Panasonic EYFGA1N El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before rst using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce manuel contient des informations de sécurité. Veuillez lire l'intégralité du manuel avant la première utilisation de
ce produit et conservez ce manuel pour les utilisations futures.
IMPORTANTE
Este manual tiene información de seguridad. Lea todo el manual antes de usar este producto por primera vez y
guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Screwdriver
Tournevis sans l
Destornillador inalámbrico
Model No: EYFGA1N
EYFGA2N
EYFGA3N
-
2
-
(D)
(I)(J)
(K)
(A)
(E)
(F)
(G)
(H)
(L)
(M)
(C)
(B)
EYFA31
A
B
C D
(O)
(P)
(N)
(R)
(U)
(T)
(S)
(W)
(V)
(Q)
(X)
Index/Index/Indice
English: Page 4
Français: Page 18
Español: Página 34
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Remote control, clutch setting handle and battery are not included.
La télécommande, la poignée de réglage de l'embrayage et la batterie ne sont pas incluses.
El control remoto, la empuñadura de ajuste de embrague y la batería no están incluidos.
-
3
-
(A)
6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck
Mandrin de connexion rapide hexagonal 6,35 mm
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm
(B)
Clutch shutter
Volet d'embrayage
Cierre del embrague
(C)
Hole for tool hanger
Trou pour dispositif de suspension de l'outil
Oricio para el colgador de la herramienta
(D)
Tightening conrmation lamp
Témoin de conrmation de serrage
Lámpara de conrmación de apriete
(E)
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Palanca de avance/marcha atrás
(F)
Alignment mark
Marques d’alignement
Marcas de alineación
(G)
Remote control receiver
Récepteur de la télécommande
Receptor de control remoto
(H)
Control panel
Panneau de commande
Panel de control
(I)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ENCENDIDO/APAGADO de luz LED
(J)
Battery indication lamp
Témoin indicateur de la batterie
Lámpara de indicadora de la batería
(K)
Display
Afchage
Visor
(L)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocidad variable
(M)
LED light
Lumière DEL
Luz LED
(N)
Remote control
Télécommande
Control remoto
(O)
+ button
Bouton +
Botón +
(P)
− button
Bouton
Botón
(Q)
OK button
Bouton OK
Botón OK
(R)
D button
Bouton D
Botón D
(S)
C button
Bouton C
Botón C
(T)
B button
Bouton B
Botón B
(U)
A button
Bouton A
Botón A
(V)
Holder
Support
Retenedor
(W)
Battery
Batterie
Batería
(X)
Clutch setting handle
Poignée de réglage de l'embrayage
Empuñadura de ajuste de embrague
-
34
-
I
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una des-
carga eléctrica, incendio y/o heridas
graves. El término herramienta
eléctrica” en todas las advertencias a
continuación se refiere a su herramienta
eléctrica conectada al tomacorriente
(cableado) y a la herramienta eléctrica
que funciona con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Seguridad del lugar de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una causa
de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas eléctri-
cas en un ambiente explosivo como en
lugares donde hay líquidos inflamables
cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
3)
Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga funcio-
nar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda
el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas eléc-
tricas deben coincidir con el toma-
corriente. Nunca modifique el
enchufe. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctri-
cas con tierra (conexn a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacor-
rientes que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2)
Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conec-
tado a una tierra tales como tubos,
radiadores, microondas y refrigera-
dores.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a
una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
4)
No abuse del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles.
Un cable dañado o enredado puede au-
mentar el riesgo de descarga eléctrica.
5)
Cuando haga funcionar una herra-
mienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga
y utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas ectricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
2)
Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los
oídos utilizado en condiciones adecua-
das reducirá heridas personales.
3)
Evite un arranque por accidente. Ase-
gúrese que el interruptor es en la
posición de desconexión antes de
desenchufar.
El transporte de las herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor
o el desenchufado de las herramientas
eléctricas que tengan el interruptor
conectado puede provocar un accidente.
4)
Desmonte cualquier llave de ajuste
o llave de cubo antes de conectar la
herramienta eléctrica.
Una llave instalada en una pieza rota-
toria de la herramienta eléctrica puede
provocar una herida personal.
5)
No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
-
35
-
Esto permite un mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones ines-
pe
radas.
6)
stase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
7)
Si se entregan dispositivos para
recolección y extracción de polvo,
asegúrese que estén conectados y
se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Uso y cuidados de herramientas
eléctricas
1)
No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta ectrica cor-
recta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
2)
No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se conecta y des-
conecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es
peligroso y debe repararse.
3)
Desconecte el enchufe del tomacor-
riente y/o paquete de batea de la
herramienta eléctrica antes de hacer
un ajuste, cambio de accesorios o
guardado de herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica arranque por accidente.
4)
Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance
de los niños y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
Las herramientas ectricas son peli-
grosas en manos de usuarios no entrena-
dos.
5)
Mantenga las herramientas eléctricas.
Verifique por mala alineación o atas-
cado de piezas móviles, rotura de
piezas y otras condiciones que pue-
dan afectar el funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si está dada,
haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
6)
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien mante-
nidas con bordes de corte afilados tienen
menos posibilidades de atascarse y son
másciles de controlar.
7)
Utilice la herramienta eléctrica, acce-
sorios y brocas de herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones
y la forma especificada para el tipo
particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica
para un funcionamiento diferente del
especificado puede traducirse en una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta
a batería
1) Asegúrese que el interruptor es des-
conectado antes de insertar el paquete
de batería.
La colocación del paquete de batería en
las herramientas eléctricas que tienen
el interruptor activado es causa de
accidentes.
2)
Recargue sólo con el cargador espe-
cificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para
un tipo de paquete de batería puede
provocar el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de batería.
3)
Utilice herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de batería especicados.
El uso de otros paquetes de batea
puede provocar el riesgo de heridas e
incendio.
4)
Cuando no se utilice el paquete de
batea, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, torni-
llos u otros objetos pequeños que
puedan crear una conexión de un ter-
minal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un
incendio.
5)
En condiciones de uso abusivo, el
líquido puede salir de la batería; evite
el contacto. Si se produce un contacto
por accidente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
solicite además ayuda médica.
-
36
-
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
Servicio
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
II
. USO PRETENDIDO
Esta herramienta es un destornillador inalám-
brico que puede ser usado para apretar per-
nos, tuercas y tornillos con control de par de
torsión.
III
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD ADICIONALES
1)
Use protectores auditivos cuando use la
herramienta por períodos prolongados.
2) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento ya que no
necesita enchufarse al tomacorriente para
hacerlo funcionar.
3)
Sujete la herramienta por las empuña-
duras aisladas cuando realice traba-
jos en los que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos o su propio cable.
El contacto con el cable conductor traspa
-
sará la conductividad a las partes metáli-
cas de la herramienta y producirá descar-
gas contra el operador.
4) NO opere la palanca avance/marcha atrás
cuando el interruptor principal esté encen-
dido. La batería se descargará rápidamen-
te y se podrían producir daños en la uni-
dad.
5) Durante la carga, el cargador puede calen
-
tarse levemente. Esto es normal.
NO cargue la batería por períodos prolon
-
gados.
6) Cuando guarde o transporte la herramien
-
ta, coloque la palanca de avance/marcha
atrás en la posición central (bloqueo del
interruptor).
7) No fuerce la herramienta apretando el
gatillo de control de velocidad a la mitad
(modo de control de velocidad) para que
se pare el motor.
Símbolo Signicado
V
Voltios
Corriente continua
n
0
Velocidad sin carga
… min
-1
Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del
bloque de batería
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual
de instrucciones.
No incinere ni caliente el
paquete de batería. No lo
cargue ni utilice bajo con-
diciones de alta temperatu-
ra. No lo exponga a altas
temperaturas.
No lo desarme ni modique.
No lo exponga a la lluvia o
el agua.
IV
. MONTAJE
Colocación o extracción
de la broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca o cubo,
desconecte la batería de la herramienta
o coloque el interruptor en la posicn
central (bloqueo de interruptor).
1. Sostenga el collar del mandril de conexión
rápida y extráigalo de la herramienta.
2. Inserte la broca en el mandril. Suelte el
collar.
3. El collar regresará a su posición original
cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para extraer la broca, tire del collar de la
misma forma.
-
37
-
PRECAUCIÓN:
Si el collar no vuelve a su posición origi
-
nal o la broca sale cuando se tira de ella,
quiere decir que no se ha acoplado de
modo adecuado. Asegúrese de que la
broca está bien acoplada antes de utili-
zarla.
9 mm – 13 mm
(23/64" – 33/64")
6.35 mm
(1/4")
Colocación o extracción
del paquete de batería
1. Para conectar el paquete de batería:
Alinee los puntos marcados resaltados y
coloque el paquete de batería.
Deslice la batería hasta que se bloquee
en su posición.
Marcas de
alineación
2. Para extraer el paquete de batería:
Presione el botón y deslice el paquete de
batería hacia adelante.
Botón
V.
FUNCIONAMIENTO
Antes de usar el control
remoto (disponible como
accesorio opcional)
Inserción de la batería
1. Extraiga el portabaterías.
1 Empuje hacia adentro
el seguro como indica
la flecha.
2 Extraiga el portabate-
rías.
2. Inserte la bate
-
ría y empuje el
portabateas de
vuelta al interior.
NOTA:
Si la herramienta no responde al con
-
trol remoto inalámbrico incluso cuando
se opera el control remoto cercano a la
herramienta, la batería (CR2025) está
muerta. Reemplácela por una batería
nueva.
La batería incluida se provee para uso de
muestra y puede que no dure tanto como
las baterías disponibles comercialmente.
-
38
-
Rango de control remoto inalámbrico
Aprox. 50 cm
Verticalmente
A
p
r
o
x
.
6
0
°
A
p
r
o
x
.
6
0
°
El control remoto debe ser operado dentro de
aproximadamente 50 cm y aproximadamente
60º vertical y horizontalmente de la perpendi-
cular relativa al receptor infrarrojo en la herra-
mienta.
Bajo las siguientes circunstancias, usted
podría no poder operar la herramienta,
incluso dentro de este rango.
Si hay un objeto entre el transmisor del
control remoto y el receptor de la herra-
mienta.
Cuando se usa en exteriores o en otros
ambientes, donde el receptor del con-
trol remoto es expuesto a una fuen-
te de luz fuerte, o cuando el transmisor
o el receptor del control remoto esn
sucios, haciendo que la herramienta no
responda, incluso cuando se use el con-
trol remoto dentro del rango de operación.
[Cuerpo principal]
Funcionamiento del inte-
rruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
Avance Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan daños,
no utilice la unidad de palanca de avan-
ce/marcha atrás; la broca se detiene del
todo.
Funcionamiento del inte-
rruptor de rotación de avan-
ce
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dispara
-
dor para iniciar la herramienta con lenti-
tud.
3. La velocidad aumenta de acuerdo con la
cantidad de presión ejercida sobre el dis-
parador para un apriete eficiente de los
tornillos. El freno funciona y la broca se
detiene inmediatamente cuando suelta el
disparador.
4. Tras utilizarla, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inte-
rruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produz-
ca una rotación inversa. Compruebe la
dirección de la rotación antes de utilizarlo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dispara
-
dor para iniciar la herramienta con lenti-
tud.
3. Tras utilizarla, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de
temperatura en la superficie de la
herramienta, no haga funcionar conti-
nuamente la herramienta utilizando dos
o más paquetes de batería. La herra-
mienta debe enfriarse antes de cambiar
por otra batería.
Lámpara de confirmación de apriete
La lámpara de confirmación de apriete
puede ser usada para verificar si el apriete
se completó apropiadamente.
-
39
-
Estado de la herramienta
Visualización
de la lámpara
Apriete completo
(Operación normal del
embrague)
Verde
(por aproxi-
madamente 2
segundos)
Apriete no completo
Apriete completo sin
cumplir con las condi-
ciones de la función de
ajuste
Roja
(por aproxi-
madamente 2
segundos)
La función de apagado
automático ha sido
activada.
Roja
(por aproxi-
madamente 5
minutos)
NOTA
La lámpara de confirmación de apriete
no se encenderá bajo las siguientes
condiciones:
Durante la operación de rotación en
reversa
La lámpara se apaga cuando la herra
-
mienta está en operación.
Panel de control
(1) (2)
(1) Lámpara indicadora de la bate-
ría
Use la lámpara indicadora de la batería para
verificar cuánta carga queda en la batería.
La vida de la batería varía levemente con la
temperatura ambiente y las características
de la batería. La lámpara ha sido diseñada
para proveer una indicación aproximada de
la vida restante de la batería.
Indicador Estado de la batería
Completamente cargada
Aproximadamente el 40% o
menos restante
Parpadeando
Parpadeando
Aproximadamente 20% o
menos restante (indica la
necesidad de recargar la
batería)
El paquete de batería re-
querirá ser cargado pronto.
Parpadeando
No hay carga
El paquete de batería
requiere ser cargado.
(La función de apagado
automático de la
herramienta se activará en
esta etapa).
Función de apagado automático
La función de apagado automático ha sido
diseñada para evitar la pérdida del par de
torsión de apriete debido al voltaje reduci-
do de la batería. Una vez que ésta función
se ha activado, la herramienta no operará
hasta que el paquete de batería haya sido
cargado (o reemplazado por una unidad
fresca), incluso si el disparador es presiona-
do.
NOTA:
Las 3 barras en la lámpara indicadora de
la batería parpadearán cuando se active
la función de apagado automático.
Cuando la lámpara indicadora de
la batería comienza a parpadear, el
paquete de batería debe ser cargado
(o reemplazado por una unidad fresca)
inmediatamente.
Aserese de cargar completamen
-
te el paquete de batería en cuestn
después de la activación de la función
de apagado automático. No hacerlo
puede impedir que la función de apa-
gado automático sea desactivada de
manera apropiada.
La herramienta podría apagarse auto
-
máticamente bajo cargas de trabajo
pesadas.
Sin embargo la herramienta volverá
a operar desps de sacar y volver
a colocar la batea. La batería debe
tener suficiente carga para volver a
activar la herramienta.
-
40
-
(2) Luz LED
Presionar el botón puede alternar la luz
LED entre encendida y apagada.
La luz consume muy poca carga y no afectará
significativamente la duración de la batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado
para iluminar la pequeña área de traba-
jo temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna
normal ya que no tiene suficiente brillo.
Esta herramienta tiene una luz LED inte-
grada.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de
otros procedimientos que no sean los especica-
dos puede producir una exposición a radiación
peligrosa.
NOTA:
La luz LED puede vincularse a la opera
-
ción del gatillo del disparador ajustando
el control remoto. (Véase la página 44).
Ajuste del par de torsión
de apriete
1. Abra el cierre con la empuñadura de ajus-
te de embrague.
Cierre (cerrado)
Vista frontal de
la unidad principal
Empuñadura de ajuste
de embrague (vista del
lado corto)
Enganche las nervaduras en la unidad
principal con las nervaduras de la empu-
ñadura de ajuste de embrague (en el lado
corto) y gire en sentido horario.
2. Inserte las 3 nervaduras en la empuña-
dura de ajuste de embrague (en el lado
largo) en los orificios del cierre.
Asegúrese de insertar la nervadura más
ancha en el orificio más grande.
Orificio más
grande
Nervadura
más ancha
Para ajustar el par de torsión del embra-
gue, gire la empuñadura de ajuste de
embrague en sentido horario o antihora-
rio.
Las etapas de embrague pueden ajustar
-
se desde la etapa 1 a 60. (dos giros com-
pletos)
Par de torsión
disminuido
Par de torsión
aumentado
Ejemplo: ajuste
de embrague n.° 40
Ejemplo: ajuste
de embrague n.° 20
-
41
-
3. Cierre el cierre con la empadura de
ajuste de embrague girando en sentido
antihorario.
NOTA:
Asegúrese de cerrar el cierre para evi
-
tar el polvo.
Diagrama de par de torsión de aprie-
te (valores de referencia)
Estos datos comprenden los valores de refe-
rencia medidos bajo las condiciones descritas
a continuación. Durante el trabajo real, los
valores variarán en función de las condicio-
nes de operación (perno de bloqueo, sustrato
objetivo, método de jación del perno en su
lugar, etc.).
Condiciones de medición
Según lo denido por Panasonic
0
2
4
6
8
10
12
(53,1)
(106,2)
(in·lbs)
1 10 3020 40 50 60
N
m
EYFGA3
EYFGA2
EYFGA1
Nivel de ajuste del par de torsión
PRECAUCIÓN:
Siempre verifique el par de torsión de
apriete de la herramienta antes de su
uso. La operación inapropiada de la
herramienta puede resultar en un aprie-
te excesivo o inadecuado.
Siempre opere la herramienta con el
interruptor completamente presionado.
La precisión del par de torsión podría
no ser estable si el interruptor no está
suficientemente presionado.
Use las cifras en el diagrama de par de
torsión de apriete para guiar su selec-
ción del ajuste de embrague de par de
torsión. (Véase el diagrama de par de
torsión de apriete)
Configuración de los ajustes
de herramienta
Ajuste de las revoluciones por
minuto (RPM)
1. Apague el panel de control.
Si el panel de control está encendido,
sáquelo y luego reinserte el paquete de
batería.
2. Apriete el interruptor mientras presiona el
botón y luego libere tanto el botón
como el interruptor.
Después que la luz LED y la mpara
de confirmación de apriete se hayan ilu-
minado y el zumbador haya sonado, el
panel de control parpadeará y cambiará
al modo de configuración.
NOTA:
Las herramientas despachadas desde
la fábrica se ajustan al modo siguiente.
EYFGA1: 80
EYFGA2: 75
EYFGA3: 45
El panel de control se apagará si la
herramienta no se opera por un perío-
do de 5 minutos.
-
42
-
EYFA31
A
B
C D
Botón OK
Visor
Lámpara de indicadora
de la batería
3. Presione los botones y para selec-
cionar el ajuste de embrague que sea
apropiado para el trabajo que se es
efectuando.
1777
158079 1678
A medida que se
presiona el botón
A medida que se
presiona el botón
RPM GA1 GA2 GA3
80 800
Ajuste no
disponible
75 750
45 450
Ajuste
disponible
15 150
4. Presione el botón OK para aceptar el ajus
-
te de velocidad seleccionado.
El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
PRECAUCIÓN:
Usted debe presionar el botón OK para
que el ajuste seleccionado tenga efec-
to.
Asegúrese de verificar el nuevo valor
después de cambiar el ajuste. (Véase
la página 45).
Funcn automática de reduccn
de marcha
Operar la herramienta a alta velocidad al
principio del proceso de apriete y luego
cambiar a una operación a baja velocidad
justo antes de que el apretador es nive-
lado, la función automática de reducción
de marcha aumenta la velocidad de aprie-
te mientras se mantiene la precisión. Cuan-
do la reducción de marcha automática está
activada la misma reduce con el control
remoto la marcha a una velocidad baja de
300 RPM al momento programado.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
41).
2. Presione el botón D dos veces.
Se visualizará el valor de ajuste de la
función automática de reducción de
marcha.
3. Presione los botones
y para cambiar
el tiempo según lo deseado.
Operación Visor Segundos
30 3 segundos
1 0,1 segundos
0 APAGADO
-
43
-
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
La velocidad al inicio de la operación
de apriete se ajusta con la función de
ajuste de velocidad.
Función de reducción de forzado de
rosca
La herramienta funciona reversa por aproxi-
madamente 360º antes de funcionar hacia
adelante para ayudar a la alineación de las
roscas y ayudar a reducir el forzado de las
roscas.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
41).
2. Presione el botón D una vez.
Se visualizará el valor de ajuste de la
función de reducción de forzado de
rosca.
3. Presione los botones
y para cambiar
el ajuste a ENCENDIDO u APAGADO.
Visor Función
R0 APAGADO
R1 ENCENDIDO
4. Presione el botón OK para aceptar el ajus
-
te de ENCENDIDO u APAGADO.
Función de detección de error por
interrupción
La función de detección de oro por interrup-
ción hace que parpadee el indicador rojo
si el trabajo termina más rápidamente que
el tiempo ajustado, por ejemplo durante el
reapriete de un tornillo previamente apreta-
do o el atascado de la rosca de un tornillo.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
41).
2. Presione el botón B dos veces.
Se visualizará el valor de ajuste de la
función detección de error por interrup-
ción.
3. Presione los botones
y para cambiar
el tiempo según lo deseado.
Operación Visor Segundos
30 3 segundos
1 0,1 segundos
0 APAGADO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
Cuando la función de reducción de for
-
zado de rosca esté ENCENDIDO, el
tiempo ajustado se contará después de
que la herramienta opere en reversa
durante aproximadamente 360°.
Función de alarma para intervalo de
mantenimiento
La función de alarma para intervalo de man-
tenimiento bloquea la herramienta para
que ya no pueda ser utilizada una vez que
se haya efectuado un número estableci-
do de operaciones de apriete. Esta función
es conveniente cuando se realizan inspec-
ciones regulares del funcionamiento de la
herramienta, por ejemplo.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
41).
2. Presione el botón C dos veces.
Se visualizará el valor de ajuste.
3. Presione los botones
y para ajustar
el valor deseado.
Operación Visor
Número de operacio-
nes de apriete
99 990.000
1 10.000
0 APAGADO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
Cuando elmero de operaciones
de apriete restantes sea de 10.000 O
menos, el visor alternará entre “Ajuste”
y “1”. Cuando el número de operacio-
nes de apriete restantes alcance 0, en
el visor parpadeará el valor “0”.
Para retrasar la inspección al tiempo de
conservar el valor de conteo actual de
la operación de apriete, seleccione un
nuevo valor de ajuste que sea mayor
que el valor de ajuste actual.
Para restablecer el conteo a 0, inicialice
la herramienta (véase la página 44).
El valor de conteo máximo para la ope
-
ración de apriete es de 990.000. Las
operaciones que superen 990.000 no
serán contadas.
-
44
-
Función de control de velocidad
La velocidad (RPM) se puede cambiar con
la cantidad de presión del disparador.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
41).
2. Presione el botón B tres veces.
Se visualizará el valor de ajuste.
3. Presione los botones
y para cambiar
el ajuste a ENCENDIDO u APAGADO.
Operación Función
P0
Control de velocidad
ENCENDIDO
P1
Control de velocidad
APAGADO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
Inicialización de todos los ajustes
Ajustes de fábrica
Función de ajuste de velocidad
→ GA1: 80 GA2: 75 GA3: 45
Función automática de reducción de
marcha → 0
Función de reducción de forzado de
rosca → R0
Función de detección de error por inte
-
rrupción → 0
Función de alarma para intervalo de
mantenimiento → 0
Ajuste de función de limitación de
rango de señal de radio → C0
Ajuste del zumbador → b0
Ajuste de la luz LED → L1
Ajuste el control de velocidad → P0
Esta sección explica la manera de invertir
todos los ajustes de herramienta a su valor
de fábrica al momento del despacho desde
la fábrica.
Se apagará la visualización de error.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
41).
Ajuste del zumbador
Puede seleccionar entre tres modos de
zumbador.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
41).
2. Presione el botón A dos veces.
Se visualizará el valor de ajuste actual.
3. Presione los botones
y para ajustar
el valor deseado.
Visor Función
b0 Sin zumbador
b1
Zumbador acompañado de un indica-
dor verde
b2
Zumbador acompañado de un
indicador rojo
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
La herramienta viene de fabrica con el
modo del zumbador ajustado a b0 de
manera predeterminada.
Ajuste de la luz LED
Puede seleccionar entre dos modos de luz
LED.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
41).
2. Presione el botón B una vez.
Se visualizará el valor de ajuste actual.
3. Presione los botones
y para ajustar
el modo de luz LED deseado.
Visor Función
L1 Vinculado al botón de luz LED
L2
Vinculado a la operación del gatillo
del disparador
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
La herramienta viene de fabrica con el
modo de la luz LED ajustado a L1 de
manera predeterminada.
-
45
-
2. Presione el botón C.
El panel de control comenzará a parpa
-
dear.
Visor: La letra “F” parpadea encendién-
dose y apagándose.
Lámpara de indicadora de la batería: Las
barras superior e inferior de la batería par-
padean encendiéndose y apagándose.
Visor
Lámpara de indicadora
de la batería
3. Presione el botón OK para aceptar el ajus-
te seleccionado.
El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
Verificación de los ajustes de herra-
mienta
Cuando la herramienta se detiene, el valor
de ajuste actual se muestra durante aproxi-
madamente 2 segundos.
El estado del ajuste no se puede verificar
mientras el panel de la herramienta esté
apagado. Apriete el gatillo del disparador
para encender el panel.
Verificación del estado del ajuste
de la velocidad y de los ajustes del
zumbador
1. Presione el botón A.
Se visualizarán los valores de ajuste de
las RPM y del zumbador (en ese orden).
Ejemplo: Si las RPM están ajustadas a
500 min
-1
y el zumbador está ajustado a
un sonido en el indicador verde,
“50” → “b1”
Verificación del estado de los ajus-
tes de la luz LED, la función de
detección de error por interrupción
y la función de control de velocidad
1. Presione el botón B.
Se visualizarán la luz LED, el ajuste del
tiempo de apriete y el control de veloci-
dad (en ese orden).
Ejemplo: Si el modo de la luz LED está
ajustado a L1, el tiempo de apriete está
ajustado a 20 y el control de la velocidad
está ajustado en ENCENDIDO,
“L1” → “20” → P0
Verificación de los circuitos de la
herramienta y el estado de los ajus-
tes de la función de reduccn de
forzado de rosca y la función de
reducción automática de marcha
1. Presione el botón D.
Se visualizarán los circuitos de la herra
-
mienta y el estado de los ajustes de
la función de reducción de forzado de
rosca y la función de reducción automá-
tica de marcha (en ese orden).
Ejemplo: “H3” → “R1” → “10”
Visor Circuito de herramienta
H1 EYFGA1
H2 EYFGA2
H3 EYFGA3
NOTA:
Al ajustar la herramienta mediante el
control remoto, podría recibir una señal
de otra herramienta, si hubiera una
cerca.
Si fuera posible ajuste la herramienta
en otro lugar o mantenga una cierta
distancia para evitar esa situación.
-
46
-
Visualización de error
En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de batería, el panel de control
visualizará un mensaje de error. Sírvase vericar la herramienta o el paquete de batería de la
manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio.
Visor Causa probable Acción correctiva
Error de ajuste Reinicialice la herramienta usan-
do el control remoto. (Véase la
página 44).
El paquete de batería está
demasiado caliente.
Detenga el trabajo y permita que
el paquete de batería se enfríe
antes de reanudar el uso de la
herramienta.
La herramienta está demasia-
do caliente para operar.
Detenga el trabajo y permita que
la herramienta se enfríe antes de
reanudar su uso.
Los contactos que conectan el
paquete de batería y la herra-
mienta están sucios.
Remueva cualquier suciedad.
El paquete de batería no ha
sido insertado apropiadamente
en la herramienta.
Inserte rmemente el paquete de
batería en la herramienta.
Los pasadores en la herra-
mienta o en el paquete de
batería están gastados.
Reemplace el paquete de batería.
Falla del motor, etc. Deje de usar inmediatamente la
herramienta.
Mal funcionamiento del circuito
de la herramienta, falla, etc.
-
47
-
Vida útil del paquete de bate-
ría
Las baterías recargables tienen una vida útil
limitada. Si el tiempo de funcionamiento se
acorta mucho tras la recarga, sustituya el
paquete de batería por uno nuevo.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
La batería de Li-ión que compró es
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY
para información sobre el reciclado de esta
batería.
[Cargador de la batería]
Carga
Lea el manual de operación para el cargador
de la batería Panasonic para el paquete de
batería antes de la carga.
Antes de cargar la batería
Cargar la batería una temperatura de 5°C
(41°F) a 40°C (104°F).
El paquete de baterías no puede ser cargado
a una temperatura de menos de 5°C (41°F).
Si la temperatura del paquete de baterías es
de menos de 5°C (41°F), primero extraiga el
paquete de baterías del cargador y permita
que se asiente por una hora en una localiza-
ción en que la temperatura sea de 5°C (41°F)
o mayor. Luego cargue nuevamente el paque-
te de batería.
VI.
MANTENIMIENTO
Utilice solo un paño suave y seco para limpiar
la herramienta. No utilice paños húmedos,
bencina, diluyentes u otros disolventes volá-
tiles de limpieza.
[Paquete de batería]
Para un uso adecuado del
paquete de batería
Paquete de batería de Li-ión
Para una vida óptima de la batería, guarde
el paquete de batería de Li-ión siguiendo el
uso sin carga.
Cuando cargue el paquete de batería, con-
firme que los terminales en el cargador de
batería estén libres de materias extrañas
tales como polvo y agua, etc. Limpie los ter-
minales antes de cargar el paquete de bate-
ría si hay materias extrañas en los termina-
les.
La vida de los terminales del paquete de
batería puede verse afectada por mate-
rias extrañas tales como polvo y agua, etc.
durante su operación.
Cuando no se utiliza el paquete de bate-
ría, manténgalo separado de otros obje-
tos metálicos, como: clips de papel, mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que pueden actuar de
conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la
batería pueden ocasionar chispas, quema-
duras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería, ase-
rese que el lugar de trabajo está bien
ventilado.
Cuando se saca la batería del cuerpo princi-
pal de la herramienta, vuelva a cerrar inme-
diatamente la cubierta de batería, para evi-
tar que el polvo o la suciedad puedan ensu-
ciar los terminales de batería y provocar un
cortocircuito.
-
48
-
VII
. ACCESORIOS
Cargador
EY0L82
Paquete de batería
EYFB41
EYFB42
Control remoto
EYFA31
Protector para la herramienta
EYFA05-A (Azul)
EYFA05-Y (Amarillo)
EYFA05-H (Gris)
Protector para la batería
EYFA04-H
EYFA06-H
Empuñadura de ajuste de embrague
EYFA32
Colgador de la herramienta
EYFA40
Declaración de interferencias de la Comisión Federal
de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispo-
sitivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas
limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudi-
ciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de ra-
diofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interfe-
rencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía
de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca in-
terferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apa-
gando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adop-
tando una de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está
conectado el receptor.
Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las
instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de ins-
trucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por la parte responsa-
ble de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
-
49
-
VIII
. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo EYFGA1N EYFGA2N EYFGA3N
Motor 14,4 V CC
Tama-
ño del
mandril
Extremo
simple
9,5-13 mm (3/8"-33/64")
Extremo doble 12-16 mm (15/32"-5/8")
Velocidad sin carga
(etapa)
0-800 (80) 0-750 (75) 0-450 (45)
Rango de ajuste del par
de torsión
2-5,5 N·m
(0,20-0,56 kgf·m,
17,70-48,68 in·lbs)
5-7 N·m
(0,51-0,71 kgf·m,
44,25-61,96 in·lbs)
5-10 N·m
(0,51-1,02 kgf·m,
44,25-88,51 in·lbs)
Niveles de ajuste del nú-
mero del par de torsión
60
(Aproximadamente in-
crementos de 0,08 N·m)
60
(Aproximadamente in-
crementos de 0,08 N·m)
60
(Aproximadamente in-
crementos de 0,13 N·m)
Longitud total 199 mm (7-53/64")
Peso (con paquete de
batería: EYFB41)
1,25 kg (2,76 lbs) 1,3 kg (2,87 lbs)
Peso (con paquete de
batería: EYFB42)
1,5 kg (3,31 lbs) 1,5 kg (3,31 lbs)
PRECAUCIÓN:
Siempre verifique el par de torsión de apriete de la herramienta antes de su uso.
La operación inapropiada de la herramienta puede resultar en un apriete excesivo o inadecuado.
PAQUETE DE BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo EYFB41 EYFB42
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V/4 celdas) 14,4 V CC (3,6 V/8 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo EY0L82
Régimen Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0.93 kg (2,0 lbs)
Tiempo de carga
EYFB41
Utilizable: 35 min.
Completa: 40 min.
EYFB42
Utilizable: 50 min.
Completa: 60 min.
Control remoto (no se incluye con el embarque)
Modelo EYFA31
Tensión de batería 3 V CC
Dimensiones 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32")
Peso (con batería) Aproximadamente 29 g (0,6 lbs)

Transcripción de documentos

Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Cordless Screwdriver Tournevis sans fil Destornillador inalámbrico Model No: EYFGA1N EYFGA2N EYFGA3N IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce manuel contient des informations de sécurité. Veuillez lire l'intégralité du manuel avant la première utilisation de ce produit et conservez ce manuel pour les utilisations futures. IMPORTANTE Este manual tiene información de seguridad. Lea todo el manual antes de usar este producto por primera vez y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página 4 18 34 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (C) (B) (A) (K) (M) (L) (H) (J) (I) (X) (D) (E) (G) (N) (U) (T) (F) (S) (W) (O) (P) (Q) (R) A B C D EYFA31 (V) Remote control, clutch setting handle and battery are not included. La télécommande, la poignée de réglage de l'embrayage et la batterie ne sont pas incluses. El control remoto, la empuñadura de ajuste de embrague y la batería no están incluidos. -- (A) 6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck Mandrin de connexion rapide hexagonal 6,35 mm Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (B) Clutch shutter Volet d'embrayage Cierre del embrague (C) Hole for tool hanger Trou pour dispositif de suspension de l'outil Orificio para el colgador de la herramienta (D) Tightening confirmation lamp Témoin de confirmation de serrage Lámpara de confirmación de apriete (E) Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avant/marche arrière Palanca de avance/marcha atrás (F) Alignment mark Marques d’alignement Marcas de alineación (G) Remote control receiver Récepteur de la télécommande Receptor de control remoto (H) Control panel Panneau de commande Panel de control (I) LED light on/off button Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Botón ENCENDIDO/APAGADO de luz LED (J) Battery indication lamp Témoin indicateur de la batterie Lámpara de indicadora de la batería (K) Display Affichage Visor (L) Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocidad variable (M) LED light Lumière DEL Luz LED (N) Remote control Télécommande Control remoto (O) + button Bouton + Botón + (P) − button Bouton − Botón − (Q) OK button Bouton OK Botón OK (R) D button Bouton D Botón D (S) C button Bouton C Botón C (T) B button Bouton B Botón B (U) A button Bouton A Botón A (V) Holder Support Retenedor (W) Battery Batterie Batería (X) Clutch setting handle Poignée de réglage de l'embrayage Empuñadura de ajuste de embrague -- I. REGLAS DE SEGURI­ DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des­ carga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUC­ CIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas elé­ctri­ cas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcio­ nar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas elé­c­ tricas deben coincidir con el toma­ corriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctri­ cas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacor­ rientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conec­ tado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigera­ dores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de hume­dad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de des­ carga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede au­ mentar el riesgo de descarga eléc­trica. 5) Cuando haga funcionar una herra­ mienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien­ tras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecua­ das reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Ase­ gúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. 4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rota­ toria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. - 34 - Esto permite un mejor control de la her­ ramienta eléctrica en situaciones ines­ pe­radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica cor­ recta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y des­ conecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacor­ riente y/o paquete de bate­ría de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de acce­sorios o guardado de herramien­tas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peli­ grosas en manos de usuarios no entrena­ dos. 5) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atas­ cado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que pue­ dan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléc­trica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a her­ra­ mientas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mante­ nidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, acce­ sorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está des­ conectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador espe­ cificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especifi­cados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, torni­ llos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un ter­ mi­nal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. - 35 - El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. Esta herramienta es un destornillador inalámbrico que puede ser usado para apretar pernos, tuercas y tornillos con control de par de torsión. 1) Use protectores auditivos cuando use la herramienta por períodos prolongados. 2) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 6) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. Voltios n0 Velocidad sin carga … min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería No incinere ni caliente el paquete de batería. No lo cargue ni utilice bajo condiciones de alta temperatura. No lo exponga a altas temperaturas. DAD ADICIONALES 5) Durante la carga, el cargador puede calentarse levemente. Esto es normal. NO cargue la batería por períodos prolongados. V Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. III. REGLAS DE SEGURI­ 4) NO opere la palanca avance/marcha atrás cuando el interruptor principal esté encendido. La batería se descargará rápidamente y se podrían producir daños en la unidad. Significado Corriente continua II. USO PRETENDIDO 3) Sujete la herramienta por las empuña­ duras aisladas cuando realice traba­ jos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o su propio cable. El contacto con el cable conductor traspasará la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producirá descargas contra el operador. Símbolo No lo desarme ni modifique. No lo exponga a la lluvia o el agua. IV. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: • Al poner o extraer una broca o cubo, des­conecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Sostenga el collar del mandril de conexión rápida y extráigalo de la herramienta. 2. Inserte la broca en el mandril. Suelte el collar. 3. El collar regresará a su posición original cuando se libere. 4. Tire de la broca para que no salga. 5. Para extraer la broca, tire del collar de la misma forma. - 36 - PRECAUCIÓN: • Si el collar no vuelve a su posición original o la broca sale cuando se tira de ella, quiere decir que no se ha acoplado de modo adecuado. Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizarla. 9 mm – 13 mm (23/64" – 33/64") 6.35 mm (1/4") Colocación o extracción del paquete de batería 1. Para conectar el paquete de batería: Alinee los puntos marcados resaltados y coloque el paquete de batería. • Deslice la batería hasta que se blo­quee en su posición. V. FUNCIONAMIENTO Antes de usar el control remoto (disponible como accesorio opcional) Inserción de la batería 1. Extraiga el portabaterías. 1 Empuje hacia adentro el seguro como indica la flecha. 2 Extraiga el portabaterías. 2. Inserte la batería y empuje el portabaterías de vuelta al interior. Marcas de alineación 2. Para extraer el paquete de batería: Presione el botón y deslice el paquete de batería hacia adelante. Botón - 37 - NOTA: • Si la herramienta no responde al control remoto inalámbrico incluso cuando se opera el control remoto cercano a la herramienta, la batería (CR2025) está muerta. Reemplácela por una batería nueva. • La batería incluida se provee para uso de muestra y puede que no dure tanto como las baterías disponibles comercialmente. Rango de control remoto inalámbrico PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. ° Verticalmente ° Apr . 60 ox .6 rox p 0 A Ap rox .5 Funcionamiento del inte­ rruptor de rotación de avan­ ce 0c m El control remoto debe ser operado dentro de aproximadamente 50 cm y aproximadamente 60º vertical y horizontalmente de la perpendicular relativa al receptor infrarrojo en la herramienta. • Bajo las siguientes circunstancias, usted podría no poder operar la herramienta, incluso dentro de este rango. • Si hay un objeto entre el transmisor del control remoto y el receptor de la herramienta. • Cuando se usa en exteriores o en otros ambientes, donde el receptor del control remoto esté expuesto a una fuente de luz fuerte, o cuando el transmisor o el receptor del control remoto estén sucios, haciendo que la herramienta no responda, incluso cuando se use el control remoto dentro del rango de operación. [Cuerpo principal] Funcionamiento del inte­ rruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Avance Marcha atrás 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta de acuerdo con la cantidad de presión ejercida sobre el disparador para un apriete eficiente de los tornillos. El freno funciona y la broca se detiene inmediatamente cuando suelta el disparador. 4. Tras utilizarla, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). Funcionamiento del inte­ rruptor de rotación inversa 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación inversa. Compruebe la dirección de la rotación antes de utilizarlo. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarla, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de temperatura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continuamente la herramienta utilizando dos o más paquetes de batería. La herramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra batería. Lámpara de confirmación de apriete • La lámpara de confirmación de apriete puede ser usada para verificar si el apriete se completó apropiadamente. Bloqueo del interruptor - 38 - Estado de la herramienta Apriete completo (Operación normal del embrague) • Apriete no completo • Apriete completo sin cumplir con las condiciones de la función de ajuste La función de apagado automático ha sido activada. Visualización de la lámpara Verde (por aproxi­ madamente 2 segundos) Roja (por aproxi­ madamente 2 segundos) Parpadeando Parpadeando Roja (por aproxi­ madamente 5 minutos) Función de apagado automático NOTA • La lámpara de confirmación de apriete no se encenderá bajo las siguientes condiciones: • Durante la operación de rotación en reversa • La lámpara se apaga cuando la herramienta está en operación. Panel de control (1) • La función de apagado automático ha sido diseñada para evitar la pérdida del par de torsión de apriete debido al voltaje reducido de la batería. Una vez que ésta función se ha activado, la herramienta no operará hasta que el paquete de batería haya sido cargado (o reemplazado por una unidad fresca), incluso si el disparador es presionado. (2) (1) Lámpara indicadora de la bate­ ría • Use la lámpara indicadora de la batería para verificar cuánta carga queda en la batería. • La vida de la batería varía levemente con la temperatura ambiente y las características de la batería. La lámpara ha sido diseñada para proveer una indicación aproximada de la vida restante de la batería. Indicador Parpadeando Aproximadamente 20% o menos restante (indica la necesidad de recargar la batería) El paquete de batería requerirá ser cargado pronto. No hay carga El paquete de batería requiere ser cargado. (La función de apagado automático de la herramienta se activará en esta etapa). Estado de la batería Completamente cargada Aproximadamente el 40% o menos restante - 39 - NOTA: • Las 3 barras en la lámpara indicadora de la batería parpadearán cuando se active la función de apagado automático. • Cuando la lámpara indicadora de la batería comienza a parpadear, el paquete de batería debe ser cargado (o reemplazado por una unidad fresca) inmediatamente. • Asegúrese de cargar completamente el paquete de batería en cuestión después de la activación de la función de apagado automático. No hacerlo puede impedir que la función de apagado automático sea desactivada de manera apropiada. • La herramienta podría apagarse automáticamente bajo cargas de trabajo pesadas. Sin embargo la herramienta volverá a operar después de sacar y volver a colocar la batería. La batería debe tener suficiente carga para volver a activar la herramienta. (2) Luz LED Presionar el botón puede alternar la luz LED entre encendida y apagada. La luz consume muy poca carga y no afectará significativamente la duración de la batería. PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. Esta herramienta tiene una luz LED integrada. Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación peligrosa. Enganche las nervaduras en la unidad principal con las nervaduras de la empuñadura de ajuste de embrague (en el lado corto) y gire en sentido horario. 2. Inserte las 3 nervaduras en la empuñadura de ajuste de embrague (en el lado largo) en los orificios del cierre. Asegúrese de insertar la nervadura más ancha en el orificio más grande. Orificio más grande Nervadura más ancha Para ajustar el par de torsión del embrague, gire la empuñadura de ajuste de embrague en sentido horario o antihorario. Las etapas de embrague pueden ajustarse desde la etapa 1 a 60. (dos giros completos) NOTA: • La luz LED puede vincularse a la operación del gatillo del disparador ajustando el control remoto. (Véase la página 44). Ajuste del par de torsión de apriete Par de torsión disminuido 1. Abra el cierre con la empuñadura de ajuste de embrague. Vista frontal de la unidad principal Cierre (cerrado) Par de torsión aumentado Empuñadura de ajuste de embrague (vista del lado corto) Ejemplo: ajuste de embrague n.° 40 - 40 - Ejemplo: ajuste de embrague n.° 20 3. Cierre el cierre con la empuñadura de ajuste de embrague girando en sentido antihorario. Configuración de los ajustes de herramienta NOTA: • Asegúrese de cerrar el cierre para evitar el polvo. 1. Apague el panel de control. • Si el panel de control está encendido, sáquelo y luego reinserte el paquete de batería. 2. Apriete el interruptor mientras presiona el botón y luego libere tanto el botón como el interruptor. • Después que la luz LED y la lámpara de confirmación de apriete se hayan iluminado y el zumbador haya sonado, el panel de control parpadeará y cambiará al modo de configuración. Diagrama de par de torsión de aprie­ te (valores de referencia) Estos datos comprenden los valores de referencia medidos bajo las condiciones descritas a continuación. Durante el trabajo real, los valores variarán en función de las condiciones de operación (perno de bloqueo, sustrato objetivo, método de fijación del perno en su lugar, etc.). Ajuste de las revoluciones por minuto (RPM) Condiciones de medición Según lo definido por Panasonic (in·lbs) N m (106,2) 12 EYFGA3 10 8 EYFGA2 (53,1) 6 EYFGA1 4 2 0 1 10 20 30 40 50 60 Nivel de ajuste del par de torsión PRECAUCIÓN: • Siempre verifique el par de torsión de apriete de la herramienta antes de su uso. La operación inapropiada de la herramienta puede resultar en un apriete excesivo o inadecuado. • Siempre opere la herramienta con el interruptor completamente presionado. • La precisión del par de torsión podría no ser estable si el interruptor no está suficientemente presionado. • Use las cifras en el diagrama de par de torsión de apriete para guiar su selección del ajuste de embrague de par de torsión. (Véase el diagrama de par de torsión de apriete) - 41 - NOTA: • Las herramientas despachadas desde la fábrica se ajustan al modo siguiente. EYFGA1: 80 EYFGA2: 75 EYFGA3: 45 • El panel de control se apagará si la herramienta no se opera por un período de 5 minutos. 80 RPM 800 75 750 45 450 15 150 GA1 GA2 GA3 Ajuste no disponible Ajuste disponible 4. Presione el botón OK para aceptar el ajuste de velocidad seleccionado. • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá. PRECAUCIÓN: • Usted debe presionar el botón OK para que el ajuste seleccionado tenga efecto. • Asegúrese de verificar el nuevo valor después de cambiar el ajuste. (Véase la página 45). A B Botón OK C D EYFA31 Visor Lámpara de indicadora de la batería 3. Presione los botones y para seleccionar el ajuste de embrague que sea apropiado para el trabajo que se está efectuando. A medida que se presiona el botón 78 Función automática de reducción de marcha • Operar la herramienta a alta velocidad al principio del proceso de apriete y luego cambiar a una operación a baja velocidad justo antes de que el apretador esté nivelado, la función automática de reducción de marcha aumenta la velocidad de apriete mientras se mantiene la precisión. Cuando la reducción de marcha automática está activada la misma reduce con el control remoto la marcha a una velocidad baja de 300 RPM al momento programado. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 41). 2. Presione el botón D dos veces. • Se visualizará el valor de ajuste de la función automática de reducción de marcha. 3. Presione los botones y para cambiar el tiempo según lo deseado. A medida que se presiona el botón 79 80 15 77 … 17 16 - 42 - Operación Visor 30 Segundos 3 segundos 1 0 0,1 segundos APAGADO 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. NOTA: • La velocidad al inicio de la operación de apriete se ajusta con la función de ajuste de velocidad. 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. • Cuando la función de reducción de forzado de rosca esté ENCENDIDO, el tiempo ajustado se contará después de que la herramienta opere en reversa durante aproximadamente 360°. Función de reducción de forzado de rosca Función de alarma para intervalo de mantenimiento • La herramienta funciona reversa por aproximadamente 360º antes de funcionar hacia adelante para ayudar a la alineación de las roscas y ayudar a reducir el forzado de las roscas. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 41). 2. Presione el botón D una vez. • Se visualizará el valor de ajuste de la función de reducción de forzado de rosca. 3. Presione los botones y para cambiar el ajuste a ENCENDIDO u APAGADO. Visor R0 R1 Función APAGADO ENCENDIDO • La función de alarma para intervalo de mantenimiento bloquea la herramienta para que ya no pueda ser utilizada una vez que se haya efectuado un número establecido de operaciones de apriete. Esta función es conveniente cuando se realizan inspecciones regulares del funcionamiento de la herramienta, por ejemplo. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 41). 2. Presione el botón C dos veces. • Se visualizará el valor de ajuste. y para ajustar 3. Presione los botones el valor deseado. Operación 4. Presione el botón OK para aceptar el ajuste de ENCENDIDO u APAGADO. Función de detección de error por interrupción • La función de detección de oro por interrupción hace que parpadee el indicador rojo si el trabajo termina más rápidamente que el tiempo ajustado, por ejemplo durante el reapriete de un tornillo previamente apretado o el atascado de la rosca de un tornillo. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 41). 2. Presione el botón B dos veces. • Se visualizará el valor de ajuste de la función detección de error por interrupción. 3. Presione los botones y para cambiar el tiempo según lo deseado. Operación Visor 30 Segundos 3 segundos 1 0 0,1 segundos APAGADO 99 Número de operaciones de apriete 990.000 1 0 10.000 APAGADO Visor 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. - 43 - NOTA: • Cuando el número de operaciones de apriete restantes sea de 10.000 O menos, el visor alternará entre “Ajuste” y “1”. Cuando el número de operaciones de apriete restantes alcance 0, en el visor parpadeará el valor “0”. Para retrasar la inspección al tiempo de conservar el valor de conteo actual de la operación de apriete, seleccione un nuevo valor de ajuste que sea mayor que el valor de ajuste actual. Para restablecer el conteo a 0, inicialice la herramienta (véase la página 44). • El valor de conteo máximo para la operación de apriete es de 990.000. Las operaciones que superen 990.000 no serán contadas. Ajuste del zumbador Función de control de velocidad • Puede seleccionar entre tres modos de zumbador. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 41). 2. Presione el botón A dos veces. • Se visualizará el valor de ajuste actual. y para ajustar 3. Presione los botones el valor deseado. • La velocidad (RPM) se puede cambiar con la cantidad de presión del disparador. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 41). 2. Presione el botón B tres veces. • Se visualizará el valor de ajuste. y para cambiar 3. Presione los botones el ajuste a ENCENDIDO u APAGADO. Visor b0 b1 b2 Función Sin zumbador Zumbador acompañado de un indicador verde Zumbador acompañado de un indicador rojo 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. NOTA: • La herramienta viene de fabrica con el modo del zumbador ajustado a b0 de manera predeterminada. Ajuste de la luz LED • Puede seleccionar entre dos modos de luz LED. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 41). 2. Presione el botón B una vez. • Se visualizará el valor de ajuste actual. y para ajustar 3. Presione los botones el modo de luz LED deseado. Visor L1 L2 Función Vinculado al botón de luz LED Vinculado a la operación del gatillo del disparador 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. NOTA: • La herramienta viene de fabrica con el modo de la luz LED ajustado a L1 de manera predeterminada. Operación P0 P1 Función Control de velocidad ENCENDIDO Control de velocidad APAGADO 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. Inicialización de todos los ajustes Ajustes de fábrica • Función de ajuste de velocidad → GA1: 80 GA2: 75 GA3: 45 • Función automática de reducción de marcha → 0 • Función de reducción de forzado de rosca → R0 • Función de detección de error por interrupción → 0 • Función de alarma para intervalo de mantenimiento → 0 • Ajuste de función de limitación de rango de señal de radio → C0 • Ajuste del zumbador → b0 • Ajuste de la luz LED → L1 • Ajuste el control de velocidad → P0 • Esta sección explica la manera de invertir todos los ajustes de herramienta a su valor de fábrica al momento del despacho desde la fábrica. • Se apagará la visualización de error. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 41). - 44 - 2. Presione el botón C. • El panel de control comenzará a parpadear. Visor: La letra “F” parpadea encendiéndose y apagándose. Lámpara de indicadora de la batería: Las barras superior e inferior de la batería parpadean encendiéndose y apagándose. Visor Lámpara de indicadora de la batería 3. Presione el botón OK para aceptar el ajuste seleccionado. • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá. Verificación de los ajustes de herra­ mienta • Cuando la herramienta se detiene, el valor de ajuste actual se muestra durante aproximadamente 2 segundos. • El estado del ajuste no se puede verificar mientras el panel de la herramienta esté apagado. Apriete el gatillo del disparador para encender el panel. Verificación del estado de los ajus­ tes de la luz LED, la función de detección de error por interrupción y la función de control de velocidad 1. Presione el botón B. • Se visualizarán la luz LED, el ajuste del tiempo de apriete y el control de velocidad (en ese orden). Ejemplo: Si el modo de la luz LED está ajustado a L1, el tiempo de apriete está ajustado a 20 y el control de la velocidad está ajustado en ENCENDIDO, “L1” → “20” → P0 Verificación de los circuitos de la herramienta y el estado de los ajus­ tes de la función de reducción de forzado de rosca y la función de reducción automática de marcha 1. Presione el botón D. • Se visualizarán los circuitos de la herramienta y el estado de los ajustes de la función de reducción de forzado de rosca y la función de reducción automática de marcha (en ese orden). Ejemplo: “H3” → “R1” → “10” Verificación del estado del ajuste de la velocidad y de los ajustes del zumbador 1. Presione el botón A. • Se visualizarán los valores de ajuste de las RPM y del zumbador (en ese orden). Ejemplo: Si las RPM están ajustadas a 500 min-1 y el zumbador está ajustado a un sonido en el indicador verde, “50” → “b1” - 45 - Visor Circuito de herramienta H1 EYFGA1 H2 EYFGA2 H3 EYFGA3 NOTA: • Al ajustar la herramienta mediante el control remoto, podría recibir una señal de otra herramienta, si hubiera una cerca. Si fuera posible ajuste la herramienta en otro lugar o mantenga una cierta distancia para evitar esa situación. Visualización de error En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de batería, el panel de control visualizará un mensaje de error. Sírvase verificar la herramienta o el paquete de batería de la manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio. Visor Causa probable Acción correctiva Error de ajuste Reinicialice la herramienta usando el control remoto. (Véase la página 44). El paquete de batería está demasiado caliente. Detenga el trabajo y permita que el paquete de batería se enfríe antes de reanudar el uso de la herramienta. La herramienta está demasiado caliente para operar. Detenga el trabajo y permita que la herramienta se enfríe antes de reanudar su uso. Los contactos que conectan el paquete de batería y la herramienta están sucios. Remueva cualquier suciedad. El paquete de batería no ha sido insertado apropiadamente en la herramienta. Inserte firmemente el paquete de batería en la herramienta. Los pasadores en la herramienta o en el paquete de batería están gastados. Reemplace el paquete de batería. Falla del motor, etc. Deje de usar inmediatamente la herramienta. Mal funcionamiento del circuito de la herramienta, falla, etc. - 46 - [Paquete de batería] Para un uso adecuado del paquete de batería Paquete de batería de Li­ión • Para una vida óptima de la batería, guarde el paquete de batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue el paquete de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar el paquete de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales del paquete de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polvo y agua, etc. durante su operación. • Cuando no se utiliza el paquete de batería, manténgalo separado de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Vida útil del paquete de bate­ ría Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya el paquete de batería por uno nuevo. Reciclado de la batería ATENCIÓN: La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1­800­8­BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. [Cargador de la batería] Carga Lea el manual de operación para el cargador de la batería Panasonic para el paquete de batería antes de la carga. Antes de cargar la batería Cargar la batería una temperatura de 5°C (41°F) a 40°C (104°F). El paquete de baterías no puede ser cargado a una temperatura de menos de 5°C (41°F). Si la temperatura del paquete de baterías es de menos de 5°C (41°F), primero extraiga el paquete de baterías del cargador y permita que se asiente por una hora en una localización en que la temperatura sea de 5°C (41°F) o mayor. Luego cargue nuevamente el paquete de batería. VI. MANTENIMIENTO Utilice solo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. - 47 - VII. ACCESORIOS Cargador • EY0L82 Paquete de batería • EYFB41 • EYFB42 Control remoto • EYFA31 Protector para la batería • EYFA04-H • EYFA06-H Empuñadura de ajuste de embrague • EYFA32 Colgador de la herramienta • EYFA40 Protector para la herramienta • EYFA05-A (Azul) • EYFA05-Y (Amarillo) • EYFA05-H (Gris) Declaración de interferencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o posición de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está conectado el receptor. • Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia. Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por la parte responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. - 48 - VIII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EYFGA1N EYFGA2N Motor Tama- Extremo simple ño del mandril Extremo doble Velocidad sin carga (etapa) Rango de ajuste del par de torsión EYFGA3N 14,4 V CC 9,5-13 mm (3/8"-33/64") 12-16 mm (15/32"-5/8") 0-800 (80) 0-750 (75) 0-450 (45) 2-5,5 N·m (0,20-0,56 kgf·m, 17,70-48,68 in·lbs) 5-7 N·m (0,51-0,71 kgf·m, 44,25-61,96 in·lbs) 5-10 N·m (0,51-1,02 kgf·m, 44,25-88,51 in·lbs) 60 60 60 Niveles de ajuste del nú(Aproximadamente in(Aproximadamente in(Aproximadamente inmero del par de torsión crementos de 0,08 N·m) crementos de 0,08 N·m) crementos de 0,13 N·m) Longitud total 199 mm (7-53/64") Peso (con paquete de batería: EYFB41) 1,25 kg (2,76 lbs) 1,3 kg (2,87 lbs) Peso (con paquete de batería: EYFB42) 1,5 kg (3,31 lbs) 1,5 kg (3,31 lbs) PRECAUCIÓN: Siempre verifique el par de torsión de apriete de la herramienta antes de su uso. La operación inapropiada de la herramienta puede resultar en un apriete excesivo o inadecuado. PAQUETE DE BATERÍA (no se incluye con el embarque) Modelo EYFB41 Batería de almacenaje Tensión de batería EYFB42 Batería Li-ión 14,4 V CC (3,6 V/4 celdas) 14,4 V CC (3,6 V/8 celdas) CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque) Modelo Régimen EY0L82 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso Tiempo de carga 0.93 kg (2,0 lbs) EYFB41 Utilizable: 35 min. EYFB42 Utilizable: 50 min. Completa: 40 min. Completa: 60 min. Control remoto (no se incluye con el embarque) Modelo EYFA31 Tensión de batería Dimensiones Peso (con batería) 3 V CC 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32") Aproximadamente 29 g (0,6 lbs) - 49 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panasonic EYFGA1N El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario