Panasonic EY7552X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cordless Impact Wrench
Perceuse à impact sans l
Destornillador de impacto inalámbrico
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No : EY7552
IMPORTANT
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
IMPORTANT
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi
à des fins de consultation ultérieure.
IMPORTANTE
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual
para poderlo consultar en el futuro.
Register online at www.panasonic.com/register
-
2
-
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
10.8 V ─ 28.8 V
(L)
(D)
(J)
(I)
(A)
(B)
(C)
(E)
(K)
(G)
(H)
(M)
(F)
Index/Index/Indice
English: Page 3 Français: Page 17 Español: Página 31
(A)
Square drive (retainer ring and pin) Embout carré (bague et goupille de
retenue)
Adaptador para puntas (anillo de
retención y pasador)
(B)
Nose protector Protection du bec Protector del morro
(C)
Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avant/
marche arrière
Palanca de avance/marcha atrás
(D)
Alignment marks Marques d’alignement Marcas de alineación
(E)
Battery pack release button Bouton de libération de batterie
autonome
Botón de liberación de batería
(F)
Battery pack Batterie autonome Batería
(G)
Indication panel Panneau indicateur Panel de indicación
(H)
Battery level button Bouton du niveau de la batterie Botón de nivel de batería
(I)
Battery level indicator Indicateur du niveau de la batterie Indicador de nivel de batería
(J)
Overheat warning lamp (motor/
battery)
Témoin d’avertissement de
surchauffe (moteur/batterie)
Luz de advertencia de
sobrecalentamiento (motor/batería)
(K)
Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocidad
variable
(L)
Battery charger Chargeur de batterie Cargador de batería
(M)
Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería
-
31
-
Esta herramienta, como una unidad completa
con un paquete de pilas, satisface los grados
de protección IP basados en las normas IEC.
Definición del código IP
IP5X: El ingreso de polvo no está totalmente
sellado, pero el polvo no penetrará en
cantidades que interfieran con el buen
funcionamiento de la herramienta o
afecten la seguridad. (Para el caso en que
entre talco de polvo en la herrameinta, de
menos de 75 μm).
IPX6: El agua dispersada en chorros
potentes hacia la herramienta desde
diferentes direcciones no la dañará. (En
caso de usar un aspersor de 12,5 mm de
diámetro interior, aproximadamente 100
lts./min. agua a temperatura normal es
inyectada hacia la herramienta durante 3
minutos desde 3 metros de distancia).
GARANTÍA LIMITADA
La clasificación IP56 califica esta
herramienta para un mínimo impacto
del agua o polvo, pero no asegura el
rendimiento en dichas condiciones. Vea
el Manual de Seguridad e Instrucciones
para una mayor informacn para un
funcionamiento apropiado.
I. REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas graves. El
término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias a continuación se reere
a su herramienta eléctrica conectada al
tomacorriente (cableado) y a la herramienta
eléctrica que funciona con batería (sin
cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad del lugar de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado.
Un área desprolija u oscura es una causa de
accidentes.
2) No haga funcionar herramientas
eléctricas en un ambiente explosivo
como en lugares donde hay líquidos
inflamables cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo o el
vapor.
3) Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga
funcionar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda el
control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas elé ctricas
deben coincidir con el tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe. No
utilice ninn adaptador de enchufe
con herramientas eléctricas con tierra
(conexn a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacorrientes
que coincidan reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
2) Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conectado a
una tierra tales como tubos, radiadores,
microondas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo queda conectado a una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a la
lluvia o condiciones de hume dad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar de o desenchufar la
herramienta ectrica. Mantenga el cable
lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
afilados o piezas viles.
Un cable dañado o enredado puede
aumentar el riesgo de descarga ectrica.
5) Cuando haga funcionar una herramienta
eléctrica en exteriores, utilice un cable
de extensn adecuado para uso en
exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
6) Si la operación de una herramienta de
poder en una localización húmeda es
inevitable, use una alimentación eléctrica
protegida por un dispositivo de corriente
residual (RCD).
El uso del RCD reduce el riesgo de choques
eléctricos.
-
32
-
Seguridad personal
1) Manngase alerta, vigile lo que haga
y utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta ectrica. No
utilice una herramienta eléctrica mientras
está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas ectricas puede
provocar una herida personal de gravedad.
2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre
gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco
duro o proteccn contra los oídos utilizado
en condiciones adecuadas reduci heridas
personales.
3) Evite un arranque por accidente. Aserese
que el interruptor está en la posición de
desconexión antes de desenchufar.
El transporte de las herramientas eléctricas con
su dedo en el interruptor o el desenchufado de
las herramientas eléctricas que tengan el
interruptor conectado puede provocar un
accidente.
4) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies
bien apoyados en el piso y su equilibrio en
todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inespe radas.
5) stase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes lejos de piezas viles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo puede
quedar atrapado en piezas móviles.
6) Si se entregan dispositivos para recolección
y extraccn de polvo, aserese que estén
conectados y se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de herramientas
eléctricas
1)
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta según su
aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para
la que fue diseñada.
2) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se conecta y desconecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligroso y
debe repararse.
3) Desconecte el enchufe del tomacorriente
y/o paquete de bate ría de la herramienta
eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio
de acce sorios o guardado de herramien tas
eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica
arranque por accidente.
4) Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que
no saben el uso de la herramienta eléctrica
o estas instrucciones hagan funcionar la
herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios no entrena dos.
5) Mantenga las herramientas ectricas.
Verifique por mala alineación o atascado
de piezas móviles, rotura de piezas
y otras condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si está dañada, haga reparar la
herramienta eléc trica antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a her ramientas
eléctricas mal mantenidas.
6) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias.
Las herramientas de corte bien mantenidas
con bordes de corte afilados tienen menos
posibilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas de herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y la forma especificada
para el tipo particular de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta ectrica para un
funcionamiento diferente del especificado
puede traducirse en una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta
a batería
1) Asegúrese que el interruptor está
desconectado antes de insertar el
paquete de batea.
La colocación del paquete de batea en
las herramientas eléctricas que tienen el
interruptor activado es causa de accidentes.
2) Recargue sólo con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un tipo
de paquete de batería puede provocar el
riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batea.
-
33
-
3) Utilice herramientas eléctricas lo con
los paquetes de batería especificados.
El uso de otros paquetes de batería puede
provocar el riesgo de heridas e incendio.
4) Cuando no se utilice el paquete de
batería, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos pequeños que puedan
crear una conexn de un termi nal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
5) En condiciones de uso abusivo, el quido
puede salir de la batea; evite el contacto.
Si se produce un contacto por accidente,
lave con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, solicite además
ayuda dica.
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
Servicio
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
II. NORMAS DE
SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
1) Utilice protectores auditivos cuando
deba usar la herramienta por períodos
prolongados.
Una exposición prolongada a ruidos de
alta intensidad puede provocar pérdida de
audición.
2) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento ya que no
necesita enchufarse al tomacorriente para
hacerlo funcionar.
3) Mantenga la herramienta por las super
ficies de empuñadura aisladas cuando
haga una operación donde la her ramienta
de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos.
El contacto con un cable “vivo” puede hacer
que las piezas de metal expuestas de
la herramienta descarguen electricidad al
operador.
4) Si el adaptador para puntas se atasca,
desconecte inmediatamente el disparador
para evitar una sobrecarga que pudiera
dañar la batería o el motor.
Utilice la marcha ats para aflojar las puntas
atascadas.
5) NO haga funcionar la palanca de avance/
marcha atrás cuando esté conectado el
interruptor principal. La batería se descarga
pidamente y la unidad puede dañarse.
6) Cuando guarde o transporte la herramienta,
coloque la palanca de avance/marcha
atrás en la posición central (bloqueo del
interruptor).
7) No fuerce la herramienta apretando el gatillo
de control de velocidad a la mitad (modo de
control de velocidad) para que se pare el
motor. El circuito de protección se activará
haciendo que deje de funcionar el control
de velocidad. Si esto sucediera, suelte el
gatillo de control de velocidad y vuelva a
apretar nuevamente para que funcione
normalmente.
8) Utilice la herramienta con cuidado para que
no entre polvo por el porta broca.
9) No toque las piezas giratorias para evitar
herirse.
10) No utilice la herramienta continuamente
durante un largo período de tiempo. Deje de
utilizar la herramienta de vez en cuando para
evitar que suba la temperatura y se caliente
excesivamente el motor.
11) No deje caer la herramienta.
Símbolo Signi cado
V
Voltios
Corriente continua
n
0
Velocidad sin carga
… min
-1
Revoluciones o reciprocaciones
por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del bloque
de batería
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá
leer y entender el manual de
instrucciones.
-
34
-
¡ADVERTENCIA!
Algunos tipos de polvo creados al lijar,
serrar, pulir, taladrar y al hacer otras
actividades de construcción contienen
productos químicos que el Estado de
Cali fornia sabe que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños en
la reproducción. Entre estos productos
químicos se encuentran:
El plomo de pinturas con base de plomo.
El sílice cristalino de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería.
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
Para reducir la exposición a estos
productos químicos: Trabaje en un lugar
bien ventilado y con el equipo de seguridad
aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que han sido diseñadas
especialmente para no dejar pasar las
partículas microscópicas.
III. PARA EL
CARGADOR DE
BATERIA Y LA
BATERIA
Instrucciones de seguridad
importantes
1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes y de funcionamiento
para el cargador de batea.
2) Antes de utilizar el cargador de batería,
lea tods las instrucciones y marcas de
precaución en el cargador de batería, la
batería y el producto que utilice la batea.
3) PRECAUCIÓN -Para reducir el riesgo de
heridas, cargue lo la batería de Panasonic
indicada en la última página. Los otros tipos
de baterías pueden explotar provocando
heridas personales y daños.
4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe
y cable eléctrico, tire del enchufe y no del
cable cuando desconecte el cargador.
6) Cerciórese que el cable está instalado de tal
forma que nadie lo pise o enriede en los pies
o esté expuesto a otros daños o tensión.
7) No debe utilizar un cable de extensión a
menos que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable de extensn incorrecto
puede provocar un riesgo de fuego o
descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable
de extensn, cercrese de que:
a. las patas en el enchufe del cable de
extensn son del mismo número, tamo
y forma que los del enchufe en el cargador.
b. el cable de extensn esbien enchufado
y en buenas condiciones eléctricas.
c. el tamaño del cable es lo suficientemente
grande para las especificaciones de
amperios del cargador, tal como se
especifica a continuación.
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO
PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS
CARGADORES DE BATERIA
Espec. entrada
de CA
Amperios
Tamaño promedio
de cable
Igual o mayor
que
Pero menos
de
Longitud de cable
Pies
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) No haga funcionar el cargador con un
cable o enchufe dañado cámbielos
inmediatamente.
9) No haga funcionar el cargador si recib
un golpe fuerte, se cayó o está dañado
de alguna otra forma; lleve al personal de
servicio calificado.
10) No desarme el cargador, llévelo al personal
de servicio calificado cuando sea necesario
un servicio o reparación. Un rearmado
incorrecto puede traducirse en un riesgo de
descarga eléctrica o fuego.
11) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de proceder a un mantenimiento o
limpieza.
12) El cargador de batería y la batería fueron
disados específicamente para funcionar
uno con el otro.
No trate de cargar cualquier otra herramienta
inambrica o la batea con este cargador.
13) No trate de cargar la batea con ningún otro
cargador.
14) No trate de desarmar la caja de la batería.
-
35
-
15) No guarde la herramienta y la ba tería en
ambientes donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales
como galn de herramientas para metal
o un coche en verano), ya que puede
deteriorar la batea guardada.
16) No cargue la batería cuando la temperatura
está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por
ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy
importante para mantener en condiciones
óptimas la batea.
17) No incinere la batería. Puede explotar en el
fuego.
18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el
cargador en lugares húmedos o mojados.
19) El cargador fue disado para funcionar sólo
con la corriente ectrica normal del hogar.
¡No trate de utilizar con otro voltaje!
20) No abuse del cable. Nunca transporte el
cargador por el cable o tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite y bordes
agudos.
21) Cargue la batería en un lugar con buena
circulación de aire, no cubra el cargador de
batería y la batería con un paño, etc. durante
la carga.
22) No se recomienda el uso de un enchufe triple
ya que puede provocar el riesgo de fuego,
descarga eléctrica o heridas personales.
23) No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar un gran flujo
de corriente, calentamiento excesivo y el
riesgo de fuego o heridas personales.
24) NOTA: Si el cable de alimentación de
este aparato está dañado debe cambiarlo
en un taller de reparaciones autorizado
por el fabricante porque son necesarias
herramientas de uso especial.
25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARATO
TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA
PATA ES MAS ANCHA QUE LA OTRA).
Este enchufe entrará en el tomacorriente
polarizado sólo de una forma. Si el enchufe
no entra completamente en el tomacorriente,
invierta el en chufe. Si no entra incluso
de esta forma, hable con un electricista
calificado para que le instale un toma
corriente adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna forma.
ADVERTENCIA:
Solamente use paquetes de baterías
Panasonic que están diseñados para uso
con esta herramienta recargable.
Pana s onic no asum e ningu n a
responsabilidad por daños o accidentes
provocados por el uso de un paquete
de baterías recicladas y un paquete de
baterías no originales.
No elimine el paquete de baterías en el
fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
No permita que los objetos metálicos
toquen los terminales del paquete de
baterías.
No permita que los objetos metálicos
toquen los terminales del paquete de
baterías.
No transporte ni almacene el paquete
de baterías en el mismo contenedor que
clavos u otros objetos metálicos similares.
No entierre clavos ni similares en el paquete
de baterías, no lo someta a golpes, no lo
desarme, ni intente modificarlo.
No cargue el paquete de baterías en un
lugar a alta temperatura, como por ejemplo
cerca de una fuente de fuego o bajo la luz
solar directa. De otra manera, la batería
podría sobrecalentarse, encenderse o
explotar.
Solamente use el cargador dedicado
para cargar el paquete de baterías. De
otra manera, la batería podría filtrarse,
sobrecalentarse o explotar.
Después de extraer el paquete de baterías
de la herramienta o el cargador, siempre
reinstale la cubierta del paquete. De otra
manera, los contactos de la batería podrían
ser cortados, causando el riesgo de fuego.
Cuando el paquete de pilas se deteriora,
reemplácelo con uno nuevo. El uso
continuo de un paquete de pilas dañado
puede ser causa de la generación de calor,
ignición o rotura de batería.
-
36
-
IV. MONTAJE
Instalación o desmontaje
del cubo
1. Instalación del cubo
1) Retire el anillo de caucho y el pasador.
anillo de
caucho
pasador
muesca
2) Acople el cubo colocando los elementos
en cada orificio.
3) Acople el anillo de caucho y el pasador
siguiendo el orden expuesto en 1) de
forma inversa.
NOTA:
Acople el cubo con firmeza utilizando el
pasador y el anillo de caucho.
El anillo de retención está destinado
únicamente a fijación temporal.
2. Desmontaje del cubo
1) Retire el anillo de caucho y el pasador.
anillo de
caucho
pasador
Colocación y extracción
de la batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación resaltadas
y acople el paquete de baterías.
Deslice la batería hasta que se blo quee
en su posición.
Marcas de
alineación
2. Para extraer la batería:
Presione el botón y deslice el paquete de
baterías hacia delante.
Botón
V
.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
No respire el humo emitido por la
herramienta o el paquete de baterías, ya
que podría ser nocivo.
[Unidad principal]
Funcionamiento del inter-
ruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
Avance Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
-
37
-
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan daños,
no utilice la palanca de avance/marcha
atrás hasta que la punta esté totalmente
parada.
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de
avance
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión del
disparador para un apriete eficiente de
tornillos. El freno funciona y la punta se
detiene inmediatamente cuando suelta el
disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se pro duzca
una rotación inversa. Compruebe la direc-
ción de la rotación antes de utilizarlo.
2.
Apriete ligeramente el gatillo del dis parador
para iniciar la herramienta con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posi ción central (bloqueo del inter ruptor).
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de
tem pe ratura en la superficie de la
herramienta, no haga funcionar continua-
mente la herramienta utili zando dos o más
baterías. La her ramienta debe enfriarse
antes de cambiar por otra bate ría.
Disparador del control de
velocidad variable
Para determinar el centro de un orificio,
apriete ligeramente el gatillo para que
empiece la rotación lenta de la punta.
Cuanto más se tira del gatillo, mayor es la
velocidad.
PRECAUCIÓN:
Al accionar la herramienta pulsando el
gatillo puede que la rotación tarde unos
instantes en comenzar. Esto no es señal
de un malfuncionamiento.
Este intervalo ocurre cuando se inicia el
sistema de circuitos de la herramienta
cuando se tira del disparador por
primera vez desps de instalar un
nuevo paquete de batería o después
de que la herramienta no ha sido usada
por al menos 1 minuto. La rotación se
iniciará sin ningún intervalo durante
segundas y subsiguientes operaciones.
Panel de indicación
(1)
(2)
(1) Indicador y botón de nivel de batería
Pulse el botón de nivel de batería.
El indicador de nivel de batería mostrará el
nivel de batería durante aproximadamente
10 segundos.
NOTA:
El indicador no mostrará el nivel de
batería en los siguientes casos, ni siquiera
aunque se pulse el botón.
La unidad principal se encuentra apagada.
Justo después de acoplar el paquete de
batería.
La unidad principal o el botón de nivel
de batería no se acciona durante
aproximadamente un minuto.
Pulse de nuevo el botón de nivel de
batería tras pulsar el gatillo del disparador.
La temperatura de la batería es elevada.
Detenga el funcionamiento y espere
hasta que disminuya la temperatura de la
batería.
-
38
-
Indicador
Estado de la
batería
3 lámparas
iluminadas
Carga
suciente
2 lámparas
iluminadas
Queda aprox.
el 50%
Una lámpara
iluminada
El nivel de
carga de la
batería es
bajo.
Debe
cargarse en
breve.
Una lámpara
parpadeando
Agotada
Debe cargarse
inmediatamente
La indicacn del nivel de batería es
meramente una guía.
La indicación podría cambiar debido al estado
de la batería o la temperatura ambiente.
(3)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento
Off
(normal
operation)
Illuminated:
Overheat
(motor)
Flashing:
Overheat
(battery)
Indicates operation has
been halted due to motor
or battery overheating.
Apagado
(funcionamiento
normal)
Iluminado:
Sobrecalentamiento
(motor)
Destella:
Sobrecalentamiento
(batería)
Indica que se detuvo el
funcionamiento por un
sobrecalentamiento de la
batería o el motor.
Para proteger el motor o la batería,
asegúrese de observar lo siguiente
cuando efectúe esta operación.
Si el motor o la batería se calienta,
se activará la funcn de proteccn
y el motor o la batería dejará de
funcionar. La luz de advertencia de
sobrecalentamiento del panel de
indicación se ilumina o parpadea cuando
esta función está activa.
Si se activa la función de protección
de sobrecalentamiento, espere hasta
que la herramienta se haya enfriado
completamente (por lo menos 30
minutos). La herramienta está lista
para usar cuando se apaga la luz de
advertencia de sobrecalentamiento.
Evite utilizar la herramienta de tal
forma que la función de protección
de sobrecalentamiento se active
repetidamente.
Si la herramienta funciona continuamente
bajo condiciones de carga pesada o si se
usa en condiciones de alta temperatura
(tal como durante el verano), la
protección contra sobrecalentamiento
puede activarse frecuentemente.
Si la herramienta se usa en condiciones
de temperatura fría (tal como durante el
invierno) o si se detiene con frecuencia
durante el uso, la protección contra
sobrecalentamiento quizás no se active.
Agarre recomendado
Utilice la empuñadura para sostener y
accionar la herramienta con una sola
mano. Si el trabajo requiere fuerza
adicional, podrá empujar la parte trasera
de la herramienta con la otra mano.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de
la batería
Batería de Li-ión
Para una vida óptima de la batería, guarde
la batería de Li-ión siguiendo el uso sin
carga.
Cuando cargue la caja de batería, confirme
que los terminales en el cargador de
batería estén libres de materias extrañas
tales como polvo y agua, etc. Limpie los
terminales antes de cargar la caja de
batería si hay materias extrañas en los
terminales.
La vida de los terminales de la caja de
batería puede verse afectada por materias
extrañas tales como polo y agua, etc.
durante su funcionamiento.
Cuando no se utiliza la batea, man-
téngala separada de otros objetos metá-
licos, como: clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que pueden actuar de
conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de
la batería pueden ocasionar chispas,
quemaduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está
bien ventilado.
-
39
-
Cuando saque la batería de la unidad
principal de la herramienta, vuelva a cerrar
inmediatamente la cubierta de batería,
para evitar que el polvo o la suciedad
puedan ensuciar los terminales de batería
y provocar un cortocircuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida
útil limitada. Si el tiempo de funciona-
miento se acorta mucho tras la recarga,
sustituya la batería por una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
PARA batería Li-ión
La batea de Li-ión que compró es reciclable.
Llame a 1-800-8-BATTERY para información
sobre el reciclado de esta batería.
Recomendaciones de uso
Terminales
Cubierta de batería
rojo
Asegúrese de utilizar la cubierta de
la caja de batería
Cuando no utilice la caja de batería,
guarde la batería de tal forma que las
materias extrañas tales como polvo
y agua, etc. ensucien los terminales.
Asegúrese de colocar la cubierta de la
caja de batería de tal forma de proteger
los terminales de la batería.
Cuando cargue la caja de batería,
confirme que los terminales en el
cargador de batería estén libres de
materias extras tales como polvo y
agua, etc. Limpie los terminales antes de
cargar la caja de batería si hay materias
extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja
de batería puede verse afectada por
materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN:
Para proteger el motor o la batea,
asegúrese de observar lo siguiente
cuando efectúe esta operación.
Si el motor o la batería se calienta, se
activará la funcn de protección y la
batería dejará de funcionar.
Para un uso más seguro
La batería está diseñada para conectarse
siguiendo dos pasos por motivos de
seguridad. Compruebe que la batería está
conectada correctamente en la unidad
principal antes de utilizar la herramienta.
Si la batería no ha quedado bien
conectada, al activar el interruptor
parpadearán la lámpara de aviso de
sobrecalentamiento y la lámpara de
aviso de bajo nivel de carga de batería,
para indicar que no es posible un
funcionamiento seguro, y la unidad
principal no girará con normalidad.
Conecte la batería a la unidad de la
herramienta hasta que el indicador rojo o
amarillo desaparezca.
[Cargador de la batería]
Carga
PRECAUCIÓN:
El cargador está diseñado para funcionar
con alimentación eléctrica doméstica
estándar únicamente tal y como se indica
en la placa de características. Realice la
carga únicamente con la tensión indicada
en la placa de características de la unidad.
P. ej. 230 V/50 Hz.
No intente utilizarlo con ninguna otra
tensión o frecuencia nominal.
Si la temperatura del paquete de baterías
cae aproximadamente bajo −10°C (14°F),
la carga se detend automáticamente
para evitar la degradación de la batería.
La variación de temperatura ambiente es
de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la
batería se utiliza cuando la temperatura
de la batería es inferior a 0°C (32°F),
la herramienta puede no funcionar
correctamente.
-
40
-
Utilice siempre el cargador a una
temperatura entre 0°C y 40°C y cargue la
batería a una temperatura similar a la de
la propia batería. (Procure que no haya
una diferencia superior a 15°C entre la
temperatura de la batería y la del lugar
donde se realiza la carga.)
Cuando se vaya a cargar una batería fría
(unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto
cálido, deje la batería en la habitación
durante al menos una hora y cárguela
cuando se haya calentado a la temperatura
de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al cargar
más de dos baterías de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del hueco
del contacto, cuando esté sujetando el
cambiador o en ninguna otra ocasión.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o daños
del cargador de batería.
No tapone los orificios de ventilación del
cargador y la bate ría.
Desenchufe el cargador cuando no lo
utilice.
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada
al momento de comprarla. Asegúrese
de cargar la batería antes de utilizarla.
Cómo cargar el dispositivo
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando se
inserta el enchufe en la alimentación
eléctrica de CA pero este no es un
problema en términos de seguridad.
2. Conecte el paquete de batería con firmeza
al cargador.
1 Alinee las marcas de alineación y
coloque la batería en el enchufe del
cargador.
2 Deslice hacia adelante en el sen tido de
la flecha.
Marcas de alineación
3. Durante el proceso de carga la lámpara de
carga permaneceiluminada.
Cuando haya terminado la carga, se ac cio-
nará automáticamente un conmutador
electrónico interno para impedir cualquier
sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta está
todavía caliente (por ejemplo, inmediata-
mente después de haber trabajado
mucho).
La luz de espera naranja seguirá deste-
llando hasta que se enfríe la batería.
La carga comenzaautomáticamente.
4. La luz de carga (verde) destellará lentamente
cuando la batería se haya cargado a un
80%.
5. Cuando se completa la carga, la luz de carga
empezaa destellar rápidamente en color
verde.
6.
Si la temperatura de la batería es de 0°C o
menos, la batería demora más en cargarse
completamente que el tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería esté completamente
cargada, tendaproximadamente 50% de
la carga de una batería totalmente cargada
a la temperatura de funcionamiento normal.
7. Si la luz de carga no se enciende
inmediatamente después de enchufar el
cargador o si la luz de carga no empieza a
destellar rápidamente en verde después del
tiempo de carga normal, consulte con un
concesionario autorizado.
8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente
cargada en el cargador, se encen derá la
luz de carga. Luego de algunos minutos, la
lámpara de carga destellará rápidamente
para indicar que la carga se ha completado.
9. Extraiga la batería mientras mantiene
levantado el botón de desbloqueo de la
batería.
Botón de desbloqueo
de la batería
-
41
-
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
La batería se cargó en aproximadamente 80%.
Ahora cargando.
(Verde)
Apagada Encendida
Parpadeando
(Naranja)
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación
de CA. Está preparado para cargar.
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
La batería está fría.
La batea se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería.
La batería está caliente.
La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura
de la batería es de1C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a
destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batea.
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una
falla de la batería.
1) Tensión
Cuando la batería se ha prácticamente
descargado, la tensión decrece y el par de
apriete baja.
M16, M20, M24 x 45 mm
Perno estándar
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
VI. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para
limpiar la herramienta. No utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros
disolventes volátiles de limpieza.
VII. PAR DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un
perno variará en función del material y el
tamaño del perno, así como del material
que se está acoplando. Elija la duración
del tiempo de apriete en consecuencia.
Se facilitan a continuación los valores de
referencia.
(Pueden variar según las condiciones de
apriete.)
Factores que afectan al par
de apriete
El par de apriete resulta afectado por una
amplia variedad de factores, incluidos los
siguien tes. Tras el apriete, compruebe
siempre el par con una llave de tuercas
de par.
-
42
-
M16, M20, M24 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
Perno
Tuerca
Arandela
Placa de acero
grosor 10 mm
Arandela
Arandela de resorte
Condiciones de apriete
Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
4.8
Explicación del tipo de resistencia
Límite de elasticidad del perno
(80% de resistencia de ductilidad)
32 kgf/mm
2
(45000 psi)
Resistencia dúctil del perno
40 kgf/mm
2
(56000 psi)
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como
resultado un par de apriete incrementado.
Un apriete excesivo, no obstante, no
añade valor y reduce la vida útil de la
herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno afecta al
par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro de
perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
El par de apriete variará, incluso con el
mismo perno, según el coeficiente del
tipo, longitud y par (el coeficiente fijo
indicado por el fabricante en el proceso
de producción).
El par de apriete variará, incluso con el
mismo material del perno (ej. acero), en
función del acabado de la superficie.
El par se reduce mucho cuando el perno
y la tuerca empiezan a girar juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en que
se utiliza para apretar un perno la
configuración de seis caras del enchufe de
tamaño incorrecto.
6) Interruptor (disparador de control de
velocidad variable)
La torsión baja cuando se utiliza la
unidad con un interruptor no presionado
completamente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través del
uso de una junta universal o un adaptador
de conexión.
VIII. ACCESORIOS
Utilice sólo puntas de tamaño adecuado.
IX. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo
EY7552
Apriete de perno
Perno normal: M12 – M20
Perno de gran tracción: M12 – M18
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA GARANTÍA
La rotura y los daños provocados por un uso continuado durante un periodo de tiempo prolongado
(por ejemplo trabajos enneas de montaje debricas, etc.) no están cubiertos por la garantía.
-
43
-
X. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo
EY7552
Motor 18 V DC
Sin velocidad de carga 0 - 1550 min
-1
Torsión máxima 470 N·m
Impactos por minuto 0 - 2400 min
-1
Longitud total 214 mm
Peso (con batería: EY9L50)
2,6 kg
Peso (con batería: EY9L51)
Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida
BATERÍA
Modelo EY9L50 EY9L51
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 18 V CC (3,6 V x 10 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo
EY0L81
Régimen
Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador
Peso
0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L50 EY9L51
Utilizable: 50 min Utilizable: 65 min
Completa: 65 min Completa: 80 min
Modelo
EY0L82
Régimen
Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador
Peso
0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L50 EY9L51
Utilizable: 40 min Utilizable: 55 min
Completa: 55 min Completa: 70 min
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía
que se incluye.
-
44
-
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un
dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC.
Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna
garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo
provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la
interferencia adoptando una de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que
está conectado el receptor.
• Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según
las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual
de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo
responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está
sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias
que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una
interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.

Transcripción de documentos

Cordless Impact Wrench Perceuse à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No : EY7552 IMPORTANT Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. IMPORTANT Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. IMPORTANTE Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Register online at www.panasonic.com/register EY7552_US.indb 1 2013-8-8 16:17:02 Index/Index/Indice English: Page 3 Français: Page 17 Español: Página 31 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (B) (A) (I) (C) (J) (K) (G) (L) (F) (H) (E) 10.8 V ─ 28.8 V (D) (M) (A) Square drive (retainer ring and pin) Embout carré (bague et goupille de retenue) Adaptador para puntas (anillo de retención y pasador) (B) Nose protector Protection du bec Protector del morro Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avant/ marche arrière Palanca de avance/marcha atrás Alignment marks Marques d’alignement Marcas de alineación Battery pack release button Bouton de libération de batterie autonome Botón de liberación de batería Battery pack Batterie autonome Batería Indication panel Panneau indicateur Panel de indicación Battery level button Bouton du niveau de la batterie Botón de nivel de batería Battery level indicator Indicateur du niveau de la batterie Indicador de nivel de batería Overheat warning lamp (motor/ battery) Témoin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería) Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocidad variable Battery charger Chargeur de batterie Cargador de batería Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M) -2- EY7552_US.indb 2 2013-8-8 16:17:02 Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC. Definición del código IP IP5X: El ingreso de polvo no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantidades que interfieran con el buen funcionamiento de la herramienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 μm). IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacia la herramienta desde diferentes direcciones no la dañará. (En caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diámetro interior, aproximadamente 100 lts./min. agua a temperatura normal es inyectada hacia la herramienta durante 3 minutos desde 3 metros de distancia). GARANTÍA LIMITADA La clasificación IP56 califica esta herramienta para un mínimo impacto del agua o polvo, pero no asegura el rendimiento en dichas condiciones. Vea el Manual de Seguridad e Instrucciones para una mayor información para un funcionamiento apropiado. I. REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas elé ctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacorrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de hume dad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. 5) Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. 6) Si la operación de una herramienta de poder en una localización húmeda es inevitable, use una alimentación eléctrica protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de choques eléctricos. - 31 - EY7552_US.indb 31 2013-8-8 16:17:13 Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecuadas reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Asegúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. 4) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inespe radas. 5) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 6) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacorriente y/o paquete de bate ría de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de acce sorios o guardado de herramien tas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrena dos. 5) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atascado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléc trica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a her ramientas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está desconectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. - 32 - EY7552_US.indb 32 2013-8-8 16:17:13 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especificados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un termi nal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. II. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición. 2) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 3) Mantenga la herramienta por las super ficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación donde la her ramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descarguen electricidad al operador. 4) Si el adaptador para puntas se atasca, desconecte inmediatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las puntas atascadas. 5) NO haga funcionar la palanca de avance/ marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede dañarse. 6) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. El circuito de protección se activará haciendo que deje de funcionar el control de velocidad. Si esto sucediera, suelte el gatillo de control de velocidad y vuelva a apretar nuevamente para que funcione normalmente. 8) Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el porta broca. 9) No toque las piezas giratorias para evitar herirse. 10) No utilice la herramienta continuamente durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la temperatura y se caliente excesivamente el motor. 11) No deje caer la herramienta. Símbolo Signifi cado V Voltios Corriente continua n0 Velocidad sin carga … min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer y entender el manual de instrucciones. - 33 - EY7552_US.indb 33 2013-8-8 16:17:13 ¡ADVERTENCIA! Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de Cali fornia sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos productos químicos se encuentran: • El plomo de pinturas con base de plomo. • El sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos productos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que han sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas. III. P  ARA EL CARGADOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad importantes 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funcionamiento para el cargador de batería. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, la batería y el producto que utilice la batería. 3) PRECAUCIÓN -Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas personales y daños. 4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. 6) Cerciórese que el cable está instalado de tal forma que nadie lo pise o enriede en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7) No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar un riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable de extensión, cerciórese de que: a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. el cable de extensión está bien enchufado y en buenas condiciones eléctricas. c. el tamaño del cable es lo suficientemente grande para las especificaciones de amperios del cargador, tal como se especifica a continuación. TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada Amperios Tamaño promedio de CA de cable Igual o mayor Pero menos Longitud de cable que de Pies 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado – cámbielos inmediatamente. 9) No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio calificado. 10) No desarme el cargador, llévelo al personal de servicio calificado cuando sea necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o fuego. 11) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de proceder a un mantenimiento o limpieza. 12) El cargador de batería y la batería fueron diseñados específicamente para funcionar uno con el otro. No trate de cargar cualquier otra herramienta inalámbrica o la batería con este cargador. 13) No trate de cargar la batería con ningún otro cargador. 14) No trate de desarmar la caja de la batería. - 34 - EY7552_US.indb 34 2013-8-8 16:17:13 15) No guarde la herramienta y la ba tería en ambientes donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales como galpón de herramientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería guardada. 16) No cargue la batería cuando la temperatura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante para mantener en condiciones óptimas la batería. 17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. 19) El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20) No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. 21) Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. 22) No se recomienda el uso de un enchufe triple ya que puede provocar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o heridas personales. 23) No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calentamiento excesivo y el riesgo de fuego o heridas personales. 24) NOTA: Si el cable de alimentación de este aparato está dañado debe cambiarlo en un taller de reparaciones autorizado por el fabricante porque son necesarias herramientas de uso especial. 25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARATO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA ES MAS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomacorriente polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el en chufe. Si no entra incluso de esta forma, hable con un electricista calificado para que le instale un toma corriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. ADVERTENCIA: • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • P a n a s o n i c n o a s u m e n i n g u n a responsabilidad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar. • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. • Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería. - 35 - EY7552_US.indb 35 2013-8-8 16:17:13 IV. MONTAJE • Deslice la batería hasta que se blo­quee en su posición. Instalación o desmontaje del cubo 1. Instalación del cubo 1) Retire el anillo de caucho y el pasador. muesca anillo de caucho Marcas de alineación 2. Para extraer la batería: Presione el botón y deslice el paquete de baterías hacia delante. pasador 2) Acople el cubo colocando los elementos en cada orificio. Botón 3) Acople el anillo de caucho y el pasador siguiendo el orden expuesto en 1) de forma inversa. V. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! • No respire el humo emitido por la herramienta o el paquete de baterías, ya que podría ser nocivo. NOTA: Acople el cubo con firmeza utilizando el pasador y el anillo de caucho. El anillo de retención está destinado únicamente a fijación temporal. 2. Desmontaje del cubo 1) Retire el anillo de caucho y el pasador. [Unidad principal] Funcionamiento del inter­ ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás anillo de caucho pasador Avance Marcha atrás Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación resaltadas y acople el paquete de baterías. Bloqueo del interruptor - 36 - EY7552_US.indb 36 2013-8-8 16:17:14 PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Al accionar la herramienta pulsando el gatillo puede que la rotación tarde unos instantes en comenzar. Esto no es señal de un malfuncionamiento. • Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera vez después de instalar un nuevo paquete de batería o después de que la herramienta no ha sido usada por al menos 1 minuto. La rotación se iniciará sin ningún intervalo durante segundas y subsiguientes operaciones. Para impedir que se produzcan daños, no utilice la palanca de avance/marcha atrás hasta que la punta esté totalmente parada. Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación de avance 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­ parador para iniciar la herramienta con lentitud. Panel de indicación 3. La velocidad aumenta con la presión del disparador para un apriete eficiente de tornillos. El freno funciona y la punta se detiene inmediatamente cuando suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación inversa 1. Empuje la palanca para que se pro­duzca una rotación inversa. Compruebe la direc­ ción de la rotación antes de utilizarlo. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posi­ción central (bloqueo del inter­ruptor). (1) (2) (1) Indicador y botón de nivel de batería • Pulse el botón de nivel de batería. El indicador de nivel de batería mostrará el nivel de batería durante aproximadamente 10 segundos. PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de tem­p e­r atura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continua­ mente la herramienta utili­zando dos o más baterías. La her­ramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra bate­ría. Disparador del control de velocidad variable NOTA: El indicador no mostrará el nivel de batería en los siguientes casos, ni siquiera aunque se pulse el botón. • La unidad principal se encuentra apagada. • Justo después de acoplar el paquete de batería. • La unidad principal o el botón de nivel de batería no se acciona durante aproximadamente un minuto. Pulse de nuevo el botón de nivel de batería tras pulsar el gatillo del disparador. • La temperatura de la batería es elevada. Detenga el funcionamiento y espere hasta que disminuya la temperatura de la batería. Para determinar el centro de un orificio, apriete ligeramente el gatillo para que empiece la rotación lenta de la punta. Cuanto más se tira del gatillo, mayor es la velocidad. - 37 - EY7552_US.indb 37 2013-8-8 16:17:14 Indicador • Evite utilizar la herramienta de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente. • Si la herramienta funciona continuamente bajo condiciones de carga pesada o si se usa en condiciones de alta temperatura (tal como durante el verano), la protección contra sobrecalentamiento puede activarse frecuentemente. • Si la herramienta se usa en condiciones de temperatura fría (tal como durante el invierno) o si se detiene con frecuencia durante el uso, la protección contra sobrecalentamiento quizás no se active. Estado de la batería 3 lámparas iluminadas Carga suficiente 2 lámparas iluminadas Queda aprox. el 50% El nivel de carga de la batería es Una lámpara bajo. iluminada Debe cargarse en breve. Agotada Una lámpara parpadeando Debe cargarse inmediatamente La indicación del nivel de batería es meramente una guía. La indicación podría cambiar debido al estado de la batería o la temperatura ambiente. (3) Luz de advertencia de sobrecalentamiento Agarre recomendado Utilice la empuñadura para sostener y accionar la herramienta con una sola mano. Si el trabajo requiere fuerza adicional, podrá empujar la parte trasera de la herramienta con la otra mano. [Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería Batería de Li-ión Iluminado: Destella: Apagado Off Illuminated: Flashing: (funcionamiento Sobrecalentamiento Sobrecalentamiento (normal Overheat Overheat (motor) (batería) normal) operation) (motor) (battery) Indica que se detuvo el Indicates operation funcionamiento por unhas sobrecalentamiento la been halted due tode motor batería o el overheating. motor. or battery Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de funcionar. La luz de advertencia de sobrecalentamiento del panel de indicación se ilumina o parpadea cuando esta función está activa. • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La herramienta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, man­ téngala separada de otros objetos metá­ licos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. - 38 - EY7552_US.indb 38 2013-8-8 16:17:15 materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando saque la batería de la unidad principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. PRECAUCIÓN: Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funciona­ miento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería ●● Para un uso más seguro ●● ATENCIÓN: PARA batería Li-ión La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. Recomendaciones de uso Cubierta de batería ara proteger el motor o la batería, P asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y la batería dejará de funcionar. ●● La batería está diseñada para conectarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad. Compruebe que la batería está conectada correctamente en la unidad principal antes de utilizar la herramienta. Si la batería no ha quedado bien conectada, al activar el interruptor parpadearán la lámpara de aviso de sobrecalentamiento y la lámpara de aviso de bajo nivel de carga de batería, para indicar que no es posible un funcionamiento seguro, y la unidad principal no girará con normalidad. Conecte la batería a la unidad de la herramienta hasta que el indicador rojo o amarillo desaparezca. [Cargador de la batería] Carga Terminales PRECAUCIÓN: rojo Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería ●● ●● Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de proteger los terminales de la batería. Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de - 39 - EY7552_US.indb 39 • El cargador está diseñado para funcionar con alimentación eléctrica doméstica estándar únicamente tal y como se indica en la placa de características. Realice la carga únicamente con la tensión indicada en la placa de características de la unidad. P. ej. 230 V/50 Hz. • No intente utilizarlo con ninguna otra tensión o frecuencia nominal. • Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. 2013-8-8 16:17:16 • Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0°C y 40°C y cargue la batería a una temperatura similar a la de la propia batería. (Procure que no haya una diferencia superior a 15°C entre la temperatura de la batería y la del lugar donde se realiza la carga.) • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. PRECAUCIÓN:  ara impedir el riesgo de incendio o daños P del cargador de batería. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la bate ría. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Cómo cargar el dispositivo 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Conecte el paquete de batería con firmeza al cargador. 1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2 Deslice hacia adelante en el sen­tido de la flecha. 3. Durante el proceso de carga la lámpara de carga permanecerá iluminada. Cuando haya terminado la carga, se ac­cio­ nará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata­ mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá deste­ llando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 7. Si la luz de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador o si la luz de carga no empieza a destellar rápidamente en verde después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encen­derá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. 9. Extraiga la batería mientras mantiene levantado el botón de desbloqueo de la batería. Botón de desbloqueo de la batería Marcas de alineación - 40 - EY7552_US.indb 40 2013-8-8 16:17:16 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. (Verde) (Naranja) Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Apagada Parpadeando Encendida VI. MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. 1) Tensión Cuando la batería se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete baja. N・m (㎏f-cm) VII. PAR DE APRIETE 500 (5102) M24 400 (4082) Par de apriete La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en consecuencia. Se facilitan a continuación los valores de referencia. (Pueden variar según las condiciones de apriete.) 600 (6122) M16, M20, M24 x 45 mm Perno estándar M16,M20,M24×45 mm Factores que afectan al par de apriete El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguien­tes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par. M20 300 (3061) M16 200 (2041) 100 (1020) 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 Tiempo de apriete (s.) 3.0 - 41 - EY7552_US.indb 41 2013-8-8 16:17:17 N・m (㎏f-cm) 600 (6122) M16, M20, M24 x 45 mm Perno de alta ductilidad M16,M20,M24×45 mm M24 500 (5102) M20 3) Diámetros diferentes de perno El tamaño del diámetro de perno afecta al par de apriete. En general, al aumentar el diámetro de perno, asciende el par de apriete. Par de apriete 400 (4082) 300 (3061) M16 200 (2041) 100 (1020) 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 Tiempo de apriete (s.) 3.0 Arandela Perno Placa de acero grosor 10 mm Arandela Tuerca Arandela de resorte Condiciones de apriete • Se utilizan los siguientes pernos. Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8 Tipo de alta ductilidad 12,9 Explicación del tipo de resistencia 4.8 2) Tiempo de apriete Un tiempo de apriete mayor da como resultado un par de apriete incrementado. Un apriete excesivo, no obstante, no añade valor y reduce la vida útil de la herramienta. Límite de elasticidad del perno (80% de resistencia de ductilidad) 32 kgf/mm2 (45000 psi) Resistencia dúctil del perno 40 kgf/mm2 (56000 psi) 4) Condiciones de apriete • El par de apriete variará, incluso con el mismo perno, según el coeficiente del tipo, longitud y par (el coeficiente fijo indicado por el fabricante en el proceso de producción). • El par de apriete variará, incluso con el mismo material del perno (ej. acero), en función del acabado de la superficie. • El par se reduce mucho cuando el perno y la tuerca empiezan a girar juntos. 5) Juego del enchufe El par disminuye en la medida en que se utiliza para apretar un perno la configuración de seis caras del enchufe de tamaño incorrecto. 6) Interruptor (disparador de control de velocidad variable) La torsión baja cuando se utiliza la unidad con un interruptor no presionado completamente. 7) Efecto del adaptador de conexión El par de apriete disminuirá a través del uso de una junta universal o un adaptador de conexión. VIII. ACCESORIOS Utilice sólo puntas de tamaño adecuado. IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS EY7552 Modelo Apriete de perno Perno normal: M12 – M20 Perno de gran tracción: M12 – M18 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA GARANTÍA La rotura y los daños provocados por un uso continuado durante un periodo de tiempo prolongado (por ejemplo trabajos en líneas de montaje de fábricas, etc.) no están cubiertos por la garantía. - 42 - EY7552_US.indb 42 2013-8-8 16:17:17 X. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY7552 Motor 18 V DC Sin velocidad de carga 0 - 1550 min-1 Torsión máxima 470 N·m Impactos por minuto 0 - 2400 min-1 Longitud total 214 mm Peso (con batería: EY9L50) 2,6 kg Peso (con batería: EY9L51) Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida BATERÍA Modelo EY9L50 EY9L51 Batería de almacenaje Batería Li-ión Tensión de batería 18 V CC (3,6 V x 10 celdas) CARGADOR DE BATERÍA EY0L81 Modelo Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador 0,93 kg Peso Tiempo de carga EY9L50 EY9L51 Utilizable: 50 min Utilizable: 65 min Completa: 65 min Completa: 80 min EY0L82 Modelo Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador 0,93 kg Peso Tiempo de carga EY9L50 EY9L51 Utilizable: 40 min Utilizable: 55 min Completa: 55 min Completa: 70 min NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye. - 43 - EY7552_US.indb 43 2013-8-8 16:17:17 Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o posición de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está conectado el receptor. • Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia. Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo. Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. - 44 - EY7552_US.indb 44 2013-8-8 16:17:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic EY7552X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para