Transcripción de documentos
Use and Care
Manual
Refrigerator with BioFresh
compartment for integrated use,
door-on-door
Instrucciones
de uso
Frigorífico con BioFresh,
integrable, puerta fija
Mode
d'emploi
Réfrigérateur avec compartiment
BioFresh, intégrable, porte fixe
HRB 1120
200514 7085690 - 00
Instrucciones
de uso
Frigorífico con BioFresh,
integrable, puerta fija
HRB 1120
200514 7085690 - 00
Visión general del aparato
Contenido
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Visión general del aparato............................
Ventajas adicionales........................................
Diagrama del aparato y el equipo.....................
Ámbito de uso del aparato...............................
Conformidad....................................................
Ahorro de energía............................................
Disposición de los alimentos............................
18
18
19
19
19
20
20
2
Notas generales sobre seguridad................ 20
3
3.1
3.2
Componentes de uso e indicación.............. 21
Componentes de manejo y control................... 21
Indicación de temperatura................................ 21
4
4.1
Puesta en marcha.......................................... 22
Conexión del aparato....................................... 22
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Uso..................................................................
Unidad del indicador de temperatura...............
Bloqueo contra la manipulación por niños........
Alarma de la puerta..........................................
Modo sabático..................................................
Compartimento frigorífico.................................
Compartimento BioFresh.................................
22
22
22
22
22
23
26
6
6.1
6.2
6.3
6.4
Mantenimiento...............................................
Desescarche....................................................
Limpiar el aparato.............................................
Servicio postventa............................................
Informaciones sobre el aparato........................
28
28
28
29
29
7
Averías............................................................ 29
8
8.1
8.2
8.3
Puesta fuera de servicio...............................
Consejos durante los periodos de vacaciones.
Desconexión del aparato.................................
Puesta fuera de servicio...................................
9
Eliminación del aparato................................ 32
10
PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 32
32
32
32
32
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contribuimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satisfacción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
18
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un , los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
-
-
Libre de clorofluorocarbonos
Circuito frigorífico optimizador de energía
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
Consumo de energía reducido
Controles electrónicos de fácil uso
Visualización en pantalla de las funciones activadas
Control de la temperatura perteneciente a la clase de
climatización con independencia de la temperatura
ambiente. Es posible determinar la indicación de
temperatura en °F o en °C.
Gran capacidad de refrigeración neta
Superficies de depósito de cristal de seguridad
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
LED de iluminación interior intensa
Tono de aviso derivado de puerta abierta
Fácil de limpiar
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
mueble de cocina
Amortiguador de cierre
La organización Star-K ha certificado
este aparato como conforme al Sabbat,
por lo tanto, se puede usar durante el
reposo religioso. Si desea una información más detallada, visite Star-K en la
web en www.star-k.org.
* según modelo y dotación
Visión general del aparato
1.2 Diagrama del aparato y el equipo
- por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
- en catering y servicios similares de venta al
Fig. 1
(1) Componentes de
(10)Depósito para botellas
manejo y control
(2) Ventilador
(11)Soporte para botellas
(3) Columna luminosa de (12)Iluminación mediante
LED, a ambos lados
LED del compartimiento BioFresh
(4) Superficie de depó(13)DrySafe
sito
(5) Superficie de depó(14)Placa de regulación de
sito, divisible
la humedad
(6) VarioSafe
(15)HydroSafe
(7) Bandeja portabotellas (16)Orificio de vaciado
variable
(8) Soporte para
(17)Amortiguador de cierre
compartimiento
(9) Depósito para
(18)Placa de identificación
conservas
Nota
u Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados
de tal manera que se logre una eficiencia energética
óptima.
1.3 Ámbito de uso del aparato
por mayor.
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
- Almacenamiento y refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en CMDCAS y FDA 510(k)
- Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su deterioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
Nota
uRespete las temperaturas ambiente indicadas;
de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de
para temperaturas ambiente de
climatización
SN
50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C)
N
61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C)
ST
61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C)
T
61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato montado cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/
CSA-C22.2 nº 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1,
UL 60335-2-24.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento frigorífico según EN ISO 8561.
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la
Nota para institutos de ensayo:
refrigeración de alimentos en entornos domésLos ensayos se deben realizar conforme a lo especifiticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
cado en las normas y directrices vigentes.
ejemplo, el uso
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo
en cuenta los planos de carga del fabricante y las
- en cocinas para personal, hostales,
* según modelo y dotación
19
Notas generales sobre seguridad
indicaciones que figuran en las instrucciones de
manejo.
1.5 Ahorro de energía
- Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire.
- Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
- No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
- El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.3) .
- Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
- Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
- Disponga los alimentos por orden (consulte 5.5) .
- Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
- Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
1.6 Disposición de los alimentos
Fig. 2
2 Notas generales sobre seguridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son impor20
tantes para una instalación y un funcionamiento
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
- Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades
físicas,
sensoriales
o
mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
- Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
- En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible.
- No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa.
- Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
- Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
- Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
- Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
- Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos, lámparas fluorescentes) que se
hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
- El refrigerante incluido R 600a respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse.
• No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
• No trabaje con llamas libres ni fuentes de
ignición en el interior del aparato.
• No utilice aparatos eléctricos en el interior
del aparato (por ej. aparatos de limpieza a
vapor, aparatos calefactores, preparadores
de helados etc.).
* según modelo y dotación
Componentes de uso e indicación
• Si
se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga. Ventile
bien el recinto. Diríjase al servicio postventa.
- No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
- No almacene ni utilice gasolina u otros gases
y líquidos inflamables cerca del aparato.
- No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
- Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape
se puede inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
- No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
- No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
- Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
- El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
- No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento
- No agarre el amortiguador de cierre. Si la
puerta se cierra los dedos pueden quedar
atrapados.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
* según modelo y dotación
PELIGRO
identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota
identifica indicaciones y recomendaciones útiles.
3 Componentes de uso e indicación
3.1 Componentes de manejo y
control
Fig. 3
(1) Tecla On/Off
(2) Indicador de temperatura
(3) Tecla de ajuste Up
(4) Tecla de ajuste Down
(5) Tecla SuperCool
(6) Símbolo de SuperCool
(7) Tecla Alarm
(8) Símbolo de menú
(9) Símbolo del bloqueo
contra la manipulación
por niños
(10)Símbolo del modo
sabático
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
- la temperatura media de refrigeración
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las
medidas de subsanación (consulte Averías).
- F0 hasta F9
21
Puesta en marcha
4 Puesta en marcha
4.1 Conexión del aparato
u Abra la puerta.
u Pulse la tecla On/Off Fig. 3 (1).
w La indicación de temperatura muestra la temperatura
actual.
w La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo
de demostración. Diríjase al servicio postventa.
5 Uso
5.1 Unidad del indicador de temperatura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
5.1.1 Cambio de unidad
u Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (5) durante 5 seg. aproximadamente.
w La tecla SuperCool Fig. 3 (5) parpadea.
w El indicador de temperatura muestra S.
u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3)/ la tecla
de ajuste Down Fig. 3 (4) para seleccionar °.
u Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5) brevemente.
u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3)/ la tecla
de ajuste Down Fig. 3 (4) para seleccionar °F o
°C .
u Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5) brevemente.
u Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
On/Off Fig. 3 (1).
-ou Espere 5 minutos.
w En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
temperatura.
5.2 Bloqueo contra la manipulación
por niños
w En el indicador se visualiza S.
w El símbolo de menú Fig. 3 (8) se ilumina.
u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3) y la tecla de ajuste
Down Fig. 3 (4) para seleccionar c.
u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5) para
confirmar.
Si se visualiza c1 en el indicador:
u Para activar el bloqueo contra la manipulación por niños, pulse brevemente la
tecla SuperCool Fig. 3 (5).
w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños Fig. 3 (9) se ilumina. En el indicador parpadea c.
Si se visualiza c0 en el indicador:
u Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por
niños, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5).
w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños Fig. 3 (9) se apaga. En el indicador parpadea c.
u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1).
-ou Espere 5 minutos.
w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.3 Alarma de la puerta
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
u Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (7).
w Se cancela la alarma de la puerta.
5.4 Modo sabático
Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse
de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos,
alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo
funciona en tiempo real, sin ninguna información procedente del uso del frigorífico. Después de un fallo de
alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin
necesidad de ninguna activación adicional.
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulación por niños
u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5) durante aprox. 5 s.
22
* según modelo y dotación
Uso
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado el modo sabático, no se guardará el mensaje.
Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo
de alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo
sabático:
u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos descongelados.
- Todas las funciones del panel de mando están
bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabático.
- Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas
permanecen activas.
- No se emiten señales acústicas y en el indicador de
temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la
puerta)
- La iluminación interior está desactivada.
5.4.1 Ajustar el modo sabático
u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5) durante aprox. 5 s.
w En el indicador parpadea S.
w El símbolo de menú Fig. 3 (8) se enciende.
u Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse
brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5).
Cuando en el indicador aparece S1:
u Para activar el modo Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5).
Si en el indicador aparece S0:
u Para desactivar el modo Sabbath,
pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5).
u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1).
-ou Espere 5 minutos.
w En el indicador de temperatura aparece el símbolo del
modo Sabbath Fig. 3 (10) mientras el modo Sabbath
esté activo.
w El modo sabático se desactiva de forma automática al
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manualmente.
temperatura. La temperatura es inferior justo encima de la
placa separadora de la zona BioFresh y en la pared
trasera. La temperatura aumenta en la parte superior
delantera y en la puerta.
5.5.1 Refrigeración de alimentos
Nota
u Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg)
de alimentos.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
u Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.
u Son materiales de embalaje adecuados recipientes
reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y
láminas de conservación.
u Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores
o sabores con facilidad se deben guardar siempre en
recipientes cerrados o tapados.
u Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensibles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las
verduras de ensalada, etc., deben guardarse por separado o empañarse para no reducir la duración de almacenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates
con kiwis o con un repollo.
u Utilice sólo la superficie delantera del fondo del
compartimiento frigorífico para depositar alimentos por
un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de
sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los
alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se
pueden desplazar hacia detrás o volcar.
u No guarde los alimentos demasiado apretados, pues
así el aire circulará mejor.
5.5.2 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
- frecuencia de apertura de la puerta
- temperatura ambiente del lugar de instalación
- tipo, temperatura y cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre 48 °F (9 °C) y
37 °F (3 °C), si bien se recomienda 39 °F (4 °C).
5.5 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de
* según modelo y dotación
23
Uso
Nota
Si la temperatura debe ser inferior a 37 °F (3 °C):
u Ajuste la temperatura de refrigeración a 37 °F (3 °C).
u Ajuste la temperatura BioFresh con un valor comprendido entre b4 (temperatura superior) y b1 (temperatura
inferior) (consulte 5.6)
u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Up Fig. 3 (3).
u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Down Fig. 3 (4).
w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura muestra el valor anterior parpadeando.
u Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
Pulse la tecla brevemente.
u Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga
pulsada la tecla.
w Durante el ajuste, el valor parpadea.
w Aproximadamente 5 segundos después de la última
pulsación de tecla se muestra la temperatura real. La
temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
5.5.3 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta con
SuperCool De este modo, se alcanzan temperaturas de refrigeración más bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de
alimentos.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Refrigerar con SuperCool
u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5).
w El símbolo de SuperCool Fig. 3 (6) se ilumina en la
pantalla.
w La temperatura de refrigeración desciende hasta el
valor inferior. SuperCool se ha conectado.
w SuperCool se conecta de forma automática al cabo de
unas 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el
modo normal con ahorro de energía.
Fig. 4
u Levante la superficie de depósito y retírela un poco
hacia delante.
u Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos.
u Para extraer por completo la superficie de depósito,
inclínela y retírela hacia delante.
u Vuelva a introducir la superficie de depósito a la altura
deseada. Los topes de extracción deben estar orientados hacia abajo y situados detrás de la superficie de
contacto delantera.
Desarmar las superficies de depósito
u Las superficies de depósito se pueden desarmar
para su limpieza.
5.5.5 Utilización de una balda divisible
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u Retire sólo los cajones vacíos.
u Coloque debajo la balda
divisible según se indica
en la ilustración.
Desactive SuperCool previamente
u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (5).
w El símbolo de SuperCool Fig. 3 (6) se apaga en la
pantalla.
w SuperCool se ha desactivado.
5.5.4 Superficies de depósito
Desplazar o extraer las superficies de depósito
Fig. 5
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u Retire sólo los cajones vacíos.
Las baldas están aseguradas contra la extracción no
intencionada mediante topes de de extracción .
24
u La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
debe encontrar en la parte delantera para que los
topes (3) queden orientados hacia abajo.
5.5.6 Utilizar una bandeja portabotellas
variable
En el fondo del compartimento frigorífico se pueden
utilizar de forma opcional la bandeja portabotellas integrada o la plancha de cristal:
* según modelo y dotación
Uso
u Utilizar la bandeja portabotellas: guarde la plancha
de cristal debajo de la
bandeja portabotellas con
el consiguiente ahorro de
espacio.
u Introduzca las botellas con
la base hacia detrás
respecto a la pared
trasera.
Si las botellas sobresalen
en la parte delantera de la
bandeja portabotellas:
u Coloque una posición más
alta el compartimiento
inferior de la puerta.
5.5.7 VarioSafe
El VarioSafe ofrece espacio para alimentos en pequeñas
piezas y envases, tubos y frascos.
Utilizar el VarioSafe
Fig. 6
u El cajón del VarioSafe se puede extraer e introducir en
dos alturas diferentes.
u Además, el VarioSafe se
puede desplazar íntegramente para ajustar su
altura.
5.5.8 Compartimientos de la puerta
Nota
u Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg)
de alimentos.
Cambiar los compartimientos de la puerta
Fig. 8
Es posible extraer los
compartimientos y colocarlos
completamente sobre la
mesa.
Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita
colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un
compartimiento sobre el depósito para botellas.
u Cambiar los compartimientos:
desmóntelos
hacia arriba y vuelva a
colocarlos en el lugar que
desee.
Desarmar los compartimientos de la puerta
Desarmar el VarioSafe
Fig. 7
Fig. 9
u El VarioSafe se puede desarmar para su limpieza.
* según modelo y dotación
25
Uso
5.6.3 Ajuste la humedad en el HydroSafe
u
u
humedad relativa baja: Desplace el
regulador hacia la izquierda.
humedad
relativa
alta:
Desplace el regulador hacia la
derecha.
5.6.4 Almacenar y conservar alimentos
Fig. 10
u Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar
para su limpieza.
5.5.9 Utilizar el soporte para botellas
u Para que las botellas no
vuelquen, desplace de
manera correspondiente el
soporte para botellas.
5.6 Compartimento BioFresh
En comparación con la refrigeración convencional, el
compartimento BioFresh permite conservar algunos
alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces
superior a la vez que se mantiene la calidad.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha
de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada
en el envase.
El sabor, la frescura y el valor nutritivo (vitaminas de los
grupos B y C) se mantendrán intactos. Las verduras y las
frutas se estropean menos y tienen menos pérdidas de
peso, mientras que los alimentos se mantienen más
frescos y naturales.
5.6.1 DrySafe
DrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos
secos o envasados (por. ej. productos lácteos, leche,
pescado, salchichas). Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativamente seco.
5.6.2 HydroSafe
El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a
la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no
envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad
propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco
con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire
del compartimento depende del contenido en humedad
del alimento introducido en el cajón, así como de la
frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario
puede ajustar el nivel de humedad.
26
Nota
u No guarde en el compartimento BioFresh verduras
sensibles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates
semimaduros o calabacines, ni frutas meridionales
sensibles al frío.
Cuanto más fresco sea el producto y mejor sea su
calidad, más durará.
u Así pues, asegúrese de comprar siempre productos
frescos.
u Para que los alimentos no se estropeen por la acción
de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las
siguientes precauciones: almacene los alimentos
vegetales y animales en cajones independientes. Esto
se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne.
Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por
falta de espacio, siga estos pasos:
u Envase los alimentos.
5.6.5 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad reducido
Mantequilla
hasta
90
días
Queso duro
hasta
110
días
Leche
hasta
12
días
Salchichas, embutido
cortado
hasta
9
días
Aves
hasta
6
días
Carne de cerdo
hasta
7
días
Carne de ternera
hasta
7
días
Caza
hasta
7
días
Nota
u Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se
estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y
los crustáceos se estropean antes que el pescado,
mientras que el pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Verduras, ensaladas
Alcachofas
hasta
14
días
* según modelo y dotación
Uso
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Apio blanco
hasta
28
días
Coliflor
hasta
21
días
Brócoli
hasta
13
días
Endibia
hasta
27
días
Canónigos
hasta
19
días
Guisantes
hasta
14
días
Berza común
hasta
14
días
Zanahorias
hasta
80
días
Ajo
hasta
160
días
Colinabo
hasta
55
días
Lechuga
hasta
13
días
Hierbas aromáticas
hasta
13
días
Puerro
hasta
29
días
Setas
hasta
7
días
Rabanitos
hasta
10
días
Col de Bruselas
hasta
20
días
Espárragos
hasta
18
días
Espinacas
hasta
13
días
Col rizada
hasta
20
días
Albaricoques
hasta
13
días
Manzanas
hasta
80
días
Peras
hasta
55
días
Zarzamoras
hasta
3
días
Dátiles
hasta
180
días
Fresas
hasta
7
días
Higos
hasta
7
días
Arándanos
hasta
9
días
Frambuesas
hasta
3
días
Grosellas
hasta
7
días
Cerezas, dulces
hasta
14
días
Kiwis
hasta
80
días
Melocotones
hasta
13
días
Ciruelas
hasta
20
días
Arándanos encarnados
hasta
60
días
Ruibarbos
hasta
13
días
Grosellas espinosas
hasta
13
días
Uvas
hasta
29
días
Fruta
5.6.6 Ajustar la temperatura en el compartimiento BioFresh
La temperatura se regula automáticamente. A una temperatura de 39 °F (5 °C) en el compartimiento frigorífico, la
temperatura en el compartimiento BioFresh se sitúa entre
32 °F (0 °C) y 37 °F (3 °C).
Puede ajustar la temperatura un poco más alta o más
baja. La temperatura se puede ajustar de b1 (valor más
bajo) a b9 (valor más alto). El valor predeterminado es b5.
En los valores b1 a b4, la temperatura puede alcanzar un
valor
inferior
a
0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C),
lo que puede hacer que los alimentos se congelen ligeramente.
u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5) durante aprox. 5 s.
w El símbolo de menú Fig. 3 (8) se ilumina. El indicador de
temperatura muestra S.
Pulse
la tecla de ajuste Up Fig. 3 (3) cuantas veces sea
u
necesario hasta que b parpadee en la indicación.
u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (5).
u Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de
ajuste Up Fig. 3 (3).
u Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de
ajuste Down Fig. 3 (4).
u Confirmar: pulse la tecla SuperCool
Fig. 3 (5).
w La temperatura se adapta lentamente al
nuevo valor.
u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1).
-ou Espere 5 minutos.
w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.6.7 Cajones con amortiguador
Fig. 11
u Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo tirando hacia delante.
u Introduzca de nuevo los rieles.
Fig. 12
* según modelo y dotación
27
Mantenimiento
u Introduzca los rieles.
u Coloque el cajón e introdúzcalo hasta que encaje de
forma perceptible en la parte trasera.
5.6.8 Placa de regulación de la humedad
Fig. 13
u Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con
cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los
cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo.
u Introducir la placa de regulación de la humedad: introduzca los nervios de la tapa de la placa desde abajo en
el soporte trasero Fig. 13 (1) y encájelos por delante en
el soporte Fig. 13 (2).
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche
6.1.1 Desescarchar el compartimiento frigorífico
ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones
u No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a
los recomendados por el fabricante.
u Para desescarchar, no utilice ningún aparato de
limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays'
de desescarche.
u No retire el hielo con objetos puntiagudos.
El compartimiento frigorífico se desescarcha automáticamente. El agua de desescarche se evapora. Las gotas de
agua en la pared trasera dependen del funcionamiento y
son completamente normales.
u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
6.2 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u Retire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u No dañar el circuito de refrigeración.
28
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u No utilice productos de limpieza concentrados.
u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
u No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro, productos químicos o
ácido.
u No utilice disolventes químicos.
u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes.
u No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
universal con pH neutro.
u Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
u Vacíe el aparato.
u Retire el enchufe de alimentación de red.
u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u Limpiar el orificio de vaciado:
elimine las acumulaciones con
una herramienta auxiliar delgada,
por ejemplo, un bastoncillo de
algodón.
u La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
u Las piezas de equipamiento de la puerta son aptas
para lavavajillas. No obstante, con el paso de los años
se puede soltar la impresión.
u Limpie a mano las demás piezas de equipamiento
con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño
húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de
lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
u Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u Vuelva a introducir los alimentos.
* según modelo y dotación
Averías
6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
u Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
del
u Denominación
aparato Fig. 14 (1), nº
del servicio técnico
Fig. 14 (2) y nº de
serie Fig. 14 (3) en la
placa de identificación. La placa de
identificación
se
encuentra en la parte
interior izquierda del
Fig. 14
aparato.
u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denominación del aparato Fig. 14 (1), el nº del servicio
técnico Fig. 14 (2) y el nº de serie Fig. 14 (3) .
w Esto permite un servicio rápido y preciso.
u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w Los alimentos permanecerán frescos durante más
tiempo.
u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
6.4 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo:
_____________________
Número de servicio:
_____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
_____________________
Fecha de compra:
_____________________
Lugar de compra:
_____________________
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Fallo
Causa
Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no se conecta.
u Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no u Control el enchufe de alimentación de red.
entra correctamente en la toma de
corriente.
El fusible de la toma de corriente no u Controle el fusible.
funciona.
Corte de corriente
El compresor
continúa en
funcionamiento.
u Mantenga el aparato cerrado.
u Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
u No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El compresor se activa con una u En los modelos con ahorro de energía, esto es
carga calorífica reducida a un bajo
normal.
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de
energía.
SuperCool se ha activado.
u El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
Existe un fallo.
u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
* según modelo y dotación
29
Averías
Fallo
Un LED situado
en la parte inferior trasera del
aparato (en el
compresor)
parpadea reiteradamente cada
5 segundos*.
Causa
Solución
El ruido es exce- Los compresores regulados por u Este ruido es normal.
frecuencia de rotación* pueden
sivo.
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
Un gorgoteo y
chapoteo
Este ruido procede del refrigerante u Este ruido es normal.
que fluye por el circuito frigorífico.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la u Este ruido es normal.
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automáticamente.
Un zumbido. Se
eleva brevemente cuando la
unidad de refrigeración (el
motor) se
enciende.
Si se activa la función SuperCool, la u Este ruido es normal.
potencia frigorífica aumenta de forma
automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta
prolongadamente.
La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3)
siado alta.
Un zumbido
grave
El ruido procede de la corriente de u Este ruido es normal.
aire del ventilador.
Sonido de vibra- El aparato no se mantiene firme u Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a
sobre el suelo. Se produce vibración
alinear el aparato.
ción
de objetos y muebles contiguos por u Extraiga las botellas y los envases.
la unidad de refrigeración en marcha.
Un ruido de flujo El ruido se produce al abrir y cerrar la u Este ruido es normal.
puerta.
en el amortiguador de
cierre.
En la indicación
de temperatura
se muestra: F0
hasta F9
En caso de producirse un fallo,
En la indicación
de temperatura
se ilumina
DEMO.
El modo de demostración está acti- u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenivado,
miento).
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico se u Esto es normal.
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
30
u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
* según modelo y dotación
Averías
Fallo
Causa
Solución
La temperatura La puerta del aparato no se ha u Cierre la puerta del aparato.
no es suficiente- cerrado correctamente.
mente baja.
La ventilación y el escape de aire u Deje libre la rejilla de aire.
son insuficientes.
La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3) .
siado alta.
El aparato se abre con demasiada u Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
frecuencia o durante mucho tiempo.
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
La temperatura se ha ajustado inco- u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
rrectamente.
transcurridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado u Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
cerca de una fuente de calor (cocina,
fuente de calor.
calefacción, etc.).
El aparato no se ha montado correc- u Compruebe si el aparato se ha montado correctatamente en el habitáculo.
mente y si la puerta cierra bien.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta.
u Conexión del aparato.
La puerta ha permanecido abierta u La iluminación interior se apaga automáticamente si
más de 15 min.
la puerta permanece abierta durante más de 15
minutos.
La iluminación LED está defectuosa
o la cubierta está dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
u No mirar directamente a la luz a través de lentes
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo
contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
La junta de la
puerta es defectuosa o se debe
sustituir por
otros motivos.
La junta de la puerta puede susti- u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenituirse por algunos aparatos. Pueden
miento).
sustituirse sin necesidad de herramientas auxiliares.
La junta de la puerta puede despren- u Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en
El aparato está
una posición correcta con la tuerca.
cubierto de hielo derse de la tuerca.
o forma agua de
condensación.
* según modelo y dotación
31
Puesta fuera de servicio
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u Retire todos los alimentos del aparato.
u Desconecte el aparato.
u Limpie el aparato (consulte 6.2)
u Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
desagradables.
w De este modo, también se evitará la formación de
moho.
8.2 Desconexión del aparato
u Pulse la tecla On/Off Fig. 3 (1) durante
aprox. 2 segundos.
w Suena un pitido largo. El indicador de temperatura se apaga. El aparato se ha desconectado.
w Si no se puede desconectar el aparato, el
bloqueo contra la manipulación por niños
está activo (consulte 5.2) .
8.3 Puesta fuera de servicio
u Vacíe el aparato.
u Desconecte el enchufe de alimentación de
red.
u Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
u Desmonte una o varias puertas.
u Retire los cajones.
u Conserve las superficies de depósito en el aparato
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
32
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléctrico.
u Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente,
preste atención a que el aparato no se almacene cerca de
gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el
circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues
así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o
sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN
ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
* según modelo y dotación
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR
PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA:
[email protected], o llame
al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
* según modelo y dotación
33
This page intentionally left blank.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.