Liebherr HF861 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Use and Care
Manual
Freezer for integrated use, door-
on-door
Mode
d'emploi
Congélateur, intégrable, porte fixe
Instrucciones
de uso
Congelador, integrable, puerta fija
HF 861
141015 7086116 - 01
Instrucciones
de uso
Congelador, integrable, puerta fija
HF 861
141015 7086116 - 01
Contenido
1 Visión general del aparato............................ 35
1.1 Ventajas adicionales........................................ 35
1.2 Diagrama del aparato y el equipo..................... 36
1.3 Ámbito de uso del aparato............................... 36
1.4 Conformidad.................................................... 36
1.5 Ahorro de energía............................................ 36
2 Notas generales sobre seguridad................ 37
3 Componentes de uso e indicación.............. 38
3.1 Componentes de manejo y control................... 38
3.2 Indicación de temperatura................................ 38
4 Puesta en marcha.......................................... 38
4.1 Conexión del aparato....................................... 38
5 Uso.................................................................. 39
5.1 Unidad del indicador de temperatura............... 39
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 39
5.3 Alarma de puerta.............................................. 39
5.4 Alarma de temperatura..................................... 39
5.5 Modo sabático.................................................. 40
5.6 Congelación de alimentos................................ 40
5.7 Descongelación de alimentos.......................... 40
5.8 Ajustar la temperatura...................................... 41
5.9 SuperFrost....................................................... 41
5.10 Cajones............................................................ 41
5.11 Superficies de depósito.................................... 41
5.12 VarioSpace...................................................... 42
5.13 Correderas....................................................... 42
5.14 Sistema de información.................................... 42
5.15 IceMaker.......................................................... 42
6 Mantenimiento............................................... 43
6.1 Sustituir el filtro de agua................................... 43
6.2 Desescarche con NoFrost................................ 43
6.3 Limpiar el aparato............................................. 44
6.4 Limpiar el IceMaker.......................................... 44
6.5 Servicio postventa............................................ 44
6.6 Informaciones sobre el aparato........................ 45
7 Averías............................................................ 45
8 Puesta fuera de servicio............................... 49
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones. 49
8.2 Bloquear la alimentación de agua.................... 49
8.3 Desconexión del aparato................................. 49
8.4 Puesta fuera de servicio................................... 49
9 Eliminación del aparato................................ 49
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 49
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon-
gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri-
buimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis-
facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro-
llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece-
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un
, los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
-
Libre de clorofluorocarbonos
-
Circuito frigorífico optimizador de energía
-
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
-
Consumo de energía reducido
-
Controles electrónicos de fácil uso
-
Control de la temperatura perteneciente a la clase de
climatización con independencia de la temperatura
ambiente. Es posible determinar la indicación de
temperatura en °F o en °C.
-
El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
suprimido la descongelación manual.
-
Gran capacidad de congelación neta
-
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
-
Alarma en caso de aumento de la temperatura de
congelación
-
Si es necesario, congelación rápida de alimentos
frescos
-
Indicador de temperatura de congelación
-
Indicador de fallo de alimentación/“frost-control”
-
Todos los cajones son aptos para la congelación
rápida
-
LED de iluminación interior intensa
-
Tono de aviso derivado de puerta abierta
-
Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
-
Tiradores de transporte integrados en la carcasa del
aparato
-
Ruedas de transporte en la parte trasera
-
Fácil de limpiar
-
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
-
Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
mueble de cocina
-
Amortiguador de cierre
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 35
-
La organización Star-K ha certificado
este aparato como conforme al Sabbat,
por lo tanto, se puede usar durante el
reposo religioso. Si desea una informa-
ción más detallada, visite Star-K en la
web en www.star-k.org.
1.2 Diagrama del aparato y el equipo
Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(6) Cajones
(2) Iluminación interior
mediante LED
(7) VarioSpace
(3) Dispositivo NoFrost (8) Placa de identificación
(4) Sistema de informa-
ción
(9) Patas de ajuste
(5) IceMaker (10)Amortiguador de cierre
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domés-
ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en CMDCAS y FDA 510(k)
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
Nota
u
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente
SN, N a 90 °F (32 °C)
ST a 101 °F (38 °C)
T a 110 °F (43 °C)
El correcto funcionamiento del aparato queda
garantizado hasta una temperatura ambiente
inferior de 41 °F (5 °C).
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refri-
gerante. El aparato montado cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/
CSA-C22.2 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1,
UL 60335-2-24.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especifi-
cado en las normas y directrices vigentes.
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo
en cuenta los planos de carga del fabricante y las
indicaciones que figuran en las instrucciones de
manejo.
1.5 Ahorro de energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena venti-
lación y escape de aire. No cubra los orificios de venti-
lación ni las rejillas de aire.
Visión general del aparato
36 * según modelo y dotación
-
Deje siempre libres los canales de circulación del venti-
lador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.3) .
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
-
Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son impor-
tantes para una instalación y un funcionamiento
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conoci-
mientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimenta-
ción de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimenta-
ción eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuida-
dosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
-
Todas las reparaciones o intervenciones en el
fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker deben correr a cargo exclusiva-
mente del servicio de postventa o de personal
técnico especializado.
-
El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.
-
Las lámparas para usos especiales (bombi-
llas, diodos, lámparas fluorescentes) que se
hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las salpi-
caduras de refrigerante pueden inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de
ignición en el interior del aparato.
No utilice aparatos eléctricos en el interior
del aparato (por ej. aparatos de limpieza a
vapor, aparatos calefactores, preparadores
de helados etc.).
Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas libres o fuentes de igni-
ción cercanas al lugar de la fuga. Ventile
bien el recinto. Diríjase al servicio postventa.
-
No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
-
No almacene ni utilice gasolina u otros gases
y líquidos inflamables cerca del aparato.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con compo-
nentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo hermé-
ticamente cerrado. El alcohol que se escape
se puede inflamar con componentes eléc-
tricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Notas generales sobre seguridad
* según modelo y dotación 37
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi-
miento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el compresor. Se
refiere al aceite del compresor e indica el siguiente
peligro: Puede ser mortal en caso de ingestión y
penetración en las vías respiratorias. Esta adver-
tencia sólo es importante para el reciclaje. No
existe ningún peligro en el modo de funciona-
miento normal.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen-
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Componentes de manejo y
control
Fig. 2
(1) Tecla On/Off (8) Símbolo de alarma
(2) Indicador de tempe-
ratura
(9) Símbolo de menú
(3) Tecla Up (10)Símbolo del bloqueo
contra la manipulación
por niños
(4) Tecla Down (11)Símbolo de fallo de
alimentación
(5) Tecla SuperFrost (12)Símbolo de IceMaker
(6) Símbolo de Super-
Frost
(13)Símbolo del modo
sabático
(7) Tecla Alarm
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
-
la temperatura más alta de congelación
La indicación de temperatura parpadea:
-
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
después de la activación
-
la temperatura ha aumentado varios grados
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis-
tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las
medidas de subsanación (consulte Averías).
-
F0 hasta F9
-
El símbolo de fallo de alimentación parpadea.
4 Puesta en marcha
4.1 Conexión del aparato
u
Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1)
.
Componentes de uso e indicación
38 * según modelo y dotación
w
El indicador de temperatura y el símbolo de alarma
parpadean hasta que la temperatura sea lo suficiente-
mente baja. Si la temperatura se sitúa por encima de
32 °F (0 °C), parpadean varias rayas y, si es inferior,
parpadea la temperatura actual.
w
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w
Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo
de demostración. Diríjase al servicio postventa.
5 Uso
5.1 Unidad del indicador de tempera-
tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
5.1.1 Cambio de unidad
u
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla Super-
Frost
Fig. 2 (5)
durante 5 seg. aproximadamente.
w
El indicador de temperatura muestra S.
w
El símbolo de menú
Fig. 2 (9)
se ilumina.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
/ la tecla de
ajuste Down
Fig. 2 (4)
para seleccionar °.
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
brevemente.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
/ la tecla de
ajuste Down
Fig. 2 (4)
para seleccionar °F o °C .
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
brevemente.
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
On/Off
Fig. 2 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
temperatura.
5.2 Bloqueo contra la manipulación
por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador se visualiza S.
w
El símbolo de menú
Fig. 2 (9)
se ilumina.
u
Con la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
o la tecla de ajuste
Down
Fig. 2 (4)
, seleccione c.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
para
confirmar.
Si se visualiza
c1 en el indicador:
u
Para activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños, pulse brevemente la tecla
SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 2 (10)
se ilumina. En el indicador parpadea c.
Si se visualiza c0 en el indicador:
u
Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por
niños, pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 2 (10)
se apaga. En el indicador parpadea c.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.3 Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se desactiva automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
Fig. 2 (7)
.
w
Se cancela la alarma de la puerta.
5.4 Alarma de temperatura
Si la temperatura del congelador no desciende
suficientemente, suena el tono de aviso.
Simultáneamente, parpadea la indicación de
temperatura y el símbolo de alarma
Fig. 2 (8)
.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
-
Se han introducido alimentos frescos calientes
-
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
-
Caída prolongada de tensión
-
Aparato defectuoso
El tono de aviso se desactiva automáticamente, el
símbolo de alarma
Fig. 2 (8)
se apaga y la indicación de
temperatura deja de parpadear cuando la temperatura
vuelve a descender lo suficiente.
Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).
Nota
Si la temperatura no es suficientemente baja, los
alimentos pueden deteriorarse.
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos deteriorados.
Uso
* según modelo y dotación 39
5.4.1 Cancelación de la alarma de tempera-
tura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la tempera-
tura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma
se activará de nuevo.
u
Pulse la tecla Alarm
Fig. 2 (7)
.
w
Se cancela el tono de aviso.
5.5 Modo sabático
Esta función cumple con los requisitos religiosos del
sabbat o los días festivos judíos. Cuando está activado el
modo sabático, se desactivan algunas funciones del
sistema electrónico de control. Una vez establecido el
modo sabático, no debe preocuparse más de las luces de
control, cifras, símbolos, indicaciones, mensajes de
alarma y ventiladores. El ciclo de desescarche funciona
únicamente a la hora especificada sin tener en cuenta el
uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimenta-
ción, el aparato vuelve automáticamente al modo sabá-
tico.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti-
vado el modo sabático, no se guardará el mensaje.
Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato conti-
nuará funcionando en modo sabático. Cuando éste fina-
lice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo
de alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo
sabático:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos descongelados.
-
Todas las funciones están bloqueadas, excepto la
desactivación del modo sabático.
-
Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas
permanecen activas.
-
El IceMaker está fuera de servicio.
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de
temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la
puerta)
-
La iluminación interior está desactivada.
5.5.1 Ajustar el modo sabático
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador parpadea S.
w
El símbolo de menú
Fig. 2 (9)
se enciende.
u
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse la
tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
Cuando en el indicador aparece
S1:
u
Para activar el modo es Sabbath, pulse breve-
mente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
Si en el indicador aparece S0:
u
Para desactivar el modo Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura aparece el símbolo del
modo Sabbath
Fig. 2 (13)
mientras el modo Sabbath
esté activo.
w
El modo sabático se desactiva de forma automática al
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual-
mente.
5.6 Congelación de alimentos
El cajón superior puede soportar una carga máx. de
11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se
pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg).
Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs
(35 kg) de alimentos congelados, respectivamente.
Después de cerrar la puerta, se produce un vacío.
Después de cerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir
la puerta con más facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No utilizar aparatos eléctricos dentro del comparti-
miento de almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabri-
cante.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse
si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, no sobrepase las siguientes cantidades por
porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de
congelación o recipientes reutilizables de plástico,
metal y aluminio.
5.7 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
Uso
40 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine
lo antes posible los alimentos descongelados.
5.8 Ajustar la temperatura
El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento
normal.
La temperatura se puede ajustar entre 6 °F (-14 °C) y
-15 °F (-28 °C), si bien se recomienda 0 °F (-18 °C).
u
Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Up
Fig. 2 (3)
.
u
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Down
Fig. 2 (4)
.
w
La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera-
tura muestra el valor anterior.
u
Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
pulse la tecla brevemente.
-o-
u
Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga
pulsada la tecla.
w
Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por
última vez se visualiza la temperatura real. La tempera-
tura se adapta lentamente al nuevo valor.
5.9 SuperFrost
Con esta función es posible congelar alimentos
frescos completa y rápidamente. El aparato
funciona con la máxima potencia frigorífica, por
lo que el congelador puede emitir mayor ruido
temporalmente.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con
una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6
h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h
antes de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que
desea congelar con alimentos ya congelados para que
así éstos no se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
-
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos
a diario
5.9.1 Congelar con SuperFrost
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
una sola
vez.
w
El símbolo de SuperFrost
Fig. 2 (6)
se ilumina.
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato
funciona con la máxima potencia frigorífica.
Si se congela una pequeña cantidad de alimentos
congelados:
u
Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones infe-
riores más bajos.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados:
u
Espere aprox. 24 h.
u
Extraiga los cajones inferiores más bajos y coloque los
alimentos directamente en las superficies de depósito
inferiores.
w
SuperFrost se desactiva automáticamente. Depen-
diendo de la cantidad cargada: 30 horas como mínimo
y 65 horas como máximo.
w
El símbolo de SuperFrost
Fig. 2 (6)
se apaga cuando
termina la congelación.
u
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a intro-
ducir éstos.
w
El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con
ahorro de energía.
5.10 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige-
ración se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de circulación inte-
riores del ventilador de la pared trasera.
Fig. 3
Fig. 4
u
Para almacenar los alimentos congelados directa-
mente sobre las superficies de depósito: levante el
cajón por la parte trasera y retírelo hacia delante.
5.11 Superficies de depósito
u
Para extraer la superficie de
depósito: levántela por la parte
delantera y sáquela tirando
hacia delante.
u
Para volver a colocar la super-
ficie de depósito: basta con
introdúzcala hasta el tope.
Uso
* según modelo y dotación 41
5.12 VarioSpace
Además de los cajones,
también pueden extraerse
las baldas. De este modo
puede ampliarse el espacio
para alimentos congelados
de gran tamaño. Las aves, la
carne, las piezas de caza de
gran tamaño, así como los
productos de pastelería con
cierta altura, pueden conge-
larse íntegramente y prepa-
rarse de nuevo.
u
El cajón superior puede soportar una carga máx. de
11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se
pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg).
u
Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs
(35 kg) de alimentos congelados, respectivamente.
5.13 Correderas
u
Para limpiar las planchas de
cristal, retirar las correderas:
presione hacia arriba el
gancho de retención delan-
tero (1) y retire la corredera
hacia un lado (2) y hacia
detrás (3).
u
Introducir la corredera: engán-
chela en la parte trasera (1) y
encájela delante (2).
5.14 Sistema de información
Fig. 5
(1) Platos precocinados,
helado
(4) Salchichas, pan
(2) Carne de cerdo,
pescado
(5) Caza, setas
(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/
ternera
Los números indican el tiempo de conservación corres-
pondiente en meses para diversos tipos de alimentos
congelados. Los tiempos de conservación indicados son
valores orientativos.
5.15 IceMaker
El IceMaker se encuentra en el quinto cajón desde arriba.
Este cajón lleva el rótulo “IceMaker”.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condi-
ciones:
-
El aparato se encuentra en posición horizontal.
-
El aparato está conectado.
-
La temperatura de congelación mínima es de 14 °F
(-10 °C).
-
El IceMaker está conectado al suministro de agua.
-
La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker
sólo funciona si no hay aire en la tubería de agua.
5.15.1 Conectar el IceMaker
Fig. 6
u
Extraiga el cajón.
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 6 (1)
hasta que el LED
Fig. 6 (2)
se ilumine.
u
Introduzca el cajón.
w
El símbolo de IceMaker
Fig. 2 (12)
se ilumina.
Nota
u
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el
cajón está completamente cerrado.
5.15.2 Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura
de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura,
más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determi-
nado espacio de tiempo.
A una temperatura de congelación de 0 °F (-18 °C), la
capacidad de producción asciende a 90-100 cubitos de
hielo en 24 h.
Conecte SuperFrost para alcanzar la capacidad máxima
de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el
consumo de energía aumenta, ya que el compresor está
funcionando continuamente.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del
cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determi-
nada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no
llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo,
se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el
cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker
comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos
de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de
hielo.
Uso
42 * según modelo y dotación
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha
utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden
acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de
agua.
u
Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que
se fabriquen en las primeras 24 h.
5.15.3 Ajustar el tiempo de alimentación de
agua
Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el
IceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería
es insuficiente o excesiva.
El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en
intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8
(tiempo de alimentación largo). El valor predeterminado
es E3.
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador se visualiza S.
w
El símbolo de menú
Fig. 2 (9)
se ilumina.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
o la tecla de ajuste
Down
Fig. 2 (4)
seleccionar E.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Prolongar el tiempo de alimentación de agua:
pulse la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
.
u
Acortar el tiempo de alimentación de agua:
pulse la tecla de ajuste Down
Fig. 2 (4)
.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.15.4 Desconectar el IceMaker
Cuando el IceMaker está desconectado, también se
puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y alma-
cenar alimentos.
u
Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta
que el LED se apague.
w
El símbolo de IceMaker
Fig. 2 (12)
se apaga.
u
Limpie el IceMaker.
w
De este modo, se garantiza que no permanezca agua
o hielo en el IceMaker.
6 Mantenimiento
6.1 Sustituir el filtro de agua
El filtro de agua se debe sustituir como máximo cada 6
meses si se utiliza con la potencia especificada, o
también si se produce una disminución considerable del
índice de caudal.
Puede adquirirlo de su distribuidor especializado o solici-
tárnoslo vía Internet en www.Liebherr.com.
El filtro de agua usado contiene carbono activo y se
puede eliminar junto con la basura doméstica normal.
Fig. 7
Retirar el filtro de agua viejo:
u
Dado el caso, extraiga el cajón
Fig. 7 (1)
.
u
Retire la tapa del filtro
Fig. 7 (2)
.
u
Gire el filtro de agua
Fig. 7 (3)
unos 100 ° hacia la
izquierda y retírelo.
u
Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano
o un recipiente.
Fig. 8
Colocar el filtro de agua nuevo:
u
Coloque el filtro de agua
Fig. 8 (3)
y gírelo unos 100°
hacia la derecha hasta que haga tope.
u
Introduzca el cajón
Fig. 8 (1)
.
u
Coloque la tapa del filtro
Fig. 8 (2)
.
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta
adhesiva
Fig. 8 (4)
suministrada y pegue dicha etiqueta
en el módulo.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias
en suspensión.
u
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabri-
quen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro.
u
Retire el hielo que quede en el cajón del IceMaker. El
hielo se puede guardar en otro cajón como reserva.
u
Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.
6.2 Desescarche con NoFrost
ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones
u
No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a
los recomendados por el fabricante.
u
Para desescarchar, no utilice ningún aparato de
limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays'
de desescarche.
u
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 43
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el
aparato.
La humedad se condensa en el evaporador, se deses-
carcha y evapora periódicamente.
u
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
6.3 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi-
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No dañar el circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
universal con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie periódicamente la rejilla de ventilación y
escape de aire.
w
La acumulación de polvo aumenta el consumo de
energía.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exte-
riores de plástico con agua tibia y un poco de lavava-
jillas.
u
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua
tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño
húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de
lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.9) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
6.4 Limpiar el IceMaker
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador se visualiza S.
w
El símbolo de menú
Fig. 2 (9)
se ilumina.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
/ la tecla de ajuste
Down
Fig. 2 (4)
para seleccionar I.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
/ la tecla
de ajuste Down
Fig. 2 (4)
para seleccionar Ic.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se
desconecta.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1)
.
-o-
u
Espere durante 2 min.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente.
Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A conti-
nuación, enjuague.
u
Introduzca de nuevo el cajón.
u
Deje desconectado el IceMaker en esta posición.
-o-
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón.
Náuseas o irritación de las mucosas.
u
Eliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres
primeras cargas de cubitos de hielo.
u
Conecte el IceMaker (consulte 5.15) .
6.5 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
Mantenimiento
44 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
u
Denominación del
aparato
Fig. 9 (1)
,
del servicio técnico
Fig. 9 (2)
y de serie
Fig. 9 (3)
en la placa
de identificación. La
placa de identifica-
ción se encuentra en
la parte interior
izquierda del aparato.
Fig. 9
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-
minación del aparato
Fig. 9 (1)
, el del servicio técnico
Fig. 9 (2)
y el nº de serie
Fig. 9 (3)
.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más
tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
6.6 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo: _____________________
Número de servicio: _____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
_____________________
Fecha de compra: _____________________
Lugar de compra: _____________________
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no
funciona.
u
Controle el fusible.
Corte de corriente
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funciona-
miento, se produce ahorro de
energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
normal.
SuperFrost se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
Un LED situado
en la parte infe-
rior trasera del
Existe un fallo.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
ento).
Averías
* según modelo y dotación 45
Fallo Causa Solución
aparato (en el
compresor)
parpadea reite-
radamente cada
5 segundos*.
El ruido es exce-
sivo.
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y
chapoteo
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automática-
mente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se
eleva breve-
mente cuando la
unidad de refri-
geración (el
motor) se
enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la
potencia frigorífica aumenta al intro-
ducir alimentos frescos o mantener
la puerta abierta prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
u
Solución: (consulte 1.3)
Un zumbido
grave
El ruido procede de la corriente de
aire del ventilador.
u
Este ruido es normal.
Sonido de vibra-
ción
El aparato no se mantiene firme
sobre el suelo. Se produce vibración
de objetos y muebles contiguos por
la unidad de refrigeración en marcha.
u
Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a
alinear el aparato.
u
Extraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo
en el amorti-
guador de
cierre.
El ruido se produce al abrir y cerrar la
puerta.
u
Este ruido es normal.
En la indicación
de temperatura
se muestra: F0
hasta F9
En caso de producirse un fallo,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
ento).
En el indicador
de temperatura
parpadea la indi-
cación de fallo
de alimentación
. En el indi-
cador de tempe-
ratura se
muestra la
temperatura más
alta que se ha
alcanzado
Debido a un fallo de alimentación o a
un corte de electricidad, la tempera-
tura de congelación se ha elevado
demasiado durante las últimas horas
o días. Una vez finalizado el corte de
electricidad, el aparato sigue funcio-
nando con el último ajuste de tempe-
ratura.
u
Borre la indicación de la temperatura más elevada:
pulse la tecla Alarm
Fig. 2 (7)
.
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los
alimentos descongelados.
Averías
46 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución
durante el fallo
de alimentación.
En la indicación
de temperatura
se ilumina
DEMO.
El modo de demostración está acti-
vado,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
ento).
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico se
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
u
Esto es normal.
No es posible
activar el fabri-
cador automá-
tico de cubitos
de hielo
IceMaker.
El aparato no está conectado y, por
tanto, tampoco el fabricador automá-
tico de cubitos de hielo IceMaker.
u
Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha).
El fabricador
automático de
cubitos de hielo
IceMaker no
hace cubitos de
hielo.
El fabricador automático de cubitos
de hielo IceMaker no está encen-
dido.
u
Encienda el fabricador automático de cubitos de
hielo IceMaker.
El cajón del fabricador automático de
cubitos de hielo IceMaker no está
bien cerrado.
u
Introduzca bien dicho compartimiento.
La toma de agua no está abierta.
u
Abra la toma de agua.
La alimentación de agua del
IceMaker está interrumpida.
u
Compruebe la conexión de agua (véase el capítulo
Conexión de agua en las instrucciones de
montaje).
u
Compruebe la disposición de los tubos flexibles
(véase el capítulo Conexión de agua en las
instrucciones de montaje).
El filtro en la pieza final del tubo
flexible de alimentación de agua o el
filtro en la pieza de conexión del
aparato están obstruidos.
u
Limpie los filtros.
No se ha purgado la tubería de agua.
u
Permita que un profesional competente compruebe
que se haya purgado la tubería de agua antes de
ponerse en contacto con el servicio postventa.
La temperatura
no es suficiente-
mente baja.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
u
Solución: (consulte 1.3) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
Averías
* según modelo y dotación 47
Fallo Causa Solución
Se han introducido cantidades
demasiado grandes de alimentos
frescos sin SuperFrost.
u
Solución: (consulte 5.9) .
La temperatura se ha ajustado inco-
rrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
transcurridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
fuente de calor.
El aparato no se ha montado correc-
tamente en el habitáculo.
u
Compruebe si el aparato se ha montado correcta-
mente y si la puerta cierra bien.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
la puerta permanece abierta durante más de 15
minutos.
La iluminación LED está defectuosa
o la cubierta está dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri-
cidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corres-
ponde con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo
contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
La junta de la
puerta es defec-
tuosa o se debe
sustituir por
otros motivos.
La junta de la puerta puede susti-
tuirse por algunos aparatos. Pueden
sustituirse sin necesidad de herra-
mientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
ento).
El aparato está
cubierto de hielo
o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede despren-
derse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en
una posición correcta con la tuerca.
Averías
48 * según modelo y dotación
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
cubitos de hielo.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
desagradables.
w
De este modo, también se evitará la formación de
moho.
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
cubitos de hielo.
8.2 Bloquear la alimentación de agua
AVISO
¡Avería funcional de la alimentación de agua!
Si durante el funcionamiento se bloquea la alimentación
de agua y el IceMaker continúa funcionando, el tubo de
alimentación de agua se puede helar.
u
Desconecte el IceMaker si se interrumpe la alimenta-
ción de agua (por ejemplo, en vacaciones).
8.3 Desconexión del aparato
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1)
durante
aprox. 2 segundos.
w
Suena un pitido largo. El indicador de tempe-
ratura se apaga. El aparato se ha desconec-
tado.
w
Si no se puede desconectar el aparato, el
bloqueo contra la manipulación por niños
está activo (consulte 5.2) .
8.4 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni-
miento).
u
Desconexión del aparato (consulte Puesta fuera de
servicio).
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
u
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
trico.
u
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente,
preste atención a que el aparato no se almacene cerca de
gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el
circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues
así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identi-
ficación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa
en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN-
TÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autori-
Puesta fuera de servicio
* según modelo y dotación 49
zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inde-
bidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstala-
ción inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN
ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR
PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPE-
CIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERI-
VADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARAN-
TÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la ante-
rior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
ficos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen-
tante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: [email protected], o llame
al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
50 * según modelo y dotación
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.

Transcripción de documentos

Use and Care Manual Freezer for integrated use, dooron-door Mode d'emploi Congélateur, intégrable, porte fixe Instrucciones de uso Congelador, integrable, puerta fija HF 861 141015 7086116 - 01 Instrucciones de uso Congelador, integrable, puerta fija HF 861 141015 7086116 - 01 Visión general del aparato Contenido 35 35 36 36 36 36 buimos conjunta y activamente a la protección del medio ambiente. Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satisfacción. El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica. Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual. Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*). Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un . 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Visión general del aparato............................ Ventajas adicionales........................................ Diagrama del aparato y el equipo..................... Ámbito de uso del aparato............................... Conformidad.................................................... Ahorro de energía............................................ 2 Notas generales sobre seguridad................ 37 3 3.1 3.2 Componentes de uso e indicación.............. 38 Componentes de manejo y control................... 38 Indicación de temperatura................................ 38 4 4.1 Puesta en marcha.......................................... 38 Conexión del aparato....................................... 38 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 Uso.................................................................. Unidad del indicador de temperatura............... Bloqueo contra la manipulación por niños........ Alarma de puerta.............................................. Alarma de temperatura..................................... Modo sabático.................................................. Congelación de alimentos................................ Descongelación de alimentos.......................... Ajustar la temperatura...................................... SuperFrost....................................................... Cajones............................................................ Superficies de depósito.................................... VarioSpace...................................................... Correderas....................................................... Sistema de información.................................... IceMaker.......................................................... 39 39 39 39 39 40 40 40 41 41 41 41 42 42 42 42 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Mantenimiento............................................... Sustituir el filtro de agua................................... Desescarche con NoFrost................................ Limpiar el aparato............................................. Limpiar el IceMaker.......................................... Servicio postventa............................................ Informaciones sobre el aparato........................ 43 43 43 44 44 44 45 7 Averías............................................................ 45 - 8 8.1 8.2 8.3 8.4 Puesta fuera de servicio............................... Consejos durante los periodos de vacaciones. Bloquear la alimentación de agua.................... Desconexión del aparato................................. Puesta fuera de servicio................................... - 9 Eliminación del aparato................................ 49 10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 49 49 49 49 49 49 Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad. El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de confort día tras día. Con este aparato, fabricado mediante procedimientos ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri* según modelo y dotación 1 Visión general del aparato 1.1 Ventajas adicionales - - - Libre de clorofluorocarbonos Circuito frigorífico optimizador de energía Aislamiento para mejorar la eficacia energética Consumo de energía reducido Controles electrónicos de fácil uso Control de la temperatura perteneciente a la clase de climatización con independencia de la temperatura ambiente. Es posible determinar la indicación de temperatura en °F o en °C. El aparato se desescarcha automáticamente: se ha suprimido la descongelación manual. Gran capacidad de congelación neta Es posible extraer las superficies de depósito con el fin de liberar espacio para incluir alimentos de gran tamaño. Alarma en caso de aumento de la temperatura de congelación Si es necesario, congelación rápida de alimentos frescos Indicador de temperatura de congelación Indicador de fallo de alimentación/“frost-control” Todos los cajones son aptos para la congelación rápida LED de iluminación interior intensa Tono de aviso derivado de puerta abierta Tiradores de transporte en todos los cajones grandes Tiradores de transporte integrados en la carcasa del aparato Ruedas de transporte en la parte trasera Fácil de limpiar Posibilidad de cambiar el tope de puerta Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el mueble de cocina Amortiguador de cierre 35 Visión general del aparato - La organización Star-K ha certificado este aparato como conforme al Sabbat, por lo tanto, se puede usar durante el reposo religioso. Si desea una información más detallada, visite Star-K en la web en www.star-k.org. 1.2 Diagrama del aparato y el equipo No se permite ningún otro tipo de aplicación. Uso incorrecto previsible Están expresamente prohibidos los siguientes usos: - Almacenamiento y refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en CMDCAS y FDA 510(k) - Empleo en zonas con peligro de explosión Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. Clases de climatización El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación. Nota uPara garantizar un funcionamiento perfecto, respete las temperaturas ambiente indicadas. Clase de para temperaturas ambiente climatización (1) Componentes de manejo y control (2) Iluminación interior mediante LED (3) Dispositivo NoFrost (4) Sistema de información (5) IceMaker Fig. 1 (6) Cajones (7) VarioSpace (8) Placa de identificación (9) Patas de ajuste (10)Amortiguador de cierre 1.3 Ámbito de uso del aparato SN, N a 90 °F (32 °C) ST a 101 °F (38 °C) T a 110 °F (43 °C) El correcto funcionamiento del aparato queda garantizado hasta una temperatura ambiente inferior de 41 °F (5 °C). 1.4 Conformidad Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/ CSA-C22.2 nº 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1, UL 60335-2-24. Nota para institutos de ensayo: Uso previsto Los ensayos se deben realizar conforme a lo especificado en las normas y directrices vigentes. El aparato es adecuado exclusivamente para la Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo refrigeración de alimentos en entornos domésen cuenta los planos de carga del fabricante y las ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por indicaciones que figuran en las instrucciones de ejemplo, el uso manejo. - en cocinas para personal, hostales, - por parte de huéspedes de casas rurales, 1.5 Ahorro de energía hoteles, moteles y otros alojamientos, - Preste siempre atención a que exista una buena venti- en catering y servicios similares de venta al lación y escape de aire. No cubra los orificios de ventipor mayor. lación ni las rejillas de aire. 36 * según modelo y dotación Notas generales sobre seguridad - Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador. - No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. - El consumo de energía depende de las condiciones de instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.3) . - Abra el aparato durante el menor tiempo posible. - Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el consumo de energía. - Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a temperatura ambiente. 2 Notas generales sobre seguridad Lea y siga estas instrucciones, pues contienen indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad Peligros para el usuario: - Este aparato puede ser utilizado por niños a - - partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia. Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable. En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible. No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa. Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado. Instale, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones. Utilice el aparato sólo cuando esté instalado. Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario. * según modelo y dotación - Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo exclusivamente del servicio de postventa o de personal técnico especializado. - El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los daños producidos por una conexión defectuosa a la toma de agua. - Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos, lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han concebido para la iluminación de su interior y no sirven de luz ambiental. Peligro de incendio: - El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente, pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse. • No dañe las tuberías del circuito frigorífico. • No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el interior del aparato. • No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.). • Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga. Ventile bien el recinto. Diríjase al servicio postventa. - No utilice el aparato en las proximidades de gases explosivos. - No almacene ni utilice gasolina u otros gases y líquidos inflamables cerca del aparato. - No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. - Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. Peligro de caída o vuelco: - No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños. 37 Componentes de uso e indicación Peligro de intoxicación alimentaria: 3 Componentes de uso e indica- No consuma alimentos superpuestos. ción Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor: 3.1 Componentes de manejo y - Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ control congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos. Peligro de daños y lesiones: - El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche. - No retire el hielo con objetos puntiagudos. Peligro de atrapamiento: - No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta. Fig. 2 (1) Tecla On/Off (8) Símbolo de alarma Los dedos pueden quedar atrapados. (2) Indicador de tempe(9) Símbolo de menú Símbolos en el aparato: ratura El símbolo se puede encontrar en el compresor. Se refiere al aceite del compresor e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias. Esta advertencia sólo es importante para el reciclaje. No existe ningún peligro en el modo de funcionamiento normal. Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos: PELIGRO identifica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ATENCIÓN identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas. AVISO identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir daños materiales. Nota identifica indicaciones y recomendaciones útiles. (3) Tecla Up (4) Tecla Down (5) Tecla SuperFrost (6) Símbolo de SuperFrost (7) Tecla Alarm (10)Símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños (11)Símbolo de fallo de alimentación (12)Símbolo de IceMaker (13)Símbolo del modo sabático 3.2 Indicación de temperatura Durante el funcionamiento normal se indica: - la temperatura más alta de congelación La indicación de temperatura parpadea: - se modifica el ajuste de temperatura - la temperatura todavía no es lo suficientemente baja después de la activación - la temperatura ha aumentado varios grados Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías). - F0 hasta F9 El símbolo de fallo de alimentación parpadea. 4 Puesta en marcha 4.1 Conexión del aparato u Abra la puerta. u Pulse la tecla On/Off Fig. 2 (1). 38 * según modelo y dotación Uso w El indicador de temperatura y el símbolo de alarma parpadean hasta que la temperatura sea lo suficientemente baja. Si la temperatura se sitúa por encima de 32 °F (0 °C), parpadean varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura actual. w La iluminación interior se enciende al abrir la puerta. w Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo de demostración. Diríjase al servicio postventa. 5 Uso 5.1 Unidad del indicador de temperatura El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C. 5.1.1 Cambio de unidad u Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5) durante 5 seg. aproximadamente. w El indicador de temperatura muestra S. w El símbolo de menú Fig. 2 (9) se ilumina. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 2 (3)/ la tecla de ajuste Down Fig. 2 (4) para seleccionar °. u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5) brevemente. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 2 (3)/ la tecla de ajuste Down Fig. 2 (4) para seleccionar °F o °C . u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5) brevemente. u Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off Fig. 2 (1). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la temperatura. 5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar. 5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulación por niños u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5) durante aprox. 5 s. w En el indicador se visualiza S. w El símbolo de menú Fig. 2 (9) se ilumina. u Con la tecla de ajuste Up Fig. 2 (3) o la tecla de ajuste Down Fig. 2 (4), seleccione c. u Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (5) para confirmar. * según modelo y dotación Si se visualiza c1 en el indicador: u Para activar el bloqueo contra la manipulación por niños, pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (5). w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños Fig. 2 (10) se ilumina. En el indicador parpadea c. Si se visualiza c0 en el indicador: u Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños, pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (5). w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños Fig. 2 (10) se apaga. En el indicador parpadea c. u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 2 (1). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. 5.3 Alarma de puerta Si la puerta permanece abierta más de 180 segundos, suena el tono de aviso. El tono de aviso se desactiva automáticamente cuando se cierra la puerta. 5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta. u Pulse la tecla Alarm Fig. 2 (7). w Se cancela la alarma de la puerta. 5.4 Alarma de temperatura Si la temperatura del congelador no desciende suficientemente, suena el tono de aviso. Simultáneamente, parpadea la indicación de temperatura y el símbolo de alarma Fig. 2 (8). La causa de un exceso de temperatura puede ser: - Se han introducido alimentos frescos calientes - Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente demasiado caliente - Caída prolongada de tensión - Aparato defectuoso El tono de aviso se desactiva automáticamente, el símbolo de alarma Fig. 2 (8) se apaga y la indicación de temperatura deja de parpadear cuando la temperatura vuelve a descender lo suficiente. Si el estado de alarma persiste (consulte Averías). Nota Si la temperatura no es suficientemente baja, los alimentos pueden deteriorarse. u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos deteriorados. 39 Uso 5.4.1 Cancelación de la alarma de temperatura El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma se activará de nuevo. u Pulse la tecla Alarm Fig. 2 (7). w Se cancela el tono de aviso. 5.5 Modo sabático Esta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat o los días festivos judíos. Cuando está activado el modo sabático, se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de control. Una vez establecido el modo sabático, no debe preocuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indicaciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora especificada sin tener en cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimentación, el aparato vuelve automáticamente al modo sabático. ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación alimentaria! Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado el modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indicador de temperatura. Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo sabático: u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos descongelados. - Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabático. - Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas permanecen activas. - El IceMaker está fuera de servicio. - No se emiten señales acústicas y en el indicador de temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta) - La iluminación interior está desactivada. 5.5.1 Ajustar el modo sabático u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5) durante aprox. 5 s. w En el indicador parpadea S. w El símbolo de menú Fig. 2 (9) se enciende. u Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5). 40 Cuando en el indicador aparece S1: u Para activar el modo es Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (5). Si en el indicador aparece S0: u Para desactivar el modo Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (5). u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 2 (1). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura aparece el símbolo del modo Sabbath Fig. 2 (13) mientras el modo Sabbath esté activo. w El modo sabático se desactiva de forma automática al cabo de 120 horas si no se desconecta antes manualmente. 5.6 Congelación de alimentos El cajón superior puede soportar una carga máx. de 11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg). Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs (35 kg) de alimentos congelados, respectivamente. Después de cerrar la puerta, se produce un vacío. Después de cerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir la puerta con más facilidad. ADVERTENCIA Peligro de incendio u No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. ATENCIÓN Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas. u No congele las botellas ni envases con bebidas Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo, no sobrepase las siguientes cantidades por porción: - Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg) - Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg) u Envase los alimentos por porciones en bolsas de congelación o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio. 5.7 Descongelación de alimentos - en la cámara frigorífica en el microondas en el horno/cocina de aire caliente a temperatura ambiente * según modelo y dotación Uso ADVERTENCIA Peligro de intoxicación alimentaria u No vuelva a congelar los alimentos descongelados. u Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine lo antes posible los alimentos descongelados. 5.8 Ajustar la temperatura El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento normal. La temperatura se puede ajustar entre 6 °F (-14 °C) y -15 °F (-28 °C), si bien se recomienda 0 °F (-18 °C). u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Up Fig. 2 (3). u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Down Fig. 2 (4). w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura muestra el valor anterior. u Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C): pulse la tecla brevemente. -ou Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga pulsada la tecla. w Durante el ajuste, el valor parpadea. w Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por última vez se visualiza la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor. Si se congela una pequeña cantidad de alimentos congelados: u Espere aprox. 6 h. u Coloque los alimentos envasados en los cajones inferiores más bajos. Con la máxima cantidad de alimentos congelados: u Espere aprox. 24 h. u Extraiga los cajones inferiores más bajos y coloque los alimentos directamente en las superficies de depósito inferiores. w SuperFrost se desactiva automáticamente. Dependiendo de la cantidad cargada: 30 horas como mínimo y 65 horas como máximo. w El símbolo de SuperFrost Fig. 2 (6) se apaga cuando termina la congelación. u Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir éstos. w El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro de energía. 5.10 Cajones Nota El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente. u Deje siempre libres los canales de circulación interiores del ventilador de la pared trasera. 5.9 SuperFrost Con esta función es posible congelar alimentos frescos completa y rápidamente. El aparato funciona con la máxima potencia frigorífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido temporalmente. Según la cantidad de alimentos frescos que se deban congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de introducir los alimentos. Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que desea congelar con alimentos ya congelados para que así éstos no se puedan empezar a descongelar. SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos: - Si se introducen alimentos ya congelados - Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos a diario 5.9.1 Congelar con SuperFrost u Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (5) una sola vez. w El símbolo de SuperFrost Fig. 2 (6) se ilumina. w La temperatura de congelación desciende; el aparato funciona con la máxima potencia frigorífica. * según modelo y dotación Fig. 3 Fig. 4 u Para almacenar los alimentos congelados directamente sobre las superficies de depósito: levante el cajón por la parte trasera y retírelo hacia delante. 5.11 Superficies de depósito u Para extraer la superficie de depósito: levántela por la parte delantera y sáquela tirando hacia delante. u Para volver a colocar la superficie de depósito: basta con introdúzcala hasta el tope. 41 Uso 5.12 VarioSpace 5.15 IceMaker Además de los cajones, también pueden extraerse las baldas. De este modo puede ampliarse el espacio para alimentos congelados de gran tamaño. Las aves, la carne, las piezas de caza de gran tamaño, así como los productos de pastelería con cierta altura, pueden congelarse íntegramente y prepararse de nuevo. u El cajón superior puede soportar una carga máx. de 11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg). u Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs (35 kg) de alimentos congelados, respectivamente. El IceMaker se encuentra en el quinto cajón desde arriba. Este cajón lleva el rótulo “IceMaker”. Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones: - El aparato se encuentra en posición horizontal. - El aparato está conectado. - La temperatura de congelación mínima es de 14 °F (-10 °C). - El IceMaker está conectado al suministro de agua. - La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker sólo funciona si no hay aire en la tubería de agua. 5.15.1 Conectar el IceMaker 5.13 Correderas u Para limpiar las planchas de cristal, retirar las correderas: presione hacia arriba el gancho de retención delantero (1) y retire la corredera hacia un lado (2) y hacia detrás (3). u Introducir la corredera: engánchela en la parte trasera (1) y encájela delante (2). Fig. 6 u Extraiga el cajón. u Pulse la tecla On/Off Fig. 6 (1)hasta que el LED Fig. 6 (2) se ilumine. u Introduzca el cajón. w El símbolo de IceMaker Fig. 2 (12) se ilumina. Nota u El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón está completamente cerrado. 5.15.2 Fabricar cubitos de hielo 5.14 Sistema de información Fig. 5 (1) Platos precocinados, helado (2) Carne de cerdo, pescado (3) Fruta, verdura (4) Salchichas, pan (5) Caza, setas (6) Aves, carne de vaca/ ternera Los números indican el tiempo de conservación correspondiente en meses para diversos tipos de alimentos congelados. Los tiempos de conservación indicados son valores orientativos. 42 La capacidad de producción depende de la temperatura de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de tiempo. A una temperatura de congelación de 0 °F (-18 °C), la capacidad de producción asciende a 90-100 cubitos de hielo en 24 h. Conecte SuperFrost para alcanzar la capacidad máxima de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el consumo de energía aumenta, ya que el compresor está funcionando continuamente. Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón hasta el borde. Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo. Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo. * según modelo y dotación Mantenimiento Nota Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de agua. u Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que se fabriquen en las primeras 24 h. Puede adquirirlo de su distribuidor especializado o solicitárnoslo vía Internet en www.Liebherr.com. El filtro de agua usado contiene carbono activo y se puede eliminar junto con la basura doméstica normal. 5.15.3 Ajustar el tiempo de alimentación de agua Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el IceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería es insuficiente o excesiva. El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8 (tiempo de alimentación largo). El valor predeterminado es E3. u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5) durante aprox. 5 s. w En el indicador se visualiza S. w El símbolo de menú Fig. 2 (9) se ilumina. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 2 (3) o la tecla de ajuste Down Fig. 2 (4) seleccionar E. u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (5). u Prolongar el tiempo de alimentación de agua: pulse la tecla de ajuste Up Fig. 2 (3). u Acortar el tiempo de alimentación de agua: pulse la tecla de ajuste Down Fig. 2 (4). u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5). u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 2 (1). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. 5.15.4 Desconectar el IceMaker Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar alimentos. u Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta que el LED se apague. w El símbolo de IceMaker Fig. 2 (12) se apaga. u Limpie el IceMaker. w De este modo, se garantiza que no permanezca agua o hielo en el IceMaker. 6 Mantenimiento 6.1 Sustituir el filtro de agua El filtro de agua se debe sustituir como máximo cada 6 meses si se utiliza con la potencia especificada, o también si se produce una disminución considerable del índice de caudal. * según modelo y dotación Fig. 7 Retirar el filtro de agua viejo: u Dado el caso, extraiga el cajón Fig. 7 (1). u Retire la tapa del filtro Fig. 7 (2). u Gire el filtro de agua Fig. 7 (3) unos 100 ° hacia la izquierda y retírelo. u Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano o un recipiente. Fig. 8 Colocar el filtro de agua nuevo: u Coloque el filtro de agua Fig. 8 (3) y gírelo unos 100° hacia la derecha hasta que haga tope. u Introduzca el cajón Fig. 8 (1). u Coloque la tapa del filtro Fig. 8 (2). u Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta adhesiva Fig. 8 (4) suministrada y pegue dicha etiqueta en el módulo. Nota Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias en suspensión. u No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabriquen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro. u Retire el hielo que quede en el cajón del IceMaker. El hielo se puede guardar en otro cajón como reserva. u Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua. 6.2 Desescarche con NoFrost ADVERTENCIA Peligro de daños y lesiones u No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a los recomendados por el fabricante. u Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche. u No retire el hielo con objetos puntiagudos. 43 Mantenimiento El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato. La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y evapora periódicamente. u El aparato no se debe desescarchar manualmente. 6.3 Limpiar el aparato ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica u Retire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro de corriente. ADVERTENCIA Peligro de incendio u No dañar el circuito de refrigeración. ADVERTENCIA Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las superficies. u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor AVISO Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo u No utilice productos de limpieza concentrados. u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abrasivos o puedan provocar arañazos. u No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que contengan arena, cloro o ácido. u No utilice disolventes químicos. u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el interior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente. u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes. u No deje que penetre agua de limpieza en el canal de descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas. u Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal con pH neutro. u Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos para alimentos en el interior del aparato. u Vacíe el aparato. u Retire el enchufe de alimentación de red. u Limpie periódicamente la rejilla de ventilación y escape de aire. w La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía. u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas. u Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia y un poco de lavavajillas. 44 u Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no se debe retirar. Después de la limpieza: u Seque el aparato y las piezas de equipamiento. u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato. u Active SuperFrost (consulte 5.9) . Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja: u Vuelva a introducir los alimentos. 6.4 Limpiar el IceMaker El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado. u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5) durante aprox. 5 s. w En el indicador se visualiza S. w El símbolo de menú Fig. 2 (9) se ilumina. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 2 (3)/ la tecla de ajuste Down Fig. 2 (4) para seleccionar I. u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5). u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 2 (3)/ la tecla de ajuste Down Fig. 2 (4) para seleccionar Ic. u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (5). w El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se desconecta. u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 2 (1). -ou Espere durante 2 min. w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. u Extraiga el cajón. u Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente. Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague. u Introduzca de nuevo el cajón. u Deje desconectado el IceMaker en esta posición. -oAVISO Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón. Náuseas o irritación de las mucosas. u Eliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo. u Conecte el IceMaker (consulte 5.15) . 6.5 Servicio postventa En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa. * según modelo y dotación Averías ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas u Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa. del u Denominación aparato Fig. 9 (1), nº del servicio técnico Fig. 9 (2) y nº de serie Fig. 9 (3) en la placa de identificación. La placa de identificación se encuentra en la parte interior izquierda del aparato. u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien desactive el fusible. 6.6 Informaciones sobre el aparato Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato: Designación de tipo: _____________________ Número de servicio: _____________________ Número de Aparato/ Número de serie: _____________________ Fecha de compra: _____________________ Lugar de compra: _____________________ 7 Averías Fig. 9 u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denominación del aparato Fig. 9 (1), el nº del servicio técnico Fig. 9 (2) y el nº de serie Fig. 9 (3) . w Esto permite un servicio rápido y preciso. u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servicio postventa. w Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo. El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos: Fallo Causa Solución El aparato no funciona. El aparato no se conecta. u Conexión del aparato. El enchufe de alimentación de red no u Control el enchufe de alimentación de red. entra correctamente en la toma de corriente. El fusible de la toma de corriente no u Controle el fusible. funciona. Corte de corriente El compresor continúa en funcionamiento. Un LED situado en la parte inferior trasera del u Mantenga el aparato cerrado. u Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los alimentos o un frigorífico con motor independiente en caso de que el corte de corriente se prolongue. u No vuelva a congelar los alimentos descongelados. El compresor se activa con una u En los modelos con ahorro de energía, esto es carga calorífica reducida a un bajo normal. número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía. SuperFrost se ha activado. u El compresor continúa en funcionamiento durante más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal. Existe un fallo. u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). * según modelo y dotación 45 Averías Fallo aparato (en el compresor) parpadea reiteradamente cada 5 segundos*. Causa Solución El ruido es exce- Los compresores regulados por u Este ruido es normal. frecuencia de rotación* pueden sivo. provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones. Un gorgoteo y chapoteo Este ruido procede del refrigerante u Este ruido es normal. que fluye por el circuito frigorífico. Un clic suave Este ruido se produce siempre que la u Este ruido es normal. unidad de refrigeración (el motor) se enciende o se apaga automáticamente. Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de refrigeración (el motor) se enciende. Si se activa la función SuperFrost, la u Este ruido es normal. potencia frigorífica aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente. Un zumbido grave El ruido procede de la corriente de u Este ruido es normal. aire del ventilador. La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3) siado alta. Sonido de vibra- El aparato no se mantiene firme u Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a sobre el suelo. Se produce vibración alinear el aparato. ción de objetos y muebles contiguos por u Extraiga las botellas y los envases. la unidad de refrigeración en marcha. Un ruido de flujo El ruido se produce al abrir y cerrar la u Este ruido es normal. puerta. en el amortiguador de cierre. En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9 En caso de producirse un fallo, u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). En el indicador de temperatura parpadea la indicación de fallo de alimentación Debido a un fallo de alimentación o a u Borre la indicación de la temperatura más elevada: un corte de electricidad, la temperapulse la tecla Alarm Fig. 2 (7). tura de congelación se ha elevado u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma demasiado durante las últimas horas los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los o días. Una vez finalizado el corte de alimentos descongelados. electricidad, el aparato sigue funcio. En el indinando con el último ajuste de tempecador de tempe- ratura. ratura se muestra la temperatura más alta que se ha alcanzado 46 * según modelo y dotación Averías Fallo Causa durante el fallo de alimentación. Solución En la indicación de temperatura se ilumina DEMO. El modo de demostración está acti- u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimivado, ento). Las superficies exteriores del aparato están calientes*. El calor del circuito frigorífico se u Esto es normal. utiliza para impedir que se produzca agua de condensación. No es posible activar el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker. El aparato no está conectado y, por u Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha). tanto, tampoco el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker. El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no hace cubitos de hielo. El fabricador automático de cubitos u Encienda el fabricador automático de cubitos de de hielo IceMaker no está encenhielo IceMaker. dido. El cajón del fabricador automático de u Introduzca bien dicho compartimiento. cubitos de hielo IceMaker no está bien cerrado. La toma de agua no está abierta. La alimentación de agua IceMaker está interrumpida. u Abra la toma de agua. del u Compruebe la conexión de agua (véase el capítulo Conexión de agua en las instrucciones de montaje). u Compruebe la disposición de los tubos flexibles (véase el capítulo Conexión de agua en las instrucciones de montaje). El filtro en la pieza final del tubo u Limpie los filtros. flexible de alimentación de agua o el filtro en la pieza de conexión del aparato están obstruidos. No se ha purgado la tubería de agua. u Permita que un profesional competente compruebe que se haya purgado la tubería de agua antes de ponerse en contacto con el servicio postventa. La temperatura La puerta del aparato no se ha u Cierre la puerta del aparato. no es suficiente- cerrado correctamente. mente baja. La ventilación y el escape de aire u Deje libre y limpie la rejilla de aire. son insuficientes. La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3) . siado alta. El aparato se abre con demasiada u Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a frecuencia o durante mucho tiempo. ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). * según modelo y dotación 47 Averías Fallo Causa Solución Se han introducido cantidades u Solución: (consulte 5.9) . demasiado grandes de alimentos frescos sin SuperFrost. La temperatura se ha ajustado inco- u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo rrectamente. transcurridas 24 horas. El aparato está situado demasiado u Cambie el lugar de instalación del aparato o de la cerca de una fuente de calor (cocina, fuente de calor. calefacción, etc.). El aparato no se ha montado correc- u Compruebe si el aparato se ha montado correctatamente en el habitáculo. mente y si la puerta cierra bien. La iluminación interior no se enciende. El aparato no se conecta. u Conexión del aparato. La puerta ha permanecido abierta u La iluminación interior se apaga automáticamente si más de 15 min. la puerta permanece abierta durante más de 15 minutos. La iluminación LED está defectuosa o la cubierta está dañada: ADVERTENCIA Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad. u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M. Si la cubierta está defectuosa: u No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones. La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir por otros motivos. La junta de la puerta puede susti- u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimituirse por algunos aparatos. Pueden ento). sustituirse sin necesidad de herramientas auxiliares. La junta de la puerta puede despren- u Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en El aparato está derse de la tuerca. una posición correcta con la tuerca. cubierto de hielo o forma agua de condensación. 48 * según modelo y dotación Puesta fuera de servicio 8 Puesta fuera de servicio 9 Eliminación del aparato 8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones Observe las disposiciones locales para la eliminación de aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos. Póngase en contacto con el servicio de recogida de basura local para obtener información adicional. Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de cuatro semanas: u Desconecte el dispensador de cubitos de hielo. u Cierre la alimentación de agua del dispensador de cubitos de hielo. Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más: u Retire todos los alimentos del aparato. u Desconecte el aparato. u Limpie el aparato (consulte 6.3) u Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores desagradables. w De este modo, también se evitará la formación de moho. u Desconecte el dispensador de cubitos de hielo. u Cierre la alimentación de agua del dispensador de cubitos de hielo. 8.2 Bloquear la alimentación de agua AVISO ¡Avería funcional de la alimentación de agua! Si durante el funcionamiento se bloquea la alimentación de agua y el IceMaker continúa funcionando, el tubo de alimentación de agua se puede helar. u Desconecte el IceMaker si se interrumpe la alimentación de agua (por ejemplo, en vacaciones). 8.3 Desconexión del aparato u Pulse la tecla On/Off Fig. 2 (1) durante aprox. 2 segundos. w Suena un pitido largo. El indicador de temperatura se apaga. El aparato se ha desconectado. w Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra la manipulación por niños está activo (consulte 5.2) . 8.4 Puesta fuera de servicio u Vacíe el aparato. u Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker en la posición de limpieza (consulte Mantenimiento). u Desconexión del aparato (consulte Puesta fuera de servicio). u Retire el enchufe de alimentación de red. u Limpie el aparato (consulte 6.3) . u Deje la puerta abierta para que no se formen olores. * según modelo y dotación PELIGRO ¡Peligro de asfixia! Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el aparato y asfixiarse. u Desmonte una o varias puertas. u Retire los cajones. u Conserve las superficies de depósito en el aparato para que los niños no puedan trepar fácilmente en el aparato. ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! u Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléctrico. u Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo deseche junto con el aparato. Durante la eliminación de desechos y posteriormente, preste atención a que el aparato no se almacene cerca de gasolina u otros gases y líquidos inflamables. Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada 10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación. GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión. GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas). CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autori49 PLAN DE GARANTÍA Liebherr zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición. Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación. LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES. Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado. Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado en: para USA: [email protected], o llame al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437 para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-LIEBHER, o al 1-888-543-2437. 50 * según modelo y dotación This page intentionally left blank. Cette Page a intentionnellement quitté le blanc. Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Liebherr HF861 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas