Liebherr HC-1030 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Liebherr HC-1030 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Use and Care
Manual
Combined fridge-freezer for
integrated use
Instrucciones
de uso
Combinado frigorífico-congelador,
integrable
Mode
d'emploi
Combiné réfrigérateur-
congélateur, intégrable
HC 1030 / HC 1050B
091014 7086148 - 00
Contents
1 The appliance at a glance............................. 2
1.1 Additional benefits............................................ 2
1.2 Overview of the appliance and accessories..... 3
1.3 Range of appliance use.................................... 3
1.4 Conformity........................................................ 3
1.5 Energy saving.................................................. 3
1.6 Example of food arrangement.......................... 4
2 General safety information........................... 4
3 Controls and displays................................... 5
3.1 Operating and monitoring controls................... 5
3.2 Temperature display........................................ 5
4 Start-up........................................................... 6
4.1 Switching the appliance on............................... 6
5 Operation........................................................ 6
5.1 Temperature display unit.................................. 6
5.2 Child-proof lock................................................ 6
5.3 Door alarm....................................................... 7
5.4 Temperature alarm........................................... 7
5.5 Sabbath Mode.................................................. 7
5.6 Fridge compartment......................................... 7
5.7 Freezer compartment....................................... 9
6 Maintenance................................................... 12
6.1 Defrosting with NoFrost.................................... 12
6.2 Cleaning the appliance..................................... 12
6.3 Cleaning the IceMaker..................................... 13
6.4 Customer service............................................. 13
6.5 Appliance Information...................................... 13
7 Troubleshooting............................................ 13
8 Putting appliance out of service.................. 17
8.1 Vacation Tips................................................... 17
8.2 Switching the device off................................... 17
8.3 Decommissioning ............................................ 17
9 Disposing of the appliance........................... 17
10 Liebherr Warranty Plan................................. 17
Congratulations on the purchase of your new appliance.
With this purchase, you have chosen all the advantages
of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a
high-quality appliance with a long life span and high oper-
ating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest
level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the
conservation of our environment by purchasing this appli-
ance which is manufactured in an environmentally friendly
process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance.
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifica-
tions.
To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instruc-
tions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appli-
ances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the
results of action are marked with a .
1 The appliance at a glance
1.1 Additional benefits
-
CFC free
-
Energy-optimized refrigerant circuit
-
Energy-efficient insulation
-
Low energy consumption
-
User-friendly electronic controls
-
Temperature can be controlled in the appliance inde-
pendent of ambient conditions according to its climate
rating - Temperature can be displayed as °C or °F
-
The appliance defrosts automatically - no need to
spend time defrosting
-
Large refrigeration capacity
-
Safety glass storage shelves
-
Large freezing capacity
-
Shelves can be removed to make space for large
items.
-
Freezer over-temperature alarm
-
Quick-freeze feature for fresh food (SuperFrost)
-
Frozen food temperature indicator
-
Power failure/“frost-control” display
-
All freezer drawers suitable for quick-freeze
-
Bright LED interior light
-
Door ajar alarm
-
Handle grips on all extra-large drawers for easy trans-
port
-
Integrated transport grips on appliance housing
-
Transport castors at back
-
Easy to clean
-
Door hinges can be reversed
-
Door-on-door system for easy kitchen cabinet installa-
tion
-
This unit is certified as Sabbath
compliant by the Star-K organization
thus allowing the appliance to be used
during religious holidays. For more infor-
mation please visit Star-K on the web at
www.star-k.org.
The appliance at a glance
2 * Depending on model and options
1.2 Overview of the appliance and
accessories
Fig. 1
(1) Operating and control
elements
(8) Storage rack for jars
(2) Shelf, can be split (9) Bottle shelf
(3) Shelf (10)Bottle rack
(4) Interior LED lighting (11)Freezer compartment
(5) Drain hole (12)IceMaker*
(6) Coldest zone (13)Rating plate
(7) Vegetable tray
Note
u
Shelves, drawers, and baskets are arranged for optimal
energy efficiency in the factory configuration.
1.3 Range of appliance use
Normal use
The appliance is only suitable for refrigerating
food in a domestic environment or an environ-
ment that is similar to a domestic one. This
includes, for example, use
-
in staff kitchens, bed and breakfast establish-
ments,
-
by guests in country homes, hotels, motels
and other types of accommodations,
-
for catering and similar wholesale services.
Use the appliance only for normal household
purposes. All other types of uses are not
permitted.
Foreseeable misuse
The following uses are specifically prohibited:
-
Storage and cooling of medication, blood
plasma, laboratory preparations or similar
substances and products in accordance with
the CMDCAS and FDA 510(k)
-
Use in areas at risk of explosion
Incorrect appliance use can cause damage to
the stored products or cause them to spoil.
Climate ratings
The appliance is set to operate within specific
ambient temperature limits according to its
climate rating. The climate rating for your appli-
ance is printed on the rating plate.
Note
u
Compliance with the specified ambient
temperatures is required, otherwise the refrig-
eration performance is reduced.
Climate
rating
for ambient temperatures from
SN 50 °F (10 °C) to 90 °F (32 °C)
N 61 °F (16 °C) to 90 °F (32 °C)
ST 61 °F (16 °C) to 101 °F (38 °C)
T 61 °F (16 °C) to 110 °F (43 °C)
1.4 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. When
installed, the appliance complies with the relevant safety
regulations and the safety standards CAN/CSA-C22.2
No. 60335-1-11, 60335-2-24-06 and UL 60335-1, UL
60335-2-24.
Instructions for testing institutes:
Tests must be carried out in accordance with the appli-
cable standards and guidelines.
The preparation and testing of the appliance must be
carried out taking account of the manufacturer's
loading plans and the instructions in the operating
manual .
1.5 Energy saving
-
Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
lation openings or grilles.
-
Never block air slits in the fan.
The appliance at a glance
* Depending on model and options 3
-
Do not install the appliance in direct sunlight or next to
an oven, heater, or similar heat source.
-
Energy consumption depends on installation conditions
such as the ambient temperature (see 1.3) .
-
Avoid opening the appliance door for any longer then
neccesary.
-
The lower the temperature is set the higher the energy
consumption.
-
Store food logically (see The appliance at a glance).
-
All food stored in the appliance should be well wrapped
and covered. This prevents frost buildup.
-
Only take food out for as long as necessary so that it
does not get too warm.
-
Storing hot food: let it cool to room temperature first.
-
Defrost frozen food in the fridge.
-
If you intend to be away for an extended period, empty
the fridge compartment and switch it off.
1.6 Example of food arrangement
Fig. 2
2 General safety information
Read and follow these instructions. They contain
safety advice which is important for safe and
problem-free installation and operation. Always
read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8
years and older as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed in
the safe use of the appliance and understand
the associated risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children
unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the
outlet, always take hold of the plug. Do not pull
on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the
power if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not
operate the appliance from a defective mains
power line.
-
Repairs, work on the appliance and replace-
ment of the power cord should only be carried
out by the customer service department.
-
Only install, connect and dispose of the appli-
ance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been
installed.
-
Please keep the instructions and pass them on
to any future owner.
-
All repairs to or work on the IceMaker must
only be carried out by the customer service
department or other specialist engineers
trained to do this.*
-
The manufacturer is not liable for damage
arising from incorrect connection to the water
supply.*
-
Special-purpose lamps (filament lamps, LEDs,
and fluorescent lamps) inside the appliance
are intended to illuminate its interior compart-
ments and are unsuitable for room illumination.
Risk of fire:
-
The refrigerant contained within the appliance,
R 600a, is environmentally friendly, but flam-
mable. Leaking refrigerant can ignite.
Do not damage the pipes of the refrigerant
circuit.
Do not handle naked flames or ignition
sources inside the appliance.
Do not use electrical devices inside the
appliance (e.g., steam cleaners, heaters, ice
cream makers, etc.).
If refrigerant leaks: Remove naked flames or
ignition sources from near where the appli-
ance is installed Air the room well Contact
the customer service department.
-
Do not operate the appliance near explosive
gases.
-
Do not store or use gasoline or other flam-
mable vapors and liquids in the vicinity of this
appliance.
-
Do not store explosive materials or spray cans
with flammable propellants, such as e.g.
butane, propane, pentane, etc. in the appli-
General safety information
4 * Depending on model and options
ance. You can recognize such spray cans by
the printed contents or a flame symbol. Any
leaking gasses can be ignited by electrical
components.
-
Alcoholic beverages or other containers
holding alcohol must always be tightly sealed
for storage purposes. Any leaking alcohol can
be ignited by electrical components
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the base, drawers,
doors, etc. This applies in particular to chil-
dren.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best
before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness
and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold
surfaces or chilled/frozen food or adopt protec-
tive measures, e. g. use gloves. Do not
consume ice cream (especially sherbets) and
ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
-
Hot steam may lead to injuries. Do not use any
electrical heating or steam cleaning equip-
ment, naked flames or defrosting sprays for
defrosting
-
Do not remove ice with sharp objects
Risk of crushing:
-
Do not hold onto the hinge when opening and
closing the door. Fingers may get caught.
Follow the specific instructions in the other
sections:
DANGER indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICE indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Note indicates useful advice and tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and monitoring
controls
Fig. 3
(1) Fridge compartment
On/Off button
(10)SuperFrost symbol
(2) Fridge compartment
temperature display
(11)Alarm button
(3) Refrigerator compart-
ment setting button
(12)Alarm symbol
(4) SuperCool button (13)Menu symbol
(5) SuperCool symbol (14)Child safety symbol
(6) Freezer compartment
On/Off button
(15)Power failure symbol
(7) Freezer compartment
temperature display
(16)Sabbath mode symbol
(8) Freezer compartment
setting button
(17)IceMaker symbol*
(9) SuperFrost button
3.2 Temperature display
The following is displayed in normal operation:
-
the freezer temperature set
-
the fridge temperature set
The freezer compartment temperature display is flashing:
-
the temperature setting has been changed
-
after switch-on the temperature is not yet cold enough
-
the temperature has risen several degrees
The following displays indicate malfunction. Possible
causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
-
F0 through F9
Controls and displays
* Depending on model and options 5
-
The power failure symbol flashes.
4 Start-up
4.1 Switching the appliance on
Note
u
When the freezer compartment is switched on the
refrigerator compartment is automatically switched on
too.
4.1.1 Switching the freezer compartment on
Switch the appliance on about 4 hours before
starting to load it with any frozen goods. Only
load frozen goods when the freezer compart-
ment is cold.
u
Open the door.
u
Press the Freezer compartment On/Off button
Fig. 3 (6)
.
w
The temperature displays come on. When the refriger-
ator compartment door opens the interior light comes
on. The fridge compartment and freezer compartment
are switched on
w
If “DEMO” appears on the display, 'demonstration
mode' is activated. Contact Customer Services.
4.1.2 Switching on the fridge compartment
If the refrigerator compartment is switched off (e.g. during
a long absence, such as holidays) it can be switched on
again separately.
u
Open the door.
u
Press the Fridge compartment On/Off button
Fig. 3 (1)
w
The temperature displays come on. When the refriger-
ator compartment door opens the interior light comes
on. The fridge compartment is switched on again.
5 Operation
5.1 Temperature display unit
The temperature display can be changed from °F to °C.
5.1.1 To change the unit
u
Activate setting mode: Press SuperFrost button
Fig. 3 (9)
for about 5 seconds.
w
S is displayed in the temperature display.
w
The Menu symbol
Fig. 3 (13)
lights up.
u
Use the Set freezer compartment button
Fig. 3 (8)
to select °.
u
To confirm: Briefly press SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
u
Select °F oder °C with the Freezer compart-
ment set button
Fig. 3 (8)
.
u
To confirm: Briefly press SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
u
To exit setting mode: Press Freezer compartment
On/Off button
Fig. 3 (6)
.
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature
display.
5.2 Child-proof lock
You can use the child-proof lock to lock the
buttons. This means that children cannot acci-
dentally switch off the appliance when playing.
5.2.1 Switching on the child-proof lock
If this function is to be switched on:
u
To activate setting mode: Press and hold the Super-
Frost button
Fig. 3 (9)
for approx. 5 seconds.
w
In the display, the Menu Symbol
Fig. 3 (13)
is displayed.
w
S flashes on the display.
u
Use the Set freezer compartment button
Fig. 3 (8)
to
select c.
u
Confirm briefly by pressing the SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
w
c1 appears on the display.
u
Confirm briefly by pressing the SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
w
The Child Safety symbol
Fig. 3 (14)
lights up
on the display.
w
c flashes on the display.
w
The Child Safety function is activated.
If the setting mode is to be terminated:
u
Press the freezer compartment On/Off button
Fig. 3 (6)
briefly.
-or-
u
Wait for approx. 5 mins.
w
The temperature is again displayed on the temperature
display.
If the function is to be switched off:
u
To activate setting mode: Press and hold the Super-
Frost button
Fig. 3 (9)
for approx. 5 seconds.
w
In the display, the Menu Symbol
Fig. 3 (13)
is displayed.
w
c flashes on the display.
u
Confirm briefly by pressing the SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
w
c0 appears on the display.
u
Confirm briefly by pressing the SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
w
The Child Safety symbol goes out
w
c flashes on the display.
w
The Child Safety function is deactivated.
If the setting mode is to be terminated:
u
Press the freezer compartment On/Off button
Fig. 3 (6)
briefly.
-or-
u
Wait for 5 mins.
w
The temperature is again displayed on the temperature
display.
Start-up
6 * Depending on model and options
5.3 Door alarm
For fridge and freezer compartments.
If the door is open for longer than 180 seconds,
the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when
the door is closed.
5.3.1 Switching off the door alarm
The acoustic warning can be switched off when the door
is open. The acoustic warning remains switched off as
long as the door is open. When the door is closed, the
alarm function is active again.
u
Press Alarm button
Fig. 3 (11)
.
w
The door alarm stops.
5.4 Temperature alarm
If the freezer temperature is not cold enough,
the audible warning sounds.
At the same time, the Alarm symbol
Fig. 3 (12)
will flash.
The cause of a temperature being too high may be:
-
Hot fresh food was placed in the appliance.
-
When sorting and removing food from the appliance,
too much warm ambient air got in.
-
The power was cut off for a while.
-
The appliance is faulty.
The audible warning automatically ceases, the Alarm
symbol
Fig. 3 (12)
goes out, and the temperature display
stops flashing when the temperature is cold enough
again.
If the alarm status remains: (see Troubleshooting).
Note
If the temperature is not cold enough, food may spoil.
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
food.
5.4.1 Switching off the temperature alarm
The acoustic warning can be switched off. When the
temperature is cold enough again, the alarm function is
active again.
u
Press Alarm button
Fig. 3 (11)
.
w
The acoustic warning ceases.
5.5 Sabbath Mode
This function meets the religious requirements on the
Sabbath and Jewish festivals. When the appliance is in
Sabbath mode some control electronic functions are
switched off. After setting Sabbath mode you no longer
need to worry about indicator lights, figures, symbols,
displays, alarm messages and fans. The thawing cycle
only operates at the specified time without taking refriger-
ator use into account. After a power cut the appliance
automatically switches on again in Sabbath mode.
WARNING
Danger of food poisoning!
No record will be kept of a power failure during Sabbath
Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure
occurs that you are not aware of, when the power comes
back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but
when Sabbath Mode is ended there will be no indication
that a power failure occurred.
If a power failure occurs during Sabbath mode:
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
food!
-
All functions are blocked until Sabbath mode is
switched off.
-
If the unit is currently running in a mode such as Super-
frost, Supercool or the Ventilation is enabled these
functions will continue and finish their timed cycles
independent of now being in Sabbath mode.
-
The Ice Maker is disabled.*
-
No audible signals are emitted, and the temperature
display does not indicate any warnings or settings
(such as a temperature alarm or door alarm).
-
Light does not operate.
5.5.1 Setting Sabbath mode
u
To activate setting mode: Press and hold the Super-
Frost button
Fig. 3 (9)
for approx. 5 s.
w
S flashes on the display.
w
The Menu symbol
Fig. 3 (13)
lights up.
u
To access the Sabbath mode function: Briefly press
theSuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
When S1 is shown on the display:
u
To turn on Sabbath mode, briefly press the
SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
When S0 is shown on the display:
u
To turn off Sabbath mode, briefly press the
SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
u
To deactivate setting mode: Press the Freezer
compartment On/Off button
Fig. 3 (6)
.
-or-
u
Wait 5 min.
w
The Sabbath Mode symbol
Fig. 3 (16)
appears on the
temperature display as long as Sabbath Mode is active.
w
Sabbath mode switches off automatically after 120
hours if it is not manually switched off beforehand.
5.6 Fridge compartment
5.6.1 Refrigerating food
Note
u
Do not load the door with more than 35 lbs (16 kg) of
food.
Operation
* Depending on model and options 7
WARNING
Danger of fire
u
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating perform-
ance.
u
Never block the air slits in the fan.
u
Use recyclable plastic, metal, aluminum and glass
containers and cling film to wrap foods.
u
Always use closed containers for liquids and for food
that may give off or be tainted by odor or flavor transfer
or cover them.
u
Foods which give off a large amount of ethylene gas
and those that are sensitive to this gas, such as fruit,
vegetables and salad, should always be separated or
wrapped so as not to reduce the storage life; for
example, do not store tomatoes together with kiwi fruits
or cabbage.
u
Use the front floor area of the fridge compartment only
to set down food to be refrigerated temporarily, e.g.,
when rearranging or sorting the contents of the fridge.
Do not leave the food there, as it may be pushed back
or tipped over when the door is closed.
u
Do not store food too close together to enable sufficient
air circulation.
5.6.2 Setting the temperature
The temperature depends on the following factors:
-
the number of times the door is opened
-
the room temperature of the installation location
-
the type, temperature and amount of food.
Recommended temperature setting: 39 °F (4 °C)
The temperature can be altered continuously. Once a
setting of 34 °F (1 °C) is reached it goes back to 46 °F
(7 °C).
u
Call up the temperature function: Press the
chiller compartment Set button
Fig. 3 (3)
.
w
The temperature gage then displays the
previous figure as a flashing numeral.
u
Changing the temperature in 1 °F (1 °C)
intervals: Press the Refrigerator compart-
ment set button
Fig. 3 (3)
until the desired
temperature appears on the temperature
display.
u
To change the temperature continuously
Press and hold down the Set button.
w
The value is displayed flashing during the
setting operation
w
About 5 seconds after the last press of the button, the
new setting is adopted and the actual temperature then
starts being displayed again. The interior temperature
slowly adjusts to the new setting.
5.6.3 SuperCool
With SuperCool you switch to the highest cooling
performance to reach lower cooling tempera-
tures. Use SuperCool to rapidly cool large quan-
tities of food.
If SuperCool is on, the fan* may come on. The appliance
works at maximum refrigerating power. The sound of the
refrigeration unit may be temporarily louder as a result.
SuperCool will use more energy than normal operation.
Cooling with SuperCool
u
Briefly press the SuperCool button
Fig. 3 (4)
.
w
The SuperCool symbol
Fig. 3 (5)
lights up in the display.
w
The cooling temperature drops to the coldest value.
SuperCool is switched on.
w
SuperCool switches itself off automatically after 12
hours. The appliance continues to work in normal
energy-saving mode.
To prematurely switch off SuperCool
u
Briefly press the SuperCool button
Fig. 3 (4)
.
w
The SuperCool symbol
Fig. 3 (5)
goes out in the display.
w
SuperCool is switched off.
5.6.4 Shelves
Shifting or removing shelves
CAUTION
Danger of lacerations!
The storage shelf can shatter if dropped or mishandled.
You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u
Only remove storage shelves when there is nothing on
them.
Extension stops secure the shelves against being acci-
dentally pulled out.
Fig. 4
u
Lift up the shelf and pull it slightly forward.
u
Adjust the shelf height by shifting the spacers in the
runners.
u
To remove the shelf completely, set it at an angle and
pull it out towards you.
u
Insert the shelf with the raised edge to the back
pointing upwards.
w
This prevents food from contacting and freezing to the
back wall.
Operation
8 * Depending on model and options
To dismantle shelves
u
The shelves can be
dismantled for cleaning.
5.6.5 Using the split shelf
CAUTION
Danger of lacerations!
The storage shelf can shatter if dropped or mishandled.
You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u
Only remove storage shelves when there is nothing on
them.
Fig. 5
u
The glass shelf with stop face (2) has to be at the back.
u
The glass plate (1) with the pull out stops must be at
the front so that the stops (3) point downward.
5.6.6 Door racks
Note
u
Do not load the door with more than 35 lbs (16 kg) of
food.
Repositioning the door racks
Fig. 6
To dismantle door racks
Fig. 7
u
The door racks can be dismantled for cleaning.
5.6.7 Use the bottle holder
u
To prevent bottles from
tipping over, move the
bottle holder.
5.6.8 Vegetable trays on roller panels
Fig. 8
u
The roller panels can be removed for cleaning.
5.7 Freezer compartment
You can store frozen food, make ice cubes and freeze
fresh food in the freezer compartment.
5.7.1 Freezing food
Each drawer can hold up to 55.12 lbs (25 kg) of frozen
food; each plate can hold up to 77.16 lbs (35 kg).
After the door is closed, a vacuum is created. After
closing the door, wait about 1 minute, then the door is
easier to open.
WARNING
Danger of fire
u
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
Operation
* Depending on model and options 9
CAUTION
There is a risk of injury from pieces of broken glass.
Bottles and cans containing drinks can split or crack when
frozen. This applies in particular to carbonated drinks.
u
Do not freeze bottles and cans containing drinks.
So that the food is rapidly frozen through to the core, do
not exceed the following quantities per pack:
- fruit, vegetables up to 2.2 lb (1 kg)
- meat up to 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Pack the food in portions in freezer bags, reusable
plastic, metal or aluminum containers.
5.7.2 Storage times
Guide values for the storage duration of various food-
stuffs in the freezer compartment:
Ice cream 2 to 6 months
Sausage, ham 2 to 6 months
Bread, bakery products 2 to 6 months
Game, pork 6 to 10 months
Fish, fatty 2 to 6 months
Fish, lean 6 to 12 months
Cheese 2 to 6 months
Poultry, beef 6 to 12 months
Vegetables, fruit 6 to 12 months
The storage times given are guidelines
5.7.3 Defrosting food
- in the fridge compartment
- in the microwave
- in the oven/fan oven
- at room temperature
WARNING
Danger of food poisoning!
u
Do not re-freeze defrosted food.
u
Only take out the amount of food that is required. Use
defrosted food as quickly as possible.
5.7.4 Setting the temperature
The temperature depends on the following factors:
-
the number of times the door is opened
-
the room temperature of the installation location
-
the type, temperature and amount of food.
Recommended temperature setting: 0 °F (-18 °C)
The temperature can be altered continuously. If the
setting reaches -15 °F (-26 °C), it starts again at 7 °F
(-15 °C).
u
Calling up the temperature function: Press
the freezer compartment set button
Fig. 3 (8)
once.
w
The temperature gage then displays the
previously set figure as a flashing numeral.
u
Changing the temperature in 1 °F (1 °C)
intervals: Press the Freezer compartment
set button
Fig. 3 (8)
until the desired tempera-
ture appears on the temperature display.
u
To change the temperature continuously Press and
hold down the Set button.
w
The value is displayed flashing during the setting oper-
ation
w
About 5 seconds after the last press of the button, the
new setting is adopted and the actual temperature then
starts being displayed again. The interior temperature
slowly adjusts to the new setting.
5.7.5 SuperFrost
With this function you can rapidly freeze fresh
food through to the core. The appliance works
with maximum refrigerating performance. The
sound of the refrigeration unit may be tempora-
rily louder as a result.
Depending on how much fresh food is to be frozen you
must switch SuperFrost on in advance - for a small
amount of food to be frozen, about 6 hours, for the
maximum amount about 24 hours before putting the food
in.
Package the food and place it inside across as wide an
area as possible. Do not bring food that is to be frozen
into contact with products that are already frozen to
prevent these items from starting to thaw.
You do not need to switch SuperFrost on in the following
cases:
-
when placing frozen food in the freezer
-
when freezing up to about 1 kg of fresh food a day
Freezing with SuperFrost
u
Briefly press the SuperFrost button
Fig. 3 (9)
once.
w
The SuperFrost symbol
Fig. 3 (10)
lights up.
w
The freezing temperature drops and the appliance
operates at its maximum refrigeration power rating.
When a small amount of food is to be frozen.
u
Wait approx. 6 hrs.
u
Place packaged food in the upper drawers.
When the maximum amount of food is to be frozen.
u
Wait approx. 24 hrs.
u
Remove upper drawers and place the food directly
onto the upper shelves.
w
SuperFrost automatically switches itself off after about
65 hours.
w
The SuperFrost symbol
Fig. 3 (10)
goes out when the
freezing process is complete.
u
Place food inside the drawers and push them closed
again.
w
The appliance returns to work in the energy-saving
normal mode.
Operation
10 * Depending on model and options
5.7.6 Drawers
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating perform-
ance.
For appliances with NoFrost:
u
Leave the bottom drawer in the appliance.
u
Never block the air slits in the fan on the rear wall.
u
To store frozen food directly on the shelves: pull the
drawer forward and lift it out.
5.7.7 Shelves
u
To remove shelf: lift it at
the front and pull out
forward.
u
To reinsert shelf: simply
slide it in as far as it will go.
5.7.8 VarioSpace
In addition to the drawers,
you can also take out the
shelves. This gives you
space for large frozen items.
Poultry, meat, large joints of
game and tall bakery items
can be frozen and then
presented whole.
u
Each drawer can hold up
to 55.12 lbs (25 kg) of
frozen food; each plate
can hold up to 77.16 lbs
(35 kg).
5.7.9 IceMaker*
The IceMaker is in the top drawer of the freezer compart-
ment.
Make sure that the following conditions are fulfilled:
-
The appliance is level.
-
The appliance is connected to the electricity supply.
-
The freezer compartment is switched on.
-
The minimum freezer temperature is 14 °F (-10 °C).
-
The IceMaker is connected to the water supply.
-
All air was bled from the waterline before starting the
icemaker. The icemaker will only work if there is no air
in the waterline.
Switching on the IceMaker*
Fig. 9
u
Pull out the drawer.
u
Press On/Off button
Fig. 9 (1)
so that the LED
Fig. 9 (2)
lights up.
u
Push in the drawer.
w
The IceMaker symbol
Fig. 3 (17)
shines.
Note
u
The IceMaker only produces ice cubes when the
drawer is completely closed.
Producing ice cubes*
The production capacity depends on the freezer tempera-
ture. The lower the temperature, the more ice cubes can
be produced in a certain period.
The production capacity is 90- 100 ice cubes in 24 hours
at a freezing temperature of 0 °F (-18 °C).
To have the maximum capacity of approx. 130 ice cubes
in 24 hours, activate the SuperFrost Function. Be aware
that this increases the energy consumption because the
compressor will run constantly.
The ice cubes fall out of the IceMaker into the drawer.
When the ice cubes reach a certain height in the drawer,
no more ice cubes can be produced. The IceMaker will
not fill the drawer to the top.
If large quantities of ice cubes are required, the complete
IceMaker drawer can be swapped with the neighboring
drawer. When you close the drawer, the IceMaker auto-
matically restarts production.
When the IceMaker is switched on for the first time, it may
take up to 24 hours for the first ice cubes to be produced.
Note
Particles may accumulate in the IceMaker or water line
the first time the appliance is used or after an extended
period out of service.
u
To achieve this, do not consume or use the ice cubes
that are produced within 24 hours.
Setting the water supply time*
The opening time of the valve on the IceMaker can be
adjusted if, for example, the water pressure in the pipe is
too low or too high.
The water supply time can be set in stages from E1 (short
supply time) to E8 (long supply time). The default setting
is E3.
Operation
* Depending on model and options 11
u
Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
button
Fig. 3 (9)
for approximately 5 s.
w
S is shown on the display.
w
The Menu symbol
Fig. 3 (13)
lights up.
u
Using the Freezer compartment Set button
Fig. 3 (8)
select E.
u
To confirm: briefly press the SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
u
To extend or reduce water inflow time:Press
the Freezer compartment Set button
Fig. 3 (8)
.
u
To confirm: press the SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
u
Deactivate setting mode: press the Freezer compart-
ment On/Off button
Fig. 3 (6)
.
-or-
u
Wait 5 mins.
w
The temperature is again displayed on the temperature
display.
Switching off the IceMaker*
If ice cubes are not required, the IceMaker can be
switched off independently of the freezer compartment.
When the IceMaker is switched off, the drawer of the
IceMaker can also be used for freezing and storing food.
u
Press the On/Off button for about 1 second until the
LED goes out.
w
The IceMaker symbol
Fig. 3 (17)
goes out.
u
Clean the IceMaker.
w
This ensures that no water or ice remains in the
IceMaker.
6 Maintenance
6.1 Defrosting with NoFrost
WARNING
Risk of injury and damage
u
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
u
Do not use any electrical heating or steam cleaning
equipment, naked flames or defrosting sprays for
defrosting.
u
Do not remove ice with sharp objects.
The NoFrost system defrosts the appliance automatically.
Fridge compartment:
The defrosted water is evaporated by the heat of the
compressor. Drops of water on the back wall are a func-
tional feature and completely normal.
u
Clean the drain opening regularly so that the defrosted
water can flow away (see 6.2) .
Freezer compartment:
The moisture condenses on the evaporator and is periodi-
cally defrosted and evaporated.
u
The appliance does not need to be defrosted manually.
6.2 Cleaning the appliance
WARNING
Danger of electric shock.
u
Unplug refrigerator or disconnect power.
WARNING
Danger of fire
u
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam.
Hot steam can cause scalding/burns and damage to
surfaces.
u
Do not use steam cleaners.
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
u
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
those containing sand, chloride, chemicals or acids.
u
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside
of the appliance. It is vital for the customer service
department.
u
Do not pull off, kink or damage any cables or other
components.
u
Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
ventilation grille and electrical parts.
u
Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
agent with a neutral pH value.
u
Only use food-compatible cleaning and care agents
inside the appliance.
u
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
hand using lukewarm water and a little dish washing
liquid.
u
To clean the drain opening:
Remove deposits with a thin
instrument, e.g. a cotton bud.
u
Most of the equipment parts can be dismantled for
cleaning: see the respective chapter.
u
The door elements are dishwasher safe, although the
lettering may rub off over the years.
u
Vegetable drawer wheel plates can also be cleaned
in the dishwasher.
Maintenance
12 * Depending on model and options
u
Clean the other fittings by hand using lukewarm water
and a little dish washing liquid.
After cleaning:
u
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Switch on SuperFrost (see 5.7.5) .
When the temperature is sufficiently cold:
u
put the food back in the appliance.
6.3 Cleaning the IceMaker*
The IceMaker drawer must be emptied and pushed in.
u
Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
button
Fig. 3 (9)
for approximately 5 s.
w
S is shown on the display.
w
The Menu symbol
Fig. 3 (13)
lights up.
u
Using Freezer compartment Set button
Fig. 3 (8)
select
I.
u
To confirm: press the SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
u
Using Freezer compartment Set button
Fig. 3 (8)
select Ic.
u
To confirm: press the SuperFrost button
Fig. 3 (9)
.
w
The IceMaker moves into cleaning position and shuts
off.
u
Deactivate setting mode: press the Freezer compart-
ment On/Off button
Fig. 3 (6)
.
-or-
u
Wait 2 min.
w
The temperature is again displayed on the temperature
display.
u
Take out the drawer.
u
Clean the ice compartment and drawer with warm
water. If necessary, use a mild dishwashing liquid.
Then rinse.
u
Slide the drawer back in.
If dishwashing liquid was used:
u
Throw out the first three batches of ice cubes to get rid
of any dishwashing liquid residues.
Either leave the IceMaker switched off in this position or
switch the IceMaker back on (see 5.7.9) .
6.4 Customer service
First check whether you can remedy the fault yourself
(see Troubleshooting). If this is not the case, please
contact a qualified service provider.
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
u
Repairs and work on the appliance and the power
supply cable not described in the Manual (see Mainte-
nance) should only be carried out by a qualified service
provider.
u
Read the appliance
designation
Fig. 10 (1)
, service no.
Fig. 10 (2)
and serial
no.
Fig. 10 (3)
from
the rating plate. The
rating plate is located
inside the appliance
on the left-hand side.
Fig. 10
u
Notify a qualified service provider, specifying the fault,
appliance designation
Fig. 10 (1)
, service no.
Fig. 10 (2)
and serial
Fig. 10 (3)
no.
w
This will help us to provide you with a faster and more
accurate service.
u
Keep the appliance closed until the Customer Service
engineer arrives.
w
The food will stay cool longer.
u
Disconnect the power plug (do not pull on the power
cord to do this) or switch off the fuse.
6.5 Appliance Information
Make a note of this information when the appliance is
installed:
Type Designation: _____________________
Service Number: _____________________
Appliance / Serial Number: _____________________
Date of purchase: _____________________
Where purchased: _____________________
7 Troubleshooting.
Your appliance is designed and manufactured for reliable
operation and a long lifespan. If a malfunction nonethe-
less occurs during operation, please determine if the
malfunction is due to an operating error. If a service call
determines operator error, you will be charged for the
costs incurred, even during the warranty period. You may
be able to rectify the following problems yourself:
Troubleshooting.
* Depending on model and options 13
Problem Possible Cause Correction
The appliance
does not work.
The appliance is not switched on.
u
Switch on the appliance.
The power plug is not properly
inserted in the wall socket.
u
Check the power plug.
The fuse in the wall socket is not OK.
u
Check the fuse.
Power failure
u
Keep the appliance closed.
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or
use an alternate freezer, if the power failure persists
for some time.
u
Do not re-freeze defrosted food.
The compressor
runs for a long
time.
When less refrigeration is required,
the speed-controlled compressor
switches to a low speed. Although
the running time is increased as a
result, energy is saved.
u
This is normal in energy-saving models.
SuperFrost function is activated.
u
The compressor runs long to rapidly freeze food.
This is normal.
SuperCool function is activated.
u
The compressor runs long to rapidly cool food. This
is normal.
An LED at the
lower rear of the
appliance (near
the compressor)
flashes regularly
every 5
seconds*.
There is a fault.
u
Contact the customer service department (see Main-
tenance).
Noises are too
loud.
The different speed levels of speed-
controlled* compressors can cause
them to generate various noises
during operation.
u
These noises are normal.
A gurgling
sound
This sound comes from the refrig-
erant flowing in the refrigeration
circuit.
u
The sound is normal.
A faint clicking
sound
The sound always occurs when the
refrigeration unit (the motor) auto-
matically switches on or off.
u
The sound is normal.
A hum. It is
briefly a little
louder when the
refrigeration unit
(the motor)
switches on.
The refrigeration increases automati-
cally when the SuperFrost function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
u
The sound is normal.
The refrigeration increases automati-
cally when the SuperCool function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
u
The sound is normal.
The ambient temperature is too high.
u
Solution: (see 1.3)
Troubleshooting.
14 * Depending on model and options
Problem Possible Cause Correction
Vibration noise
The appliance is not standing firmly
on the floor As a result, adjoining
units or objects are set into vibration
by the running refrigeration unit
u
Check the installation and, if necessary, re-align the
appliance.
u
Move bottles and containers apart.
The temperature
display indi-
cates: F0 to F9.
There is a fault.
u
Contact the customer service department (see Main-
tenance).
The temperature
display reads:
FE*
There is a fault.
u
Contact the customer service department (see Main-
tenance).
The temperature
display shows a
flashing power
failure symbol
. The
warmest temper-
ature reached
during the
power failure is
displayed in the
temperature
display.
The freezer temperature rose too
high during the last hours or days
due to power failure or power inter-
ruption. When the power interruption
is over, the appliance will continue to
operate at the last temperature
setting.
u
To delete the display of the warmest temperature:
Press the Alarm button
Fig. 3 (11)
.
u
Check the quality of the food. Do not consume
spoiled food. Do not re-freeze defrosted food.
DEMO lights up
in the tempera-
ture display.
The demo mode is activated.
u
Contact the customer service department (see Main-
tenance).
The outside
surfaces of the
appliance are
hot*.
The heat of the refrigerant circuit is
used to prevent condensate from
forming.
u
This is normal.
The IceMaker
cannot be
switched on.*
The appliance and therefore the
IceMaker are not connected.
u
Connect the appliance (see Start-up).
The IceMaker is
not making ice
cubes.*
The IceMaker is not switched on.
u
Switch the IceMaker on.
The drawer of the IceMaker is not
properly closed.
u
Close the drawer properly.
The water connection is not open.
u
Open the water connection.
The water supply to the IceMaker
was interrupted.
u
Check the connection to the water supply (see the
Assembly Instructions, Connecting the Water
Supply).*
u
Check the pipes and hoses (see the Assembly
Instructions, Connecting the Water Supply).*
There is a blocked filter at the end of
the water supply hose or at the
connecting part on the machine.
u
Clean the filters.
The waterline was not bled of all air
during installation
u
Please contact your qualified installation plumber to
ensure the above criteria is met before calling for
service.
Troubleshooting.
* Depending on model and options 15
Problem Possible Cause Correction
The temperature
is not cold
enough.
The door of the appliance is not
closed properly.
u
Close the appliance door.
Insufficient ventilation.
u
Clear ventilation grilles.
The ambient temperature is too high.
u
Solution: (see 1.3)
The appliance was opened too
frequently or for too long.
u
Wait to see whether the required temperature resets
itself by itself. If not, contact the customer service
department (see Maintenance).
Too much fresh food was placed
inside without SuperFrost.
u
Solution: (see 5.7.5)
The temperature is incorrectly set.
u
Set to a colder temperature and check after 24 hours
The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc).
u
Change location of appliance or the heat source.
The appliance was not properly
installed in the recess.
u
Make sure the appliance was installed correctly and
the door closes properly.
The interior light
is not on.
The appliance is not switched on.
u
Switch on the appliance.
The door was open for longer than
15 minutes.
u
The interior light automatically switches itself off if
the door has been open for about 15 minutes.
The LED interior light is faulty or the
cover is damaged
WARNING
Risk of injury from electrical shock.
Live parts are under the cover.
u
The LED interior light should only be replaced or
repaired by the Customer Service department or by
engineers trained to do so.
WARNING
Risk of injury from LED lamp!
The lighting intensity of the LED light complies with laser
class 1/1M.
If the cover is faulty:
u
Do not gaze directly at this lighting unit with optical
lenses while very close to the light source. This can
cause damage to your eyes.
The door seal is
faulty or needs
to be replaced
for other
reasons.
On some appliances the door seal is
interchangeable. You can replace it
without the use of any special tools.
u
Contact the customer service department (see Main-
tenance).
The appliance is
iced up or
condensation is
building.
The door seal may have slipped out
of its groove.
u
Check the door seal is well placed in the groove.
Troubleshooting.
16 * Depending on model and options
8 Putting appliance out of
service
8.1 Vacation Tips
Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
u
Use all perishables.
u
Freeze other items.
u
Turn off the refrigerator compartment.
u
Turn off the icemaker.*
u
Shut down the water supply to the icemaker.*
Long vacations: If you will be away for a month or more
u
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
w
This will also keep mold from building up.
u
Turn off the icemaker.*
u
Shut off the water supply to the icemaker.*
8.2 Switching the device off
Note
u
Only the freezer compartment needs to be switched off
to switch off the entire appliance. This automatically
shuts down the refrigerator compartment at the same
time.
u
The refrigerator compartment can be switched off
separately (e.g. for a long period of absence, such as
holidays) but the freezer compartment remains on.
u
If the appliance or the refrigerator compartment cannot
be switched off, the child safety function is still acti-
vated (see 5.2) .
8.2.1 Switching off the freezer compartment
u
Press the Freezer compartment On/Off
button
Fig. 3 (6)
and hold down for about 2
seconds.
w
A long beep sounds. The temperature
displays are dark. The appliance (refrigerator
compartment and freezer compartment) is
switched off.
8.2.2 Switching off the fridge compartment
u
Press the Refrigerator compartment On/Off button
Fig. 3 (1)
and hold down for about 2 seconds.
w
The refrigerator compartment temperature display is
dark. The fridge compartment is switched off. The
freezer compartment remains on.
8.3 Decommissioning *
u
Empty the appliance.
u
Put the IceMaker in the cleaning position (see Mainte-
nance).
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
9 Disposing of the appliance
Follow the local regulations for the disposal of appliances.
Old appliances can be dangerous. Contact the local
refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation.
Children playing can shut themselves in and suffocate.
u
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that chil-
dren cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
u
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance.
Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't
stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors
and liquids.
When disposing of the appliance, ensure that the refriger-
ation circuit is not damaged to prevent uncontrolled
escape of the refrigerant it contains (data on type plate)
and oil.
10 Liebherr Warranty Plan
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any part of the
product which proves to be defective in materials or work-
manship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any components
that prove to be defective in materials or workmanship in
the sealed system. The “Sealed System” means only the
compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6
th
through 12
th
year from the date of original
purchase, your Liebherr warranty covers all parts that
prove to be defective in materials or workmanship in the
Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must
be performed by authorized Liebherr service representa-
tives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will
Putting appliance out of service
* Depending on model and options 17
be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal
residential use. Details regarding a non-residential
warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States or the District of
Columbia. The warranty does not cover any parts or labor
to correct any defect caused by negligence, accident or
improper use, maintenance, installation, service or repair,
including but not limited to improper removal and reinstal-
lation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE
EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER
OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEB-
HERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE
FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THESE
WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limita-
tion or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have
other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Lieb-
herr authorized service representative nearest you,
contact your Liebherr dealer or distributor or contact the
Liebherr designated national service provider:
in the US: Service-appliances.us@liebherr.com or call
1-866-LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER
(1-888-543-2437).
Liebherr Warranty Plan
18 * Depending on model and options
Instrucciones
de uso
Combinado frigorífico-congelador,
integrable
HC 1030 / HC 1050B
091014 7086148 - 00
Contenido
1 Visión general del aparato............................ 20
1.1 Ventajas adicionales........................................ 20
1.2 Diagrama del aparato y el equipo..................... 21
1.3 Ámbito de uso del aparato............................... 21
1.4 Conformidad.................................................... 21
1.5 Ahorro de energía............................................ 22
1.6 Ejemplo de disposición.................................... 22
2 Notas generales sobre seguridad................ 22
3 Componentes de uso e indicación.............. 23
3.1 Componentes de manejo y control................... 23
3.2 Indicación de temperatura................................ 24
4 Puesta en marcha.......................................... 24
4.1 Encender aparato:............................................ 24
5 Uso.................................................................. 24
5.1 Unidad del indicador de temperatura............... 24
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 24
5.3 Alarma de la puerta.......................................... 25
5.4 Alarma de temperatura..................................... 25
5.5 Modo sabático.................................................. 25
5.6 Compartimento frigorífico................................. 26
5.7 Compartimento congelador.............................. 28
6 Mantenimiento............................................... 31
6.1 Desescarche con NoFrost................................ 31
6.2 Limpiar el aparato............................................. 31
6.3 Limpiar el IceMaker.......................................... 31
6.4 Servicio postventa............................................ 32
6.5 Informaciones sobre el aparato........................ 32
7 Averías............................................................ 32
8 Puesta fuera de servicio............................... 36
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones. 36
8.2 Apagar el aparato............................................. 36
8.3 Puesta fuera de servicio................................... 37
9 Eliminación del aparato................................ 37
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 37
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon-
gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri-
buimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis-
facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro-
llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece-
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un , los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
-
Libre de clorofluorocarbonos
-
Circuito frigorífico optimizador de energía
-
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
-
Consumo de energía reducido
-
Controles electrónicos de fácil uso
-
Control de la temperatura perteneciente a la clase de
climatización con independencia de la temperatura
ambiente. Es posible determinar la indicación de
temperatura en °F o en °C.
-
El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
suprimido la descongelación manual.
-
Gran capacidad de refrigeración neta
-
Superficies de depósito de cristal de seguridad
-
Gran capacidad de congelación neta
-
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
-
Alarma en caso de aumento de la temperatura de
congelación
-
Si es necesario, congelación rápida de alimentos
frescos
-
Indicador de temperatura de congelación
-
Indicador de fallo de alimentación/“frost-control”
-
Todos los cajones son aptos para la congelación
rápida
-
LED de iluminación interior intensa
-
Tono de aviso derivado de puerta abierta
-
Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
-
Tiradores de transporte integrados en la carcasa del
aparato
-
Ruedas de transporte en la parte trasera
-
Fácil de limpiar
-
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
-
Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
mueble de cocina
-
La organización Star-K ha certificado
este aparato como conforme al Sabbat,
por lo tanto, se puede usar durante el
reposo religioso. Si desea una informa-
ción más detallada, visite Star-K en la
web en www.star-k.org.
Visión general del aparato
20 * según modelo y dotación
1.2 Diagrama del aparato y el equipo
Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(8) Depósito para
conservas
(2) Superficie de depó-
sito, dividida
(9) Depósito para botellas
(3) Superficie de depó-
sito
(10)Soporte para botellas
(4) Iluminación interior
mediante LED
(11)Cajón para alimentos
congelados
(5) Orificio de vaciado (12)IceMaker*
(6) Zona más fría (13)Placa de identificación
(7) Compartimiento de
verdura
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados
de tal manera que se logre una eficiencia energética
óptima.
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domés-
ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en CMDCAS y FDA 510(k)
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas;
de lo contrario, disminuye la potencia de refri-
geración.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C)
N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C)
ST 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C)
T 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refri-
gerante. El aparato montado cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/
CSA-C22.2 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1,
UL 60335-2-24.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especifi-
cado en las normas y directrices vigentes.
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo
en cuenta los planos de carga del fabricante y las
indicaciones que figuran en las instrucciones de
manejo.
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 21
1.5 Ahorro de energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena venti-
lación y escape de aire. No cubra los orificios de venti-
lación ni las rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del venti-
lador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.3) .
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
-
Disponga los alimentos por orden (consulte Visión
general del aparato).
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
-
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea nece-
sario para que no se calienten en exceso.
-
Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
-
Descongele los alimentos congelados en la cámara
frigorífica.
-
En periodos vacacionales prolongados, vacíe y desco-
necte el compartimiento frigorífico.
1.6 Ejemplo de disposición
Fig. 2
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son impor-
tantes para una instalación y un funcionamiento
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conoci-
mientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimenta-
ción de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimenta-
ción eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuida-
dosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
-
Todas las reparaciones o intervenciones en el
fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker deben correr a cargo exclusiva-
mente del servicio de postventa o de personal
técnico especializado.*
-
El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.*
-
Las lámparas para usos especiales (bombi-
llas, diodos, lámparas fluorescentes) que se
hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las salpi-
caduras de refrigerante pueden inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de
ignición en el interior del aparato.
Notas generales sobre seguridad
22 * según modelo y dotación
No utilice aparatos eléctricos en el interior
del aparato (por ej. aparatos de limpieza a
vapor, aparatos calefactores, preparadores
de helados etc.).
Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas libres o fuentes de igni-
ción cercanas al lugar de la fuga. Ventile
bien el recinto. Diríjase al servicio postventa.
-
No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
-
No almacene ni utilice gasolina u otros gases
y líquidos inflamables cerca del aparato.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con compo-
nentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo hermé-
ticamente cerrado. El alcohol que se escape
se puede inflamar con componentes eléc-
tricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi-
miento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen-
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Componentes de manejo y
control
Fig. 3
(1) Tecla On/Off del
compartimiento frigo-
rífico
(10)Símbolo de SuperFrost
(2) Indicador de tempe-
ratura del comparti-
miento frigorífico
(11)Tecla Alarm
(3) Tecla de ajuste del
compartimiento frigo-
rífico
(12)Símbolo de alarma
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 23
(4) Tecla SuperCool (13)Símbolo de menú
(5) Símbolo de Super-
Cool
(14)Símbolo del bloqueo
contra la manipulación
por niños
(6) Tecla On/Off del
compartimiento
congelador
(15)Símbolo de fallo de
alimentación
(7) Indicador de tempe-
ratura del comparti-
miento congelador
(16)Símbolo del modo
sabático
(8) Tecla de ajuste del
compartimiento
congelador
(17)Símbolo de IceMaker*
(9) Tecla SuperFrost
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
-
la temperatura de congelación ajustada
-
la temperatura de refrigeración ajustada
La indicación de temperatura del compartimento conge-
lador parpadea:
-
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
después de la activación
-
la temperatura ha aumentado varios grados
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis-
tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las
medidas de subsanación (consulte Averías).
-
F0 hasta F9
-
El símbolo de fallo de alimentación parpadea.
4 Puesta en marcha
4.1 Encender aparato:
Nota
u
Al conectar el compartimiento congelador, el comparti-
miento frigorífico también se activa automáticamente.
4.1.1 Conectar el compartimiento conge-
lador
Ponga en funcionamiento el aparato aprox. 4
horas antes de realizar la primera carga de
alimentos para congelar. Introduzca los
alimentos en el congelador cuando éste esté
frío.
u
Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off del compartimiento congelador
Fig. 3 (6)
.
w
Los indicadores de temperatura se iluminan. Al abrir la
puerta del compartimiento frigorífico, se enciende la
iluminación interior. Los compartimientos frigorífico y
congelador se han conectado.
w
Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo
de demostración. Diríjase al servicio postventa.
4.1.2 Conectar el compartimiento frigorífico
Si el compartimiento frigorífico ha estado desconectado
(por ejemplo, durante una ausencia prolongada como en
vacaciones), se puede volver a conectar por separado.
u
Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off del compartimiento frigorífico
Fig. 3 (1)
.
w
Los indicadores de temperatura se iluminan. Al abrir la
puerta del compartimiento frigorífico, se enciende la
iluminación interior. El compartimiento frigorífico se ha
vuelto a conectar.
5 Uso
5.1 Unidad del indicador de tempera-
tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
5.1.1 Cambio de unidad
u
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla Super-
Frost
Fig. 3 (9)
durante 5 seg. aproximadamente.
w
El indicador de temperatura muestra S.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (13)
se ilumina.
u
Utilice la tecla de ajuste del compartimiento
congelador
Fig. 3 (8)
para seleccionar °.
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
brevemente.
u
Utilice la tecla de ajuste del compartimiento
congelador
Fig. 3 (8)
para seleccionar °F o °C.
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
brevemente.
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
On/Off
Fig. 3 (6)
del compartimiento congelador.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
temperatura.
5.2 Bloqueo contra la manipulación
por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Ajustar la seguridad para niños
Para encender la función:
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
durante aprox. 5 segundos.
w
En el indicador se visualiza el símbolo Menú
Fig. 3 (13)
.
w
En el indicador parpadea S .
Puesta en marcha
24 * según modelo y dotación
u
Utilice la tecla de ajuste del compartimiento congelador
Fig. 3 (8)
para seleccionar c.
u
Confirmar con la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
En el indicador aparece c1.
u
Confirmar con la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
El símbolo de seguridad para niños
Fig. 3 (14)
se ilumina en el indicador.
w
En el indicador parpadea c .
w
La función seguridad para niños está encendida.
Cuando desee finalizar el modo de ajuste:
u
Pulse brevemente la tecla On/Off del compartimiento
congelador
Fig. 3 (6)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
Se vuelve a visualizar la temperatura en el indicador de
temperatura.
Para apagar la función:
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
durante aprox. 5 segundos.
w
En el indicador se visualiza el símbolo Menú
Fig. 3 (13)
.
w
En el indicador parpadea c .
u
Confirmar con la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
En el indicador aparece c0.
u
Confirmar con la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
El símbolo seguridad para niños
Fig. 3 (14)
desaparece.
w
En el indicador parpadea c .
w
La función seguridad para niños está apagada.
Cuando desee finalizar el modo de ajuste:
u
Pulse brevemente la tecla On/Off del compartimiento
congelador
Fig. 3 (6)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
Se vuelve a visualizar la temperatura en el indicador de
temperatura.
5.3 Alarma de la puerta
Para frigorífico y congelador
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
Fig. 3 (11)
.
w
Se cancela la alarma de la puerta.
5.4 Alarma de temperatura
Si la temperatura del congelador no desciende
suficientemente, suena el tono de aviso.
Simultáneamente, parpadea la indicación de
temperatura y el símbolo de alarma
Fig. 3 (12)
.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
-
Se han introducido alimentos frescos calientes
-
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
-
Caída prolongada de tensión
-
Aparato defectuoso
El tono de aviso se desactiva automáticamente, el
símbolo de alarma
Fig. 3 (12)
se apaga y la indicación de
temperatura deja de parpadear cuando la temperatura
vuelve a descender lo suficiente.
Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).
Nota
Si la temperatura no es suficientemente baja, los
alimentos pueden deteriorarse.
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos deteriorados.
5.4.1 Cancelación de la alarma de tempera-
tura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la tempera-
tura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma
se activará de nuevo.
u
Pulse la tecla Alarm
Fig. 3 (11)
.
w
Se cancela el tono de aviso.
5.5 Modo sabático
Esta función cumple con los requisitos religiosos del
sabbat o los días festivos judíos. Cuando está activado el
modo sabático, se desactivan algunas funciones del
sistema electrónico de control. Una vez establecido el
modo sabático, no debe preocuparse más de las luces de
control, cifras, símbolos, indicaciones, mensajes de
alarma y ventiladores. El ciclo de desescarche funciona
únicamente a la hora especificada sin tener en cuenta el
uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimenta-
ción, el aparato vuelve automáticamente al modo sabá-
tico.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti-
vado el modo sabático, no se guardará el mensaje.
Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato conti-
nuará funcionando en modo sabático. Cuando éste fina-
lice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo
de alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo
sabático:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos descongelados.
-
Todas las funciones están bloqueadas, excepto la
desactivación del modo sabático.
-
Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas
permanecen activas.
Uso
* según modelo y dotación 25
-
El IceMaker está fuera de servicio.*
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de
temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la
puerta)
-
La iluminación interior está desactivada.
5.5.1 Ajustar el modo sabático
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador parpadea S.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (13)
se enciende.
u
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse la
tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
Cuando en el indicador aparece S1:
u
Para activar el modo es Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
Si en el indicador aparece S0:
u
Para desactivar el modo Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
compartimiento congelador
Fig. 3 (6)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura aparece el símbolo del
modo Sabbath
Fig. 3 (16)
mientras el modo Sabbath
esté activo.
w
El modo sabático se desactiva de forma automática al
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual-
mente.
5.6 Compartimento frigorífico
5.6.1 Refrigeración de alimentos
Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 35 lbs (16 kg) de
alimentos.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No utilizar aparatos eléctricos dentro del comparti-
miento de almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabri-
cante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige-
ración se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de ventilación del venti-
lador.
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes
reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y
láminas de conservación.
u
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores
o sabores con facilidad se deben guardar siempre en
recipientes cerrados o tapados.
u
Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensi-
bles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las
verduras de ensalada, etc., deben guardarse por sepa-
rado o empañarse para no reducir la duración de alma-
cenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates
con kiwis o con un repollo.
u
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del
compartimiento frigorífico para depositar alimentos por
un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de
sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los
alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se
pueden desplazar hacia detrás o volcar.
u
No guarde los alimentos demasiado apretados, pues
así el aire circulará mejor.
5.6.2 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
frecuencia de apertura de la puerta
-
temperatura ambiente del lugar de instalación
-
tipo, temperatura y cantidad de alimentos
Ajuste de temperatura recomendado: 39 °F (4 °C)
La temperatura se puede modificar de forma progresiva.
Si se alcanza el ajuste 34 °F (1 °C), se vuelve a comenzar
por 46 °F (7 °C).
u
Acceder a la función de temperatura: pulse
la tecla de ajuste del compartimiento frigorí-
fico
Fig. 3 (3)
.
w
En el indicador de temperatura se muestra
parpadeando el valor ajustado hasta ahora.
u
Modificar la temperatura en intervalos de
1 °F (1 °C): pulse la tecla de ajuste del
compartimiento frigorífico
Fig. 3 (3)
hasta que
se ilumine la temperatura deseada en el
indicador de temperatura.
u
Modificar la temperatura de forma progre-
siva: mantenga pulsada la tecla de ajuste.
w
Mientras se realizar el ajuste, el valor
parpadea.
w
Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por
última vez se acepta el nuevo ajuste y se vuelve a
mostrar la temperatura real. La temperatura del interior
se adapta lentamente al nuevo valor.
5.6.3 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta con
SuperCool De este modo, se alcanzan tempera-
turas de refrigeración más bajas. Utilice
SuperCool, para refrigerar cantidades grandes
de alimentos.
Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puede
funcionar. El aparato funciona con la máxima potencia
frigorífica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido
temporalmente.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Uso
26 * según modelo y dotación
Refrigerar con SuperCool
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (4)
.
w
El símbolo de SuperCool
Fig. 3 (5)
se ilumina en la
pantalla.
w
La temperatura de refrigeración desciende hasta el
valor inferior. SuperCool se ha conectado.
w
SuperCool se conecta de forma automática al cabo de
unas 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el
modo normal con ahorro de energía.
Desactive SuperCool previamente
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 3 (4)
.
w
El símbolo de SuperCool
Fig. 3 (5)
se apaga en la
pantalla.
w
SuperCool se ha desactivado.
5.6.4 Superficies de depósito
Desplazar o extraer las superficies de depósito
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
Las baldas están aseguradas contra la extracción no
intencionada mediante topes de de extracción .
Fig. 4
u
Levante la superficie de depósito y retírela un poco
hacia delante.
u
Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
desplace las escotaduras a lo largo de los comparti-
mientos.
u
Para extraer por completo la superficie de depósito,
inclínela y retírela hacia delante.
u
Introduzca la balda con el borde de tope trasero orien-
tado hacia arriba.
w
Los alimentos no se congelan en la pared trasera.
Desarmar las superficies de depósito
u
Las superficies de depó-
sito se pueden desarmar
para su limpieza.
5.6.5 Utilización de una balda divisible
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
Fig. 5
u
La plancha de cristal con borde de tope (2) debe
situarse detrás.
u
La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
debe encontrar en la parte delantera para que los
topes (3) queden orientados hacia abajo.
5.6.6 Compartimientos de la puerta
Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 35 lbs (16 kg) de
alimentos.
Cambiar los compartimientos de la puerta
Fig. 6
Desarmar los compartimientos de la puerta
Fig. 7
u
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar
para su limpieza.
Uso
* según modelo y dotación 27
5.6.7 Utilizar el soporte para botellas
u
Para que las botellas no
vuelquen, desplace de
manera correspondiente el
soporte para botellas.
5.6.8 Cajones de verduras sobre paneles
con ruedas
Fig. 8
u
Los paneles con ruedas se pueden retirar para su
limpieza.
5.7 Compartimento congelador
En el compartimento congelador puede almacenar
alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y
congelar alimentos frescos.
5.7.1 Congelación de alimentos
Los cajones pueden soportar una carga máx. de
55.12 lbs (25 kg) de alimentos congelados, mientras que
las planchas se pueden cargar con un máx. de 77.16 lbs
(35 kg) cada una.
Después de cerrar la puerta, se produce un vacío.
Después de cerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir
la puerta con más facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No utilizar aparatos eléctricos dentro del comparti-
miento de almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabri-
cante.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse
si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, no sobrepase las siguientes cantidades por
porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de
congelación o recipientes reutilizables de plástico,
metal y aluminio.
5.7.2 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación de
diferentes alimentos en el compartimiento congelador:
Helado 2 a 6 meses
Salchichas, jamón 2 a 6 meses
Pan, productos de pastelería 2 a 6 meses
Caza, cerdo 6 a 10 meses
Pescado, graso 2 a 6 meses
Pescado, magro 6 a 12 meses
Queso 2 a 6 meses
Aves, carne de vaca 6 a 12 meses
Verdura, fruta 6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores
orientativos.
5.7.3 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine
lo antes posible los alimentos descongelados.
5.7.4 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
frecuencia de apertura de la puerta
-
temperatura ambiente del lugar de instalación
-
tipo, temperatura y cantidad de alimentos
Valores recomendados para el ajuste de temperatura:
0 °F (-18 °C)
La temperatura se puede modificar de forma progresiva.
Si se alcanza el ajuste -15 °F (-26 °C), se vuelve a
comenzar por 7 °F (-15 °C).
u
Acceder a la función de temperatura: pulse
una vez la tecla de ajuste del comparti-
miento congelador
Fig. 3 (8)
.
w
En el indicador de temperatura se muestra
parpadeando el valor ajustado hasta ahora.
Uso
28 * según modelo y dotación
u
Modificar la temperatura en intervalos de
1 °F (1 °C): pulse la tecla de ajuste del
compartimiento congelador
Fig. 3 (8)
hasta
que se ilumine la temperatura deseada en el
indicador de temperatura.
u
Modificar la temperatura de forma progresiva:
mantenga pulsada la tecla de ajuste.
w
Mientras se realizar el ajuste, el valor parpadea.
w
Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por
última vez se acepta el nuevo ajuste y se vuelve a
mostrar la temperatura real. La temperatura del interior
se adapta lentamente al nuevo valor.
5.7.5 SuperFrost
Con esta función es posible congelar alimentos
frescos completa y rápidamente. El aparato
funciona con la máxima potencia frigorífica, por
lo que el congelador puede emitir mayor ruido
temporalmente.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con
una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6
h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h
antes de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que
desea congelar con alimentos ya congelados para que
así éstos no se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
-
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Si se congela hasta aprox. 1 kg de alimentos frescos a
diario
Congelar con SuperFrost
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
una sola
vez.
w
El símbolo de SuperFrost
Fig. 3 (10)
se ilumina.
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato
funciona con la máxima potencia frigorífica.
Si se congela una pequeña cantidad de alimentos
congelados:
u
Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones supe-
riores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados:
u
Espere aprox. 24 h.
u
Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos
directamente en las superficies de depósito superiores.
w
SuperFrost se conecta de forma automática después
de 65 horas.
w
El símbolo de SuperFrost
Fig. 3 (10)
se apaga cuando
termina la congelación.
u
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a intro-
ducir éstos.
w
El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con
ahorro de energía.
5.7.6 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige-
ración se reduce si la ventilación es insuficiente.
En aparatos sin NoFrost:
u
No extraiga nunca el cajón inferior
u
¡Deje siempre libres los canales de circulación del
ventilador en el interior de la pared trasera!
u
Para almacenar los alimentos congelados directa-
mente sobre las superficies de depósito: tire del cajón
hacia delante y levántelo para extraerlo.
5.7.7 Superficies de depósito
u
Para extraer la superficie
de depósito: levántela por
la parte delantera y
sáquela tirando hacia
delante.
u
Para volver a colocar la
superficie de depósito:
basta con introdúzcala
hasta el tope.
5.7.8 VarioSpace
Además de los cajones,
también pueden extraerse
las baldas. De este modo
puede ampliarse el espacio
para alimentos congelados
de gran tamaño. Las aves, la
carne, las piezas de caza de
gran tamaño, así como los
productos de pastelería con
cierta altura, pueden conge-
larse íntegramente y prepa-
rarse de nuevo.
u
Los cajones pueden
soportar una carga máx.
de 55.12 lbs (25 kg) de
alimentos congelados,
mientras que las planchas
se pueden cargar con un
máx. de 77.16 lbs (35 kg)
cada una.
5.7.9 IceMaker*
El IceMaker se encuentra en el cajón superior del
compartimiento congelador.
Uso
* según modelo y dotación 29
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condi-
ciones:
-
El aparato se encuentra en posición horizontal.
-
El aparato está conectado.
-
El compartimiento congelador está conectado.
-
La temperatura de congelación mínima es de 14 °F
(-10 °C).
-
El IceMaker está conectado al suministro de agua.
-
La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker
sólo funciona si no hay aire en la tubería de agua.
Conectar el IceMaker*
Fig. 9
u
Extraiga el cajón.
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 9 (1)
hasta que el LED
Fig. 9 (2)
se ilumine.
u
Introduzca el cajón.
w
El símbolo de IceMaker
Fig. 3 (17)
se ilumina.
Nota
u
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el
cajón está completamente cerrado.
Fabricar cubitos de hielo*
La capacidad de producción depende de la temperatura
de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura,
más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determi-
nado espacio de tiempo.
A una temperatura de congelación de 0 °F (-18 °C), la
capacidad de producción asciende a 90-100 cubitos de
hielo en 24 h.
Conecte SuperFrost para alcanzar la capacidad máxima
de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el
consumo de energía aumenta, ya que el compresor está
funcionando continuamente.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del
cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determi-
nada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no
llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo,
se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el
cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker
comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos
de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de
hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha
utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden
acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de
agua.
u
Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que
se fabriquen en las primeras 24 h.
Ajustar el tiempo de alimentación de agua*
Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el
IceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería
es insuficiente o excesiva.
El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en
intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8
(tiempo de alimentación largo). El valor predeterminado
es E3.
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador se visualiza S.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (13)
se ilumina.
u
Utilice la tecla de ajuste del compartimiento congelador
Fig. 3 (8)
para seleccionar E.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
u
Prolongar o acortar el tiempo de alimenta-
ción de agua: pulse la tecla de ajuste del
compartimiento congelador
Fig. 3 (8)
.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
compartimiento congelador
Fig. 3 (6)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
Desconectar el IceMaker*
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desco-
nectar el IceMaker con independencia del comparti-
miento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se
puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y alma-
cenar alimentos.
u
Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta
que el LED se apague.
w
El símbolo de IceMaker
Fig. 3 (17)
se apaga.
u
Limpie el IceMaker.
w
De este modo, se garantiza que no permanezca agua
o hielo en el IceMaker.
Uso
30 * según modelo y dotación
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche con NoFrost
ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones
u
No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a
los recomendados por el fabricante.
u
Para desescarchar, no utilice ningún aparato de
limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays'
de desescarche.
u
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el
aparato.
Compartimento frigorífico:
El agua de desescarche se evapora debido al calor del
compresor. Las gotas de agua en la pared trasera
dependen del funcionamiento y son completamente
normales.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
Compartimento congelador:
La humedad se condensa en el evaporador, se deses-
carcha y evapora periódicamente.
u
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
6.2 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi-
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No dañar el circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro, productos químicos o
ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
universal con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exte-
riores de plástico con agua tibia y un poco de lavava-
jillas.
u
Limpiar el orificio de vaciado:
elimine las acumulaciones con
una herramienta auxiliar delgada,
por ejemplo, un bastoncillo de
algodón.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capí-
tulo.
u
Las piezas de equipamiento de la puerta son aptas
para lavavajillas. No obstante, con el paso de los años
se puede soltar la impresión.
u
Las paneles con ruedas del cajón de verdura
también se pueden limpiar en el lavavajillas.
u
Limpie a mano las demás piezas de equipamiento
con agua tibia y un poco de lavavajillas.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.7.5) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
6.3 Limpiar el IceMaker*
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador se visualiza S.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (13)
se ilumina.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 31
u
Utilice la tecla de ajuste del compartimiento congelador
Fig. 3 (8)
para seleccionar I.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
u
Utilice la tecla de ajuste del compartimiento
congelador
Fig. 3 (8)
para seleccionar Ic.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se
desconecta.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
compartimiento congelador
Fig. 3 (6)
.
-o-
u
Espere durante 2 min.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente.
Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A conti-
nuación, enjuague.
u
Introduzca de nuevo el cajón.
Si se ha utilizado lavavajillas:
u
Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo
para eliminar los restos del lavavajillas.
Deje el IceMaker desconectado en esta posición, o bien,
vuelva a conectar el IceMaker (consulte 5.7.9) .
6.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
u
Denominación del
aparato
Fig. 10 (1)
,
del servicio técnico
Fig. 10 (2)
y de
serie
Fig. 10 (3)
en la
placa de identifica-
ción. La placa de
identificación se
encuentra en la parte
interior izquierda del
aparato.
Fig. 10
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-
minación del aparato
Fig. 10 (1)
, el del servicio
técnico
Fig. 10 (2)
y el nº de serie
Fig. 10 (3)
.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más
tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
6.5 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo: _____________________
Número de servicio: _____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
_____________________
Fecha de compra: _____________________
Lugar de compra: _____________________
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
Averías
32 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no
funciona.
u
Controle el fusible.
Corte de corriente
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funciona-
miento, se produce ahorro de
energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
normal.
SuperFrost se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
SuperCool se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
Un LED situado
en la parte infe-
rior trasera del
aparato (en el
compresor)
parpadea reite-
radamente cada
5 segundos*.
Existe un fallo.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
ento).
El ruido es exce-
sivo.
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y
chapoteo
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automática-
mente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se
eleva breve-
mente cuando la
unidad de refri-
geración (el
motor) se
enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la
potencia frigorífica aumenta al intro-
ducir alimentos frescos o mantener
la puerta abierta prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
Si se activa la función SuperCool, la
potencia frigorífica aumenta de forma
automática al introducir alimentos
u
Este ruido es normal.
Averías
* según modelo y dotación 33
Fallo Causa Solución
frescos o mantener la puerta abierta
prolongadamente.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
u
Solución: (consulte 1.3)
Sonido de vibra-
ción
El aparato no se mantiene firme
sobre el suelo. Se produce vibración
de objetos y muebles contiguos por
la unidad de refrigeración en marcha.
u
Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a
alinear el aparato.
u
Extraiga las botellas y los envases.
En la indicación
de temperatura
se muestra: F0
hasta F9
En caso de producirse un fallo,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
ento).
En la indicación
de temperatura
se muestra:FE*
En caso de producirse un fallo,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
ento).
En el indicador
de temperatura
parpadea la indi-
cación de fallo
de alimentación
. En el indi-
cador de tempe-
ratura se
muestra la
temperatura más
alta que se ha
alcanzado
durante el fallo
de alimentación.
Debido a un fallo de alimentación o a
un corte de electricidad, la tempera-
tura de congelación se ha elevado
demasiado durante las últimas horas
o días. Una vez finalizado el corte de
electricidad, el aparato sigue funcio-
nando con el último ajuste de tempe-
ratura.
u
Borre la indicación de la temperatura más elevada:
pulse la tecla Alarm
Fig. 3 (11)
.
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los
alimentos descongelados.
En la indicación
de temperatura
se ilumina
DEMO.
El modo de demostración está acti-
vado,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
ento).
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico se
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
u
Esto es normal.
No es posible
activar el fabri-
cador automá-
tico de cubitos
de hielo
IceMaker.*
El aparato no está conectado y, por
tanto, tampoco el fabricador automá-
tico de cubitos de hielo IceMaker.
u
Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha).
El fabricador
automático de
cubitos de hielo
IceMaker no
El fabricador automático de cubitos
de hielo IceMaker no está encen-
dido.
u
Encienda el fabricador automático de cubitos de
hielo IceMaker.
Averías
34 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución
hace cubitos de
hielo.*
El cajón del fabricador automático de
cubitos de hielo IceMaker no está
bien cerrado.
u
Introduzca bien dicho compartimiento.
La toma de agua no está abierta.
u
Abra la toma de agua.
La alimentación de agua del
IceMaker está interrumpida.
u
Compruebe la conexión de agua (véase el capítulo
Conexión de agua en las instrucciones de
montaje).*
u
Compruebe la disposición de los tubos flexibles
(véase el capítulo Conexión de agua en las
instrucciones de montaje).*
El filtro en la pieza final del tubo
flexible de alimentación de agua o el
filtro en la pieza de conexión del
aparato están obstruidos.
u
Limpie los filtros.
No se ha purgado la tubería de agua.
u
Permita que un profesional competente compruebe
que se haya purgado la tubería de agua antes de
ponerse en contacto con el servicio postventa.
La temperatura
no es suficiente-
mente baja.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
u
Deje libre la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
u
Solución: (consulte 1.3) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
Se han introducido cantidades
demasiado grandes de alimentos
frescos sin SuperFrost.
u
Solución: (consulte 5.7.5) .
La temperatura se ha ajustado inco-
rrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
transcurridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
fuente de calor.
El aparato no se ha montado correc-
tamente en el habitáculo.
u
Compruebe si el aparato se ha montado correcta-
mente y si la puerta cierra bien.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
la puerta permanece abierta durante más de 15
minutos.
Averías
* según modelo y dotación 35
Fallo Causa Solución
La iluminación LED está defectuosa
o la cubierta está dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri-
cidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corres-
ponde con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo
contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
La junta de la
puerta es defec-
tuosa o se debe
sustituir por
otros motivos.
La junta de la puerta puede susti-
tuirse por algunos aparatos. Pueden
sustituirse sin necesidad de herra-
mientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
ento).
El aparato está
cubierto de hielo
o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede despren-
derse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en
una posición correcta con la tuerca.
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u
Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
u
Congele los demás alimentos.
u
Desconecte el compartimiento frigorífico.
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.*
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
cubitos de hielo.*
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
desagradables.
w
De este modo, también se evitará la formación de
moho.
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.*
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
cubitos de hielo.*
8.2 Apagar el aparato.
Nota
u
Para desconectar todo el aparato, sólo hay que
desactivar el compartimiento congelador. De este
modo se desactivará automáticamente el comparti-
miento frigorífico.
u
El compartimiento frigorífico se puede desconectar
de manera individual (por ejemplo, durante una
ausencia prolongada como en vacaciones), mientras
que el compartimiento congelador continúa funcio-
nando.
u
Si no se puede desconectar el aparato o el comparti-
miento frigorífico, el bloqueo contra la manipulación por
niños está activo (consulte 5.2) .
8.2.1 Desconectar el compartimiento
congelador
u
Pulse la tecla On/Off del compartimiento
congelador
Fig. 3 (6)
durante
aprox. 2 segundos.
Puesta fuera de servicio
36 * según modelo y dotación
w
Suena un pitido largo. Los indicadores de
temperatura se apagan. El aparato (compar-
timiento frigorífico y congelador) se ha
desconectado.
8.2.2 Desconectar el compartimiento frigorí-
fico
u
Pulse la tecla On/Off del compartimiento frigorífico
Fig. 3 (1)
durante aprox. 2 segundos.
w
El indicador de temperatura del compartimiento frigorí-
fico se apaga. El compartimiento frigorífico se ha
desconectado. El compartimiento congelador continúa
funcionando.
8.3 Puesta fuera de servicio*
u
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni-
miento).
u
Desconecte el enchufe de alimentación de
red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
u
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
trico.
u
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente,
preste atención a que el aparato no se almacene cerca de
gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el
circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues
así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identi-
ficación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa
en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN-
TÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autori-
zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inde-
bidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstala-
ción inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN
ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR
PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPE-
CIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERI-
VADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARAN-
TÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la ante-
rior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
ficos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen-
tante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
Eliminación del aparato
* según modelo y dotación 37
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Service-appliances.us@liebherr.com, o llame
al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
38 * según modelo y dotación
Mode
d'emploi
Combiné réfrigérateur-
congélateur, intégrable
HC 1030 / HC 1050B
091014 7086148 - 00
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil....................... 40
1.1 Avantages supplémentaires............................. 40
1.2 Description de l'appareil et de son équipement 41
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil.................... 41
1.4 Conformité....................................................... 41
1.5 Economiser l'énergie........................................ 42
1.6 Exemple de classement................................... 42
2 Consignes de sécurité générales................ 42
3 Eléments de commande et d'affichage....... 44
3.1 Éléments de commande et de contrôle............ 44
3.2 Affichage de la température............................. 44
4 Mise en service.............................................. 44
4.1 Activer l'appareil............................................... 44
5 Commande..................................................... 45
5.1 Unité d’affichage de la température.................. 45
5.2 Verrouillage enfants......................................... 45
5.3 Alarme porte ouverte........................................ 45
5.4 Alarme de température..................................... 45
5.5 Mode Sabbath.................................................. 46
5.6 Réfrigérateur ................................................... 46
5.7 Compartiment congélateur............................... 48
6 Entretien......................................................... 51
6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost........................ 51
6.2 Nettoyage de l'appareil..................................... 51
6.3 Nettoyer l'IceMaker.......................................... 52
6.4 S.A.V. .............................................................. 52
6.5 Informations sur l'appareil................................ 52
7 Dysfonctionnements..................................... 52
8 Mise hors service........................................... 56
8.1 Astuces pour les départs en vacances............. 56
8.2 Arrêt de l’appareil............................................. 56
8.3 Mise hors service............................................. 56
9 Elimination de l'appareil............................... 56
10 GARANTIE Liebherr....................................... 57
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous
vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous
disposerez de tous les avantages d’une technique du
froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite
de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation
quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le
respect de l’environnement et utilisant des matériaux de
recyclage, vous participez activement avec nous à la
protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera
entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les para-
graphes ne concernant que certains appareils sont indi-
qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
un , les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Avantages supplémentaires
-
sans HCFC
-
Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
d’énergie
-
Isolation efficace réductrice de la consommation
d’énergie
-
Faible consommation d’énergie
-
Des éléments électroniques faciles d’utilisation
-
La température peut être commandée à l’intérieur de la
classe climatique indépendamment de la température
de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la
température en °F ou en °C.
-
L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
vrage manuel est supprimé.
-
Grand pouvoir net de refroidissement
-
Surfaces de rangement en verre de sécurité
-
Grand pouvoir net de congélation
-
Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
de la place à des volumes importants de denrées.
-
Alarme en cas d’élévation de la température de congé-
lation
-
Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins,
congelées rapidement
-
Affichage de la température de congélation
-
En cas de panne secteur affichage « frost-control »
-
Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation
rapide
-
Eclairage intérieur LED clair
-
Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
-
Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
-
Poignées de transport intégrées sur le corps de l’appa-
reil
-
Roulettes de transport sur la partie arrière
-
Facile à nettoyer
-
Butée de porte pouvant être changée
-
Système de portes fixes pour un montage facile dans le
meuble de cuisine
-
Cet appareil est certifié conforme aux
normes de l’organisation Star-K pour le
sabbat. Il peut donc être utilisé durant
les fêtes religieuses. Pour plus d’infor-
mations, veuillez consulter le site Star-K
sur Internet : www.star-k.org.
Vue d'ensemble de l'appareil
40 * selon le modèle et l‘équipement
1.2 Description de l'appareil et de son
équipement
Fig. 1
(1) Éléments de
commande et de
contrôle
(8) Balconnet conserves
(2) Tablette de range-
ment, en deux parties
(9) Porte-bouteilles
(3) Surface de range-
ment
(10)Range-bouteilles
(4) Éclairage intérieur
LED
(11)Tiroir de congélation
(5) Orifice d'écoulement (12)IceMaker*
(6) Zone la plus froide (13)Plaquette signalétique
(7) Compartiment à
légumes
Remarque
u
A la livraison, les tablettes de rangement, les bacs et
les balconnets sont disposés de sorte à assurer une
efficacité énergétique maximale.
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil
Utilisation conforme à la destination
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigé-
ration d'aliments dans un environnement domes-
tique ou un environnement semblable. Est prise
en compte, par exemple, l'utilisation
-
les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros.
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domes-
tique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite.
Usage inadéquat prévisible
Les usages suivants sont expressément inter-
dits :
-
Stockage et réfrigération de médicaments, de
plasma sanguin, de préparations de labora-
toire ou autres produits ou substances
semblables concernés par le SCECIM et le
FDA 510(k).
-
Utilisation dans des zones exposées au risque
d'explosion
Une utilisation abusive de l'appareil peut
entraîner l'endommagement des produits
stockés ou leur altération.
Classes climatiques
En fonction de la classe climatique, l'appareil a
été conçu pour l'exploitation à des températures
environnantes limites. La classe climatique de
votre appareil est indiquée sur la plaquette
signalétique.
Remarque
u
Respectez les températures environnantes
indiquées, sinon la puissance réfrigérante
diminue.
Classe clima-
tique
pour températures ambiantes de
SN 50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C)
N 61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C)
ST 61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C)
T 61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)
1.4 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état
monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux
normes de sécurité en vigueur CAN/CSA-C22.2
60335-1-11, 60335-2-24-06 et UL 60335-1, UL
60335-2-24.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Vue d'ensemble de l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement 41
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et
directives en vigueur.
La préparation et le contrôle des appareils doivent être
effectués en prenant compte des plans de charge-
ment du fabricant et des conseils figurant dans le
mode d'emploi.
1.5 Economiser l'énergie
-
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de
ventilation.
-
Dégager les fentes de ventilation.
-
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
-
La consommation en énergie dépend des conditions
d’installation comme la température ambiante.
(voir 1.3) .
-
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
-
Plus la température est réglée basse, plus la consom-
mation en énergie est élevée.
-
Trier les aliments pour les ranger (voir Vue d'ensemble
de l'appareil).
-
Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
avec une protection. Toute génération de givre est
ainsi empêchée.
-
Ne sortir les aliments que le temps dont vous en avez
besoin pour qu'ils ne se réchauffent pas.
-
Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
d'abord à température ambiante.
-
Décongeler des aliments dans le réfrigérateur.
-
En cas d’absence prolongée telle que vacances, vider
et arrêter le compartiment réfrigérateur.
1.6 Exemple de classement
Fig. 2
2 Consignes de sécurité géné-
rales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles
contiennent des consignes de sécurité impor-
tantes pour une installation et un fonctionnement
sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et
respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'ins-
tructions préalables concernant l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et comprennent les
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la
maintenance par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveil-
lance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper
le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au
réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble
de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interven-
tions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par le
S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées
dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
-
Toutes les réparations et interventions sur
l'IceMaker peuvent être uniquement effec-
tuées par le S.A.V. ou tout autre personnel
qualifié spécialement instruit.*
-
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dégâts survenus suite à un raccord incor-
rect de l'alimentation fixe en eau.*
-
Les lampes à usage spécial (ampoules, LED,
tubes luminescents) dans l’appareil servent à
Consignes de sécurité générales
42 * selon le modèle et l‘équipement
éclairer l’espace intérieur et ne sont pas adap-
tées à l’éclairage de la pièce.
Risque d'incendie :
-
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'ap-
pareil ne présente aucun danger pour l'envi-
ronnement mais est inflammable. En cas de
fuite, le fluide réfrigérant risque de s'en-
flammer.
Ne pas endommager les tubes du circuit
frigorifique.
Ne pas manier de feu ouvert ou de sources
inflammables à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'in-
térieur de l'appareil (par ex. nettoyeurs à
vapeur, appareils de chauffage, sorbetières,
etc.).
En cas de fuite du fluide réfrigérant :
supprimer tout feu ouvert ou sources inflam-
mables à proximité du point de sortie. Bien
aérer la pièce. Informer le service après-
vente.
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz
explosifs.
-
Ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'au-
tres gaz inflammables à proximité de l'appa-
reil.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou
de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables aux
indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de
gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
autre récipient contenant de l'alcool unique-
ment fermés hermétiquement. L'alcool éven-
tuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de
douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec
les surfaces froides ou les produits réfrigérés/
congelés. Prendre des mesures de protection,
par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop
froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages maté-
riels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet de
vapeur chaud, des flammes nues ou des aéro-
sols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Risque d'écrasement :
-
Ne pas mettre les mains dans la charnière lors
de l'ouverture et de la fermeture de la porte.
Les doigts peuvent rester coincés.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTIS-
SEMENT
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des bles-
sures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
Remarque indique les remarques et conseils
utiles.
Consignes de sécurité générales
* selon le modèle et l‘équipement 43
3 Eléments de commande et
d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 3
(1) Touche On/Off du
compartiment réfrigé-
rateur
(10)Symbole SuperFrost
(2) Affichage de tempé-
rature du comparti-
ment réfrigérateur
(11)Touche alarme
(3) Touche de réglage du
compartiment réfrigé-
rateur
(12)Symbole alarme
(4) Touche SuperCool (13)Symbole menu
(5) Symbole SuperCool (14)Symbole sécurité
enfant
(6) Touche On/Off du
compartiment congé-
lateur
(15)Symbole panne de
courant
(7) Affichage de tempé-
rature du comparti-
ment congélateur
(16)Symbole mode
Sabbath
(8) Touche de réglage du
compartiment congé-
lateur
(17)Symbole IceMaker*
(9) Touche SuperFrost
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
-
la température paramétrée de congélation
-
la température paramétrée de réfrigération
L'affichage de la température du compartiment de congé-
lation clignote :
-
le réglage de la température est modifié
-
après l'enclenchement, la température n'est pas
encore suffisamment froide
-
la température a augmenté de plusieurs degrés
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne.
Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir
Dysfonctionnements).
-
F0 à F9
-
Le symbole panne de courant
clignote.
4 Mise en service
4.1 Activer l'appareil
Remarque
u
Lorsque le compartiment réfrigérateur est enclenché, le
compartiment congélateur s'enclenche également
automatiquement.
4.1.1 Enclencher le compartiment congéla-
teur
Mettez l'appareil en service env. 4 h avant le
premier chargement de produits congelés.
Placez ces produits à l'intérieur une fois que le
congélateur est froid.
u
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur latouche On/Off du compartiment congéla-
teur
Fig. 3 (6)
.
w
Les affichages de température s'allument. L'éclairage
intérieur s'allume dès l'ouverture de la porte du réfrigé-
rateur. Les compartiments réfrigérateur et congélateur
sont enclenchés.
w
Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode de
démonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
4.1.2 Enclencher le compartiment réfrigéra-
teur
Lorsque le réfrigérateur était éteint (par ex. pendant une
longue absence, telles que les vacances), il est possible
de l'allumer à nouveau séparément.
u
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur latouche On/Off du compartiment réfrigé-
rateur
Fig. 3 (1)
.
w
Les affichages de température s'allument. L'éclairage
intérieur s'allume dès l'ouverture de la porte du réfrigé-
rateur. Le réfrigérateur est à nouveau enclenché.
Eléments de commande et d'affichage
44 * selon le modèle et l‘équipement
5 Commande
5.1 Unité d’affichage de la tempéra-
ture
L’affichage de température peut être changé pour une
indication en °F ou en °C.
5.1.1 Changer l’unité
u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
pendant env. 5 s.
w
L’affichage de température afficheS.
w
Le symbole Menu
Fig. 3 (13)
luit.
u
Sélectionner ° à l'aide de la touche de réglage
du compartiment congélateur
Fig. 3 (8)
.
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
u
Sélectionner °F ou °C à l'aide de la touche de
réglage compartiment congélateur
Fig. 3 (8)
.
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
u
Quitter le mode de réglage :Appuyer sur la touche
On/Off du congélateur
Fig. 3 (6)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.2 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez
assurer que vos enfants ne coupent pas l'appa-
reil par inadvertance en jouant.
5.2.1 Réglage de la sécurité enfants
Pour activer cette fonction :
u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
pendant env. 5 secondes.
w
Le symbole Menu
Fig. 3 (13)
apparaît dans l'affichage.
w
Dans l'affichage, S clignote .
u
Sélectionner c à l'aide de la touche de réglage du
compartiment congélateur
Fig. 3 (8)
.
u
Confirmez en appuyant brièvement sur la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
c1 apparaît dans l'affichage.
u
Confirmez en appuyant brièvement sur la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
Le symbole Sécurité enfants
Fig. 3 (14)
s'al-
lume dans l'affichage.
w
Dans l'affichage, c clignote.
w
La fonction Sécurité enfants est activée.
Pour mettre fin au mode de réglage :
u
Appuyer brièvement sur la touche On/Off du comparti-
ment congélateur
Fig. 3 (6)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
La température réapparaît dans l'affichage correspon-
dant.
Pour désactiver cette fonction :
u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
pendant env. 5 secondes.
w
Le symbole Menu
Fig. 3 (13)
apparaît dans l'affichage.
w
Dans l'affichage, c clignote.
u
Confirmez en appuyant brièvement sur la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
c0 apparaît dans l'affichage .
u
Confirmez en appuyant brièvement sur la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
Le symbole Sécurité enfants
Fig. 3 (14)
s'éteint.
w
Dans l'affichage, c clignote.
w
La fonction Sécurité enfants est désactivée.
Pour mettre fin au mode de réglage :
u
Appuyer brièvement sur la touche On/Off du comparti-
ment congélateur
Fig. 3 (6)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
La température réapparaît dans l'affichage correspon-
dant.
5.3 Alarme porte ouverte
Pour le réfrigérateur et le congélateur
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte
reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est fermée.
5.3.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la
porte est ouverte.
u
Appuyer sur la touche Alarme
Fig. 3 (11)
.
w
L'alarme de porte s'arrête.
5.4 Alarme de température
Si la température de congélation n'est pas
assez basse, l'avertisseur sonore retentit.
L'affichage de la température clignote en même
temps que le symbole Alarme
Fig. 3 (12)
.
Une température trop élevée peut être due :
-
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
-
à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement
ou du retrait d'aliments
-
le courant a été coupé un certain temps
-
l'appareil est défectueux
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et le
symbole Alarme
Fig. 3 (12)
et l'affichage de température
arrêtent de clignoter lorsque la température est de
nouveau suffisamment froide.
Si l'état d'alarme persiste (voir Dysfonctionnements).
Commande
* selon le modèle et l‘équipement 45
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les
aliments risquent de s'abîmer.
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments avariés.
5.4.1 Arrêter l'alarme de température
Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction
d'alarme sera de nouveau active lorsque la température
sera à nouveau suffisamment froide.
u
Appuyer sur la touche Alarme
Fig. 3 (11)
.
w
L'avertisseur sonore s'arrête.
5.5 Mode Sabbath
Cette fonction respecte les croyances religieuses lors du
sabbat et les traditions de la foi juive. Si le mode sabbat
est activé, certaines fonctions de l'électronique de
commande sont désactivées. Après le réglage du mode
sabbat, vous ne devez plus vous soucier des voyants,
des chiffres, des symboles, des affichages, des
messages d'alarme et des ventilateurs. Le cycle de dégi-
vrage fonctionne seulement à l'heure programmée, sans
tenir compte de l'utilisation du réfrigérateur. Après une
coupure de courant, l'appareil se remet automatiquement
en mode sabbat.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de
courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de
courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en
mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système
n'édite pas de message relatif à la coupure de courant
dans l'écran d'affichage de la température.
En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
u
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments décongelés !
-
Toutes les fonctions sont bloquées jusqu'à l'extinction
du mode sabbat.
-
Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en
marche, elles restent actives.
-
L'IceMaker est hors service.*
-
L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de
la température (par ex. alarme de température, alarme
porte ouverte)
-
L'éclairage intérieur est désactivé.
5.5.1 Réglage du mode Sabbat
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes
sur la touche SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
S clignote dans l'affichage.
w
Le symbole Menu
Fig. 3 (13)
est allumé.
u
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer briève-
ment sur la touche SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
Si l'affichage indique
S1 :
u
Pour activer le mode Sabbat, appuyer briève-
ment sur la touche SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
Si l'affichage indique S0 :
u
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer
brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off du congélateur
Fig. 3 (6)
.
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de la température indique le symbole mode
Sabbat tant que le mode Sabbat
Fig. 3 (16)
est activé.
w
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement
auparavant.
5.6 Réfrigérateur
5.6.1 Refroidir des aliments
Remarque
u
Charger la porte avec 35 lbs (16 kg) d'aliments au
maximum.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment de conservation des aliments de cet
appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
Remarque
Si la ventilation est insuffisante, la consommation élec-
trique augmente et les performances de froid diminuent.
u
Toujours maintenir les fentes d'aération du ventilateur
dégagées.
u
Pour le conditionnement, utiliser des récipients réutili-
sables en plastique, métal, aluminium ou verre et du
film transparent.
u
Toujours conserver les liquides et les aliments qui
prennent ou dégagent facilement les odeurs ou le goût
dans des récipients fermés ou couverts.
u
Toujours entreposer ou emballer séparément les
aliments dégageant de l'éthylène et sensibles à l'éthy-
lène, comme les fruits, légumes, salades, etc. pour ne
pas réduire leur durée de conservation. Par ex. ne
jamais entreposer ensemble des tomates avec des
kiwis ou du chou.
u
Utiliser la surface avant du fond du réfrigérateur
uniquement pour entreposer temporairement des
aliments réfrigérés (p. ex. pour les trier ou les ranger
différemment). Ne pas y laisser les denrées réfrigérées
car elles peuvent être poussées ou basculées vers l'ar-
rière en fermant la porte.
u
Ne pas entreposer les aliments trop près les uns des
autres afin que l'air puisse circuler.
Commande
46 * selon le modèle et l‘équipement
5.6.2 Réglage de la température
La température est fonction des facteurs suivants :
-
la fréquence d’ouverture de la porte
-
La température de la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil
-
le type, la température et la quantité d'aliments
Réglage de température recommandé : 39 °F (4 °C)
La température peut être modifiée en continu. Si le
réglage 34 °F (1 °C) est atteint, on repart de nouveau à
46 °F (7 °C) .
u
Appeler la fonction de température : appuyer
sur la touche de réglage du compartiment
réfrigérateur
Fig. 3 (3)
.
w
La valeur réglée jusqu'ici clignote dans l'affi-
chage de la température.
u
Modifier la température en étapes de 1 °F
(1 °C) : appuyer sur la touche de réglage du
compartiment réfrigérateur
Fig. 3 (3)
jusqu'à
ce que la température souhaitée apparaisse
dans l'affichage de température.
u
Modifier la température en continu : main-
tenir la touche de réglage enfoncée.
w
Pendant le réglage, la valeur clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la
touche, le nouveau réglage est adopté et la tempéra-
ture effective est à nouveau affichée. . La température
à l'intérieur adopte lentement à la nouvelle valeur.
5.6.3 SuperCool
Avec SuperCool, passez à la vitesse supérieure
en matière de refroidissement. Vous obtenez
ainsi des températures de réfrigération plus
basses. Utilisez SuperCool pour refroidir rapide-
ment de grandes quantités d'aliments.
Lorsque SuperCool est allumé, le ventilateur* peut fonc-
tionner. L'appareil fonctionne à sa puissance de refroidis-
sement maximale, le groupe frigorifique peut de ce fait
être temporairement plus bruyant.
SuperCool entraîne une consommation d'énergie un peu
plus élevée.
Rafraîchir des aliments avec la fonction SuperCool
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
Fig. 3 (4)
.
w
Le symbole SuperCool
Fig. 3 (5)
s'allume dans l'affi-
chage.
w
La température de réfrigération descend à sa valeur la
plus basse. La fonction SuperCool est activée.
w
La fonction SuperCool se désactive automatiquement
après 12 heures. L'appareil continue de fonctionner en
mode normal d'économie d'énergie.
Désactiver prématurément la fonction SuperCool
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
Fig. 3 (4)
.
w
Le symbole SuperCool
Fig. 3 (5)
s'éteint dans l'affi-
chage.
w
La fonction SuperCool est désactivée.
5.6.4 Tablettes de rangement
Déplacer ou retirer les tablettes
ATTENTION
Risque de coupures !
La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris
de verre.
u
Uniquement retirer des tablettes vides.
Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de
stoppeurs pour empêcher de les retirer complètement.
Fig. 4
u
Soulever la tablette de rangement et la tirer un peu vers
l'avant.
u
Régler la hauteur de la tablette. Déplacer à cet effet les
évidements le long des glissières de support.
u
Pour la retirer complètement, placer la tablette de
rangement en biais et la retirer par devant.
u
Insérer la tablette de rangement avec la butée derrière,
orientée vers le haut.
w
Les aliments congelés ne collent pas à la paroi arrière.
Démonter les tablettes de rangement
u
Les tablettes de range-
ment peuvent être démon-
tées pour le nettoyage.
5.6.5 Utiliser la tablette de rangement
composée de deux parties
ATTENTION
Risque de coupures !
La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris
de verre.
u
Uniquement retirer des tablettes vides.
Commande
* selon le modèle et l‘équipement 47
Fig. 5
u
La tablette de verre avec butée (2) doit être derrière.
u
La tablette de verre (1) avec les stoppeurs de coulisse-
ment doit être posée vers l'avant de telle sorte que les
stoppeurs (3) pointent vers le bas.
5.6.6 Balconnets de contre-porte
Remarque
u
Charger la porte avec 35 lbs (16 kg) d'aliments au
maximum.
Déplacer les balconnets de contre-porte
Fig. 6
Démonter les balconnets de contre-porte
Fig. 7
u
Les balconnets de contre-porte peuvent être démontés
pour le nettoyage.
5.6.7 Utiliser le range-bouteilles.
u
Afin que des bouteilles ne
se renversent pas,
déplacer le range-
bouteilles.
5.6.8 Bacs à légumes sur plateaux roulants
Fig. 8
u
Les plateaux roulants peuvent être retirés pour le
nettoyage.
5.7 Compartiment congélateur
Dans le congélateur, vous pouvez entreposer des
produits surgelés ou des aliments à congeler, préparer
des glaçons et congeler des aliments frais.
5.7.1 Congeler des aliments
Les bacs peuvent supporter jusqu'à max. 55.12 lbs
(25 kg) d'aliments congelés chacun, les plaques jusqu'à
max. 77.16 lbs (35 kg) chacune.
Un vide se constitue après fermeture de la porte. Après la
fermeture, attendre env. 1 min afin que la porte se laisse
ouvrir plus facilement.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment de conservation des aliments de cet
appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
ATTENTION
Risque de blessure dû aux débris de verre !
Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contien-
nent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles
sont congelées.
u
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au
coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par
paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Emballer les aliments par portions dans des sachets de
congélation, des récipients réutilisables en plastique,
métal ou aluminium.
5.7.2 Durées de conservation
Durées de conservation des aliments au congélateur (à
titre indicatif) :
Glaces 2 à 6 mois
Commande
48 * selon le modèle et l‘équipement
Durées de conservation des aliments au congélateur (à
titre indicatif) :
Charcuterie, jambon 2 à 6 mois
Pains, pâtisseries et viennoise-
ries
2 à 6 mois
Gibier, porc 6 à 10 mois
Poisson gras 2 à 6 mois
Poisson maigre 6 à 12 mois
Fromage 2 à 6 mois
Volaille, bœuf 6 à 12 mois
Fruits, légumes 6 à 12 mois
Ces durées de conservation sont données à titre indicatif.
5.7.3 Dégivrer les aliments
- Dans le compartiment réfrigérateur
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
- A température ambiante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
u
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise.
Traiter les aliments décongelés le plus rapidement
possible.
5.7.4 Réglage de la température
La température est fonction des facteurs suivants :
-
la fréquence d’ouverture de la porte
-
La température de la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil
-
le type, la température et la quantité d'aliments
Valeurs recommandées pour le réglage de la tempéra-
ture : -18 Umrechnung von °C wurde noch nicht definiert!
(-18 °C)
La température peut être modifiée en continu. Si le
réglage -15 °F (-26 °C) est atteint, on repart de nouveau à
7 °F (-15 °C) .
u
Appeler la fonction de température : pousser
une fois sur la touche de réglage du congé-
lateur
Fig. 3 (8)
.
w
La valeur réglée jusqu'ici clignote dans l'affi-
chage de la température.
u
Modifier la température en étapes de 1 °F
(1 °C) : appuyer sur la touche de réglage du
compartiment congélateur
Fig. 3 (8)
jusqu'à
ce que la température souhaitée apparaisse
dans l'affichage de température.
u
Modifier la température en continu : maintenir la touche
de réglage enfoncée.
w
Pendant le réglage, la valeur clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la
touche, le nouveau réglage est adopté et la tempéra-
ture effective est à nouveau affichée. . La température
à l'intérieur adopte lentement à la nouvelle valeur.
5.7.5 SuperFrost
Cette fonction vous permet de congeler rapide-
ment des denrées fraîches à coeur.L'appareil
fonctionne à puissance maximale, ce qui peut
entraîner une augmentation du volume sonore
du groupe frigorifique.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonc-
tion SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ
6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h
avant la mise en place d´une quantité maximale de
denrées à congeler.
Empaquetez les aliments et répartissez-les sur une plus
grande surface possible. Ne pas mettre des aliments à
congeler avec des produits déjà congelées en contact de
sorte que ces derniers ne se décongèlent pas.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas
suivants :
-
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
-
Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu
´à environ 1 kg par jour
Congeler avec la fonction SuperFrost
u
Appuyer une fois brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
Le symbole SuperFrost
Fig. 3 (10)
s'allume.
w
La température de congélation baisse, l'appareil fonc-
tionne à sa puissance frigorifique maximale.
Pour une petite quantité de produits à congeler :
u
attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les tiroirs
supérieurs.
En cas de quantité maximale de produits à congeler :
u
attendre env. 24 h.
u
Retirer les tiroirs supérieurs et poser les aliments direc-
tement sur les tablettes de rangement supérieures.
w
La fonction SuperFrost se désactive automatiquement
après 65 heures.
w
Le symbole SuperFrost
Fig. 3 (10)
s'éteint quand la
congélation est terminée.
u
Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceux-
ci.
w
L'appareil continue de fonctionner en mode normal
d'économie d'énergie.
5.7.6 Tiroirs
Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance
frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante.
Aux appareils avec NoFrost :
u
laisser le tiroir inférieur dans l'appareil !
u
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventila-
teur sur la paroi arrière à l'intérieur !
Commande
* selon le modèle et l‘équipement 49
u
Pour déposer les produits à congeler directement sur
les tablettes de rangement : tirer le tiroir vers l'avant et
le sortir en le soulevant
5.7.7 Tablettes
u
Retirer la tablette de
rangement : la soulever
devant et la tirer en
dehors.
u
Remettre en place la
tablette de rangement :
l'insérer jusqu'à la butée.
5.7.8 VarioSpace
Vous pouvez retirer les tiroirs
ainsi que les surfaces de
rangement. Vous avez ainsi
plus de place pour congeler
des pièces de gros volume.
La volaille, la viande, les
grosses pièces de gibier
ainsi que les pâtisseries de
grande taille peuvent
congelés sans problème puis
de nouveau préparés.
u
Les bacs peuvent
supporter jusqu'à max.
55.12 lbs (25 kg) d'ali-
ments à congeler chacun,
les plaques jusqu'à max.
77.16 lbs (35 kg) chacune.
5.7.9 IceMaker*
L'IceMaker se trouve dans le tiroir supérieur du comparti-
ment congélateur.
Les conditions suivantes doivent avoir été remplies :
-
l'appareil doit être bien horizontal;
-
l'appareil doit être branché;
-
l'appareil doit être enclenché;
-
la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C);
-
l'IceMaker est raccordé à l'alimentation en eau;
-
Le conduit d'eau doit être purgé. L'IceMaker ne fonc-
tionne que lorsqu'il n'y a pas d'air dans le conduit
d'eau.
Enclencher l'IceMaker*
Fig. 9
u
Retirer le tiroir.
u
Appuyer sur la touche On/Off
Fig. 9 (1)
afin que la DEL
Fig. 9 (2)
s'allume.
u
Insérer le tiroir.
w
Le symbole IceMaker
Fig. 3 (17)
est allumé.
Remarque
u
L'IceMaker fabrique des glaçons lorsque le tiroir est
complètement fermé.
Fabrication de glaçons*
La capacité de production dépend de la température de
congélation. Plus la température est basse, plus de
glaçons peuvent être fabriqués pendant un délai bien
défini.
A une température de congélation de 0 °F (-18 °C), la
capacité de production est de 90 à 100 glaçons en l'es-
pace de 24h.
Pour atteindre la capacité maximale de 130 glaçons en
24h, allumer SuperFrost. Sachez que la consommation
en énergie augmente car le compresseur fonctionne en
permanence.
Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le bac. Une fois
un certain niveau de remplissage atteint, la fabrication de
glaçons est arrêtée. L'IceMaker ne remplit pas le bac
jusqu'au bord.
Si vous avez besoin de grandes quantités de glaçons, on
peut remplacer le tiroir complet de l'IceMaker par un tiroir
avoisinant. En fermant le tiroir, l'IceMaker entame auto-
matiquement la fabrication de glaçons.
Après avoir enclenché l'IceMaker pour la première fois,
cela peut durer jusqu'à 24 heures avant d'avoir les
premiers glaçons.
Remarque
Lors de la première utilisation de l'appareil ou s'il n'a pas
été utilisé depuis longtemps, des particules peuvent s'ac-
cumuler dans l'IceMaker ou dans la conduite d'eau.
u
Par conséquent, ne pas utiliser ou consommer les
glaçons produits au cours de premières 24 heures.
Régler le temps d'alimentation en eau*
Il est possible de régler la durée d'ouverture de la vanne
de l'IceMaker si la pression d'eau de la conduite est par
exemple trop élevée ou trop faible.
Le temps d'arrivée d'eau est réglable par niveaux de E1
(temps d'arrivée bref) à E8 (temps d'arrivée long). La
valeur réglée au préalable est E3.
u
Pour activer le mode de réglage, appuyer sur la touche
SuperFrost
Fig. 3 (9)
env. 5 s.
Commande
50 * selon le modèle et l‘équipement
w
L'affichage indique S.
w
Le symbole Menu
Fig. 3 (13)
luit.
u
A l'aide de la touche de réglage du compartiment
congélateur
Fig. 3 (8)
, sélectionner E .
u
Confirmer : appuyer brièvement sur latouche Super-
Frost
Fig. 3 (9)
.
u
Prolonger ou diminuer le temps d'alimenta-
tion en eau : appuyer sur la touche de
réglage du compartiment congélateur
Fig. 3 (8)
.
u
Confirmer : appuyer sur latouche SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off du compartiment congélateur
Fig. 3 (6)
.
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
Couper l'IceMaker*
Si l'on a pas besoin de glaçons, l'IceMaker peut être
coupé indépendamment du compartiment congélateur.
Lorsque l'IceMaker est coupé, on peut utiliser le tiroir de
l'IceMaker pour congeler ou stocker des aliments.
u
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 1 seconde
jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
w
Le symbole IceMaker
Fig. 3 (17)
s'éteint.
u
Nettoyer l'IceMaker.
w
Cela permet de garantir qu'il n'y a plus d'eau ou de
glace dans l'IceMaker.
6 Entretien
6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et de blessure
u
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le dégivrage que ceux recom-
mandés par le fabricant .
u
N'utilisez pas d'appareils électriques de chauffage ni
de nettoyeurs vapeurs, de flammes nues ou de sprays
de dégivrage.
u
Ne pas retirer le givre avec des objets pointus.
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement.
Réfrigérateur :
L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur
dissipée par le compresseur. Les gouttes d'eau sur la
paroi arrière sont dues au fonctionnement et donc tout à
fait normales.
u
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement afin de
permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.2) .
Congélateur:
L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et
s'évapore périodiquement.
u
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
6.2 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
u
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u
Ne pas endommager le circuit frigorigène.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endom-
mager les surfaces.
u
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
laine d'acier.
u
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits
chimiques ou des chiffons rêches.
u
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est
important pour le S.A.V.
u
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
d'autres composants.
u
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
u
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
u
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour
les aliments.
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté-
rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.
u
Nettoyer l'orifice d´écoulement :
à l'aide d'un fin ustensile, par ex.
un coton-tige, supprimer les
dépôts.
Entretien
* selon le modèle et l‘équipement 51
u
La plupart des éléments d'équipement peuvent être
démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre
correspondant.
u
Les éléments d'équipement de la porte peuvent être
lavés dans le lave-vaisselle. Les impressions peuvent
toutefois s'effacer au fil des ans.
u
Les plateaux à roulettes du bac à légumes peuvent
également être lavés dans le lave-vaisselle.
u
Autres éléments d'équipement : nettoyer à la main
les surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent.
Après le nettoyage :
u
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
sécher.
u
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.7.5) .
Lorsque la température est suffisamment froide :
u
remettre en place les aliments.
6.3 Nettoyer l'IceMaker*
Il faut que le tiroir de l'IceMaker soit vide et rentré.
u
Pour activer le mode de réglage, appuyer env. 5 s. sur
latouche SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
w
L'affichage indique S.
w
Le symbole Menu
Fig. 3 (13)
luit.
u
A l'aide de la touche de réglage du compartiment
congélateur
Fig. 3 (8)
, sélectionner I .
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
Fig. 3 (9)
.
u
A l'aide de la touche de réglage du comparti-
ment congélateur
Fig. 3 (8)
, sélectionner Ic .
u
Confirmer : appuyer sur la touche Super-
Frost
Fig. 3 (9)
.
w
L'IceMaker se déplace en position de nettoyage et
s'éteint.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off du compartiment congélateur
Fig. 3 (6)
.
-ou-
u
Attendre 2 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
u
Retirer le tiroir.
u
Nettoyer le bac à glaçons et le tiroir avec de l'eau
chaude. S'il y a lieu, utiliser un détergent doux. Rincer
ensuite.
u
Insérer de nouveau le tiroir.
Si vous avez utilisé du produit de vaisselle :
u
jeter les trois premières charges de glaçons pour
éliminer les restes de produit de vaisselle.
Soit vous laissez l'IceMaker coupé dans cette position,
soit vous le réenclencher (voir 5.7.9) .
6.4 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la
panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas,
adressez-vous au S.A.V.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicite-
ment nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
u
Relever la désigna-
tion de l'appareil
Fig. 10 (1)
, le de
service
Fig. 10 (2)
et le
de série
Fig. 10 (3)
sur la plaquette
signalétique. Cette
plaquette se trouve
sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil.
Fig. 10
u
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési-
gnation de l'appareil
Fig. 10 (1)
, le de service
Fig. 10 (2)
et le n° de série
Fig. 10 (3)
.
w
Ces informations vous permettront d'obtenir un service
ciblé et rapide.
u
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w
Les aliments resteront plus longtemps frais.
u
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
de l'appareil) ou couper le fusible.
6.5 Informations sur l'appareil
Notez ces informations au moment de l'installation de
l'appareil:
Désignation du type: _____________________
Numéro de service: _____________________
Numéro de l'appareil/ Numéro
série:
_____________________
Date d'achat: _____________________
Lieu d'achat: _____________________
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer
sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Si une panne devait cependant se produire en cours de
fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une
erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résul-
tant vous seront facturés même pendant la période de
garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes
suivantes :
Dysfonctionnements
52 * selon le modèle et l‘équipement
Erreur Cause Mesures à prendre
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est pas enclenché.
u
Enclencher l'appareil.
La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise.
u
Contrôler la fiche secteur.
Le fusible de la prise n'est pas
correct.
u
Vérifier le fusible.
Panne de courant
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
aliments ou avoir recours à un congélateur décentra-
lisé si la panne de courant persiste.
u
Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
Le compresseur
fonctionne lente-
ment.
Le compresseur tourne à vitesse
réduite si l'on a besoin de moins de
froid. Même s'il fonctionne plus long-
temps, il économise de l'énergie.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
d'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
u
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
La fonction SuperCool est activée.
u
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
Une LED
clignote toutes
les 5 secondes*
plusieurs fois en
bas à l'arrière de
l'appareil (vers
le compresseur).
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Les bruits sont
trop forts.
Les compresseurs à vitesse variable*
peuvent occasionner des bruits de
fonctionnement divers en raison des
différents niveaux de vitesse.
u
Ce bruit est normal.
Un gargouille-
ment et un
clapotis.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant
qui circule dans le circuit frigorifique.
u
Ce bruit est normal.
Un léger clic.
Le bruit se produit toujours lorsque le
groupe frigorifique (le moteur) se met
en marche ou s'arrête automatique-
ment.
u
Ce bruit est normal.
Un bourdonne-
ment. Le bruit
est brièvement
plus fort lorsque
le groupe frigori-
fique (le moteur)
se met en
marche.
L'activation de la fonction
SuperFrost, l'introduction d'aliments
frais ou l'ouverture prolongée de la
porte font augmenter automatique-
ment la puissance frigorifique.
u
Ce bruit est normal.
L'activation de la fonction SuperCool,
l'introduction d'aliments frais ou l'ou-
verture prolongée de la porte font
augmenter automatiquement la puis-
sance frigorifique.
u
Ce bruit est normal.
Dysfonctionnements
* selon le modèle et l‘équipement 53
Erreur Cause Mesures à prendre
La température ambiante est trop
élevée.
u
Solution : (voir 1.3)
Bruits de vibra-
tions.
L'appareil n'est pas stable sur le sol.
De ce fait, le fonctionnement du
groupe frigorifique provoquera des
vibrations sur les objets et les
meubles situés près de l'appareil.
u
Vérifier le montage et aligner éventuellement à
nouveau l'appareil.
u
Espacer les bouteilles et les récipients.
L'affichage de
température
indique : F0 à F9.
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
L'affichage de
température
indique : FE.*
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Le symbole
panne de
courant clignote
dans l'affichage
de température
. L'affichage
de température
indique la
température la
plus élevée
atteinte lors de
la panne de
courant.
La température de congélation est
trop élevée suite à une panne de
courant ou une interruption du
courant durant les dernières heures
ou jours. Lorsque le courant est
rétabli, l'appareil continue de fonc-
tionner conformément au dernier
réglage de la température.
u
Effacer l'affichage de la température la plus élevée :
appuyer sur la touche Alarme
Fig. 3 (11)
.
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments avariés. Ne pas recongeler d'aliments
décongelés.
L'affichage de la
température est
allumé : DEMO.
Le mode démonstration est activé.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Les parois exté-
rieures de l'ap-
pareil sont
chaudes*.
La chaleur du circuit frigorifique est
utilisée pour éviter la condensation
d'eau.
u
Ceci est normal.
L'IceMaker ne se
laisse pas
enclencher. *
L'appareil et par-delà même l'Ice-
Maker ne sont pas raccordés.
u
Brancher l'appareil (voir Mise en service)
L'IceMaker ne
fabrique pas de
glaçons.*
L'IceMaker n'est pas activé.
u
Activer l'IceMaker.
Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé
correctement.
u
Insérer le tiroir correctement.
La prise d'eau n'est pas ouverte.
u
Ouvrir la prise d'eau.
L'arrivée d'eau à l'IceMaker est inter-
rompue.
u
Vérifier la prise d'eau (voir les Instructions de
montage de la section Prise d'eau).*
u
Vérifier le câblage (voir les Instructions de
montage de la section Prise d'eau).*
Dysfonctionnements
54 * selon le modèle et l‘équipement
Erreur Cause Mesures à prendre
Le tamis à l'extrémité du tuyau d'ali-
mentation en eau ou le tamis du
raccord au niveau de l'appareil sont
bouchés.
u
Nettoyer les tamis.
Le conduit d'eau n'a pas été purgé.
u
Faire contrôler la purge du conduit d'eau par un
spécialiste compétent avant de contacter le service
après-vente.
La température
n'est pas assez
froide.
La porte de l'appareil n'est pas
fermée correctement.
u
Fermer la porte de l'appareil.
L'aération et la ventilation sont insuf-
fisantes.
u
Dégager la grille d'aération.
La température ambiante est trop
élevée.
u
Solution : (voir 1.3) .
l'appareil a été ouvert trop souvent
ou trop longtemps.
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir
Entretien)
De grandes quantités d'aliments frais
ont été introduites sans utiliser la
fonction SuperFrost.
u
Solution : (voir 5.7.5)
la température est mal réglée.
u
Régler la température sur plus froid et vérifier au
bout de 24 h.
L'appareil est placé trop près d'une
source de chaleur (cuisinière, radia-
teur, etc.).
u
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
de chaleur.
l'appareil n'a pas été installé correc-
tement dans la niche.
u
Vérifier si l'appareil a été correctement installé et si
la porte se ferme correctement.
L'éclairage intér-
ieur ne fonc-
tionne pas.
L'appareil n'est pas mis en marche.
u
Mettre l'appareil en marche.
La porte est restée ouverte plus de
15 min.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
15 min. lorsque la porte est ouverte.
L'éclairage à DEL est défectueux ou
le recouvrement est endommagé :
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique !
Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
u
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED
uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié
spécialement formé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la lampe à DEL !
L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe
laser 1/1M.
Lorsque le recouvrement est défectueux :
u
Ne pas regarder directement le faisceau avec des
lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proxi-
mité. Cela pourrait endommager les yeux.
Dysfonctionnements
* selon le modèle et l‘équipement 55
Erreur Cause Mesures à prendre
Le joint de porte
est défectueux
ou doit être
remplacé pour
d'autres raisons.
Sur certains appareils, le joint de
porte peut être remplacé. Son
remplacement ne nécessite aucun
outil.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
L'appareil est
givré ou de l'eau
de condensation
se forme.
Le joint de la porte est susceptible de
glisser hors de la rainure.
u
Vérifier le bon positionnement du joint de porte dans
la rainure.
8 Mise hors service
8.1 Astuces pour les départs en
vacances
Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
u
Consommez toutes les denrées facilement périssa-
bles.
u
Congelez les denrées restantes.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Arrêtez la machine à glaçons.*
u
Fermez l’apport d’eau de la machine à glaçons.*
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant
un mois ou plus:
u
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.2) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
w
Ce geste empêchera également la formation de moisis-
sures.
u
Arrêtez la machine à glaçons.*
u
Fermez l’apport en eau de la machine à glaçons.*
8.2 Arrêt de l’appareil
Remarque
u
Pour couper l'ensemble de l'appareil, il suffit de
couper le compartiment congélateur. Le réfrigérateur
se débranche alors automatiquement.
u
Le réfrigérateur peut être coupé séparément (par ex.
pour une absence prolongée, telles que les vacances),
le compartiment congélateur continue, quant à lui, de
fonctionner. .
u
S'il est impossible de couper l'appareil ou le réfrigéra-
teur, cela signifie que la sécurité enfant est active
(voir 5.2) .
8.2.1 Eteindre le compartiment congélateur
u
Appuyer sur la touche On/Off compartiment
congélateur
Fig. 3 (6)
pendant env. 2
secondes.
w
Un long bip sonore retentit. Les affichages de
température sont foncés. L'appareil (réfrigé-
rateur et congélateur) est coupé.
8.2.2 Eteindre le compartiment réfrigérateur
u
Appuyer sur la touche On/Off du compartiment réfrigé-
rateur
Fig. 3 (1)
pendant env. 2 secondes.
w
L'affichage de température du compartiment réfrigéra-
teur est foncé. Le compartiment réfrigérateur est
coupé. Le compartiment congélateur reste en service.
8.3 Mise hors service*
u
Vider l'appareil.
u
Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir
Entretien).
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
mauvaises odeurs.
9 Elimination de l'appareil
Suivez les règles mises en place localement pour faciliter
l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent
être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour
de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie!
Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans
l’appareil et s’asphyxier.
u
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê-
cher les enfants de monter dans l’appareil.
Mise hors service
56 * selon le modèle et l‘équipement
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
u
Couper les broches de connexion du câble et les
éliminer.
u
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
avec l’appareil.
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil
ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz
et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas
endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au
réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique)
et à l'huile de s'échapper accidentellement.
10 GARANTIE Liebherr
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est
uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de
branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE -
De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux
ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces
seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de
cette garantie doivent être exécutés par les représentants
de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement
spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place
pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits installés pour un
usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non-
privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés
dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis
ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette
garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre
nécessaires à la correction d’une défaillance causée par
la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation,
entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais
sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects
du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT
EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION
OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE
PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX,
FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA
VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLI-
CITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limita-
tion des dommages indirects ou consécutifs ; les limita-
tions ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appli-
quer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le
nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le
distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national
de service de Liebherr:
au USA: Service-appliances.us@liebherr.com, ou appelez
1-866-LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888-
LIEBHER,1-888-543-2437.
GARANTIE Liebherr
* selon le modèle et l‘équipement 57
This page intentionally left blank.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
This page intentionally left blank.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Service-appliances.us@liebherr.com
PlusOne Solutions, Inc.
3501 Quadrangle Blvd, Suite 120
Orlando, FL 32817
For Service in Canada:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
EURO-PARTS CANADA
39822 Belgrave Road
Belgrave, Ontario, N0G 1E0
Phone: (519) 357-3320
Fax: (519) 357-1326
Part No. 7086148 - 00
www.liebherr-appliances.com
1/60