Panasonic EYFPA1JR El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

-
2
-
(B)
(C)
(D)
(J)
(K)
Index/Index/Indice
English: Page 6
Français: Page 22
Español: Página 40
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Remote control and battery are not included.
La télécommande et la batterie ne sont pas incluses.
El control remoto y la batería no están incluídos.
(G)(H)
(I)
(A)
(E)
(F)
(Y)
(X)
(W)
EYFA30
(M)
(N)
(O)
(V)
EYFA31
A
B
C D
(M)
(N)
(O)
(L)
(P)
(S)
(R)
(Q)
(U)
(T)
EYFA31
-
3
-
(
A
)
Square drive
Entraînement carré
Excitador cuadrado
(
B
)
Tightening conrmation lamp
Témoin de conrmation de serrage
Lámpara de conrmación de apriete
(
C
)
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Palanca de avance/marcha atrás
(
D
)
Alignment mark
Marques d’alignement
Marcas de alineación
(
E
)
Remote control receiver
Récepteur de la télécommande
Receptor de control remoto
(
F
)
Control panel
Panneau de commande
Panel de control
(
G
)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(
H
)
Battery indication lamp
Témoin indicateur de la batterie
Lámpara de indicadora de la batería
(
I
)
Display
Afchage
Visor
(
J
)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocidad variable
(
K
)
LED light
Lumière DEL
Luz indicadora
(
L
)
Remote control
Télécommande
Control remoto
(
M
)
+ button
Bouton +
Botón +
(
N
)
− button
Bouton −
Botón −
(
O
)
OK button
Bouton OK
Botón OK (correcto)
(P)
D button
Bouton D
Botón D
(Q)
C button
Bouton C
Botón C
(R)
B button
Bouton B
Botón B
(S)
A button
Bouton A
Botón A
(T)
Holder
Support
Retenedor
(U)
Battery
Batterie
Batería
(V)
Torque level button
Bouton de niveau du couple de serrage
Botón de palanca de par de torsión
(W)
Format button
Bouton de format
Botón de formato
(X)
Interval set button
Bouton de réglage de l’intervalle
Botón de ajuste de intervalo
(Y)
Torque set button
Bouton de réglage du couple de serrage
Botón de ajuste de par de torsión
-
40
-
ES ES
ES ES
I
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una des-
carga eléctrica, incendio y/o heridas
graves. El término herramienta
eléctrica” en todas las advertencias a
continuación se refiere a su herramienta
eléctrica conectada al tomacorriente
(cableado) y a la herramienta eléctrica
que funciona con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Seguridad del lugar de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una causa
de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas ectri-
cas en un ambiente explosivo como en
lugares donde hay líquidos inflamables
cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
3)
Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga funcio-
nar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda
el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas eléc-
tricas deben coincidir con el toma-
corriente. Nunca modifique el
enchufe. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctri-
cas con tierra (conexión a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacor-
rientes que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2)
Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conec-
tado a una tierra tales como tubos,
radiadores, microondas y refrigera-
dores.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a
una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
4)
No abuse del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles.
Un cable dañado o enredado puede au-
mentar el riesgo de descarga eléctrica.
5)
Cuando haga funcionar una herra-
mienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga
y utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas ectricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
2)
Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los
oídos utilizado en condiciones adecua-
das reducirá heridas personales.
3)
Evite un arranque por accidente. Ase-
gúrese que el interruptor es en la
posición de desconexión antes de
desenchufar.
El transporte de las herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor
o el desenchufado de las herramientas
eléctricas que tengan el interruptor
conectado puede provocar un accidente.
4)
Desmonte cualquier llave de ajuste
o llave de cubo antes de conectar la
herramienta eléctrica.
Una llave instalada en una pieza rota-
toria de la herramienta eléctrica puede
provocar una herida personal.
5)
No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
ES ES
-
41
-
ES ES
Esto permite un mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones ines-
pe
radas.
6)
stase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
7)
Si se entregan dispositivos para
recolección y extracción de polvo,
asegúrese que estén conectados y
se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Uso y cuidados de herramientas
eléctricas
1)
No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta ectrica cor-
recta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
2)
No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se conecta y des-
conecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es
peligroso y debe repararse.
3)
Desconecte el enchufe del tomacor-
riente y/o paquete de batea de la
herramienta eléctrica antes de hacer
un ajuste, cambio de accesorios o
guardado de herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica arranque por accidente.
4)
Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance
de los niños y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
Las herramientas ectricas son peli-
grosas en manos de usuarios no entrena-
dos.
5)
Mantenga las herramientas eléctricas.
Verifique por mala alineación o atas-
cado de piezas móviles, rotura de
piezas y otras condiciones que pue-
dan afectar el funcionamiento de las
herramientas ectricas. Si es dañada,
haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
6)
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien mante-
nidas con bordes de corte afilados tienen
menos posibilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
7)
Utilice la herramienta eléctrica, acce-
sorios y brocas de herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones
y la forma especificada para el tipo
particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica
para un funcionamiento diferente del
especificado puede traducirse en una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta
a batería
1) Asegúrese que el interruptor está des-
conectado antes de insertar el paquete
de batería.
La colocación del paquete de batería en
las herramientas eléctricas que tienen
el interruptor activado es causa de
accidentes.
2)
Recargue sólo con el cargador espe-
cificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para
un tipo de paquete de batería puede
provocar el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de batería.
3)
Utilice herramientas ectricaslo con
los paquetes de batea especicados.
El uso de otros paquetes de batea
puede provocar el riesgo de heridas e
incendio.
4)
Cuando no se utilice el paquete de
batea, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, torni-
llos u otros objetos pequeños que
puedan crear una conexión de un ter-
minal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un
incendio.
5)
En condiciones de uso abusivo, el
líquido puede salir de la batería; evite
el contacto. Si se produce un contacto
por accidente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
solicite además ayuda médica.
-
42
-
ES ES
ES ES
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
Servicio
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
II
. USO PRETENDIDO
Esta herramienta es un llave de impacto
inalámbricoque puede ser usado para apre-
tar pernos, tuercas y tornillos. Además, éste
provee la función de control de par de torsión
que detiene automáticamente la operación de
la herramienta cuando se alcanza una carga
preajustada de manera de entregar un par de
apriete consistente. Además, un cualicador
incorporado disponible separadamente puede
proveer de controles inalámbricos para de-
terminar si los ajustes han sido completados
correctamente.
Lea el librillo “Instrucciones de Seguridad
y lo siguiente antes de su uso.
III
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD ADICIONALES
1
) Use protectores auditivos cuando use la
herramienta por períodos prolongados.
2) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento ya que no
necesita enchufarse al tomacorriente para
hacerlo funcionar.
3)
Sostenga las herramientas de poder por
las superficies de toma aisladas cuando
efectúe una operación donde la herra-
mienta de corte pueda contactar cablea-
dos escondidos o su propio cordón.
El contacto con un cable “vivo” puede hacer
que las piezas de metal expuestas de la
herramienta descarguen electricidad al
operador.
4) NO opere la palanca avance/marcha
atrás cuando el interruptor principal es
encendido. La batería se descargará
rápidamente y se podrían producir daños
en la unidad.
5) Durante la carga, el cargador puede calen
-
tarse levemente. Esto es normal.
NO cargue la batería por períodos prolon
-
gados.
6) Cuando guarde o transporte la herramienta,
coloque la palanca de avance/marcha
atrás en la posición central (bloqueo del
interruptor).
7) No fuerce la herramienta apretando el
gatillo de control de velocidad a la mitad
(modo de control de velocidad) para que
se pare el motor.
Símbolo Signicado
V
Voltios
Corriente continua
n
0
Velocidad sin carga
… min
-1
Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del
bloque de batería
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual
de instrucciones.
No incinere ni caliente el
paquete de batería. No lo
cargue ni utilice bajo con-
diciones de alta temperatu-
ra. No lo exponga a altas
temperaturas.
No lo desarme ni modique.
No lo exponga a la lluvia o
el agua.
IV
. MONTAJE
NOTA:
Si se usa un cubo gastado o deforma
-
do, el excitador cuadrado (anillo retene-
dor y pasador) podría no entrar correc-
tamente en el cubo.
Instalación del cubo (tipo
pasador)
Remueva el anillo de caucho y el pasador
del cubo.
Vea la imagen
1
ES ES
-
43
-
ES ES
1 Instale el cubo en la herramienta.
2 Inserte el pasador. (Cuidando de alinear
los orificios del pasador en el cubo y la her-
ramienta.)
3 Instale el anillo de caucho deslizándolo en
posicn sobre la ranura.
Vea la imagen
2
NOTA:
Asegúrese de instalar el anillo de cau
-
cho para evitar que el pasador caiga.
Remocn del cubo (tipo
pasador)
1 Remueva el anillo de caucho.
2 Remueva el pasador.
3 Remueva el cubo de la herramienta.
Vea la imagen
3
NOTA:
Mantenga la temperatura de la her-
ramienta sobre el punto de congela-
miento (0ºC/32ºF) cuando instale o
remueva los cubos del impulsor cua-
drado en la herramienta. No use fuerza
excesiva cuando instale o extraiga los
cubos.
Colocación y extracción
de la batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y coloque
las baterías.
Deslice la batería hasta que se bloquee
en su posición.
Vea la imagen
4
2. Para extraer la batería:
Presione el botón desde el frente para sol-
tar la batería.
Vea la imagen
5
Colocacn del colgador
de la herramienta
1. Retire el pasador y el clip del colgador de
la herramienta
Vea la imagen
6
2. Alinee los agujeros del colgador de la
herramientra con los agujeros en el cuer-
po de la herramienta.
Vea la imagen
7
3. Inserte el pasador en los agujeros en el
colgador de la herramienta y el cuerpo de
la herramienta.
Coloque el clip en los agujeros del colga-
dor de la herramienta.
Vea la imagen
8
V.
FUNCIONAMIENTO
Cuadro comparativo para el control
remoto de EYFA31 / EYFA30
EYFA31 EYFA30
Botón D (P)
Botón de palanca de par
de torsión (V)
Botón C (Q) Botón de formato (W)
Botón B (R)
Botón de ajuste de inter-
valo (X)
Botón A (S)
Botón de ajuste de par de
torsión (Y)
Este manual de instrucciones ha sido escri-
to en base al contenido del modelo EYFA31.
En el caso de ser usado con el EYFA30,
referirse a la tabla de arriba reemplace
EYFA30 por EYFA31.
Antes de usar el control
remoto (disponible como
accesorio opcional)
Vea la imagen
9
Inserción de la batería
1. Extraiga el portabaterías.
1 Empuje hacia adentro el seguro como
indica la flecha.
2 Extraiga el portabaterías.
-
44
-
ES ES
ES ES
2. Inserte la batería y empuje el portabaterías
de vuelta al interior.
NOTA:
Si la herramienta no responde al con
-
trol remoto inalámbrico incluso cuando
se opera el control remoto cercano a la
herramienta, la batería (CR2025) está
muerta. Reemplácela por una batería
fresca.
La batería incluída se provee para uso
de muestra y puede que no dure tanto
como las baterías disponibles comer-
cialmente.
Rango de control remoto inambrico
Aprox. 50 cm
Verticalmente
A
p
r
o
x
.
6
0
°
A
p
r
o
x
.
6
0
°
El control remoto debe ser operado dentro de
aproximadamente 50 cm y aproximadamente
60º vertical y horizontalmente de la perpendi-
cular relativa al receptor inferarrojo en la he-
rramienta.
Bajo las siguientes circunstancias, usted
podría no poder operar la herramienta, incluso
dentro de este rango.
Si hay un objeto entre el transmisor del con
-
trol remoto y el receptor de la herramienta.
Si se usa en exteriores o en otros
ambientes, donde el receptor del control
remoto esté expuesto a una fuente de
luz fuerte, o cuando el transmisor o el
receptor del control remoto estén sucios,
lo que podría causar que la herramienta no
responda, incluso cuando se use el control
remoto dentro del rango de operación.
[Cuerpo principal]
PRECAUCIÓN:
Si se usa un colgador de la herramienta
con herramientas de montaje de serie
EYF Panasonic, asegúrese que el gati-
llo del disparador de la herramienta no
golpee al colgador de la herramienta.
Puede hacer funcionar la herramienta
de manera accidental y provocar una
falla en la batería debido a una descar-
ga de batería inesperada.
Vea la imagen
10
PRECAUCIÓN:
Cuando se opera la herramienta tirando
del disparador, puede que genere un
intervalo momentáneamente antes de
iniciarse la rotación. Esto no es señal
de un malfuncionamiento.
*
Este intervalo ocurre cuando se inicia
el sistema de circuitos de la herra-
mienta cuando se tira del disparador
por primera vez desps de instalar
un nuevo paquete de batería o des-
pués de que la herramienta no ha sido
usada por al menos 1 minuto (o al
menos 5 minutos cuando el LED está
encendido). La rotación se iniciará sin
ningún intervalo durante segundas y
subsiguientes operaciones.
NOTA:
La operación rápida ON/OFF resulta en
una demora ligeramente mayor antes
de comenzar la rotación.
Funcionamiento del inter-
ruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
Vea la imagen
11
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan daños,
no utilice la unidad de palanca de avan-
ce/marcha atrás; la broca se detiene del
todo.
ES ES
-
45
-
ES ES
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión del
disparador para un apriete eficiente de
tornillos. El freno funciona y la broca se
detiene inmediatamente cuando suelta el
disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación inversa. Compruebe la direc-
ción de la rotación antes de utilizarlo.
2.
Apriete ligeramente el gatillo del disparador
para iniciar la herramienta con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de tem-
peratura en la superficie de la herramien
-
ta, no haga funcionar continuamente la
herramienta utilizando dos o más bate
-
as. La herramienta debe enfriarse antes
de cambiar por otra batería.
Lámpara de confirmación de apriete
La lámpara de confirmación de apriete puede
ser usada para verificar si la función de con-
trol de par de torsión fue activada.
Estado de la herramienta
Visualización
de la lámpara
Apriete completo (con la
operación de la función de
control de par de torsión)
Verde
(por aproxi-
madamente 2
segundos)
Apriete no completo
Apriete completo con
reapriete dentro de 1
segundo
Roja
(por aproxi-
madamente 2
segundos)
La función de parada
automática ha sido
activada.
Roja
(por aproxi-
madamente 5
minutos)
PRECAUCIÓN:
Cuando la herramienta se detiene auto-
ticamente después de liberar el inte-
rruptor durante el apriete en el modo de
impacto, y luego se re-engancha dentro
de 1 segundo, la lámpara roja se encen-
depara indicar el riesgo de aplicación
de par de apriete excesivo como resulta-
do del reapriete.
NOTA:
La lámpara de confirmación de apriete
no se encenderá bajo las siguientes
condiciones:
Cuando el embrague de par de torsión
esté ajustado a “F”
Durante la operacn de rotación en
reversa
La lámpara se apaga cuando la herra
-
mienta está en operación.
Panel de controle
(1) (2) (3)
(1)
Función de control de par de torsión
La función de control de par de torsión cal-
cula la carga desde el ángulo rotacional
del motor durante el impacto del martillo y
determina que el perno ha sido asentado
apropiadamente cuando se sobrepasa un
valor de carga preajustado. La inserción es
entonces detenida autoticamente des-
pués que se aplica un número preajustado
de impactos en el perno.
PRECAUCIÓN:
Siempre verifique el par de torsión de
apriete de la herramienta antes de
su uso. El ajuste requerido depende
del tipo de coneión roscada y puede
ser determinado de major manera
mediante pruebas prácticas. Verifique
los atornillados de prueba con una
llave de par de torsión. La operación
inapropiada de la herramienta puede
resultar en un apriete excesivo o
inadecuado.
-
46
-
ES ES
ES ES
Siempre opere la herramienta con el
interruptor completamente engancha-
do. La función de control de par de
torsión no operará cuando el interruptor
no esté completamente enganchado,
evitando que la herramienta se detenga
automáticamente.
En trabajos donde se aplique una carga
pesada durante el apriete, la carga
puede ser interpretada como el asen-
tamiento del perno, evitando que éste
sea apretado completamente.
El apriete repetido del mismo perno
puede romper el perno o deformar el
material en que se inserta el perno
como resultado de un apriete excesivo.
El valor del par de apriete y la precisión
varían con factores tales como el mate-
rial en que el perno va a ser insertado
y la condición del cubo siendo usado.
Ajuste el par de torsión en la medida
de lo necesario para el trabajo que está
siendo efectuado. El par de torsión de
apriete del perno varía debido a los fac-
tores que se describen a continuación.
1) Perno
Diámetro del perno: El par de
torsión de apriete generalmen-
te aumenta con el diámetro del
perno.
Coeficiente de par de torsión (indi
-
cado por el fabricante del perno),
grado, longitud, etc.
2) Otros
Co nd ición de broca y cu bo :
Material, condición de juego, etc.
Uso de una junta universal o adap
-
tador de cubo
Usuario: Manera en que la herra
-
mienta se aplica al perno, resis-
tencia con la que la herramienta
se sostiene, manera en que el inte-
rruptor de la herramienta se engan-
cha
Condición del objeto siendo apre
-
tado: Material, terminación de la
superficie de asiento
(2) Lámpara indicadora de la batería
Use la lámpara indicadora de la batería para
verificar cuánta carga queda en la batería.
La vida de la batería varía levemente con la
temperatura ambiente y las características
de la batería. La lámpara ha sido diseñada
para proveer una indicación aproimada de
la vida restante de la batería.
Indicador Estado de la batería
Completamente cargada
Aproximadamente el 40% o
menos restante
Parpadeando
Parpadeando.
Aproximadamente 20% o
menos restante (indica la
necesidad de recargar la
batería)
El paquete de baterías
requerirá ser cargado
pronto.
Parpadeando
No hay carga
El paquete de baterías
requiere ser cargado.
(La función de apagado
automático de la
herramienta se activará en
esta etapa.)
Función de apagado automático
La función de apagado automático ha
sido disada para evitar la pérdida del
par de torsión de apriete debido al voltaje
reducido de la batería. Una vez que ésta
función se ha activado, la herramienta no
operará hasta que el paquete de baterías
haya sido cargado (o reemplazado por una
unidad fresca), incluso si el disparador es
presionado.
NOTA:
Las 3 barras en la lámpara indicadora de
la batería parpadearán cuando se active
la función de apagado automático.
Cuando la lámpara indicadora de la bate-
ría comienza a parpadear, el paquete de
baterías debe ser cargado (o reemplazado
por una unidad fresca) inmediatamente.
Asegúrese de cargar completamente el
paquete de baterías en cuestión después
de la activación de la función de apagado
automático. No hacerlo puede impedir
que la función de apagado automático
sea desactivada de manera apropiada.
(3) Luz LED
Vea la imagen
12
ES ES
-
47
-
ES ES
Cada vez que presione bse enciende o apaga
la luz LED.
La luz se ilumina con muy baja corriente, y no
afecta de manera negativa el funcionamiento
de la herramienta durante su uso, ni la capaci-
dad de la batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado
para iluminar la pequeña área de trabajo
temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna nor-
mal ya que no tiene suficiente brillo.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de
otros procedimientos que no sean los especica-
dos puede producir una eposición a radiación
peligrosa.
Ajuste de la herramienta
al modo de configuración
1. Apague el panel de control.
Si el panel de control está encendido,
remuévalo y luego reinserte el paquete
de baterías.
2. Enganche el interruptor mientras presiona
el botón y luego libere dicho botón y
el interruptor.
Después que todas las lámparas LED
se han apagado, el panel de control
parpadeará y cambiará al modo de con-
figuración.
Vea la imagen
13
NOTA:
Las herramientas despachadas desde la
fábrica se ajustan al modo “F” (función
de control de par de torsión apagada).
El panel de control se apagará si la
herramienta no se opera por un perío-
do de 5 minutos.
Configuración del ajuste de
embrague del par de torsión
EYFA31
A
B
C D
(1)
(2)
Visor
Lámpara de indicadora de la batería
1. Presione los botones y para seleccio-
nar el ajuste de embrague que sea apropia-
do para el trabajo que se esefectuando.
328
1F30 229
A medida que se
presiona el botón
A medida que se
presiona el botón
-
48
-
ES ES
ES ES
“F” indica que la función de control de
par de torsión está apagada.
Usted puede seleccionar 30 ajustes de
embrague de par de torsión (1 a 30).
Use las cifras en el Diagrama de par de
torsión de apriete para guiar su selec-
ción del ajuste de embrague de par de
torsión. (Véase el siguiente diagrama de
par de torsión de apriete.)
2. Presione el botón OK (correcto) para
aceptar el ajuste de embrague de par de
torsión seleccionado.
El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
PRECAUCIÓN:
Usted debe presionar el botón OK
(correcto) para que el ajuste seleccio-
nado tenga efecto.
Asegúrese de verificar el nuevo valor
después de cambiar el ajuste.
Diagrama de par de torsión de
apriete (para uso de referencia)
Los valores ilustrados en este diagrama fue-
ron medidos bajo las condiciones descritas
abajo, y se proveen como referencia. El par de
torsión de apriete efectivo varía con las condi-
ciones ambientales (el perno particular siendo
apretado, el hardware siendo usado, el méto-
do para sostener el perno en posición, etc.).
Nivel de ajuste del par de torsión
Par de apriete
EYFPA1J, EYFPA1JR
Ajuste del nivel de detección
del punto de apriete exacto
EYFA31
A
B
C D
(2)
(3)
(1)
1. Pulse el botón A.
Aparecerá en el visor el valor
configurado para el nivel de detección
del punto de apriete exacto.
Visor
Lámpara indicadora de la batería
2. Presione los botones y para deter-
minar el mejor nivel de detección de punto
de apriete eacto para el trabajo que
usted está ejecutando.
3. Presione el botón OK para aceptar el núme
-
ro de etapas de par de torsión y el nivel de
detección de punto de apriete eacto.
El panel de la herramienta parpadeará
y luego quedará encendido de manera
continua.
Pautas para fijar nivel de detección
de punto de apriete exacto
Pantalla
Nivel de detec-
ción de punto de
apriete exacto
Aplicaciones (refe-
rencia)
L1
Bajo
(Utilizado para
trabajo que se
caracteriza por
cargas bajas
antes de alcanzar
el punto de aprie-
te exacto.)
Apriete de per
-
nos en materia-
les de fácil frac-
tura o deforma-
ción, etc.
L2
Alto
(Utilizado para
trabajo que se
caracteriza por
cargas altas
antes de alcanzar
el punto de aprie-
te exacto.)
Apriete de per
-
nos en materia-
les con perfora-
ciones desali-
neadas, etc.
Apriete de torni
-
llos autorroscan-
tes, etc.
PRECAUCIÓN:
Determine el nivel de detección de
punto de apriete eacto desde L1”.
Si determina el nivel de detección de
punto de apriete eacto desde L2”,
puede provocar la fractura o deforma-
ción del material objetivo.
ES ES
-
49
-
ES ES
Si la herramienta se detiene antes del
punto de apriete exacto en el nivel de
detección de punto de apriete eacto
“L1”, ponga el nivel de detección de
punto de apriete eacto en “L2”.
Al cambiar el nivel de detección del
punto de apriete eacto de “L1” a “L2”,
puede aumentar el par de torsión.
Vuelva a ajustar las etapas de par de
torsión nuevamente después de hacer
el cambio.
El ajuste no cambiará hasta que usted
presione el botón OK.
Después de cambiar el ajuste, asegú
-
rese de comprobar el nuevo valor esta-
blecido. (Véase la página 52.)
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Usted puede determinar simultánea
-
mente el nivel de detección de punto de
apriete exacto y el tiempo de preven-
ción de reapriete, cambiando el tiempo
de prevención de reapriete (Véase la
página 48) antes de presionar el botón
OK y presionando después el botón
OK.
Presionando el botón A puede alternar
en el visor entre el valor predetermina-
do del nivel de detección de punto de
apriete exacto y el valor predetermina-
do para el número de etapas de par de
torsión.
La herramienta viene de fábrica con el
nivel de detección de punto de apriete
eacto puesto en “L1”.
Una vez ajustado el número de eta
-
pas del par de torsión según se indica
abajo, el nivel de detección del punto
de apriete exacto no se puede cambiar
de “L1” a “L2”.
Modelo
Ajuste número de etapas
del par de torsión
EYFPA 1 a 30
Función de reducción de for-
zado de rosca
En esta función, la herramienta inicia una
operación de apriete a alta velocidad y des-
pués cambia automáticamente a un veloci-
dad menor, de 300 RPM, al momento pro
-
gramado por el usuario. Esta función incre-
menta la eficiencia mientras evita dañar los
materiales.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón D una vez.
Se visualiza el valor de ajuste de la
función de reducción de forzado de
rosca.
3. Presione los botones
y para cambiar
el ajuste a ENCENDIDO u APAGADO.
Visor Función
R0 APAGADO
R1 ENCENDIDO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
Función de detección de error
por interrupción
La función de detección de error por inte-
rrupcn hace que parpadee el indicador
rojo si el trabajo termina más rápidamente
que el tiempo ajustado, por ejemplo durante
el reapriete de un tornillo previamente apre-
tado o el atascado de la rosca de un tornillo.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón B dos veces.
Se visualizará el valor de ajuste de la fun-
ción detección de error por interrupción.
3. Presione los botones y para cambiar
el tiempo según lo deseado.
Operación Visor Segundos
30 3 segundos
1 0,1 segundos
0 APAGADO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
Cuando la función de reducción de for
-
zado de rosca esté ENCENDIDO, el
tiempo ajustado se contará después de
que la herramienta opere en reversa
durante aproximadamente 360°.
-
50
-
ES ES
ES ES
Función de alarma para inter-
valo de mantenimiento
La función de alarma para intervalo de man-
tenimiento bloquea la herramienta para
que ya no pueda ser utilizada una vez que
se haya efectuado un número estableci-
do de operaciones de apriete. Esta función
es conveniente cuando se realizan inspec-
ciones regulares del funcionamiento de la
herramienta, por ejemplo.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón C dos veces.
Se visualizará el valor de ajuste.
3. Presione los botones
y para ajustar
el valor deseado.
Operación Visor
Número de operacio-
nes de apriete
99 990.000
1 10.000
0 APAGADO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
Cuando elmero de operaciones
de apriete restantes sea de 10.000 O
menos, el visor alternará entre “Ajuste”
y “1”. Cuando el número de operacio-
nes de apriete restantes alcance 0, en
el visor parpadeará el valor “0”.
Para retrasar la inspección al tiempo de
conservar el valor de conteo actual de
la operación de apriete, seleccione un
nuevo valor de ajuste que sea mayor
que el valor de ajuste actual.
Para restablecer el conteo a 0, inicialice
la herramienta (véase la página 51).
El valor de conteo máximo para la ope
-
ración de apriete es de 990.000. Las
operaciones que superen 990.000 no
serán contadas.
Ajuste del zumbador
Puede seleccionar entre tres modos de
zumbador.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón A una vez.
Se visualizará el valor de ajuste actual.
3. Presione los botones
y para ajustar
el valor deseado.
Visor Función
b0 Sin zumbador
b1
Zumbador acompañado de un indica-
dor verde
b2
Zumbador acompañado de un
indicador rojo
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
La herramienta viene de fabrica con el
modo del zumbador ajustado a b0 de
manera predeterminada.
Ajuste de encendido y apaga-
do de la función de limitación
de rango de señal de radio
(EYFPA1JR)
1. Ajuste la herramienta al modo de configu-
ración. (Véase la página 47.)
2. Presione el botón C tres veces.
El panel de control comenzará a parpa
-
dear.
Visor: La letra “F” parpadea encendién-
dose y apagándose.
Lámpara indicadora de la batería: Las ba-
rras superior e inferior de la batería parpa-
dean encendiéndose y apagándose.
Visor
Lámpara indicadora de la batería
3. Pulse nuevamente el botón C.
Se visualizará el valor de ajuste de
encendido y apagado de la función de
limitación de rango de señal de radio.
ES ES
-
51
-
ES ES
4. Pulse los botones y para ajustar el
encendido y apagado de la funcn de
limitación de rango de señal de radio.
Visor
Modo de función
de limitación de
rango de señal
de radio
Estado
C0 APAGADO
La herramienta está en
funcionamiento en ausen-
cia de comunicación con el
cualicador incorporado.
C1 ENCENDIDO
La herramienta no está en
funcionamiento en ausen-
cia de comunicación con el
cualicador incorporado.
Ajustes de fábrica
Ajuste de función de limitación de rango
de señal de radio: C0 (APAGADO)
NOTA:
Para saber más sobre el procedimiento
de registro de la herramienta y el cuali-
ficador incorporado, referirse al manual
del usuario del cualificador incorporado.
Ajuste de la luz LED
Puede seleccionar entre dos modos de luz
LED.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón B una vez.
Se visualizará el valor de ajuste actual.
3. Presione los botones
y para ajustar
el valor deseado.
Visor Función
d1 Vinculado al botón de luz LED
d2
Vinculado a la operación del gatillo
del disparador
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
La herramienta viene de fabrica con el
modo de la luz LED ajustado a d1 de
manera predeterminada.
Función de control de velocidad
La velocidad (RPM) se puede cambiar con
la cantidad de presión del disparador.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón B tres veces.
Se visualizará el valor de ajuste.
3. Presione los botones
y para ajustar
el valor deseado.
Operación Función
P0
Control de velocidad
ENCENDIDO
P1
Control de velocidad
APAGADO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
Inicialización de todos los
ajustes
Ajustes de fábrica
Ajuste de embrague de par de torsión:
“F” (función de control de par de tor-
sión apagada)
Nivel de detección de punto de apriete
eacto → L1
Función de reducción de forzado de
rosca → R0
Función de detección de error por inte
-
rrupción → 0
Función de alarma para intervalo de
mantenimiento → 0
Ajuste de función de limitación de
rango de señal de radio → C0
Ajuste del zumbador → b0
Ajuste de la luz LED → d1
Ajuste el control de velocidad → P0
Esta sección eplica la manera de invertir
todos los ajustes de herramienta a su valor
de fábrica al momento del despacho desde
la fábrica.
Se apagará la visualización de error.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón C.
El panel de control comenzará a parpa
-
dear.
Visor: La letra “F” parpadea encendién-
dose y apagándose.
Lámpara de indicadora de la batería: Las
barras superior e inferior de la batería par-
padean encendiéndose y apagándose.
-
52
-
ES ES
ES ES
Visor
Lámpara indicadora de la batería
3. Presione el botón OK para aceptar el ajus-
te seleccionado.
El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
Verificacn de los ajus-
tes de herramienta
Cuando la herramienta se detiene, el valor
de ajuste actual se muestra durante aproi
-
madamente 2 segundos.
El estado del ajuste no se puede verificar
mientras el panel de la herramienta esté
apagado. Apriete el gatillo del disparador
para encender el panel.
Verificando el estado del
embrague de par de torsión y
los ajustes de nivel de detec-
ción de punto de apriete exac-
to y zumbador.
1. Presione el botón A.
Se ehibirá el ajuste del embrague de
par de torsn y el ajuste de nivel de
detección de punto de apriete eacto y
zumbador (en ese orden)
Ejemplo: Si el embrague de par de tor
-
sión se ajusta a 30 y el ajuste de nivel
de detección de punto de apriete eacto
L1 y el zumbador se ajusta a sonido en
el indicador verde, “30”→“L1” → “b1”
Verificación del estado de los
ajustes de la luz LED, la fun-
ción de detección de error por
interrupcn y la función de
control de velocidad
1. Presione el botón B.
Se visualizarán la luz LED, el ajuste del
tiempo de apriete y el control de veloci-
dad (en ese orden).
Ejemplo: Si el modo de la luz LED está
ajustado a L1, el tiempo de apriete está
ajustado a 20 y el control de la velocidad
está ajustado en ENCENDIDO,
“d1” → “20” → P0
Verificación de los circuitos
de la herramienta y el estado
de los ajustes de la función
de reduccn de forzado de
rosca y la función de reduc-
ción automática de marcha
1. Presione el botón D.
Se visualizarán los circuitos de la herra
-
mienta y el estado de los ajustes de
la función de reducción de forzado de
rosca y la función de reducción automá-
tica de marcha (en ese orden).
Ejemplo: “H3” → “R1” → “10”
Visor Circuito de herramienta
H2
EYFP1
NOTA:
Al ajustar la herramienta mediante el
control remoto, podría recibir una señal
de otra herramienta, si hubiera una
cerca.
Si fuera posible ajuste la herramienta
en otro lugar o mantenga una cierta
distancia para evitar esa situación.
ES ES
-
53
-
ES ES
Visualización de error
En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de batería, el panel de control
visualizará un mensaje de error. Sírvase vericar la herramienta o el paquete de batería de la
manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio.
Visor Causa probable Acción correctiva
Error de ajuste Reinicialice la herramienta usan-
do el control remoto. (Véase la
página 51).
El paquete de batería está
demasiado caliente.
Detenga el trabajo y permita que
el paquete de batería se enfríe
antes de reanudar el uso de la
herramienta.
La herramienta está demasia-
do caliente para operar.
Detenga el trabajo y permita que
la herramienta se enfríe antes de
reanudar su uso.
Los contactos que conectan el
paquete de batería y la herra-
mienta están sucios.
Remueva cualquier suciedad.
El paquete de batería no ha
sido insertado apropiadamente
en la herramienta.
Inserte rmemente el paquete de
batería en la herramienta.
Los pasadores en la herra-
mienta o en el paquete de
batería están gastados.
Reemplace el paquete de batería.
Sobrecarga, falla de motor, etc. Deje de usar inmediatamente la
herramienta.
Mal funcionamiento del circuito
de la herramienta, falla, etc.
La herramienta no puede
comunicarse con el cualicador
incorporado mientras la función
de limitación de rango de señal
de radio está encendida.
Verifique que esta herramienta
ha sido correctamente registrada
al cualificador incorporado.
Verifique que el ajuste del grupo
del cualificador incorporado ha
sido configurado correctamente.
Mejore el estado de recepción,
por ejemplo moviendo el cualifi-
cador incorporado más cerca de
la herramienta.
NOTA:
Cuando se aprieta o afloja un poco más el perno apretado, se podría activar la función de
protección de sobrecarga (E5).
-
54
-
ES ES
ES ES
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida útil
limitada. Si el tiempo de funciona miento se
acorta mucho tras la recarga, sustituya la ba-
tería por una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
La batería de Li-ión que compró es
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY
para informacn sobre el reciclado de
esta batería.
[Cargador de la batería]
El proceso de carga reco-
mendado
Lea el manual de operación para el cargador
de la batería Panasonic para el paquete de
batería antes de la carga.
Cargar la batería una temperatura de 5ºC a
40ºC.
El paquete de batería no puede ser cargado a
una temperatura de menos de 5°C. Si la tem-
peratura del paquete de batería es menos de
5°C, mantenga el paquete de batería por una
hora en una localización en que la temperatu-
ra sea de 5°C o mayor antes de cargar.
VI.
MANTENIMIENTO
Utilice solo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, benci-
na, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de
la batería
Batería de Li-ión
Para una vida óptima de la batería, guar-
de la batería de Li-ión siguiendo el uso sin
carga.
Cuando cargue la caja de batería, confirme
que los terminales en el cargador de bate-
ría estén libres de materias extrañas tales
como polvo y agua, etc. Limpie los termina-
les antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de
batería puede verse afectada por materias
extrañas tales como polo y agua, etc.
durante su funcionamiento.
Cuando no se utiliza la batería, man téngala
separada de otros objetos metá licos, como:
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden actuar de coneión entre un
terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la
batería pueden ocasionar chispas, quema-
duras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería, ase-
rese que el lugar de trabajo está bien
ventilado.
Cuando se saca la batería del cuerpo princi-
pal de la herramienta, vuelva a cerrar inme-
diatamente la cubierta de batería, para evi-
tar que el polvo o la suciedad puedan ensu-
ciar los terminales de batería y provocar un
cortocircuito.
Vea la imagen
14
ES ES
-
55
-
ES ES
VII
.
ACCESORIOS
Cargador
EY0L82
Paquete de batería
EYFB60
Control remoto
EYFA31
Protector para la herramienta
EYFA07-A (Azul)
EYFA07-Y (Amarillo)
EYFA07-H (Grís)
EYFA07-G (Verde)
Protector para la batería
EYFA08-H
Cualicador incorporado
EYFRZ01
EYFR02
Colgador de la herramienta
EYFA41
PRECAUCIÓN:
El colgador de la herramienta se usa sólo
con el balanceador.
Demasiada fuerza o un golpe fuerte pue
-
den romperlo y la unidad principal podría
caerse.
Use solo el paquete de batería aplicable
EYFB60.
Declaración de interferencias de la Comisión Federal
de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispo-
sitivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas
limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudi-
ciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de ra-
diofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interfe-
rencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no eiste ninguna garantía
de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca in-
terferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apa-
gando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adop-
tando una de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está
conectado el receptor.
Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con eperiencia.
Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las
instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de ins-
trucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada epresamente por la parte responsa
-
ble de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo.
FCC ID: O4O-EYFPA IC: 8507A-EYFPA
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que oca-
sionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia
que pueda ocasionar una operación no deseada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este dispositivo cumple con el(la) norma(s) industrial canadiense para licencia-exenta RSS. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar in-
terferencias, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso aquellas que
puedan causar operación indeseada del dispositivo.
-
56
-
ES ES
ES ES
VIII
. ESPECIFICACIONES
NOTA:
Indicación de peso
Mayor o igual a 1 kg : indicado por 0,05 kg.
Menos de 1 kg : indicado por 0,01 kg.
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo
EYFPA1
J JR
Motor 21,6 V DC
Tamaño del porta-
herramientas
Extremo simple □19,0 mm (3/4”)
Sin velocidad de carga 0 – 1900
Impactos por minuto 0 – 2200
Torsión máima
700 N·m
(6860 kgf·cm, 6194 in·lbs)
Rango de operación de la función de
control de par de torsión
Aprox. 160 – 650 N·m
(1568 – 6370 kgf·cm, 1415 – 5752 in·lbs)
Longitud total
250 mm
(9-27/32”)
Peso (con batería: EYFB60) 3,6 kg (8,0 lbs)
BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo EYFB60
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 21,6 V DC (3,6 V/6 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo EY0L82
Régimen Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,93 kg (2,0 lbs)
Tiempo de carga EYFB60
Utilizable: 65 min.
Completa: 85 min.
ES ES
-
57
-
ES ES
Control remoto (no se incluye con el embarque)
Modelo EYFA30
Tensión de batería 3 V CC
Dimensiones 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”)
Peso (con batería) Aproximadamente 29 g (0,06 lbs)
Modelo EYFA31
Tensión de batería 3 V CC
Dimensiones 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”)
Peso (con batería) Aproximadamente 30 g (0,06 lbs)
Cualificador incorporado (no se incluye en el embarque)
Modelo EYFRZ01 EYFR02
Régimen Vea la placa del régimen en la parte inferior del cualicador incorpo-
rado.
Dimensiones 359 mm (14-1/8") × 230 mm
(9-1/16") × 89 mm (3-1/2")
120 mm (4-3/4") × 260 mm
(10-1/4") × 70 mm (2-3/4")
Peso 3,6 kg (7,94 lbs) 1,1 kg (2,43 lbs)
Información de radiofrecuencia
Modelo EYFPA
Rango cubierto/urbano 100 ft./30 m
Rango en exteriores del campo visual RF
300 ft./100 m
Poder de transmisión 1 mW (0 dBm)
Sensibilidad del cualicador incorporado
-92 dBm (1% error de paquete)
FCC Parte 15.249
O4O-EYFPA
Industria Canadá 8507A-EYFPA
Frecuencias de canales:
Canal 1 2,410 GHz Canal 7 2,440 GHz
Canal 2 2,415 GHz Canal 8 2,445 GHz
Canal 3 2,420 GHz Canal 9 2,450 GHz
Canal 4 2,425 GHz Canal 10 2,455 GHz
Canal 5 2,430 GHz
Canal 11 2,460 GHz
Canal 6 2,435 GHz Canal 12 2,465 GHz

Transcripción de documentos

Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página 6 22 40 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) (B) (K) (I) (J) (F) (H) (G) (C) (E) (L) EYFA31 (D) (S) (R) (Q) (U) (M) (N) A B (O) C D (P) EYFA31 EYFA30 (T) (Y) (X) (W) Remote control and battery are not included. La télécommande et la batterie ne sont pas incluses. El control remoto y la batería no están incluídos. -- (M) (N) (O) (V) (A) Square drive Entraînement carré Excitador cuadrado (B) Tightening confirmation lamp Témoin de confirmation de serrage Lámpara de confirmación de apriete (C) Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avant/marche arrière Palanca de avance/marcha atrás (D) Alignment mark Marques d’alignement Marcas de alineación (E) Remote control receiver Récepteur de la télécommande Receptor de control remoto (F) Control panel Panneau de commande Panel de control (G) LED light on/off button Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Botón ON/OFF de luz LED (H) Battery indication lamp Témoin indicateur de la batterie Lámpara de indicadora de la batería (I) Display Affichage Visor (J) Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocidad variable (K) LED light Lumière DEL Luz indicadora (L) Remote control Télécommande Control remoto (M) + button Bouton + Botón + (N) − button Bouton − Botón − (O) OK button Bouton OK Botón OK (correcto) (P) D button Bouton D Botón D (Q) C button Bouton C Botón C (R) B button Bouton B Botón B (S) A button Bouton A Botón A (T) Holder Support Retenedor (U) Battery Batterie Batería (V) Torque level button Bouton de niveau du couple de serrage Botón de palanca de par de torsión (W) Format button Bouton de format Botón de formato (X) Interval set button Bouton de réglage de l’intervalle Botón de ajuste de intervalo (Y) Torque set button Bouton de réglage du couple de serrage Botón de ajuste de par de torsión -- I. REGLAS DE SEGURI­ DAD GENERALES ES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des­ carga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUC­ CIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas elé­ctri­ cas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcio­ nar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas elé­c­ tricas deben coincidir con el toma­ corriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctri­ cas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacor­ rientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conec­ tado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigera­ dores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de hume­dad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de des­ carga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede au­ mentar el riesgo de descarga eléc­trica. 5) Cuando haga funcionar una herra­ mienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien­ tras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecua­ das reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Ase­ gúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. 4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rota­ toria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. - 40 - Esto permite un mejor control de la her­ ramienta eléctrica en situaciones ines­ pe­radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica cor­ recta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y des­ conecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacor­ riente y/o paquete de bate­ría de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de acce­sorios o guardado de herramien­tas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peli­ grosas en manos de usuarios no entrena­ dos. 5) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atas­ cado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que pue­ dan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléc­trica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a her­ra­ mientas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mante­ ES nidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, acce­ sorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está des­ conectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador espe­ cificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especifi­cados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, torni­ llos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un ter­ mi­nal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. - 41 - El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio el servicio de la herramienta ES 1) Solicite eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. 6) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. II. USO PRETENDIDO Esta herramienta es un llave de impacto inalámbricoque puede ser usado para apretar pernos, tuercas y tornillos. Además, éste provee la función de control de par de torsión que detiene automáticamente la operación de la herramienta cuando se alcanza una carga preajustada de manera de entregar un par de apriete consistente. Además, un cualificador incorporado disponible separadamente puede proveer de controles inalámbricos para determinar si los ajustes han sido completados correctamente. Voltios n0 Velocidad sin carga … min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería No incinere ni caliente el paquete de batería. No lo cargue ni utilice bajo condiciones de alta temperatura. No lo exponga a altas temperaturas. DAD ADICIONALES 1) Use protectores auditivos cuando use la herramienta por períodos prolongados. 2) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 5) Durante la carga, el cargador puede calentarse levemente. Esto es normal. NO cargue la batería por períodos prolongados. V Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. III. REGLAS DE SEGURI­ 4) NO opere la palanca avance/marcha atrás cuando el interruptor principal esté encendido. La batería se descargará rápidamente y se podrían producir daños en la unidad. Significado Corriente continua Lea el librillo “Instrucciones de Seguridad” y lo siguiente antes de su uso. 3) Sostenga las herramientas de poder por las superficies de toma aisladas cuando efectúe una operación donde la herra­ mienta de corte pueda contactar cablea­ dos escondidos o su propio cordón. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descar­guen electrici­dad al operador. Símbolo No lo desarme ni modifique. No lo exponga a la lluvia o el agua. IV. MONTAJE NOTA: • Si se usa un cubo gastado o deformado, el excitador cuadrado (anillo retenedor y pasador) podría no entrar correctamente en el cubo. Instalación del cubo (tipo pasador) • Remueva el anillo de caucho y el pasador del cubo. - 42 - Vea la imagen 1 1 Instale el cubo en la herramienta. 2 Inserte el pasador. (Cuidando de alinear los orificios del pasador en el cubo y la her­ ramienta.) 3 Instale el anillo de caucho deslizándolo en posición sobre la ranura. Vea la imagen 2 NOTA: • Asegúrese de instalar el anillo de caucho para evitar que el pasador caiga. Remoción del cubo (tipo pasador) 1 Remueva el anillo de caucho. 2 Remueva el pasador. 3 Remueva el cubo de la herramienta. Vea la imagen Colocación del colgador de la herramienta 1. Retire el pasador y el clip del colgador de ES la herramienta Vea la imagen 2. Alinee los agujeros del colgador de la herramientra con los agujeros en el cuerpo de la herramienta. Vea la imagen Vea la imagen Vea la imagen 4 2. Para extraer la batería: Presione el botón desde el frente para soltar la batería. Vea la imagen 8 V. FUNCIONAMIENTO Cuadro comparativo para el control remoto de EYFA31 / EYFA30 EYFA31 Botón D (P) Botón C (Q) Botón B (R) Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se blo­quee en su posición. 7 3. Inserte el pasador en los agujeros en el colgador de la herramienta y el cuerpo de la herramienta. Coloque el clip en los agujeros del colgador de la herramienta. 3 NOTA: • Mantenga la temperatura de la her­ ramienta sobre el punto de congelamiento (0ºC/32ºF) cuando instale o remueva los cubos del impulsor cuadrado en la herramienta. No use fuerza excesiva cuando instale o extraiga los cubos. 6 Botón A (S) EYFA30 Botón de palanca de par de torsión (V) Botón de formato (W) Botón de ajuste de intervalo (X) Botón de ajuste de par de torsión (Y) Este manual de instrucciones ha sido escrito en base al contenido del modelo EYFA31. En el caso de ser usado con el EYFA30, referirse a la tabla de arriba reemplace EYFA30 por EYFA31. Antes de usar el control remoto (disponible como accesorio opcional) Vea la imagen 5 9 Inserción de la batería 1. Extraiga el portabaterías. 1 Empuje hacia adentro el seguro como indica la flecha. 2 Extraiga el portabaterías. - 43 - 2. Inserte la batería y empuje el portabaterías de vuelta al interior. PRECAUCIÓN: • Si se usa un colgador de la herramienta con herramientas de montaje de serie EYF Panasonic, asegúrese que el gatillo del disparador de la herramienta no golpee al colgador de la herramienta. Puede hacer funcionar la herramienta de manera accidental y provocar una falla en la batería debido a una descarga de batería inesperada. NOTA: • Si la herramienta no responde al control remoto inalámbrico incluso cuando se opera el control remoto cercano a la herra­mienta, la batería (CR2025) está muerta. Reemplácela por una batería fresca. • La batería incluída se provee para uso de muestra y puede que no dure tanto como las baterías disponibles comercialmente. Vea la imagen Rango de control remoto inalámbrico A ES [Cuerpo principal] Ap PRECAUCIÓN: • Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, puede que genere un intervalo momentáneamente antes de iniciarse la rotación. Esto no es señal de un malfuncionamiento. * Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera vez después de instalar un nuevo paquete de batería o después de que la herramienta no ha sido usada por al menos 1 minuto (o al menos 5 minutos cuando el LED está encendido). La rotación se iniciará sin ningún intervalo durante segundas y subsiguientes operaciones. Verticalmente Apro ° . 60 x. ox 60 r p ° rox .5 0c m El control remoto debe ser operado dentro de aproximadamente 50 cm y aproximadamente 60º vertical y horizontalmente de la perpendicular relativa al receptor inferarrojo en la herramienta. • Bajo las siguientes circunstancias, usted podría no poder operar la herramienta, incluso dentro de este rango. • Si hay un objeto entre el transmisor del control remoto y el receptor de la herramienta. • Si se usa en exteriores o en otros ambientes, donde el receptor del control remoto esté expuesto a una fuente de luz fuerte, o cuando el transmisor o el receptor del control remoto estén sucios, lo que podría causar que la herramienta no responda, incluso cuando se use el control remoto dentro del rango de operación. 10 NOTA: • La operación rápida ON/OFF resulta en una demora ligeramente mayor antes de comenzar la rotación. Funcionamiento del inter­ ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Vea la imagen 11 PRECAUCIÓN: • Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. - 44 - Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación de avance PRECAUCIÓN: • Cuando la herramienta se detiene auto­ máticamente después de liberar el interruptor durante el apriete en el modo de impacto, y luego se re-engancha dentro de 1 segundo, la lámpara roja se encen- ES derá para indicar el riesgo de aplicación de par de apriete excesivo como resultado del reapriete. 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­ parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la presión del disparador para un apriete eficien­te de tornillos. El freno funciona y la broca se detiene inmediatamente cuando suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación inversa 1. Empuje la palanca para que se pro­duzca una rotación inversa. Compruebe la direc­ ción de la rotación antes de utilizarlo. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posi­ción central (bloqueo del inter­ruptor). PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de tem­ pe­ratura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continuamente la herramienta utili­zando dos o más baterías. La her­ramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra batería. Lámpara de confirmación de apriete • La lámpara de confirmación de apriete puede ser usada para verificar si la función de control de par de torsión fue activada. Visualización Estado de la herramienta de la lámpara Apriete completo (con la Verde operación de la función de (por aproxi­ control de par de torsión) madamente 2 segundos) • Apriete no completo Roja • Apriete completo con (por aproxi­ reapriete dentro de 1 madamente 2 segundo segundos) Roja La función de parada (por aproxi­ automática ha sido madamente 5 activada. minutos) NOTA: • La lámpara de confirmación de apriete no se encenderá bajo las siguientes condiciones: • Cuando el embrague de par de torsión esté ajustado a “F” • Durante la operación de rotación en reversa • La lámpara se apaga cuando la herramienta está en operación. Panel de controle (1) (2) (3) (1) Función de control de par de torsión • La función de control de par de torsión calcula la carga desde el ángulo rotacional del motor durante el impacto del martillo y determina que el perno ha sido asentado apropiadamente cuando se sobrepasa un valor de carga preajustado. La inserción es entonces detenida automáticamente después que se aplica un número preajustado de impactos en el perno. - 45 - PRECAUCIÓN: • Siempre verifique el par de torsión de apriete de la herramienta antes de su uso. El ajuste requerido depende del tipo de conexión roscada y puede ser determinado de major manera mediante pruebas prácticas. Verifique los atornillados de prueba con una llave de par de torsión. La operación inapropiada de la herramienta puede resultar en un apriete excesivo o inadecuado. ES • Siempre opere la herramienta con el interruptor completamente enganchado. La función de control de par de torsión no operará cuando el interruptor no esté completamente enganchado, evitando que la herramienta se detenga automáticamente. • En trabajos donde se aplique una carga pesada durante el apriete, la carga puede ser interpretada como el asentamiento del perno, evitando que éste sea apretado completamente. • El apriete repetido del mismo perno puede romper el perno o deformar el material en que se inserta el perno como resultado de un apriete excesivo. • El valor del par de apriete y la precisión varían con factores tales como el material en que el perno va a ser insertado y la condición del cubo siendo usado. Ajuste el par de torsión en la medida de lo necesario para el trabajo que está siendo efectuado. El par de torsión de apriete del perno varía debido a los factores que se describen a continuación. 1) Perno • Diámetro del perno: El par de torsión de apriete generalmente aumenta con el diámetro del perno. • Coeficiente de par de torsión (indicado por el fabricante del perno), grado, longitud, etc. 2) Otros • Condición de broca y cubo: Material, condición de juego, etc. • Uso de una junta universal o adaptador de cubo • Usuario: Manera en que la herramienta se aplica al perno, resistencia con la que la herramienta se sostiene, manera en que el interruptor de la herramienta se engancha • Condición del objeto siendo apretado: Material, terminación de la superficie de asiento Indicador Aproximadamente el 40% o menos restante Parpadeando Parpadeando Parpadeando. Aproximadamente 20% o menos restante (indica la necesidad de recargar la batería) El paquete de baterías requerirá ser cargado pronto. No hay carga El paquete de baterías requiere ser cargado. (La función de apagado automático de la herramienta se activará en esta etapa.) Función de apagado automático • La función de apagado automático ha sido diseñada para evitar la pérdida del par de torsión de apriete debido al voltaje reducido de la batería. Una vez que ésta función se ha activado, la herramienta no operará hasta que el paquete de baterías haya sido cargado (o reemplazado por una unidad fresca), incluso si el disparador es presionado. NOTA: • Las 3 barras en la lámpara indicadora de la batería parpadearán cuando se active la función de apagado automático. • Cuando la lámpara indicadora de la batería comienza a parpadear, el paquete de baterías debe ser cargado (o reemplazado por una unidad fresca) inmediatamente. • Asegúrese de cargar completamente el paquete de baterías en cuestión después de la activación de la función de apagado automático. No hacerlo puede impedir que la función de apagado automático sea desactivada de manera apropiada. (2) Lámpara indicadora de la batería • Use la lámpara indicadora de la batería para verificar cuánta carga queda en la batería. • La vida de la batería varía levemente con la temperatura ambiente y las características de la batería. La lámpara ha sido diseñada para proveer una indicación aproximada de la vida restante de la batería. Estado de la batería Completamente cargada (3) Luz LED - 46 - Vea la imagen 12 Cada vez que pre­sione bse enciende o apaga la luz LED. La luz se ilumina con muy baja corriente, y no afecta de manera negativa el funcionamiento de la herramienta durante su uso, ni la capacidad de la batería. Configuración del ajuste de embrague del par de torsión ES PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación peligrosa. Ajuste de la herramienta al modo de configuración A Vea la imagen (1) B 1. Apague el panel de control. • Si el panel de control está encendido, remuévalo y luego reinserte el paquete de baterías. 2. Enganche el interruptor mientras presiona el botón y luego libere dicho botón y el interruptor. • Después que todas las lámparas LED se han apagado, el panel de control parpadeará y cambiará al modo de configuración. (2) C D EYFA31 13 NOTA: • Las herramientas despachadas desde la fábrica se ajustan al modo “F” (función de control de par de torsión apagada). • El panel de control se apagará si la herramienta no se opera por un período de 5 minutos. Visor Lámpara de indicadora de la batería 1. Presione los botones y para seleccionar el ajuste de embrague que sea apropiado para el trabajo que se está efectuando. A medida que se presiona el botón 29 - 47 - A medida que se presiona el botón 30 F 1 28 … 3 2 • “F” indica que la función de control de par de torsión está apagada. • Usted puede seleccionar 30 ajustes de embrague de par de torsión (1 a 30). • Use las cifras en el Diagrama de par de ES torsión de apriete para guiar su selección del ajuste de embrague de par de torsión. (Véase el siguiente diagrama de par de torsión de apriete.) 2. Presione el botón OK (correcto) para aceptar el ajuste de embrague de par de torsión seleccionado. • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá. PRECAUCIÓN: • Usted debe presionar el botón OK (correcto) para que el ajuste seleccio­ nado tenga efecto. • Asegúrese de verificar el nuevo valor después de cambiar el ajuste. Diagrama de par de torsión de apriete (para uso de referencia) Los valores ilustrados en este diagrama fueron medidos bajo las condiciones descritas abajo, y se proveen como referencia. El par de torsión de apriete efectivo varía con las condiciones ambientales (el perno particular siendo apretado, el hardware siendo usado, el método para sostener el perno en posición, etc.). Par de apriete EYFPA1J, EYFPA1JR Nivel de ajuste del par de torsión Ajuste del nivel de detección del punto de apriete exacto (1) A 1. Pulse el botón A. • A p a r e c e r á e n e l v i s o r e l v a l o r configurado para el nivel de detección del punto de apriete exacto. Visor Lámpara indicadora de la batería 2. Presione los botones y para determinar el mejor nivel de detección de punto de apriete exacto para el trabajo que usted está ejecutando. 3. Presione el botón OK para aceptar el número de etapas de par de torsión y el nivel de detección de punto de apriete exacto. • El panel de la herramienta parpadeará y luego quedará encendido de manera continua. Pautas para fijar nivel de detección de punto de apriete exacto Nivel de detecPantalla ción de punto de apriete exacto Bajo (Utilizado para trabajo que se caracteriza por L1 cargas bajas antes de alcanzar el punto de apriete exacto.) Alto (Utilizado para trabajo que se caracteriza por L2 cargas altas antes de alcanzar el punto de apriete exacto.) (3) C • Apriete de pernos en materiales de fácil fractura o deformación, etc. • Apriete de pernos en materiales con perforaciones desalineadas, etc. • Apriete de tornillos autorroscantes, etc. PRECAUCIÓN: • Determine el nivel de detección de punto de apriete exacto desde “L1”. Si determina el nivel de detección de punto de apriete exacto desde “L2”, puede provocar la fractura o deformación del material objetivo. (2) B Aplicaciones (referencia) D - 48 - • Si la herramienta se detiene antes del punto de apriete exacto en el nivel de detección de punto de apriete exacto “L1”, ponga el nivel de detección de punto de apriete exacto en “L2”. • Al cambiar el nivel de detección del punto de apriete exacto de “L1” a “L2”, puede aumentar el par de torsión. Vuelva a ajustar las etapas de par de torsión nuevamente después de hacer el cambio. • El ajuste no cambiará hasta que usted presione el botón OK. • Después de cambiar el ajuste, asegúrese de comprobar el nuevo valor establecido. (Véase la página 52.) INFORMACIÓN IMPORTANTE: • Usted puede determinar simultáneamente el nivel de detección de punto de apriete exacto y el tiempo de prevención de reapriete, cambiando el tiempo de prevención de reapriete (Véase la página 48) antes de presionar el botón OK y presionando después el botón OK. • Presionando el botón A puede alternar en el visor entre el valor predeterminado del nivel de detección de punto de apriete exacto y el valor predeterminado para el número de etapas de par de torsión. • La herramienta viene de fábrica con el nivel de detección de punto de apriete exacto puesto en “L1”. • Una vez ajustado el número de etapas del par de torsión según se indica abajo, el nivel de detección del punto de apriete exacto no se puede cambiar de “L1” a “L2”. Modelo EYFPA Ajuste número de etapas del par de torsión 1 a 30 Función de reducción de for­ zado de rosca • En esta función, la herramienta inicia una operación de apriete a alta velocidad y después cambia automáticamente a un velocidad menor, de 300 RPM, al momento programado por el usuario. Esta función incrementa la eficiencia mientras evita dañar los materiales. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 47). 2. Presione el botón D una vez. • Se visualizará el valor de ajuste de la ES función de reducción de forzado de rosca. 3. Presione los botones y para cambiar el ajuste a ENCENDIDO u APAGADO. Visor R0 R1 Función APAGADO ENCENDIDO 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. Función de detección de error por interrupción • La función de detección de error por interrupción hace que parpadee el indicador rojo si el trabajo termina más rápidamente que el tiempo ajustado, por ejemplo durante el reapriete de un tornillo previamente apretado o el atascado de la rosca de un tornillo. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 47). 2. Presione el botón B dos veces. • Se visualizará el valor de ajuste de la función detección de error por interrupción. 3. Presione los botones y para cambiar el tiempo según lo deseado. Operación Visor 30 Segundos 3 segundos 1 0 0,1 segundos APAGADO 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. • Cuando la función de reducción de forzado de rosca esté ENCENDIDO, el tiempo ajustado se contará después de que la herramienta opere en reversa durante aproximadamente 360°. - 49 - Función de alarma para inter­ valo de mantenimiento ES • La función de alarma para intervalo de mantenimiento bloquea la herramienta para que ya no pueda ser utilizada una vez que se haya efectuado un número establecido de operaciones de apriete. Esta función es conveniente cuando se realizan inspecciones regulares del funcionamiento de la herramienta, por ejemplo. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 47). 2. Presione el botón C dos veces. • Se visualizará el valor de ajuste. y para ajustar 3. Presione los botones el valor deseado. Operación 99 Número de operaciones de apriete 990.000 1 0 10.000 APAGADO Visor 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. NOTA: • Cuando el número de operaciones de apriete restantes sea de 10.000 O menos, el visor alternará entre “Ajuste” y “1”. Cuando el número de operaciones de apriete restantes alcance 0, en el visor parpadeará el valor “0”. Para retrasar la inspección al tiempo de conservar el valor de conteo actual de la operación de apriete, seleccione un nuevo valor de ajuste que sea mayor que el valor de ajuste actual. Para restablecer el conteo a 0, inicialice la herramienta (véase la página 51). • El valor de conteo máximo para la operación de apriete es de 990.000. Las operaciones que superen 990.000 no serán contadas. Ajuste del zumbador 2. Presione el botón A una vez. • Se visualizará el valor de ajuste actual. y para ajustar 3. Presione los botones el valor deseado. Visor b0 b1 b2 Función Sin zumbador Zumbador acompañado de un indicador verde Zumbador acompañado de un indicador rojo 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. NOTA: • La herramienta viene de fabrica con el modo del zumbador ajustado a b0 de manera predeterminada. Ajuste de encendido y apaga­ do de la función de limitación de rango de señal de radio (EYFPA1JR) 1. Ajuste la herramienta al modo de configuración. (Véase la página 47.) 2. Presione el botón C tres veces. • El panel de control comenzará a parpadear. Visor: La letra “F” parpadea encendiéndose y apagándose. Lámpara indicadora de la batería: Las barras superior e inferior de la batería parpadean encendiéndose y apagándose. Visor Lámpara indicadora de la batería 3. Pulse nuevamente el botón C. • Se visualizará el valor de ajuste de encendido y apagado de la función de limitación de rango de señal de radio. • Puede seleccionar entre tres modos de zumbador. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 47). - 50 - 4. Pulse los botones y para ajustar el encendido y apagado de la función de limitación de rango de señal de radio. Visor C0 C1 Modo de función de limitación de rango de señal de radio Operación Estado P0 La herramienta está en funcionamiento en ausenAPAGADO cia de comunicación con el cualificador incorporado. La herramienta no está en funcionamiento en ausenENCENDIDO cia de comunicación con el cualificador incorporado. Ajustes de fábrica • Ajuste de función de limitación de rango de señal de radio: C0 (APAGADO) NOTA: • Para saber más sobre el procedimiento de registro de la herramienta y el cualificador incorporado, referirse al manual del usuario del cualificador incorporado. Ajuste de la luz LED • Puede seleccionar entre dos modos de luz LED. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 47). 2. Presione el botón B una vez. • Se visualizará el valor de ajuste actual. y para ajustar 3. Presione los botones el valor deseado. Visor d1 d2 2. Presione el botón B tres veces. • Se visualizará el valor de ajuste. y para ajustar 3. Presione los botones el valor deseado. Función Vinculado al botón de luz LED Vinculado a la operación del gatillo del disparador 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. NOTA: • La herramienta viene de fabrica con el modo de la luz LED ajustado a d1 de manera predeterminada. Función de control de velocidad • La velocidad (RPM) se puede cambiar con la cantidad de presión del disparador. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 47). P1 Función Control de velocidad ENCENDIDO Control de velocidad APAGADO 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. Inicialización de todos los ajustes Ajustes de fábrica • Ajuste de embrague de par de torsión: “F” (función de control de par de torsión apagada) • Nivel de detección de punto de apriete exacto → L1 • Función de reducción de forzado de rosca → R0 • Función de detección de error por interrupción → 0 • Función de alarma para intervalo de mantenimiento → 0 • Ajuste de función de limitación de rango de señal de radio → C0 • Ajuste del zumbador → b0 • Ajuste de la luz LED → d1 • Ajuste el control de velocidad → P0 • Esta sección explica la manera de invertir todos los ajustes de herramienta a su valor de fábrica al momento del despacho desde la fábrica. • Se apagará la visualización de error. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 47). 2. Presione el botón C. • El panel de control comenzará a parpadear. Visor: La letra “F” parpadea encendiéndose y apagándose. Lámpara de indicadora de la batería: Las barras superior e inferior de la batería parpadean encendiéndose y apagándose. - 51 - ES Verificación del estado de los ajustes de la luz LED, la fun­ ción de detección de error por interrupción y la función de control de velocidad ES Visor Lámpara indicadora de la batería 3. Presione el botón OK para aceptar el ajuste seleccionado. • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá. Verificación de los ajus­ tes de herramienta • Cuando la herramienta se detiene, el valor de ajuste actual se muestra durante aproximadamente 2 segundos. • El estado del ajuste no se puede verificar mientras el panel de la herramienta esté apagado. Apriete el gatillo del disparador para encender el panel. Verificando el estado del embrague de par de torsión y los ajustes de nivel de detec­ ción de punto de apriete exac­ to y zumbador. 1. Presione el botón B. • Se visualizarán la luz LED, el ajuste del tiempo de apriete y el control de velocidad (en ese orden). Ejemplo: Si el modo de la luz LED está ajustado a L1, el tiempo de apriete está ajustado a 20 y el control de la velocidad está ajustado en ENCENDIDO, “d1” → “20” → P0 Verificación de los circuitos de la herramienta y el estado de los ajustes de la función de reducción de forzado de rosca y la función de reduc­ ción automática de marcha 1. Presione el botón D. • Se visualizarán los circuitos de la herramienta y el estado de los ajustes de la función de reducción de forzado de rosca y la función de reducción automática de marcha (en ese orden). Ejemplo: “H3” → “R1” → “10” 1. Presione el botón A. • Se exhibirá el ajuste del embrague de par de torsión y el ajuste de nivel de detección de punto de apriete exacto y zumbador (en ese orden) Ejemplo: Si el embrague de par de torsión se ajusta a 30 y el ajuste de nivel de detección de punto de apriete exacto L1 y el zumbador se ajusta a sonido en el indicador verde, “30”→“L1” → “b1” - 52 - Visor Circuito de herramienta H2 EYFP1 NOTA: • Al ajustar la herramienta mediante el control remoto, podría recibir una señal de otra herramienta, si hubiera una cerca. Si fuera posible ajuste la herramienta en otro lugar o mantenga una cierta distancia para evitar esa situación. Visualización de error En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de batería, el panel de control visualizará un mensaje de error. Sírvase verificar la herramienta o el paquete de batería de la manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio. ES Visor Causa probable Acción correctiva Error de ajuste Reinicialice la herramienta usando el control remoto. (Véase la página 51). El paquete de batería está demasiado caliente. Detenga el trabajo y permita que el paquete de batería se enfríe antes de reanudar el uso de la herramienta. La herramienta está demasiado caliente para operar. Detenga el trabajo y permita que la herramienta se enfríe antes de reanudar su uso. Los contactos que conectan el paquete de batería y la herramienta están sucios. Remueva cualquier suciedad. El paquete de batería no ha sido insertado apropiadamente en la herramienta. Inserte firmemente el paquete de batería en la herramienta. Los pasadores en la herramienta o en el paquete de batería están gastados. Reemplace el paquete de batería. Sobrecarga, falla de motor, etc. Deje de usar inmediatamente la herramienta. Mal funcionamiento del circuito de la herramienta, falla, etc. La herramienta no puede comunicarse con el cualificador incorporado mientras la función de limitación de rango de señal de radio está encendida. • Verifique que esta herramienta ha sido correctamente registrada al cualificador incorporado. • Verifique que el ajuste del grupo del cualificador incorporado ha sido configurado correctamente. • Mejore el estado de recepción, por ejemplo moviendo el cualificador incorporado más cerca de la herramienta. NOTA: • Cuando se aprieta o afloja un poco más el perno apretado, se podría activar la función de protección de sobrecarga (E5). - 53 - ES [Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería Vida útil de la batería Batería de Li­ión Reciclado de la batería • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conex­ión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Vea la imagen Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. ATENCIÓN: La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1­800­8­BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. [Cargador de la batería] El proceso de carga reco­ mendado Lea el manual de operación para el cargador de la batería Panasonic para el paquete de batería antes de la carga. Cargar la batería una temperatura de ºC a 40ºC. El paquete de batería no puede ser cargado a una temperatura de menos de °C. Si la temperatura del paquete de batería es menos de °C, mantenga el paquete de batería por una hora en una localización en que la temperatura sea de °C o mayor antes de cargar. 14 VI. MANTENIMIENTO Utilice solo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. - 4 - VII. ACCESORIOS Cargador • EY0L82 Cualificador incorporado • EYFRZ01 • EYFR02 Paquete de batería • EYFB60 Colgador de la herramienta • EYFA41 Control remoto • EYFA31 PRECAUCIÓN: • El colgador de la herramienta se usa sólo con el balanceador. Demasiada fuerza o un golpe fuerte pueden romperlo y la unidad principal podría caerse. • Use solo el paquete de batería aplicable EYFB60. Protector para la herramienta • EYFA07-A (Azul) • EYFA07-Y (Amarillo) • EYFA07-H (Grís) • EYFA07-G (Verde) Protector para la batería • EYFA08-H Declaración de interferencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o posición de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está conectado el receptor. • Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia. Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por la parte responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo. FCC ID: O4O-EYFPA IC: 8507A-EYFPA Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Este dispositivo cumple con el(la) norma(s) industrial canadiense para licencia-exenta RSS. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso aquellas que puedan causar operación indeseada del dispositivo. - 55 - ES VIII. ESPECIFICACIONES NOTA: Indicación de peso Mayor o igual a 1 kg : indicado por 0,05 kg. ES Menos de 1 kg : indicado por 0,01 kg. UNIDAD PRINCIPAL EYFPA1 Modelo J Motor Tamaño del portaherramientas JR 21,6 V DC Extremo simple □19,0 mm (3/4”) Sin velocidad de carga 0 – 1900 Impactos por minuto 0 – 2200 700 N·m (6860 kgf·cm, 6194 in·lbs) Torsión máxima Rango de operación de la función de control de par de torsión Aprox. 160 – 650 N·m (1568 – 6370 kgf·cm, 1415 – 5752 in·lbs) 250 mm (9-27/32”) Longitud total Peso (con batería: EYFB60) 3,6 kg (8,0 lbs) BATERÍA (no se incluye con el embarque) Modelo EYFB60 Batería de almacenaje Tensión de batería Batería Li-ión 21,6 V DC (3,6 V/6 celdas) CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque) Modelo Régimen EY0L82 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,93 kg (2,0 lbs) Tiempo de carga EYFB60 Utilizable: 65 min. Completa: 85 min. - 56 - Control remoto (no se incluye con el embarque) Modelo EYFA30 Tensión de batería 3 V CC Dimensiones 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”) Aproximadamente 29 g (0,06 lbs) Peso (con batería) Modelo EYFA31 Tensión de batería 3 V CC Dimensiones 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”) Aproximadamente 30 g (0,06 lbs) Peso (con batería) Cualificador incorporado (no se incluye en el embarque) Modelo EYFRZ01 Régimen EYFR02 Vea la placa del régimen en la parte inferior del cualificador incorporado. Dimensiones 359 mm (14-1/8") × 230 mm (9-1/16") × 89 mm (3-1/2") 120 mm (4-3/4") × 260 mm (10-1/4") × 70 mm (2-3/4") 3,6 kg (7,94 lbs) 1,1 kg (2,43 lbs) Peso Información de radiofrecuencia Modelo EYFPA Rango cubierto/urbano 100 ft./30 m Rango en exteriores del campo visual RF 300 ft./100 m Poder de transmisión 1 mW (0 dBm) Sensibilidad del cualificador incorporado -92 dBm (1% error de paquete) FCC Parte 15.249 O4O-EYFPA Industria Canadá 8507A-EYFPA Frecuencias de canales: Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4 Canal 5 Canal 6 2,410 GHz 2,415 GHz 2,420 GHz 2,425 GHz 2,430 GHz 2,435 GHz Canal 7 Canal 8 Canal 9 Canal 10 Canal 11 Canal 12 2,440 GHz 2,445 GHz 2,450 GHz 2,455 GHz 2,460 GHz 2,465 GHz - 57 - ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic EYFPA1JR El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para