Panasonic EY7549X El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Multi-Impact & Drill Driver
Entraînement perceuse & percussions multiples
Pistola taladradora y múltiples impactos
Model No: EY7549
IMPORTANT
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
IMPORTANT
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi
à des fins de consultation ultérieure.
IMPORTANTE
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual
para poderlo consultar en el futuro.
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
-
3
-
(
A
)
6.35 mm (1/4’’) hex quick connect chuck
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 (1/4’’) mm
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35
(1/4’’)
mm
(
B
)
Clutch handle
Poignée de l’embrayage
Mango de embrague
(
C
)
Mode Select Switch (Drill driver High/Low mode
with clutch function, Impact mode)
Sélecteur de mode (haute vitesse perceuse/
visseuse, basse vitesse perceuse/visseuse à
fonction d’embrayage, mode percussion)
Interruptor de selección de modo (Modo de
taladro atornillador alto/bajo con función de
embrague, modo de impacto)
(
D
)
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant-marche arrière
Palanca de avance/marcha atrás
(
E
)
Belt hook
Crochet de ceinture
Gancho del cinturón
(
F
)
Alignment marks
Marques d’alignement
Marcas de alineación
(
G
)
Battery pack release button
Bouton de libération de batterie autonome
Botón de liberación de la batería
(
H
)
Battery pack
Batterie autonome
Batería
(
I
)
Control panel
Panneau de commande
Panel de controle
(
J
)
Overheat warning lamp (battery)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
(
K
)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(
L
)
LED light
Lumière DEL
Luz indicadora
(
M
)
Battery low warning lamp
Témoin d’avertissement de batterie basse
Luz de aviso de baja carga de batería
(
N
)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocidad variable
(
O
)
Battery charger
Chargeur de batterie
Cargador de la batería
(
P
)
Pack cover
Couvercle de la batterie autonome
Cubierta de batería
(
Q
)
Keyless drill chuck
Mandrin de percage sans cle
Portabrocas de apriete sin llave
(
R
)
Quick change chuck
Mandrin à remplacement rapide
Portabrocas de cambio ràpido
-
39
-
Esta herramienta, como una unidad
completa con un paquete de pilas, sat-
isface los grados de protección IP basa-
dos en las normas IEC.
Definición del código IP
IP5X: El ingreso de polvo no está
totalmente sellado, pero el polvo no
penetrará en cantidades que interfieran
con el buen funcionamiento de la her-
ramienta o afecten la seguridad. (Para
el caso en que entre talco de polvo en
la herrameinta, de menos de 75 μm).
IPX6: El agua dispersada en chorros
potentes hacia la herramienta desde
diferentes direcciones no la dañará. (En
caso de usar un aspersor de 12,5 mm
de diámetro interior, aproximadamente
100 lts./min. agua a temperatura nor-
mal es inyectada hacia la herramienta
durante 3 minutos desde 3 metros de
distancia).
GARANTÍA LIMITADA
La clasificación IP56 califica esta her-
ramienta para un mínimo impacto
del agua o polvo, pero no asegura
el rendimiento en dichas condicio-
nes. Vea el Manual de Seguridad e
Instrucciones para una mayor infor-
mación para un funcionamiento apro-
piado.
I. REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas graves. El
término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias a continuación se re ere
a su herramienta eléctrica conectada al
tomacorriente (cableado) y a la herramienta
eléctrica que funciona con batería (sin
cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad del lugar de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo lim-
pio y bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una
causa de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas
eléctricas en un ambiente ex-
plosivo como en lugares donde
hay líquidos inflamables cajas o
polvo.
Las herramientas eléctricas produ-
cen chispas que pueden encender
el polvo o el vapor.
3) Mantenga a los niños y personal
no relacionado lejos mientras haga
funcionar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que
pierda el control.
Seguridad eléctrica
1)
Los enchufes de herramientas elé
ctricas deben coincidir con el toma-
corriente. Nunca modifique el en-
chufe. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctri-
cas con tierra (conexión a tierra).
Un enchufe no modificado y toma-
corrientes que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conecta-
do a una tierra tales como tubos,
radiadores, microondas y refrigera-
dores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléc-
trica si su cuerpo queda conectado a una
tierra.
3) No exponga herramientas eléctri-
cas a la lluvia o condiciones de
hume dad.
El agua que entra en una herrami-
enta eléctrica aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
4) No abuse del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
de o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
de fuentes de calor, aceite, bor-
des afilados o piezas móviles.
Un cable dañado o enredado puede
aumentar el riesgo de descarga eléc-
trica.
5) Cuando haga funcionar una her-
ramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para
uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
6) Si la operación de una herrami-
enta de poder en una localización
húmeda es inevitable, use una
alimentación eléctrica protegida
-
40
-
por un dispositivo de corriente re-
sidual (RCD).
El uso del RCD reduce el riesgo de
choques eléctricos.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que
haga y utilice sentido común
cuando haga funcionar la herrami-
enta eléctrica. No utilice una her-
ramienta eléctrica mientras está
cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas eléctricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
2) Utilice equipo de seguridad.
Utilice siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como más-
cara antipolvo, zapatos antideslizami-
ento, casco duro o protección contra
los oídos utilizado en condiciones
adecuadas reducirá heridas person-
ales.
3) Evite un arranque por accidente.
Asegúrese que el interruptor está
en la posición de desconexión
antes de desenchufar.
El transporte de las herramientas
eléctricas con su dedo en el interrup-
tor o el desenchufado de las herrami-
entas eléctricas que tengan el inter-
ruptor conectado puede provocar un
accidente.
4)
Quite cualquier llave de ajuste o llave
antes de encender la herramienta
eléctrica.
Si se deja una llave sujeta a una
parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede dar lugar a lesiones.
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga
sus pies bien apoyados en el
piso y su equilibrio en todo mo-
mento.
Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inespe radas.
6) Vístase correctamente. No utilice
ropa floja o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de
piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
7) Si se entregan dispositivos
para recolección y extracción
de polvo, asegúrese que estén
conectados y se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con
el polvo.
Uso y cuidados de herramientas eléc-
tricas
1) No fuerce la herramienta eléctri-
ca. Utilice la herramienta eléctri-
ca correcta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro
a la velocidad para la que fue dis-
eñada.
2) No utilice la herramienta eléctrica
si el interruptor no se conecta y
desconecta.
Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interrup-
tor es peligroso y debe repararse.
3)
Desconecte el enchufe del tomacor-
riente y/o paquete de bate ría de
la herramienta eléctrica antes de
hacer un ajuste, cambio de acce
sorios o guardado de herramien tas
eléctricas.
Estas medidas de seguridad pre-
ventiva reducen el riesgo de que la
herramienta eléctrica arranque por
accidente.
4) Guarde las herramientas eléctri-
cas apagadas en un lugar fuera
del alcance de los niños y no
permita que personas que no
saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones
hagan funcionar la herramienta
eléctrica.
Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios no
entrena dos.
5) Mantenga las herramientas
eléctricas. Verifique por mala
alineación o atascado de piezas
móviles, rotura de piezas y otras
condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de las herrami-
entas eléctricas. Si está dañada,
haga reparar la herramienta eléc
trica antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a her
ramientas eléctricas mal mantenidas.
-
41
-
6)
Mantenga las herramientas de
corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien
mantenidas con bordes de corte afi-
lados tienen menos posibilidades de
atascarse y son más fáciles de con-
trolar.
7) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios y brocas de herrami-
enta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y la forma especi-
ficada para el tipo particular de
herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de tra-
bajo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica
para un funcionamiento diferente del
especificado puede traducirse en
una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a
batería
1)
Asegúrese que el interruptor está
desconectado antes de insertar el
paquete de batería.
La colocación del paquete de bat-
ería en las herramientas eléctricas
que tienen el interruptor activado es
causa de accidentes.
2) Recargue sólo con el cargador es-
pecificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de bat-
ería puede provocar el riesgo de
incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
3)
Utilice herramientas eléctricas sólo
con los paquetes de batería especi-
ficados.
El uso de otros paquetes de batería
puede provocar el riesgo de heridas
e incendio.
4)
Cuando no se utilice el paquete
de batería, mantenga alejado de
otros objetos metálicos como
ganchos de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños que puedan
crear una conexión de un termi
nal a otro.
El cortocircuito de terminales de bat-
ería puede provocar quemaduras o
un incendio.
5) En condiciones de uso abusivo,
el líquido puede salir de la bat-
ería; evite el contacto. Si se pro-
duce un contacto por accidente,
lave con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite
además ayuda médica.
El líquido que sale de la batería
puede provocar irritación o quema-
duras.
Servicio
1)
Solicite el servicio de la herramien-
ta eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
II.
NORMAS DE
SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
1)
Utilice protectores auditivos cuan-
do deba usar la herramienta por
períodos prolongados.
Una exposición prolongada a ruidos
de alta intensidad puede provocar
pérdida de audición.
2) Recuerde que esta herramienta
puede funcionar en cualquier mo-
mento ya que no necesita enchu-
farse al tomacorriente para hacerlo
funcionar.
3)
Mantenga la herramienta por las
super ficies de empuñadura aisla-
das cuando haga una operación
donde la her ramienta de corte
pueda entrar en contacto con ca-
bles ocultos.
El contacto con un cable “vivo”
puede hacer que las piezas de
metal expuestas de la herramienta
descarguen electricidad al operador.
4) Si la embocadura se atasca,
desconecte inmediatamente el dis-
parador para evitar una sobrecarga
que pudiera dañar la batería o el
motor. Utilice la marcha atrás para
aflojar las embocaduras atascadas.
5)
NO haga funcionar la palanca de
avance/marcha atrás cuando esté
conectado el interruptor principal. La
batería se descargará rápidamente y
la unidad puede dañarse.
-
42
-
6) Cuando guarde o transporte la her-
ramienta, coloque la palanca de
avance/marcha atrás en la posición
central (bloqueo del interruptor).
7) No fuerce la herramienta apretando
el gatillo de control de velocidad a
la mitad (modo de control de veloci-
dad) para que se pare el motor. El
circuito de protección se activará
haciendo que deje de funcionar el
control de velocidad. Si esto sucedi-
era, suelte el gatillo de control de
velocidad y vuelva a apretar nueva-
mente para que funcione normal-
mente.
8) Utilice la herramienta con cuidado
para que no entre polvo por el porta
broca.
9) No toque las piezas giratorias para
evitar herirse.
10) No utilice la herramienta continu-
amente durante un largo período
de tiempo. Deje de utilizar la her-
ramienta de vez en cuando para
evitar que suba la temperatura y se
caliente excesivamente el motor.
11) No deje caer la herramienta.
Símbolo Signi cado
V Voltios
Corriente continu
a
n
0
Velocidad sin carga
… min
-1
Revoluciones o reciprocacio-
nes por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del blo-
que de batería
Solo rotacion
Modo de pistola de impacto
Para reducir el riesgo de
lesiones el usuario debe
leer y comprender el manual
de instrucciones.
Sólo para uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
Algunos tipos de polvo creados al lijar,
serrar, pulir, taladrar y al hacer otras activi-
dades de construcción contienen produc-
tos químicos que el Estado de Cali fornia
sabe que producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños en la reproduc-
ción. Entre estos productos químicos se
encuentran:
El plomo de pinturas con base de
plomo.
• El sílice cristalino de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería.
El arsénico y el cromo de la madera trata-
da químicamente.
Para reducir la exposición a estos produc-
tos químicos: Trabaje en un lugar bien ven-
tilado y con el equipo de seguridad apro-
bado como, por ejemplo, máscaras contra
el polvo que han sido diseñadas especial-
mente para no dejar pasar las partículas
microscópicas.
III. PARA EL
CARGADOR DE
BATERIA Y LA
BATERIA
Instrucciones de seguridad
importantes
1) GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
-Este manual contiene instruc-
ciones de seguridad importantes y
de funcionamiento para el cargador
de batería.
2) Antes de utilizar el cargador de
batería, lea tods las instrucciones y
marcas de precaución en el carga-
dor de batería, la batería y el pro-
ducto que utilice la batería.
3) PRECAUCIÓN -Para reducir el ries-
go de heridas, cargue sólo la batería
de Panasonic indicada en la última
página. Los otros tipos de baterías
pueden explotar provocando heridas
personales y daños.
4) No exponga el cargador a la lluvia o
nieve.
5)
Para reducir el riesgo de dañar el en-
chufe y cable eléctrico, tire del enchufe
y no del cable cuando desconecte el
cargador.
-
43
-
6)
Cerciórese que el cable está insta-
lado de tal forma que nadie lo pise o
enriede en los pies o esté expuesto a
otros daños o tensión.
7) No debe utilizar un cable de exten-
sión a menos que sea absoluta-
mente necesario.
El uso de un cable de extensión in-
correcto puede provocar un riesgo
de fuego o descarga eléctrica. Si
debe utilizar un cable de extensión,
cerciórese de que:
a. las patas en el enchufe del
cable de extensión son del
mismo número, tamaño y forma
que los del enchufe en el cargador.
b. el cable de extensión está bien
enchufado y en buenas
condiciones eléctricas.
c. el tamaño del cable es lo
suficientemente grande para las
especificaciones de amperios del
cargador, tal como se especifica
a continuación.
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO
RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE
EXTENSION DE LOS CARGADORES DE
BATERIA
Espec. entrada
de CA
Amperios
Tamaño promedio
de cable
Igual o mayor
que
Pero
menosde
Longitud de cable
Pies
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8)
No haga funcionar el cargador con un
cable o enchufe dañado – cámbielos
inmediatamente.
9)
No haga funcionar el cargador si re-
cibió un golpe fuerte, se cayó o está
dañado de alguna otra forma; lleve al
personal de servicio calificado.
10) No desarme el cargador, llévelo
al personal de servicio calificado
cuando sea necesario un servicio o
reparación. Un rearmado incorrecto
puede traducirse en un riesgo de
descarga eléctrica o fuego.
11)
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de proceder a un
mantenimiento o limpieza.
12)
El cargador de batería y la batería
fueron diseñados específicamente para
funcionar uno con el otro.
No trate de cargar cualquier otra her-
ramienta inalámbrica o la batería con
este cargador.
13) No trate de cargar la batería con
ningún otro cargador.
14) No trate de desarmar la caja de la
batería.
15)
No guarde la herramienta y la ba
tería en ambientes donde la temper-
atura pueda alcanzar o superar los
50ºC (122ºF) (tales como galpón de
herramientas para metal o un coche
en verano), ya que puede deteriorar
la batería guardada.
16) No cargue la batería cuando la
temperatura está por DEBAJO de
0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC
(104ºF). Esto es muy importante
para mantener en condiciones ópti-
mas la batería.
17) No incinere la batería. Puede explo-
tar en el fuego.
18)
Evite ambientes peligrosos. No utilice
el cargador en lugares húmedos o
mojados.
19) El cargador fue diseñado para fun-
cionar sólo con la corriente eléctrica
normal del hogar. ¡No trate de utili-
zar con otro voltaje!
20) No abuse del cable. Nunca trans-
porte el cargador por el cable o tire
del cable para desconectarlo del tom-
acorriente. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite y bordes agudos.
21) Cargue la batería en un lugar con
buena circulación de aire, no cubra
el cargador de batería y la batería
con un paño, etc. durante la carga.
22) No se recomienda el uso de un en-
chufe triple ya que puede provocar
el riesgo de fuego, descarga eléc-
trica o heridas personales.
23) No cortocircuite la batería. Una bat-
ería cortocircuitada puede provocar
un gran flujo de corriente, calentami-
ento excesivo y el riesgo de fuego o
heridas personales.
24) NOTA: Si el cable de alimentación
de este aparato está dañado debe
cambiarlo en un taller de repara-
ciones autorizado por el fabricante
porque son necesarias herramientas
de uso especial.
25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA, ESTE
APARATO TIENE UN ENCHUFE
-
44
-
POLARIZADO (UNA PATA ES MAS
ANCHA QUE LA OTRA).
Este enchufe entrará en el tomacor-
riente polarizado sólo de una forma.
Si el enchufe no entra completa-
mente en el tomacorriente, invierta
el en chufe. Si no entra incluso de
esta forma, hable con un electricista
calificado para que le instale un
toma corriente adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna forma.
ADVERTENCIA:
Solamente use paquetes de baterías
Panasonic que están diseñados para
uso con esta herramienta recargable.
Panasonic no asume ninguna respon-
sabilidad por daños o accidentes pro-
vocados por el uso de un paquete de
baterías recicladas y un paquete de bat-
erías no originales.
No elimine el paquete de baterías en el
fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
No permita que los objetos metálicos toquen
los terminales del paquete de baterías.
No permita que los objetos metálicos toquen
los terminales del paquete de baterías.
No transporte ni almacene el paquete de
baterías en el mismo contenedor que cla-
vos u otros objetos metálicos similares.
No entierre clavos ni similares en el
paquete de baterías, no lo someta a gol-
pes, no lo desarme, ni intente modificarlo.
No cargue el paquete de baterías en un
lugar a alta temperatura, como por ejem-
plo cerca de una fuente de fuego o bajo
la luz solar directa. De otra manera, la
batería podría sobrecalentarse, encend-
erse o explotar.
Solamente use el cargador dedicado para
cargar el paquete de baterías. De otra
manera, la batería podría filtrarse, sobreca-
lentarse o explotar.
Después de extraer el paquete de bat-
erías de la herramienta o el cargador,
siempre reinstale la cubierta del paquete.
De otra manera, los contactos de la bat-
ería podrían ser cortados, causando el
riesgo de fuego.
Cuando el paquete de pilas se deteriora,
reemplácelo con uno nuevo. El uso con-
tinuo de un paquete de pilas dañado
puede ser causa de la generación de
calor, ignición o rotura de batería.
IV. MONTAJE
Empleo del portabrocas de
apriete sin llave (EY9X003E)
PRECAUCIÓN
: Emplee el portabrocas de
apriete sin llave SÓLO en el
modo de impulsor de taladro
del.
Este portabrocas no está dis-
eñado para ser utilizado en el
MODO DE IMPACTO.
Podría dañarse y se reduciría
su vida útil de servicio.
Además, el portabrocas y
sus partes metálicas, tales
como el botón, las partes
frontales, y la broca, pueden
calentarse mucho. Para evi-
tar quemaduras en la piel,
póngase guantes de trabajo
y/o deje que se enfríen las
partes calientes antes de
manipularlas.
Asegúrese de que el lugar de
trabajo sea seguro. Cuando
retire el taladro del material
de trabajo, el portabrocas
de apriete sin llave podría
separarse si se somete a
una fuerza de tiro de 100 kg
o mayor. La separación sería
súbita. Tenga cuidado y evite
aplicar fuerza excesiva para
separarel taladro del material
de trabajo.
1. Colocación del portabrocas de apriete
sin llave
Coloque el portabrocas deslizando la
hendidura hembra de la parte inferi-
or del portabrocas al impulsor cuadrado
del cuerpo de la herramienta.Asegúrese
de que el portabrocas quede firme-
mente conectado al cuerpo.
-
45
-
2. Inserción de la broca
Inserte la broca y gire el collar de
enclavamiento hacia la derecha (miran-
do desde delante) reteniendo el man-
guito hasta que se cierren firmemente
las garras.
3. Extracción de la broca
Gire el collar de enclavamiento hacia
la izquierda (mirando desde delante).
Entonces, extraiga la broca.
PRECAUCIÓN:
Si la broca del taladro
está demasiado dura para
poder extraerla,retenga
los dos collares de encla-
vamiento con llaves de
tubos y gírelos en direc-
ciones opuestas.
4. Separación del portabrocas de apriete
sin llave
Para separar el portabrocas, PRE-
SIONE el botón para liberar el porta-
brocas del impulsor cuadrado.
PRESIONAR
PRECAUCIÓN:
La cuchilla de la broca
del taladro está afilada.
Asegúrese de extraer la
broca del taladro antes
de colocar y separar el
portabrocas de apriete
sin llave.
Empleo del portabrocas de
cambio rápido
(EY9HX110E/EY9HX111E)
Este portabrocas de cam-
bio rápido está diseñado
para usarse con la broca
cuadrada de la llave de
impacto de Panasonic.
Collar superior :
Para insertar o extraer
la broca
Collar inferior
:
Para montar o
desmontar el
portabrocas de
cambio rápido
Emplee brocas hexagonales de 6,35 mm (1/4”)
.
Para asegurar la correcta fijación de la
broca,emplee sólo brocas hexagonales
con retén de 9,25mm (3/8”).
9.25 mm (3/8”)6.35 mm (1/4”)
Collar inferior
Collar superior
Collar inferior
Collar superior
EY9HX110E
EY9HX111E
-
46
-
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el
lugar de trabajo sea segu-
ro. Cuando retire la broca
del material de trabajo, el
portabrocas de cambio
rápido podría separarse
si se somete a una fuerza
de tiro de 50 kg o mayor.
La separación sería
súbita. Tenga cuidado y
eviteaplicar fuerza exce-
siva para separar la broca
del material de trabajo.
1. Colocación del portabrocas de cambio
rápido
Coloque el portabrocas de cambio
rápido tirando hacia delante del col-
lar inferior y deslizando la hendidura
hembra de la parte inferior del porta-
brocas al impulsor cuadrado del cuer-
po de la herramienta.
Libere el collar inferior para asegu-
rarse de que el portabrocas de cam-
bio rápido queda firmemente conecta-
do al cuerpo.
EY9HX110E
EY9HX111E
2. Inserción de la broca
Tire hacia delante del collar superior
del portabrocas de cambio rápido, y
entonces inserte la broca.
Libere el collar inferior para asegu-
rarse de que la broca queda firme-
mente conectada al portabrocas.
3. Extracción de la broca
Tire hacia delante del collar superior
del portabrocas de cambio rápido, y
entonces tire de labroca.
PRECAUCIÓN:
El mecanismo de impac-
to generacalor. El impul-
sor cuadrado y el acce-
sorio pueden calentarse
mucho y causar que-
maduras en la piel. Para
evitar quemaduras en la
piel, póngase guantes de
trabajo y/o deje que se
enfríen las partes calien-
tes antes de manipular-
las.
4. Separación del portabrocas de cam-
bio rápido
Tire hacia delante del collar inferi-
or del portabrocas de cambio rápido
para desmontarlo.
Colocación y extracción de
la batería
1. Para conectar la batería:
Alinee los puntos de marcador
resaltados y adjunte la batería.
Deslice la batería hasta que se blo quee
en su posición.
Marcas de alineación
2. Para extraer la batería:
Pulse el botón y deslice la batería
hacia adelante.
Botón
-
47
-
V.
FUNCIONAMIENTO
[Unidad principal]
Funcionamiento del inter-
ruptor
1. La velocidad aumenta de acuerdo
con la fuerza a la que presiona el
disparador. Cuando empiece el
trabajo, presione ligeramente el dis-
parador para empezar una rotación
lenta.
2. Se utiliza un controlador electrónico
de realimentación para darle una
fuerte torsión incluso a bajas veloci-
dades.
3. El freno funciona cuando se suelta
el disparador y el motor se para in-
mediatamente.
NOTA:
Cuando el freno funciona, puede
escucharse un sonido de frenado.
Esto es normal.
PRECAUCIÓN:
Cuando se opera la herramienta
tirando del disparador, puede que
genere un intervalo momentánea-
mente antes de iniciarse la
rotación. Esto no es señal de un
malfuncionamiento.
* Este intervalo ocurre cuando se
inicia el sistema de circuitos de la
herramienta cuando se tira del dis-
parador por primera vez después
de instalar un nuevo paquete de
batería o después de que la her-
ramienta no ha sido usada por
al menos 1 minuto (o al menos 5
minutos desde que el LED está en-
cendido). La rotación se iniciará sin
ningún intervalo durante segundas
y subsiguientes operaciones.
Funcionamiento del inter-
ruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
Avance Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan daños,
no utilice la unidad de palanca de
avance/marcha atrás; la broca se
detiene del todo.
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se
produzca una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del
dis parador para iniciar la herrami-
enta con lentitud.
3. La velocidad aumenta con la fuerza
con la que presiona el disparador
para un eficiente apriete de tor ni-
llos y taladrado. El freno funciona
y la broca se para inmediatamente
cuando se suelta el disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca
en su posición central (bloqueo del
interruptor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se pro-
duzca una rotación inversa. Com-
pruebe la direc ción de la rotación
antes de utilizarlo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca
en su posi ción central (bloqueo del
inter ruptor).
-
48
-
Funcionamiento de pistola tala dradora
Seleccione modo taladro atornillador
alto/bajo con el interruptor de selec-
ción de modo.
Cambie a la posición de impacto o
modo taladro atornillador alto/bajo solo
cuando la herramienta ha detenido com-
pletamente la rotación. Si la herramienta
está rotando puede provocar daños.
Ajuste de torsión del em-
brague
Ajuste la torsión a uno de los 21
ajustes de embrague o a la posición
”.
PRECAUCIÓN
:
Haga un ensayo de ajustes antes
del funcionamiento real.
Ajuste la escala a esta marca ( ).
Cómo utilizar el gancho del
cinturón
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de acoplar bien el gancho
del cinturón a la unidad principal apre-
tando bien el tornillo. Cuando el gan-
cho del cinturón no está firmemente
acoplado a la unidad principal, puede
soltarse, y la unidad principal puede
caerse, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
Verifique periódicamente que el
tornillo está apretado. Si está flojo,
apriete firmemente.
Modo de selección
Modo de
operación
Uso
previsto
Material de
trabajo
Tamaño
Máximo
Impacto
Fijación
Perno
Tuerca
Alta resistencia: M12
Estándar: M14
Atornillado
Tornillo de
madera
Tornillo auto-
perforante
9 mm (3/8”)
6 mm (1/4”)
Modo
Taladro
atornillador
alto
Atornillado
Tornillo de
madera
Tornillo auto-
perforante
4.2 mm (1/8”)
6 mm (1/4”)
Perforación
Madera
Metal
21 mm (7/8”)
10 mm (3/8”)
Modo
Taladro
atornillador
bajo
Atornillado
Tornillo de
madera
6.8 mm (1/4”)
Perforación
Madera
Metal
35 mm (1-3/8”)
13 mm (1/2”)
ADVERTENCIA!
Esta herramienta no debe utilizarse
como taladro en el “Modo de pistola de
impacto”. Durante el taladrado en acero,
la broca de taladro puede romperse en
el caso de bloquearse y esto puede pro-
vocar cortes peligrosos.
Funcionamiento de pistola de impacto
Seleccione impacto con el interruptor
de selección de modo.
Cambie a la posición de impacto o
modo taladro atornillador alto/bajo solo
cuando la herramienta ha detenido
completamente la rotación. Si la her-
ramienta está rotando puede provocar
daños.
-
49
-
Asegúrese de acoplar el gancho del
cinturón firmemente y bien apretado en
un cinturón de cintura u otros. Tenga
cuidado de que la unidad no se deslice
fuera del cinturón, lo cual podría oca-
sionar un accidente o heridas.
Cuando se sostiene a la unidad
principal mediante un gancho de
cinturón, evite saltar o correr con
ella. Si lo hiciera, podría deslizarse
el gancho y podría caerse la unidad
principal, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
Cuando no se utiliza el gancho de
cin turón, asegúrese de volver a
colocarlo en la posición de alma-
cenaje. El gancho del cinturón puede
engancharse en algo, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
Cuando la unidad se engancha al cin-
turón de la cintura mediante el gan-
cho de cinturón, no acople otra broca
que las brocas del destornillador a la
unidad.
Un objeto de borde afilado, como una
broca, puede causar heridas o un
accidente.
Para cambiar el lugar de
ubicación del gancho de
cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse
en cualquier costado de la unidad.
1. Cómo sacar el gancho
(1) Extraiga el tornillo.
(2) Retire el gancho.
1
2
1
2
2. Cómo acoplar el gancho al otro lado
(1) Inserte el gancho en el otro lado.
(2) Apriete completamente el tornillo
hasta que quede bien fijado.
Panel de controle
(1)
(2)
(3)
(1) Luz LED
Antes de usar la luz de
LED, siempre tire del inter-
ruptor una vez.
Presione el botón de luz
LED
.
La luz se enciende con
muy poca corriente y no
afecta adversamente el funcionamiento
de la herramienta durante el uso o la
capacidad de la batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseña-
do para iluminar la pequeña área de
trabajo temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna
normal ya que no tiene suficiente
brillo.
La luz LED se apaga cuando la her-
ramienta no ha sido usada por 5
minutos.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de
otros procedimientos que no sean los especi ca-
dos puede producir una exposición a radiación
peligrosa.
(2) Luz de advertencia de sobrecalenta-
miento
Apagado
(funcionamiento
normal)
Iluminado:
Sobrecalentamiento
(motor)
Destella:
Sobrecalentamiento
(batería)
Indica que se detuvo el
funcionamiento por un
sobrecalentamiento de la
batería o el motor.
-
50
-
Para proteger el motor o la batería,
asegúrese de observar lo siguiente
cuando efectúe esta operación.
• Si el motor o la batería se calienta,
se activará la función de protección
y el motor o la batería dejará de
funcionar. La lámpara de advertencia
de sobrecalentamiento en el panel de
control se ilumina o destella cuando
esta característica está activada.
Si se activa la función de protección
de sobrecalentamiento, espere hasta
que la herramienta se haya enfriado
completamente (por lo menos 30
minutos). La herramienta está lista
para usar cuando se apaga la luz de
advertencia de sobrecalentamiento.
Evite utilizar la herramienta de tal
forma que la función de protección
de sobrecalentamiento se active
repetidamente.
Si la herramienta funciona continuamente
bajo condiciones de carga pesada
o si se usa en condiciones de alta
temperatura (tal como durante el verano),
la protección contra sobrecalentamiento
puede activarse frecuentemente.
Si la herramienta se usa en condiciones
de temperatura fría (tal como durante el
invierno) o si se detiene con frecuencia
durante el uso, la protección contra
sobrecalentamiento quizás no se
active.
La variación de temperatura ambiente
es de entre 0°C (32°F) y 40°C
(104°F).
Si la batería se utiliza cuando la
temperature de la batería es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente.
Cuando se vaya a cargar una
batería fría (unos 0°C (32°F) o
menos) en un cuarto cálido, deje la
batería en la habitación durante al
menos una hora y cárguela cuando
se haya calentado a la temperatura
de la habitación.
El funcionamiento de la EY9L42 se
deteriora mucho por debajo de los
10 ºC debido a las condiciones de
trabajo y a otros factores.
(3) Luz de advertencia de batería baja
Apagado
(funciona-
miento
normal)
Destella (Sin carga)
Se activó la función
de protección de la
batería
Una descarga excesiva (completa)
de las baterías de Li-ión acorta
dramáticamente su vida de servicio.
El destornillador contiene una función
de protección de batería diseñada
para evitar una descarga excesiva de
la batería.
La función de protección de batería
se activa inmediatamente antes de
que la batería se quede comple-
tamente sin carga haciendo que
destelle la luz de advertencia bate-
ría baja.
• Si se da cuenta que destella la luz
de advertencia de batería baja, car-
gue inmediatamente la batería.
Si se comienza con poca batería
restante, la herramienta puede que
pare de funcionar sin que parpadee
primero la lámpara de advertencia
de batería baja. Esto indica que hay
muy poca potencia restante en la
batería para usar la herramienta, y
el paquete de batería debe ser car-
gada antes de seguir usándola.
Si la herramienta está sujeta a una
carga repentina durante su uso que
cause que el motor de bloquee,
puede que se dispare el sensor
de prevención de sobrecarga, y la
lámpara de advertencia de batería
baja puede parpadear. La lámpara
parará de parpadear una vez que
se aborde la causa del bloqueo del
motor y disparo de ciclo.
-
51
-
de la batería pueden ocasionar chis-
pas, quemaduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la bat-
ería, asegúrese que el lugar de tra-
bajo está bien ventilado.
Cuando se saca la batería del cuerpo
principal de la herramienta, vuelva a
cerrar inmediatamente la cubierta de
batería, para evitar que el polvo o la
suciedad puedan ensuciar los termi-
nales de batería y provocar un corto-
circuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una
vida útil limitada. Si el tiempo de
funciona miento se acorta mucho tras
la recarga, sustituya la batería por
una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
PARA batería Li-ión
La batería de Li-ión que compró es
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY
para información sobre el reciclado de
esta batería.
Recomendaciones de uso
Terminales
Cubierta de batería
rojo
Agarre recomendado
Utilice la empuñadura para sostener
y accionar la herramienta con una
sola mano. Si el trabajo requiere
fuerza adicional, podrá empujar la
parte trasera de la herramienta con la
otra mano.
La función de protección de batería
se puede activar cuando una alta
carga se ubica abruptamente en
el motor, aún cuando queda abun-
dante carga en la batería. En este
caso, tanto la luz LED como la lám-
para de advertencia de batería baja
parpadearán.
Si tanto la luz LED como la lám-
para de advertencia de batería baja
parpadean, reduzca la fuerza de
empuje sobre el destornillador o, si
usa un taladro destornillador, ajuste
el interruptor de velocidad a una
posición inferior.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de
la batería
Batería de Li-ión
Para una vida óptima de la batería,
guarde la batería de Li-ión siguiendo
el uso sin carga.
Cuando cargue la caja de batería,
confirme que los terminales en el car-
gador de batería estén libres de mate-
rias extrañas tales como polvo y agua,
etc. Limpie los terminales antes de
cargar la caja de batería si hay mate-
rias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja
de batería puede verse afectada por
materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
Cuando no se utiliza la batería, man-
téngala separada de otros obje-
tos metá licos, como: clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños
que pueden actuar de conexión entre
un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales
-
52
-
[Cargador de la batería]
Carga
PRECAUCIÓN:
El cargador está diseñado para
funcionar con alimentación eléc-
trica doméstica estándar única-
mente tal y como se indica en la
placa de características. Realice la
carga únicamente con la tensión
indicada en la placa de característi-
cas de la unidad. P. ej. 230 V/50 Hz
.
No intente utilizarlo con ninguna otra
tensión o frecuencia nominal.
Si la temperatura del paquete de
baterías cae aproximadamente bajo
10°C (14°F), la carga se detendrá
automáticamente para evitar la degra-
dación de la batería.
La variación de temperatura ambiente
es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si la batería se utiliza cuando la tem-
peratura de la batería es inferior a 0°C
(32°F), la herramienta puede no funcio-
nar correctamente.
Utilice siempre el cargador a una tem-
peratura entre 0°C y 40°C y cargue la
batería a una temperatura similar a la
de la propia batería. (Procure que no
haya una diferencia superior a 15°C
entre la temperatura de la batería y la
del lugar donde se realiza la carga.)
Cuando se vaya a cargar una batería
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un
cuarto cálido, deje la batería en la hab-
itación durante al menos una hora y
cárguela cuando se haya calentado a
la temperatura de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al cargar
más de dos baterías de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté
sujetando el cambiador o en ninguna
otra ocasión.
Asegúrese de utilizar la cubierta de la
caja de batería
Cuando no utilice la caja de batería,
guarde la batería de tal forma que las
materias extrañas tales como polvo
y agua, etc. ensucien los terminales.
Asegúrese de colocar la cubierta de la
caja de batería de tal forma de proteger
los terminales de la batería.
Cuando cargue la caja de batería,
confirme que los terminales en el car-
gador de batería estén libres de mate-
rias extrañas tales como polvo y agua,
etc. Limpie los terminales antes de
cargar la caja de batería si hay mate-
rias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja
de batería puede verse afectada por
materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN:
Para proteger el motor o la batería,
asegúrese de observar lo siguiente
cuando efectúe esta operación.
Si el motor o la batería se calienta,
se activará la función de protec-
ción y la batería dejará de funcionar.
Para un uso más seguro
La batería está diseñada para conec-
tarse siguiendo dos pasos por motivos de
seguridad. Compruebe que la batería está
conectada correctamente en la unidad
principal antes de utilizar la herramienta.
Si la batería no ha quedado bien
conectada, al activar el interruptor par-
padearán la lámpara de aviso de sobre-
calentamiento y la lámpara de aviso de
bajo nivel de carga de batería, para indi-
car que no es posible un funcionamiento
seguro, y la unidad principal no girará
con normalidad. Conecte la batería a la
unidad de la herramienta hasta que el
indicador rojo o amarillo desaparezca.
-
53
-
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
No tapone los orificios de ventilación
del cargador y la bate ría.
Desenchufe el cargador cuando no lo
utilice.
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada
al momento de comprarla. Asegúrese
de cargar la batería antes de utilizarla.
Cómo cargar el dispositivo
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
2.
Meta firmemente la batería en el carga-
dor.
1. Alinee las marcas de alineación y
coloque la batería en el enchufe
del cargador.
2. Deslice hacia adelante en el sen-
tido de la flecha.
Marcas de alineación
3. La luz indicadora de carga permane-
cerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
ac cio nará automáticamente un con-
mutador electrónico interno para
impedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediata mente después de haber
trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá
destellando hasta que se enfríe la
batería.
La carga comenzará automática-
mente.
4. La luz de carga (verde) destellará
lentamente cuando la batería se haya
cargado a un 80%.
5. Cuando se completa la carga, la luz
de carga en verde se apagará.
6. Si la temperatura de la batería es de
0°C o menos, la batería demora más
en cargarse completamente que el
tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería esté com-
pletamente cargada, tendrá aproxi-
madamente 50% de la carga de una
batería totalmente cargada a la tem-
peratura de funcionamiento normal.
7. Si no se enciende la luz (verde) de
carga consulte con un concesionario
autorizado.
8. Si se vuelve a colocar una batería
totalmente cargada en el cargador, se
encenderá la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de carga
en verde se apagará.
9. Extraiga la batería mientras man-
tiene levantado el botón de desblo-
queo de la batería.
Botón de desblo-
queo de la batería
-
54
-
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
La batería se cargó en aproximadamente 80%.
Ahora cargando.
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está
preparado para cargar.
(Verde) (Naranja)
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la
batería.
La batería está caliente.
La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si
la temperatura de la batería es de –10°C (14°F) o menos, la luz de
carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará
cuando sube la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una
falla de la batería.
Apagada Encendida Parpadeando
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones
de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las
regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección
razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar
corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en
el que está conectado el receptor.
• Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo
según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado
en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada
expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho
del usuario sobre el uso del equipo.
-
55
-
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar
interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no
deseada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
VI.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
En el caso de que el interior de la herramienta o la batería estuvieran expuestos
al agua, drénelos y permita que se sequen lo antes posible. Retire con cuidado
cualquier polvo o limadura de hierro que se haya acumulado dentro de la herrami-
enta. Si experimenta cualquier problema al usar la herramienta, consulte con una
tienda de reparación.
VII.
ACCESORIOS
Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas del taladro.
Emplee el portabrocas de apriete sin llave (EY9X003E) y el portabrocas de cambio
rápido (EY9HX111E) opcionales originales de Panasonic para conseguir el máximo
rendimiento.
VIII. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Apriete de
tornillo
Tornillo de madera
Modo de impacto
Modo Taladro atornillador alto
Modo Taladro atornillador bajo
9 mm (3/8”)
4
,
2 mm (1/8”)
6
,
8 mm (1/4”)
Tornillo autoper-
forante
Modo de impacto
Modo Taladro atornillador alto
6 mm (1/4”)
6 mm (1/4”)
Fijación de pernos
Modo de impacto
Perno estándar: M14
Perno de alta resistencia: M12
Perforación
Acero Modo Taladro atornillador alto
Modo Taladro atornillador bajo
10 mm (3/8”)
13 mm (1/2”)
Madera Modo Taladro atornillador alto
Modo Taladro atornillador bajo
21 mm (7/8”)
35 mm (1 - 3/8”)
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA GARANTÍA
La rotura y los daños provocados por un uso continuado durante un periodo de tiem-
po prolongado (por ejemplo trabajos en líneas de montaje de fábricas, etc.) no están
cubiertos por la garantía.
-
56
-
IX. ESPECIFICACIONES
NOTA:
Indicación de peso
Mayor que o igual a 1 kg : indicado por 0,05 kg.
Menos de 1 kg : indicado por 0,01 kg.
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo EY7549
Motor 14,4 V CC
Sin velocidad de carga
Modo de impacto: 0 – 2300 min
-1
Modo Taladro atornillador alto: 0 – 1200 min
-1
Modo Taladro atornillador bajo: 0 – 380 min
-1
Torsión máxima
Modo de impacto:
150 Núm (1330 pulg. – libras)
perno de alta
resistencia M16
130 Núm (1150 pulg. – libras)
perno de alta
resistencia M14
Modo Taladro atornillador alto: 9 Núm (80 pulg. – libras)
Modo Taladro atornillador bajo: 26 Núm (230 pulg. – libras)
Torsión de embrague Aprox. 0.7 - 4.4 Núm (6.2 - 38.9 pulg. – libras)
Longitud total 210 mm (8 - 1/4”)
Peso (con batería) 1.85 kg (4 libras)
BATERÍA
N.º de modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45
Batería de almacenaje
Batería Li-ión
Tensión de batería 14.4 V CC (3.6 V × 4 celdas) 14.4 V CC (3.6 V × 8 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA
N.º de modelo EY0L81
Régimen Vea la placa de especi caciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45
Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 50 min. Utilizable: 65 min
Completa: 60 min. Completa: 35 min. Completa: 65 min. Completa: 80 min
N.º de modelo EY0L82
Régimen Vea la placa de especi caciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45
Utilizable: 35 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 40 min. Utilizable: 50 min
Completa: 50 min. Completa: 35 min. Completa: 55 min. Completa: 60 min
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de
garantía que se incluye.

Transcripción de documentos

Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Multi-Impact & Drill Driver Entraînement perceuse & percussions multiples Pistola taladradora y múltiples impactos Model No: EY7549 IMPORTANT Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. IMPORTANT Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. IMPORTANTE Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. EY7549.indb 1 2013-10-17 18:34:45 (A) (C) 6.35 mm (1/4’’) hex quick connect chuck Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 (1/4’’) mm Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 (1/4’’) mm Mode Select Switch (Drill driver High/Low mode with clutch function, Impact mode) Sélecteur de mode (haute vitesse perceuse/ visseuse, basse vitesse perceuse/visseuse à fonction d’embrayage, mode percussion) Interruptor de selección de modo (Modo de taladro atornillador alto/bajo con función de embrague, modo de impacto) (E) Belt hook Crochet de ceinture Gancho del cinturón (G) Battery pack release button Bouton de libération de batterie autonome Botón de liberación de la batería (I) Control panel Panneau de commande Panel de controle (K) LED light on/off button Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Botón ON/OFF de luz LED (M) Battery low warning lamp Témoin d’avertissement de batterie basse Luz de aviso de baja carga de batería (O) Battery charger Chargeur de batterie Cargador de la batería (Q) Keyless drill chuck Mandrin de percage sans cle Portabrocas de apriete sin llave (B) Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avant-marche arrière Palanca de avance/marcha atrás (D) (F) Alignment marks Marques d’alignement Marcas de alineación (H) Battery pack Batterie autonome Batería (J) Overheat warning lamp (battery) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería) (L) LED light Lumière DEL Luz indicadora (N) Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocidad variable (P) Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería (R) Quick change chuck Mandrin à remplacement rapide Portabrocas de cambio ràpido -3- EY7549.indb 3 2013-10-17 18:34:46 Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC. Definición del código IP IP5X: El ingreso de polvo no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantidades que interfieran con el buen funcionamiento de la herramienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 μm). IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacia la herramienta desde diferentes direcciones no la dañará. (En caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diámetro interior, aproximadamente 100 lts./min. agua a temperatura normal es inyectada hacia la herramienta durante 3 minutos desde 3 metros de distancia). GARANTÍA LIMITADA La clasificación IP56 califica esta herramienta para un mínimo impacto del agua o polvo, pero no asegura el rendimiento en dichas condiciones. Vea el Manual de Seguridad e Instrucciones para una mayor información para un funcionamiento apropiado. I. REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas elé ctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacorrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de hume dad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. 5) Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. 6) Si la operación de una herramienta de poder en una localización húmeda es inevitable, use una alimentación eléctrica protegida - 39 - EY7549.indb 39 2013-10-17 18:34:52 por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de choques eléctricos. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecuadas reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Asegúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. 4) Quite cualquier llave de ajuste o llave antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave sujeta a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede dar lugar a lesiones. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inespe radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacorriente y/o paquete de bate ría de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de acce sorios o guardado de herramien tas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrena dos. 5) M a n t e n g a l a s h e r r a m i e n t a s eléctricas. Verifique por mala alineación o atascado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléc trica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a her ramientas eléctricas mal mantenidas. - 40 - EY7549.indb 40 2013-10-17 18:34:52 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está desconectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especificados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un termi nal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la bat- ería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. II. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición. 2) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 3) Mantenga la herramienta por las super ficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación donde la her ramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descarguen electricidad al operador. 4) S i l a e m b o c a d u r a s e a t a s c a , desconecte inmediatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las embocaduras atascadas. 5) NO haga funcionar la palanca de avance/marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede dañarse. - 41 - EY7549.indb 41 2013-10-17 18:34:52 6) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. El circuito de protección se activará haciendo que deje de funcionar el control de velocidad. Si esto sucediera, suelte el gatillo de control de velocidad y vuelva a apretar nuevamente para que funcione normalmente. 8) Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el porta broca. 9) No toque las piezas giratorias para evitar herirse. 10) No utilice la herramienta continuamente durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la temperatura y se caliente excesivamente el motor. 11) No deje caer la herramienta. Símbolo Significado V Voltios ¡ADVERTENCIA! Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de Cali fornia sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos productos químicos se encuentran: • El plomo de pinturas con base de plomo. • El sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos productos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que han sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas. III. PARA EL CARGADOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad importantes Corriente continua n0 Velocidad sin carga … min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Solo rotacion Modo de pistola de impacto Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Sólo para uso en interiores. 1) G U A R D E E S TA S I N S T R U C CIONES -Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funcionamiento para el cargador de batería. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, la batería y el producto que utilice la batería. 3) PRECAUCIÓN -Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas personales y daños. 4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. - 42 - EY7549.indb 42 2013-10-17 18:34:52 6) Cerciórese que el cable está instalado de tal forma que nadie lo pise o enriede en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7) No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar un riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable de extensión, cerciórese de que: a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. el cable de extensión está bien enchufado y en buenas condiciones eléctricas. c. e l t a m a ñ o d e l c a b l e e s l o suficientemente grande para las especificaciones de amperios del cargador, tal como se especifica a continuación. TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada Amperios Tamaño promedio de CA de cable Igual o mayor Pero Longitud de cable que menosde Pies 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado – cámbielos inmediatamente. 9) No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio calificado. 10) No desarme el cargador, llévelo al personal de servicio calificado cuando sea necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o fuego. 11) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de proceder a un mantenimiento o limpieza. 12) El cargador de batería y la batería fueron diseñados específicamente para funcionar uno con el otro. 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) No trate de cargar cualquier otra herramienta inalámbrica o la batería con este cargador. No trate de cargar la batería con ningún otro cargador. No trate de desarmar la caja de la batería. No guarde la herramienta y la ba tería en ambientes donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales como galpón de herramientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería guardada. No cargue la batería cuando la temperatura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante para mantener en condiciones óptimas la batería. No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. No se recomienda el uso de un enchufe triple ya que puede provocar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o heridas personales. No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calentamiento excesivo y el riesgo de fuego o heridas personales. NOTA: Si el cable de alimentación de este aparato está dañado debe cambiarlo en un taller de reparaciones autorizado por el fabricante porque son necesarias herramientas de uso especial. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARATO TIENE UN ENCHUFE - 43 - EY7549.indb 43 2013-10-17 18:34:52 POLARIZADO (UNA PATA ES MAS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomacorriente polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el en chufe. Si no entra incluso de esta forma, hable con un electricista calificado para que le instale un toma corriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. ADVERTENCIA: • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • Panasonic no asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar. • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. • Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería. IV. MONTAJE Empleo del portabrocas de apriete sin llave (EY9X003E) PRECAUCIÓN: • Emplee el portabrocas de apriete sin llave SÓLO en el modo de impulsor de taladro del. Este portabrocas no está diseñado para ser utilizado en el MODO DE IMPACTO. Podría dañarse y se reduciría su vida útil de servicio. Además, el portabrocas y sus partes metálicas, tales como el botón, las partes frontales, y la broca, pueden calentarse mucho. Para evitar quemaduras en la piel, póngase guantes de trabajo y/o deje que se enfríen las partes calientes antes de manipularlas. • Asegúrese de que el lugar de trabajo sea seguro. Cuando retire el taladro del material de trabajo, el portabrocas de apriete sin llave podría separarse si se somete a una fuerza de tiro de 100 kg o mayor. La separación sería súbita. Tenga cuidado y evite aplicar fuerza excesiva para separarel taladro del material de trabajo. 1. Colocación del portabrocas de apriete sin llave Coloque el portabrocas deslizando la hendidura hembra de la parte inferior del portabrocas al impulsor cuadrado del cuerpo de la herramienta.Asegúrese de que el portabrocas quede firmemente conectado al cuerpo. - 44 - EY7549.indb 44 2013-10-17 18:34:52 2. Inserción de la broca Inserte la broca y gire el collar de enclavamiento hacia la derecha (mirando desde delante) reteniendo el manguito hasta que se cierren firmemente las garras. 4. Separación del portabrocas de apriete sin llave Para separar el portabrocas, PRESIONE el botón para liberar el portabrocas del impulsor cuadrado. ② ① PRESIONAR 3. Extracción de la broca Gire el collar de enclavamiento hacia la izquierda (mirando desde delante). Entonces, extraiga la broca. ② ① PRECAUCIÓN: Si la broca del taladro está demasiado dura para poder extraerla,retenga los dos collares de enclavamiento con llaves de tubos y gírelos en direcciones opuestas. PRECAUCIÓN: La cuchilla de la broca del taladro está afilada. Asegúrese de extraer la broca del taladro antes de colocar y separar el portabrocas de apriete sin llave. Empleo del portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E/EY9HX111E) Collar superior Este portabrocas de cambio rápido está diseñado para usarse con la broca cuadrada de la llave de impacto de Panasonic. Collar inferior EY9HX110E Collar superior : Para insertar o extraer la broca Collar inferior : Para montar o Collar superior desmontar el Collar inferior portabrocas de cambio rápido EY9HX111E Emplee brocas hexagonales de 6,35 mm (1/4”). Para asegurar la correcta fijación de la broca,emplee sólo brocas hexagonales con retén de 9,25mm (3/8”). 6.35 mm (1/4”) 9.25 mm (3/8”) - 45 - EY7549.indb 45 2013-10-17 18:34:53 PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el lugar de trabajo sea seguro. Cuando retire la broca del material de trabajo, el portabrocas de cambio rápido podría separarse si se somete a una fuerza de tiro de 50 kg o mayor. La separación sería súbita. Tenga cuidado y eviteaplicar fuerza excesiva para separar la broca del material de trabajo. 1. Colocación del portabrocas de cambio rápido Coloque el portabrocas de cambio rápido tirando hacia delante del collar inferior y deslizando la hendidura hembra de la parte inferior del portabrocas al impulsor cuadrado del cuerpo de la herramienta. Libere el collar inferior para asegurarse de que el portabrocas de cambio rápido queda firmemente conectado al cuerpo. PRECAUCIÓN: El mecanismo de impacto generacalor. El impulsor cuadrado y el accesorio pueden calentarse mucho y causar quemaduras en la piel. Para evitar quemaduras en la piel, póngase guantes de trabajo y/o deje que se enfríen las partes calientes antes de manipularlas. 4. Separación del portabrocas de cambio rápido Tire hacia delante del collar inferior del portabrocas de cambio rápido para desmontarlo. Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee los puntos de marcador resaltados y adjunte la batería. • Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición. EY9HX110E ① Marcas de alineación ② EY9HX111E 2. Para extraer la batería: Pulse el botón y deslice la batería hacia adelante. ① 2. Inserción de la broca Tire hacia delante del collar superior del portabrocas de cambio rápido, y entonces inserte la broca. Libere el collar inferior para asegurarse de que la broca queda firmemente conectada al portabrocas. 3. Extracción de la broca Tire hacia delante del collar superior del portabrocas de cambio rápido, y entonces tire de labroca. Botón - 46 - EY7549.indb 46 2013-10-17 18:34:53 V. FUNCIONAMIENTO [Unidad principal] Funcionamiento del interruptor 1. La velocidad aumenta de acuerdo con la fuerza a la que presiona el disparador. Cuando empiece el trabajo, presione ligeramente el disparador para empezar una rotación lenta. 2. Se utiliza un controlador electrónico de realimentación para darle una fuerte torsión incluso a bajas velocidades. 3. El freno funciona cuando se suelta el disparador y el motor se para inmediatamente. NOTA: Cuando el freno funciona, puede escucharse un sonido de frenado. Esto es normal. PRECAUCIÓN: Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, puede que genere un intervalo momentáneamente antes de iniciarse la rotación. Esto no es señal de un malfuncionamiento. * Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera vez después de instalar un nuevo paquete de batería o después de que la herramienta no ha sido usada por al menos 1 minuto (o al menos 5 minutos desde que el LED está encendido). La rotación se iniciará sin ningún intervalo durante segundas y subsiguientes operaciones. Funcionamiento del interruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Avance Marcha atrás Bloqueo del interruptor PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. Funcionamiento del interruptor de rotación de avance 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la fuerza con la que presiona el disparador para un eficiente apriete de tornillos y taladrado. El freno funciona y la broca se para inmediatamente cuando se suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). Funcionamiento del interruptor de rotación inversa 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación inversa. Compruebe la dirección de la rotación antes de utilizarlo. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). - 47 - EY7549.indb 47 2013-10-17 18:34:53 Modo de selección Modo de operación Impacto Uso Material de previsto trabajo Fijación Perno Tuerca Atornillado Tornillo de madera Tornillo autoperforante Atornillado Tornillo de Modo madera Taladro Tornillo autoatornillador perforante alto Perforación Madera Metal Modo Atornillado Tornillo de Taladro madera atornillador Perforación Madera bajo Metal Funcionamiento de pistola taladradora Tamaño Máximo Alta resistencia: M12 Estándar: M14 9 mm (3/8”) 6 mm (1/4”) 4.2 mm (1/8”) Seleccione modo taladro atornillador alto/bajo con el interruptor de selección de modo. • Cambie a la posición de impacto o modo taladro atornillador alto/bajo solo cuando la herramienta ha detenido completamente la rotación. Si la herramienta está rotando puede provocar daños. Modo Taladro atornillador bajo 6 mm (1/4”) 21 mm (7/8”) 10 mm (3/8”) 6.8 mm (1/4”) 35 mm (1-3/8”) 13 mm (1/2”) ADVERTENCIA! Esta herramienta no debe utilizarse como taladro en el “Modo de pistola de impacto”. Durante el taladrado en acero, la broca de taladro puede romperse en el caso de bloquearse y esto puede provocar cortes peligrosos. Modo Taladro atornillador alto Ajuste de torsión del embrague Ajuste la torsión a uno de los 21 ajustes de embrague o a la posición “ ”. PRECAUCIÓN: Haga un ensayo de ajustes antes del funcionamiento real. Funcionamiento de pistola de impacto Seleccione impacto con el interruptor de selección de modo. • Cambie a la posición de impacto o modo taladro atornillador alto/bajo solo cuando la herramienta ha detenido completamente la rotación. Si la herramienta está rotando puede provocar daños. Ajuste la escala a esta marca ( ). Cómo utilizar el gancho del cinturón ¡ADVERTENCIA! • Asegúrese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cinturón no está firmemente acoplado a la unidad principal, puede soltarse, y la unidad principal puede caerse, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Verifique periódicamente que el tornillo está apretado. Si está flojo, apriete firmemente. - 48 - EY7549.indb 48 2013-10-17 18:34:53 • Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón firmemente y bien apretado en un cinturón de cintura u otros. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando se sostiene a la unidad principal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella. Si lo hiciera, podría deslizarse el gancho y podría caerse la unidad principal, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando no se utiliza el gancho de cin turón, asegúrese de volver a colocarlo en la posición de almacenaje. El gancho del cinturón puede engancharse en algo, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho de cinturón, no acople otra broca que las brocas del destornillador a la unidad. Un objeto de borde afilado, como una broca, puede causar heridas o un accidente. Panel de controle (3) (1) (1) Luz LED Antes de usar la luz de LED, siempre tire del interruptor una vez. Presione el botón de luz LED . La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento de la herramienta durante el uso o la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. • La luz LED se apaga cuando la herramienta no ha sido usada por 5 minutos. Para cambiar el lugar de ubicación del gancho de cinturón El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costado de la unidad. 1. Cómo sacar el gancho (1) Extraiga el tornillo. (2) Retire el gancho. 1 1 2 2 2. Cómo acoplar el gancho al otro lado (1) Inserte el gancho en el otro lado. (2) Apriete completamente el tornillo hasta que quede bien fijado. (2) Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación peligrosa. (2) Luz de advertencia de sobrecalentamiento Destella: Apagado Iluminado: (funcionamiento Sobrecalentamiento Sobrecalentamiento (motor) (batería) normal) Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería o el motor. - 49 - EY7549.indb 49 2013-10-17 18:34:53 Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella cuando esta característica está activada. • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La herramienta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. • Evite utilizar la herramienta de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente. • Si la herramienta funciona continuamente bajo condiciones de carga pesada o si se usa en condiciones de alta temperatura (tal como durante el verano), la protección contra sobrecalentamiento puede activarse frecuentemente. • Si la herramienta se usa en condiciones de temperatura fría (tal como durante el invierno) o si se detiene con frecuencia durante el uso, la protección contra sobrecalentamiento quizás no se active. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperature de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. • El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10 ºC debido a las condiciones de trabajo y a otros factores. (3) Luz de advertencia de batería baja Apagado (funcionamiento normal) Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. El destornillador contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. • La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja. • Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. • Si se comienza con poca batería restante, la herramienta puede que pare de funcionar sin que parpadee primero la lámpara de advertencia de batería baja. Esto indica que hay muy poca potencia restante en la batería para usar la herramienta, y el paquete de batería debe ser cargada antes de seguir usándola. • Si la herramienta está sujeta a una carga repentina durante su uso que cause que el motor de bloquee, puede que se dispare el sensor de prevención de sobrecarga, y la lámpara de advertencia de batería baja puede parpadear. La lámpara parará de parpadear una vez que se aborde la causa del bloqueo del motor y disparo de ciclo. - 50 - EY7549.indb 50 2013-10-17 18:34:53 Agarre recomendado Utilice la empuñadura para sostener y accionar la herramienta con una sola mano. Si el trabajo requiere fuerza adicional, podrá empujar la parte trasera de la herramienta con la otra mano. • La función de protección de batería se puede activar cuando una alta carga se ubica abruptamente en el motor, aún cuando queda abundante carga en la batería. En este caso, tanto la luz LED como la lámpara de advertencia de batería baja parpadearán. • Si tanto la luz LED como la lámpara de advertencia de batería baja parpadean, reduzca la fuerza de empuje sobre el destornillador o, si usa un taladro destornillador, ajuste el interruptor de velocidad a una posición inferior. [Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería ATENCIÓN: PARA batería Li-ión La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. Batería de Li-ión • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales Recomendaciones de uso Cubierta de batería Terminales rojo - 51 - EY7549.indb 51 2013-10-17 18:34:53 Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería • Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de proteger los terminales de la batería. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. [Cargador de la batería] Carga PRECAUCIÓN: Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y la batería dejará de funcionar. Para un uso más seguro • La batería está diseñada para conectarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad. Compruebe que la batería está conectada correctamente en la unidad principal antes de utilizar la herramienta. • Si la batería no ha quedado bien conectada, al activar el interruptor parpadearán la lámpara de aviso de sobrecalentamiento y la lámpara de aviso de bajo nivel de carga de batería, para indicar que no es posible un funcionamiento seguro, y la unidad principal no girará con normalidad. Conecte la batería a la unidad de la herramienta hasta que el indicador rojo o amarillo desaparezca. PRECAUCIÓN: • El cargador está diseñado para funcionar con alimentación eléctrica doméstica estándar únicamente tal y como se indica en la placa de características. Realice la carga únicamente con la tensión indicada en la placa de características de la unidad. P. ej. 230 V/50 Hz. • No intente utilizarlo con ninguna otra tensión o frecuencia nominal. • Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0°C y 40°C y cargue la batería a una temperatura similar a la de la propia batería. (Procure que no haya una diferencia superior a 15°C entre la temperatura de la batería y la del lugar donde se realiza la carga.) • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. - 52 - EY7549.indb 52 2013-10-17 18:34:54 PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la bate ría. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Cómo cargar el dispositivo 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 1. Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2. Deslice hacia adelante en el sentido de la flecha. Marcas de alineación 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 7. Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará. 9. Extraiga la batería mientras mantiene levantado el botón de desbloqueo de la batería. Botón de desbloqueo de la batería 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. - 53 - EY7549.indb 53 2013-10-17 18:34:54 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. (Verde) (Naranja) Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C (14°F) o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Apagada Encendida Parpadeando Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o posición de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está conectado el receptor. • Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia. Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo. - 54 - EY7549.indb 54 2013-10-17 18:34:54 Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. VI. MANTENIMIENTO • Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. • En el caso de que el interior de la herramienta o la batería estuvieran expuestos al agua, drénelos y permita que se sequen lo antes posible. Retire con cuidado cualquier polvo o limadura de hierro que se haya acumulado dentro de la herramienta. Si experimenta cualquier problema al usar la herramienta, consulte con una tienda de reparación. VII.ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas del taladro. Emplee el portabrocas de apriete sin llave (EY9X003E) y el portabrocas de cambio rápido (EY9HX111E) opcionales originales de Panasonic para conseguir el máximo rendimiento. VIII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Apriete de Tornillo de madera Modo de impacto tornillo Modo Taladro atornillador alto Modo Taladro atornillador bajo Tornillo autoper- Modo de impacto forante Modo Taladro atornillador alto Fijación de pernos Modo de impacto Perforación Acero Madera Modo Taladro atornillador alto Modo Taladro atornillador bajo Modo Taladro atornillador alto Modo Taladro atornillador bajo 9 mm (3/8”) 4,2 mm (1/8”) 6,8 mm (1/4”) 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”) Perno estándar: M14 Perno de alta resistencia: M12 10 mm (3/8”) 13 mm (1/2”) 21 mm (7/8”) 35 mm (1 - 3/8”) INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA GARANTÍA La rotura y los daños provocados por un uso continuado durante un periodo de tiempo prolongado (por ejemplo trabajos en líneas de montaje de fábricas, etc.) no están cubiertos por la garantía. - 55 - EY7549.indb 55 2013-10-17 18:34:54 IX. ESPECIFICACIONES NOTA: Indicación de peso Mayor que o igual a 1 kg : indicado por 0,05 kg. Menos de 1 kg : indicado por 0,01 kg. UNIDAD PRINCIPAL Modelo Motor Sin velocidad de carga Torsión máxima Torsión de embrague Longitud total Peso (con batería) EY7549 14,4 V CC Modo de impacto: 0 – 2300 min-1 Modo Taladro atornillador alto: 0 – 1200 min-1 Modo Taladro atornillador bajo: 0 – 380 min-1 Modo de impacto: 150 Núm (1330 pulg. – libras) perno de alta resistencia M16 130 Núm (1150 pulg. – libras) perno de alta resistencia M14 Modo Taladro atornillador alto: 9 Núm (80 pulg. – libras) Modo Taladro atornillador bajo: 26 Núm (230 pulg. – libras) Aprox. 0.7 - 4.4 Núm (6.2 - 38.9 pulg. – libras) 210 mm (8 - 1/4”) 1.85 kg (4 libras) BATERÍA N.º de modelo Batería de almacenaje Tensión de batería EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Batería Li-ión 14.4 V CC (3.6 V × 4 celdas) 14.4 V CC (3.6 V × 8 celdas) CARGADOR DE BATERÍA N.º de modelo Régimen Peso Tiempo de carga N.º de modelo Régimen Peso Tiempo de carga EY0L81 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 50 min. Utilizable: 65 min Completa: 60 min. Completa: 35 min. Completa: 65 min. Completa: 80 min EY0L82 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Utilizable: 35 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 40 min. Utilizable: 50 min Completa: 50 min. Completa: 35 min. Completa: 55 min. Completa: 60 min NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye. - 56 - EY7549.indb 56 2013-10-17 18:34:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Panasonic EY7549X El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para