con el servicio de recogida de basura local para obtener información adicional. PELIGRO ¡Peligro de asfixia! Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el aparato y asfixiarse. u Desmonte una o varias puertas. u Retire los cajones. u Conserve las superficies de depósito en el aparato para que los niños no puedan trepar fácilmente en el aparato. 32 ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! u Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléctrico. u Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo deseche junto con el aparato. Durante la eliminación de desechos y posteriormente, preste atención a que el aparato no se almacene cerca de gasolina u otros gases y líquidos inflamables. Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada 10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación. GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión. GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas). CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición. Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación. LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA * según modelo y dotación PLAN DE GARANTÍA Liebherr IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES. Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado. Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado en: para USA: [email protected], o llame al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437 para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-LIEBHER, o al 1-888-543-2437. * según modelo y dotación 33 This page intentionally left blank. Esta Página intencionadamente se marchó en blanco. Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Liebherr HRB1120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario