Transcripción de documentos
Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench
Perceuse à impact sans fil/Perceuse à impact sans fil
Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY75A4/75A5
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 1
2013-3-4 14:54:31
Index/Index/Indice
English:
Page
5
Français: Page
20
Español:
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
(A)
Página
36
(A)′
(B)
(C)
(L) (M)
(N)
(D)
(J)
(O)
(E)
(I)
(H)
(K)
(G)
EY0L82
10.8 V ─ 28.8 V
(F)
(Q)
(A) 6.35 mm (1/4″) hex quick connect chuck
(A)′
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
(M)
(N)
(O)
(P)
(Q)
Mandrin de connexion rapide hexagonal
de 6,35 mm (1/4″)
Square drive (ball detent)
Mandrin
Nose protector
Protection du bec
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant/
marche arrière
Belt hook lock lever
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Belt hook
Crochet de ceinture
Alignment marks
Marques d’alignement
Battery pack release button
Bouton de libération de batterie autonome
Battery pack
Batterie autonome
LED light
Lumière DEL
Control panel
Panneau de commande
LED light ON/OFF button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Battery low warning lamp
Témoin d’avertissement de batterie basse
Overheat warning lamp (motor/battery) Témoin d’avertissement de surchauffe
(moteur/batterie)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Battery charger
Chargeur de batterie
Pack cover
Couvercle de la batterie autonome
6.35 mm (1/4") hex quick change
Mandrin hexagonal de 6,35 mm (1/4")
chuck (EY9HX110E)
de changement rapide (EY9HX110E)
(P)
Mandril hexagonal de conexión rápida de
6,35 mm (1/4″)
Portabroca
Protector del morro
Palanca de avance/marcha atrás
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
Gancho del cinturón
Marcas de alineación
Botón de liberación de batería
Batería
Luz indicadora
Panel de control
Botón ON/OFF de luz LED
Luz de aviso de baja carga de batería
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería)
Disparador del control de velocidad variable
Cargador de batería
Cubierta de batería
Portabroca de 6,35 mm (1/4”) cambio
rápido hexaonal (EY9HX110E)
-2-
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 2
2013-3-4 14:54:31
ES
Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería
• Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo
y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de
proteger los terminales de la batería.
• Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de
materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe
esta operación.
• Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de
funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella
cuando esta característica está activada.
Para un uso más seguro
• La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad.
Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta.
• Si la batería no ha quedado bien introducida, la luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de aviso de
baja carga de batería parpadearán, y la broca no girará del modo habitual para alertar al operario de que la
máquina no funcionará de manera segura si se acciona algún interruptor. Introduzca la batería en el cuerpo de
la herramienta hasta que el indicador rojo desaparezca.
-4-
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 4
2013-3-4 14:54:31
Esta herramienta, como una unidad
completa con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC.
Definición del código IP
IP5X: El ingreso de polvo no está
totalmente sellado, pero el polvo no
penetrará en cantidades que interfieran con el buen funcionamiento de la
herramienta o afecten la seguridad.
(Para el caso en que entre talco de
polvo en la herrameinta, de menos
de 75 μm).
IPX6: El agua dispersada en chorros
potentes hacia la herramienta desde
diferentes direcciones no la dañará.
(En caso de usar un aspersor de
12,5 mm de diámetro interior, aproximadamente 100 lts./min. agua a temperatura normal es inyectada hacia la
herramienta durante 3 minutos desde
3 metros de distancia).
GARANTÍA LIMITADA
La clasificación IP56 califica esta
herramienta para un mínimo impacto
del agua o polvo, pero no asegura
el rendimiento en dichas condiciones. Vea el Manual de Seguridad e
Instrucciones para una mayor información para un funcionamiento apropiado.
I. REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas
graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias a
continuación se refiere a su herramienta
eléctrica conectada al tomacorriente
(cableado) y a la herramienta eléctrica
que funciona con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad del lugar de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una
causa de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explosivo como en
lugares donde hay líquidos inflamables
cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
3) Mantenga a los niños y personal
no relacionado lejos mientras haga
funcionar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda
el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacorrientes que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos,
radiadores, microondas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a
una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
4) No abuse del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles.
Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
5) Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
- 36 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 36
2013-3-4 14:54:38
6) Si la operación de una herramienta
de poder en una localización
húmeda es inevitable, use una
alimentación eléctrica protegida por
un dispositivo de corriente residual
(RC D).
El uso del RCD reduce el riesgo de
choques eléctricos.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga
y utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica
mien tras está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas eléctricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
2) Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los
oídos utilizado en condiciones adecuadas reducirá heridas personales.
3) Evite un arranque por accidente.
Asegúrese que el interruptor está en
la posición de desconexión antes de
desenchufar.
El transporte de las herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor
o el desenchufado de las herramientas
eléctricas que tengan el interruptor
conectado puede provocar un accidente.
4) Desmonte cualquier llave de ajuste
o llave de cubo antes de conectar la
herramienta eléctrica.
Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herramienta eléctrica puede
provocar una herida personal.
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6) Vístase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
7) Si se entregan dispositivos para
recolección y extracción de polvo,
asegúrese que estén conectados y
se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Uso y cuidados de herramientas
eléctricas
1) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
2) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se conecta y desconecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es
peligroso y debe repararse.
3) Desconecte el enchufe del tomacorriente y/o paquete de bate ría de la
herramienta eléctrica antes de hacer
un ajuste, cambio de acce sorios o
guardado de herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica arranque por accidente.
4) Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance
de los niños y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
entrenados.
5) Mantenga las herramientas eléctricas.
Verifique por mala alineación o atascado de piezas móviles, rotura de
piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si está dañada,
haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.
6) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afilados
tienen menos posibilidades de atascarse
y son más fáciles de controlar.
- 37 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 37
2013-3-4 14:54:39
7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones
y la forma especificada para el tipo
particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica
para un funcionamiento diferente del
especificado puede traducirse en una
situación peligrosa.
Servicio
Uso y cuidado de la herramienta
a batería
1) Utilice protectores auditivos cuando
deba usar la herramienta por períodos prolongados.
Una exposición prolongada a ruidos de
alta intensidad puede provocar pérdida
de audición.
2) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento ya que
no necesita enchufarse al tomacorriente
para hacerlo funcionar.
3) Mantenga la herramienta por las
superficies de empuñadura aisladas
cuando haga una operación donde la
herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos.
El contacto con un cable “vivo” puede
hacer que las piezas de metal expuestas
de la herramienta descarguen electricidad
al operador.
4) Si la broca se atasca, desconecte inmediatamente el disparador para evitar una
sobrecarga que pudiera dañar la batería
o el motor.
Utilice la marcha atrás para aflojar las
brocas atascadas.
5) NO haga funcionar la palanca de avance/
marcha atrás cuando esté conectado el
interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede
dañarse.
6) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/
marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor).
7) No fuerce la herramienta apretando el
gatillo de control de velocidad a la mitad
(modo de control de velocidad) para que
se pare el motor. El circuito de protección se activará haciendo que deje de
funcionar el control de velocidad. Si esto
sucediera, suelte el gatillo de control de
velocidad y vuelva a apretar nuevamente para que funcione normalmente.
8) Utilice la herramienta con cuidado para
que no entre polvo por el portabroca.
1) Asegúrese que el interruptor está desconectado antes de insertar el paquete
de batería.
La colocación del paquete de batería en
las herramientas eléctricas que tienen
el interruptor activado es causa de
accidentes.
2) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para
un tipo de paquete de batería puede
provocar el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de batería.
3) Utilice herramientas eléctricas sólo
con los paquetes de batería especificados.
El uso de otros paquetes de batería
puede provocar el riesgo de heridas e
incendio.
4) Cuando no se utilice el paquete de
batería, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que
puedan crear una conexión de un terminal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un
incendio.
5) En condiciones de uso abusivo, el
líquido puede salir de la batería;
evite el contacto. Si se produce un
contacto por accidente, lave con
agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite además ayuda
médica.
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
II. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
- 38 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 38
2013-3-4 14:54:39
9) No toque las piezas giratorias para evitar herirse.
10) No utilice la herramienta continuamente durante un largo período de tiempo.
Deje de utilizar la herramienta de vez
en cuando para evitar que suba la temperatura y se caliente excesivamente el
motor.
11) No deje caer la herramienta.
Símbolo
Significado
V
Voltios
Corriente continua
n0
Velocidad sin carga
… min-1
Revoluciones o reciprocaciones
por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del bloque de
batería
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer y entender
el manual de instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
Algunos tipos de polvo creados al lijar,
serrar, pulir, taladrar y al hacer otras
actividades de construcción contienen
productos químicos que el Estado de
Cali fornia sabe que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños en
la reproducción. Entre estos productos
químicos se encuentran:
• El plomo de pinturas con base de
plomo.
• El sílice cristalino de ladrillos,cemento
y otros productos de albañilería.
• El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estos productos químicos: Trabaje en un lugar bien
ventilado y con el equipo de seguridad
aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que han sido diseñadas
especialmente para no dejar pasar las
partículas microscópicas.
III. PARA EL CARGADOR DE BATERIA Y
LA BATERIA
Instrucciones de seguridad
importantes
1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
– Este manual contiene instrucciones
de seguridad importantes y de
funcionamiento para el cargador de
batería.
2) Antes de utilizar el cargador de batería,
lea tods las instrucciones y marcas de
precaución en el cargador de batería,
la batería y el producto que utilice la
batería.
3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo
de heridas, cargue sólo la batería de
Panasonic indicada en la última página.
Los otros tipos de baterías pueden
explotar provocando heridas personales y daños.
4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y cable eléctrico, tire del enchufe
y no del cable cuando desconecte el
cargador.
6) Cerciórese que el cable está instalado
de tal forma que nadie lo pise o enriede en los pies o esté expuesto a otros
daños o tensión.
7) No debe utilizar un cable de extensión
a menos que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar un riesgo de
fuego o descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable de extensión, cerciórese
de que:
a. las patas en el enchufe del cable de
extensión son del mismo número,
tamaño y forma que los del enchufe
en el cargador.
b. el cable de extensión está bien
enchufado y en buenas condiciones
eléctricas.
c. el tamaño del cable es lo suficientemente grande para las especificaciones de amperios del cargador, tal
como se especifica a continuación.
- 39 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 39
2013-3-4 14:54:39
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO
PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS
CARGADORES DE BATERIA
Espec. entrada de Amperios Tamaño promedio de
CA
cable
Igual o mayor
Pero meLongitud de cable Pies
que
nos de
25 50 100 150
0
2
18 18 18 16
8) No haga funcionar el cargador con un
cable o enchufe dañado – cámbielos
inmediatamente.
9) No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o está
dañado de alguna otra forma; lleve al
personal de servicio calificado.
10)No desarme el cargador, llévelo al personal de servicio calificado cuando sea
necesario un servicio o reparación. Un
rearmado incorrecto puede traducirse
en un riesgo de descarga eléctrica o
fuego.
11)Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de proceder a un
mantenimiento o limpieza.
12)El cargador de batería y la batería fueron diseñados específicamente para
funcionar uno con el otro.
No trate de cargar cualquier otra
herramienta inalámbrica o la batería
con este cargador.
13)No trate de cargar la batería con ningún otro cargador.
14)No trate de desarmar la caja de la batería.
15)No guarde la herramienta y la batería
en ambientes donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 50ºC
(122ºF) (tales como galpón de herramientas para metal o un coche en
verano), ya que puede deteriorar la
batería guardada.
16)No cargue la batería cuando la temperatura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF)
o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto
es muy importante para mantener en
condiciones óptimas la batería.
17)No incinere la batería. Puede explotar
en el fuego.
18)Evite ambientes peligrosos. No utilice
el cargador en lugares húmedos o mojados.
19)El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con
otro voltaje!
20)No abuse del cable. Nunca transporte
el cargador por el cable o tire del cable
para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable lejos del calor,
aceite y bordes agudos.
21)Cargue la batería en un lugar con
buena circulación de aire, no cubra el
cargador de batería y la batería con un
paño, etc. durante la carga.
22)No se recomienda el uso de un enchufe triple ya que puede provocar el
riesgo de fuego, descarga eléctrica o
heridas personales.
23)No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar un
gran flujo de corriente, calentamiento
excesivo y el riesgo de fuego o heridas personales.
24)NOTA: Si el cable de alimentación
de este aparato está dañado debe
cambiarlo en un taller de reparaciones
autorizado por el fabricante porque
son necesarias herramientas de uso
especial.
25)PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARATO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA ES MAS ANCHA
QUE LA OTRA).
Este enchufe entrará en el tomacorriente polarizado sólo de una forma. Si
el enchufe no entra completamente en
el tomacorriente, invierta el enchufe.
Si no entra incluso de esta forma,
hable con un electricista calificado
para que le instale un tomacorriente
adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna
forma.
- 40 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 40
2013-3-4 14:54:39
ADVERTENCIA:
• Solamente use paquetes de baterías
Panasonic que están diseñados para
uso con esta herramienta recargable.
• Panasonic no asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes
provocados por el uso de un paquete
de baterías recicladas y un paquete de
baterías no originales.
• No elimine el paquete de baterías en el
fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
• No permita que los objetos metálicos
toquen los terminales del paquete de
baterías.
• No permita que los objetos metálicos
toquen los terminales del paquete de
baterías.
• No transporte ni almacene el paquete
de baterías en el mismo contenedor
que clavos u otros objetos metálicos
similares.
• No entierre clavos ni similares en el
paquete de baterías, no lo someta a
golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo.
• No cargue el paquete de baterías en
un lugar a alta temperatura, como por
ejemplo cerca de una fuente de fuego
o bajo la luz solar directa. De otra
manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar.
• Solamente use el cargador dedicado
para cargar el paquete de baterías.
De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar.
• Después de extraer el paquete de
baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del
paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados,
causando el riesgo de fuego.
• Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo.
El uso continuo de un paquete de
pilas dañado puede ser causa de la
generación de calor, ignición o rotura
de batería.
IV. MONTAJE
Colocación o extracción de
la broca
NOTA:
1.
2.
3.
4.
5.
• Al poner o extraer una broca o cubo,
desconecte la batería de la herramienta
o coloque el interruptor en la posición
central (bloqueo de interruptor).
Sujete el collar del portabrocas de
conexión rápida y saque del destornillador.
Inserte la broca en el portabrocas.
Suelte el collar.
El cuello regresará a su posición original cuando se libere.
Tire de la broca para que no salga.
Para desmontar la broca, tire del collar
de la misma forma.
PRECAUCIÓN:
• Si el cuello no vuelve a su posición
original o la broca sale cuando se
tira de ella, quiere decir que no se
ha acoplado de modo adecuado.
Asegúrese de que la broca está bien
acoplada antes de utilizarla.
Utilice brocas hexagonales de 6,35
mm (1/4").
Para asegurar una fijación correcta de
la broca, utilice sólo brocas hexagonales con fijación de 9,5 mm (3/8").
6,35 mm (1/4")
9,5 mm (3/8")
Instalación o desmontaje
del cubo
1. Instalación del cubo
Instale el cubo deslizando la retención hembra en la parte inferior del
cubo al eje cuadrado del cuerpo.
Asegúrese
que el cubo
está firmemente conectado al
cuerpo.
2. Desmontaje del
cubo Saque el cubo.
- 41 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 41
2013-3-4 14:54:39
NOTA:
Instalación o desmontaje de opciones originales y cubos
Mantenga el cubo por encima del
punto de congelación (0°C, 32°F)
cuando instale o desmonte las
opciones originales y cubos en el
eje cuadrado en el cuerpo. El caucho amortiguador en el eje cuadrado que empuja hacia arriba la
bola puede endurecerse por debajo del punto de congelamiento.
Esto hace necesario fuerza adicional para desmontar e instalar los
cubos.
V. FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
• No respire el humo emitido por la
herramienta o el paquete de baterías,
ya que podría ser nocivo.
[Cuerpo principal]
Funcionamiento del interruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
Colocación y extracción de
la batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y
coloque las baterías.
• Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición.
Avance
Marcas de
alineación
Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan
daños, no utilice la unidad de
palanca de avance/marcha atrás;
la broca se detiene del todo.
2. Para extraer la batería:
Tire del botón desde el frente para
soltar la batería.
Funcionamiento del interruptor de rotación de
avance
Botón
1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión
del disparador para un apriete eficiente de tornillos. El freno funciona y la
broca se detiene inmediatamente
cuando suelta el disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en
su posición central (bloqueo del interruptor).
- 42 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 42
2013-3-4 14:54:39
Funcionamiento del interruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación inversa. Compruebe la
dirección de la rotación antes de utilizarlo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en
su posición central (bloqueo del interruptor).
PRECAUCIÓN:
• Para evitar un aumento excesivo
de temperatura en la superficie de
la herramienta, no haga funcionar
continuamente la herramienta utilizando dos o más baterías. La herramienta debe enfriarse antes de
cambiar por otra batería.
Cómo utilizar el gancho del
cinturón
• Cuando no se utiliza el gancho de cinturón, asegúrese de volver a colocarlo
en la posición de almacenaje. El gancho del cinturón puede engancharse
en algo, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
• Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho
de cinturón, no acople otra broca que
las brocas del destornillador a la unidad.
Un objeto de borde afilado, como una
broca, puede causar heridas o un
accidente.
Para cambiar el lugar de
ubicación del gancho de
cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse
en cualquier costado de la unidad.
1. Cómo sacar el gancho
(1) Extraiga el tornillo.
(2) Retire el gancho.
¡ADVERTENCIA!
• Asegúrese de acoplar bien el gancho
del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cinturón no está firmemente
acoplado a la unidad principal, puede
soltarse, y la unidad principal puede
caerse, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
• Verifique periódicamente que el tornillo está apretado. Si está flojo, apriete
firmemente.
• Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón firmemente y bien apretado en un
cinturón de cintura u otros. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera
del cinturón, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
• Cuando se sostiene a la unidad principal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella. Si lo
hiciera, podría deslizarse el gancho y
podría caerse la unidad principal, lo
cual podría ocasionar un accidente o
heridas.
2. Cómo acoplar el gancho al otro lado
(1) Inserte el gancho en el otro lado.
(2) Apriete completamente el tornillo
hasta que quede bien fijado.
Disparador del control de
velocided variable
Para determinar el centro de un orificio, tire ligeramente del gatillo para
que empiece la rotación lenta de la
barrena.
Cuanto más se tira del gatillo, mayor
es la velocidad.
PRECAUCIÓN:
Cuando se opera la herramienta
tirando del disparador, puede que
genere un intervalo momentáneamente antes de iniciarse la rotación.
Esto no es señal de un malfuncionamiento.
• Este intervalo ocurre cuando se
inicia el sistema de circuitos de
la herramienta cuando se tira
del disparador por primera vez
- 43 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 43
2013-3-4 14:54:39
después de instalar un nuevo
paquete de batería o después
de que la herramienta no ha sido
usada por al menos 1 minuto (o
al menos 5 minutos desde que el
LED está encendido). La rotación
se iniciará sin ningún intervalo
durante segundas y subsiguientes
operaciones.
(2) Luz de advertencia de
sobrecalentamiento
Panel de controle
(3) (2)
Indica que se detuvo el
funcionamiento por un
sobrecalentamiento de la
batería o el motor.
(1)
(1) Luz LED
Iluminado:
Destella:
Apagado
(funcionamiento Sobrecalentamiento Sobrecalentamiento
normal)
(motor)
(batería)
Cada vez que presione
se enciende o apaga
la luz LED.
La luz se enciende con
muy poca corriente y no
afecta adversamente
el fun cionamiento del
destornillador durante el
uso o la capacidad de la
batería.
PRECAUCIÓN:
• La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de
trabajo temporalmente.
• No lo utilice en lugar de una linterna
normal ya que no tiene suficiente
brillo.
Este producto está equipado con una
luz indicadora incorporada.
Este producto está clasificado como
“Producto LED de clase 1” para IEC
(EN) 60825-1:2001.
Producto LED de clase 1
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de
otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación
peligrosa.
Para proteger el motor o la batería,
asegúrese de observar lo siguiente
cuando efectúe esta operación.
• Si el motor o la batería se calienta,
se activará la función de protección
y el motor o la batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de
sobrecalentamiento en el panel de
control se ilumina o destella cuando
esta característica está activada.
• Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere
hasta que la herramienta se haya
enfriado completamente (por lo
menos 30 minutos). La herramienta está lista para usar cuando se
apaga la luz de advertencia de
sobrecalentamiento.
• Evite utilizar la herramienta de tal
forma que la función de protección
de sobrecalentamiento se active
repetidamente.
• Si la herramienta funciona continuamente bajo condiciones de carga
pesada o si se usa en condiciones de alta temperatura (tal como
durante el verano), la protección
contra sobrecalentamiento puede
activarse frecuentemente.
• Si la herramienta se usa en condiciones de temperatura fría (tal como
durante el invierno) o si se detiene
con frecuencia durante el uso, la
protección contra sobrecalentamiento quizás no se active.
• El funcionamiento de la EY9L42 se
deteriora mucho por debajo de los
10ºC debido a las condiciones de
- 44 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 44
2013-3-4 14:54:40
trabajo y a otros factores.
• La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C
(104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es
inferior a 0°C (32°F), la herramienta
puede no funcionar correctamente.
• Utilice siempre el cargador a una
temperatura entre 0°C y 40°C y
cargue la batería a una temperatura similar a la de la propia batería.
(Procure que no haya una diferencia superior a 15°C entre la temperatura de la batería y la del lugar
donde se realiza la carga.)
Empuñadura recomendada
Utilice la empuñadura para sujetar y
hacer funcionar el destornillador con
una mano. Si el trabajo hace necesario
una fuerza adicional, puede presionar
contra el extremo trasero del destornillador con su otra mano.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de
la batería
Batería de Li-ión
(3) Luz de advertencia de batería baja
Apagado
(funcionamiento
normal)
Destella (Sin carga)
Se activó la función
de protección de la
batería
Una descarga excesiva (completa)
de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. El
destornillador contiene una función
de protección de batería diseñada
para evitar una descarga excesiva de
la batería.
• La función de protección de batería
se activa inmediatamente antes de
que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia bate ría
baja.
• Si se da cuenta que destella la luz
de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería.
• Si se comienza con poca batería
restante, la herramienta puede que
pare de funcionar sin que parpadee
primero la lámpara de advertencia
de batería baja. Esto indica que hay
muy poca potencia restante en la
batería para usar la herramienta, y
el paquete de batería debe ser cargada antes de seguir usándola.
• Para una vida óptima de la batería,
guarde la batería de Li-ión siguiendo el
uso sin carga.
• Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias
extrañas tales como polvo y agua, etc.
Limpie los terminales antes de cargar
la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja
de batería puede verse afectada por
materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
• Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños
que pueden actuar de conexión entre
un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
• Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está
bien ventilado.
• Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo
o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito.
- 45 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 45
2013-3-4 14:54:40
calentado a la temperatura de la
habitación.
• Deje que se enfríe el cargador al
cargar más de dos baterías de forma
consecutiva.
• No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté
sujetando el cambiador o en ninguna
otra ocasión.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una
vida útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se acorta mucho tras
la recarga, sustituya la batería por
una nueva.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
• No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado.
• No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería.
• Desenchufe el cargador cuando no
lo utilice.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
PARA batería Li-ión
La batería de Li-ión que compró es
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY
para información sobre el reciclado de
esta batería.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su batería no está totalmente
cargada al momento de comprarla.
Asegúrese de cargar la batería
antes de utilizarla.
Cargador de batería
Marcas de alineación
82
• Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10°C
(14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de
la batería.
• La variación de temperatura ambiente
es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C
(32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente.
• Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0°C y 40°C y cargue la
batería a una temperatura similar a la
de la propia batería. (Procure que no
haya una diferencia superior a 15°C
entre la temperatura de la batería y la
del lugar donde se realiza la carga.)
• Cuando se vaya a cargar una batería
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en
un cuarto cálido, deje la batería en
la habitación durante al menos una
hora y cárguela cuando se haya
0L
PRECAUCIÓN
Y
Carga
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
2. Meta firmemente la batería en el cargador.
1 Alinee las marcas de alineación y
coloque la batería en el enchufe del
cargador.
2 Deslice hacia adelante en el sentido
de la flecha.
E
[Cargador de la batería]
3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para
impedir cualquier sobrecarga.
• No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediatamente después de haber
trabajado mucho).
- 46 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 46
2013-3-4 14:54:40
4.
5.
6.
7.
8.
9.
La luz de espera naranja seguirá
destellando hasta que se enfríe la
batería.
La carga comenzará automáticamente.
La luz de carga (verde) destellará
lentamente cuando la batería se haya
cargado a un 80%.
Cuando se completa la carga, la luz de
carga en verde se apagará.
Si la temperatura de la batería es de
0°C o menos, la batería demora más
en cargarse completamente que el
tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una
batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal.
Si no se enciende la luz (verde) de
carga consulte con un concesionario
autorizado.
Si se vuelve a colocar una batería
totalmente cargada en el cargador, se
encenderá la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de carga
en verde se apagará.
Extraiga la batería mientras mantiene
levantado el botón de desbloqueo de
la batería.
Botón de desbloqueo de la batería
EY
0L
82
- 47 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 47
2013-3-4 14:54:41
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
La batería se cargó en aproximadamente 80%.
Ahora cargando.
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está
preparado para cargar.
(Verde)
(Naranja)
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la
batería.
La batería está caliente.
La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si
la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga
(naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando
sube la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una
falla de la batería.
Apagada
Encendida
Parpadeando
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones
de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se
produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en
el que está conectado el receptor.
• Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con
experiencia.
Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada
expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho
del usuario sobre el uso del equipo.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación
no deseada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
- 48 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 48
2013-3-4 14:54:41
VII. PAR DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un
perno variará en función del material
y el tamaño del perno, así como del
material que se está acoplando. Elija
la duración del tiempo de apriete en
consecuencia.
Se facilitan a continuación los valores
de referencia.
(Pueden variar según las condiciones
de apriete.)
Factores que afectan al
par de apriete
El par de apriete resulta afectado
por una amplia variedad de factores,
incluidos los siguientes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con
una llave de tuercas de par.
N × m M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm
(kgf-cm)
Perno estándar
196.0
(2000)
147.0
(1500)
Par de apriete
• Utilice sólo un paño suave y seco
para limpiar la herramienta. No utilice
paños húmedos, bencina, diluyentes
u otros disolventes volátiles de limpieza.
• Para el caso en que el interior de la
herramienta o el paquete de pilas
estén expuestos al agua, drénelo o
séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente cualquier polvo o restos de acero que queden dentro de la
herramienta. Si experimenta problemas durante el funcionamiento de la
herramienta consulte con su servicio
de reparaciones.
EY75A4 14,4 V
98.0
(1000)
M14
M12
49.0
(500)
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
Tiempo de apriete (s.)
EY75A4 14,4 V
N×m
(kgf-cm)
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
196.0
(2000)
147.0
(1500)
M12
98.0
(1000)
M10
49.0
(500)
0.0
M8
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
Tiempo de apriete (s.)
EY75A5 14,4 V
N s m M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm
(kgf-cm)
Perno estándar
1) Tensión
Cuando la batería se ha prácticamente
descargado, la tensión decrece y el par
de apriete baja.
196.0
(2000)
M16
Par de apriete
Condiciones de apriete de pernos
M16
M10
Par de apriete
VI. MANTENIMIENTO
147.0
(1500)
98.0
(1000)
M14
49.0
(500)
M12
M10
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
Tiempo de apriete (s.)
- 49 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 49
2013-3-4 14:54:41
EY75A5 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
Nsm
(kgf-cm)
EY75A5 18 V
Nsm
(kgf-cm)
196.0
(2000)
M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
196.0
(2000)
M16
M12
Par de apriete
Par de apriete
147.0
(1500)
98.0
(1000)
M10
49.0
(500)
147.0
(1500)
98.0
(1000)
M14
49.0
(500)
M8
M12
M10
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
0.0
0.5
Tiempo de apriete (s.)
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
Tiempo de apriete (s.)
EY75A4 18 V
M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
N×m
(kgf-cm)
EY75A5 18 V
Nsm
(kgf-cm)
196.0
(2000)
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
196.0
(2000)
M16
147.0
(1500)
98.0
(1000)
Par de apriete
Par de apriete
147.0
(1500)
M14
M12
49.0
(500)
M10
0.0
0.5
98.0
(1000)
M10
49.0
(500)
1.0
1.5
2.0
2.5
Tiempo de apriete (s.)
0.0
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
Perno
147.0
(1500)
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
Tiempo de apriete (s.)
196.0
(2000)
Par de apriete
M8
3.0
EY75A4 18 V
N×m
(kgf-cm)
M12
Tuerca
Arandela
Placa de acero
grosor 10 mm (3/8")
Arandela
Arandela de resorte
M12
98.0
(1000)
Condiciones de apriete
• Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
M10
49.0
(500)
0.0
M8
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
Tiempo de apriete (s.)
- 50 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 50
2013-3-4 14:54:41
Explicación del tipo de resistencia
4,8
Límite de elasticidad del perno
(80% de resistencia de ductilidad)
32 kgf/mm2 (45000 psi)
Resistencia dúctil del perno
40 kgf/mm2 (56000 psi)
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como
resultado un par de apriete incrementado. Un apriete excesivo, no obstante,
no añade valor y reduce la vida útil de
la herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno
afecta al par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro
de perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
El par de apriete variará, incluso con el
mismo perno, según el coeficiente del
tipo, longitud y par (el coeficiente fijo
indicado por el fabricante en el proceso
de producción).
El par de apriete variará, incluso
con el mismo material del perno (ej.
acero), en función del acabado de
la superficie.
El par se reduce mucho cuando el
perno y la tuerca empiezan a girar
juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en
que se utiliza para apretar un perno
la configuración de seis caras del
enchufe de tamaño incorrecto.
6) Interruptor (disparador de control de
velocidad variable)
La torsión baja cuando se utiliza la
unidad con un interruptor no presionado completamente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través
del uso de una junta universal o un
adaptador de conexión.
- 51 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 51
2013-3-4 14:54:42
VIII. ACCESORIOS
Utilice sólo brocas de tamaño adecuado.
Portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opcional original de
Panasonic.
Tamaño del portabrocas: 6,35 mm (1/4”) hex.
IX. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo
Apriete de
tornillo
EY75A4
EY75A5
3,5 mm - 9,5 mm
3,5 mm - 6 mm
Perno normal: M6 – M16
Perno de gran tracción: M6 – M12
Tornillo para madera
Tornillo autorroscante
Apriete de perno
X. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo
Motor
Sin velocidad de carga
Torsión máxima
Impactos por minuto
Longitud total
Peso (con batería: EY9L44)
Peso (con batería: EY9L45)
Peso (con batería: EY9L50)
Peso (con batería: EY9L51)
EY75A4
14,4 V CC
18 V CC
0 - 2500 min-1(rpm)
150 N•m (1330 in.lbs) 155 N•m (1370 in.lbs)
0 - 3000 min-1 (rpm)
143 mm (5 - 5/8˝)
1,55 kg (3,42 Ibs)
1,55 kg (3,42 Ibs)
1,65 kg (3,64 lbs)
1,65 kg (3,64 lbs)
-
EY75A5
14,4 V CC
18 V CC
0 - 2300 min-1(rpm)
200 N•m (1770 in.lbs) 205 N•m (1815 in.lbs)
0 - 3500 min-1 (rpm)
155 mm (6 - 1/8˝)
1,55 kg (3,42 Ibs)
1,55 kg (3,42 Ibs)
1,65 kg (3,64 lbs)
1,65 kg (3,64 lbs)
BATERÍA
Modelo
Batería de almacenaje
Tensión de batería
EY9L41
EY9L42
14,4 V CC
(3,6 V x 4 celdas)
EY9L44 EY9L45
Batería Li-ión
14,4 V CC
(3,6 V x 8 celdas)
EY9L50
EY9L51
18 V CC
(3,6 V x 10 celdas)
- 52 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US_03(ES).indd 52
2013-3-5 9:52:21
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo
Régimen
Peso
Tiempo de carga
EY0L82
Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador
0,93 kg (2 lbs)
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable:
35 min
30 min
40 min
50 min
40 min
55 min
Completa: Completa: Completa: Completa: Completa: Completa:
50 min
35 min
55 min
60 min
55 min
70 min
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye.
- 53 -
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.indb 53
2013-3-4 14:54:42