Panasonic EY7411 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario
-
3
-
(
A
)
Speed selector switch
Bereichsschalter
Sélecteur de vitesse de rotation
Selettore di velocità
Snelheidskeuzeschakelaar
Conmutador selector de velocidad
Hastighedsvælgeromskifter
Varvtalsomkopplare
Hastighetsvelger
Nopeusalueen valitsin
Селекторныйпереключательскорости
Селекторнийперемикачшвидкості
(
B
)
Main switch lock
Hauptschaltersperre
Verrou de l’interrupteur principal
Blocco interruttore principale
Hoofdschakelaarvergrendeling
Bloqueo de interruptor principal
Hoverafbryderlås
Strömbrytarspärr
Hovedbryterlås
Pääkytkimen lukko
Блокировкаглавногопереключателя
Блокуванняголовногоперемикача
(
C
)
Forward/Reverse switch
Vorwärts-/Rückwärtsschalter
Sélecteur de marche avant/marche arrière
Interruttore di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Conmutador de avance/marcha
Knap til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover-/bakoverbryter
Eteenpäin/taaksepäin kytkin
Переключательвперед/назад
Перемикачвперед/назад
(
D
)
Buzzer sound part
Summertonteil
Pièce de l’alarme
Sezione suono del cicalino
Zoemertoongedeelte
Parte de sonido de zumbador
Summetonedel
Summerljudsdel
Summertonedel
Summerin ääniosa
Элементзвуковогосигнала
Елементзвуковогосигналу
(
E
)
Battery pack (EY9L10)
Akku (EY9L10)
Batterie autonome (EY9L10)
Pacco batteria (EY9L10)
Accu (EY9L10)
Batería (EY9L10)
Batteripakning (EY9L10)
Batteri (EY9L10)
Batteri-pakke (EY9L10)
Akku (EY9L10)
Батарейныйблок
(EY9L10)
Батарейнийблок
(EY9L10)
(
F
)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de controlp
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
Панельуправления
Панельуправління
(
G
)
Reset button
Rückstelltaste
Bouton de remise à zéro
Tasto di azzeramento
Resettoets
Botón de reposición
Nulstillingsknap
Återställningsknapp (RESET)
Tilbakestillingsknapp
Palautuspainike
Кнопкасброса(RESET)
Кнопкаскидання(RESET)
(
H
)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
Светодиоднаяподсветка
Світлодіоднепідсвічування
-
4
-
(
I
)
– (MINUS) button
Taste – (MINUS)
Bouton – (MOINS)
Tasto – (MENO)
– (MIN) toets
Botón – (MENOS)
- (MINUS) knap
Minusknapp (–)
– (MINUS)-knapp
(MIINUS)-painike
Кнопка–(МИНУС)
Кнопка−(МІНУС)
(
J
)
+ (PLUS) button
Taste + (PLUS)
Bouton + (PLUS)
Tasto + (PIÙ)
+ (PLUS) toets
Botón + (MÁS)
+ (PLUS) knap
Plusknapp (+)
+ (PLUSS)-knapp
(PLUS)-painike
Кнопка+(ПЛЮС)
Кнопка+(ПЛЮС)
(
K
)
Count system display lamp
Zählsystem-Anzeigelampe
Voyantd’afchagedusystèmedecomptage
Lampada del display del sistema di conteggio
Telsysteem-aanduidingslampje
Luz indicadora del sistema de cuenta
Tællesystemvisningslampe
Indikatorer för räkningsmetod (UP/DOWN)
Displaylys for tellesystem
Laskujärjestelmän näyttölamppu
Индикатордисплеясистемыподсчета
Індикатордисплеясистемипідрахункуr
(
L
)
Count display LED
Zählungsanzeige-LED
DELdel’afchageducompteur
LED del display di conteggio
Teldisplay-LED
LED indicadora de cuenta
Tællevisning-LED
LED-räkneverk
LED-lys for tellerdisplay
Laskunäytön LED
Светодиодныйдисплейсистемыподсчета
Світлодіоднийдисплейсистемипідрахунку
(
M
)
Mode Button
Modustaste
Bouton de Mode
Tasto modalità
Functietoets
Botón de modo
Funktionsknap
Lägesväljare (MODE)
Modus-knapp
Muotopainike
Кнопкапереключениярежимовработы(MODE)
Кнопкаперемиканнярежимівроботи(MODE)
(N)
Hold switch
Halteschalter
Sélecteur de pause
Interruttore di mantenimento funzione
Blokkeerschakelaar
Conmutador HOLD
Hold-knap
Inställningslås (HOLD)
Hold-bryter
Pitokytkin
Выключательблокировки
Вимикачблокування
(O)
Clutch handle
Kupplungsring
Poignée de l’embrayage
Impugnatura frizione
Koppelingshandgreep
Mango de embrague
Koblingshåndtag
Kopplingshandtag
Clutchhåndtak
Kytkimen kahva
Рукояткамуфты
Рукояткамуфти
(P)
Clutch lock cover
Kupplungssperrenabdeckung
Couvercle du verrou de l’embrayage
Coperchio blocco frizione
Afdekkap voor koppelingsvergrendeling
Cubierta de bloqueo de embrague
Dæksel til koblingslås
Kopplingsspärrkåpa
Clutchlåsedeksel
Kytkimen lukon kansi
Крышкаблокировкимуфты
Кришкаблокуваннямуфти
-
62
-
Lea el folleto de las Instrucciones de
seguridad” y lo que se describe a conti-
nuación, antes de usarlo.
I
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD ADICIONALES
1)
Utilice protectores auditivos cuan-
do deba usar la herramienta por
peodos prolongados
.
Una exposición prolongada a ruidos
de alta intensidad puede provocar
pérdida de audición.
2) Tenga en cuenta que esta herra-
mienta está siempre en estado de
funcionamiento, dado que no nece-
sita enchufarse a ninguna toma elé-
ctrica.
3) Al taladrar o atornillar en paredes
pisos, etc. puede haber cables eléc-
tricos “con corriente”. ¡NO TOQUE
EL PORTABROCA S RÁPI D O
HEXÁGONAL NI NINGUNA PIEZA
METÁLICA DELANTERA DE LA
HERRAMIENTA! Sujete la herramien-
ta sólo por la empuñadura plástica
para evitar sacudidas eléctricas en
caso de que atornille o clave algún
cable de electricidad.
4) Si la broca se atasca, desconecte
inmediatamente el disparador para
evitar una sobrecarga que pudiera
dañar la batería o el motor.
Utilice la marcha atrás para aflojar
las brocas atascadas.
5) Puede que el cargador se caliente
ligeramente durante la operación
de carga, pero esto es normal. No
deje la batería en el cargador du-
rante más de 24 horas después de
terminar la carga.
Símbolo Signicado
V
Voltios
Corriente continu
a
n
0
Velocidad sin carga
…min
-1
Revoluciones o reciprocaciones
por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del bloque
de batería
Solo rotacion
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizar.
Sólo para uso en interiores.
ADVERTENCIA:
Solamente use paquetes de baterías
Panasonic que están diseñados para
uso con esta herramienta recargable.
No elimine el paquete de baterías en el
fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
No entierre clavos ni similares en el
paquete de baterías, no lo someta a
golpes, no lo desarme, ni intente modi-
ficarlo.
No permita que los objetos metálicos
toquen los terminales del paquete de
baterías.
No transporte ni almacene el paquete
de baterías en el mismo contenedor
que clavos u otros objetos metálicos
similares.
No cargue el paquete de baterías en
un lugar a alta temperatura, como por
ejemplo cerca de una fuente de fuego
o bajo la luz solar directa. De otra
manera, la batería podría sobrecalen-
tarse, encenderse o explotar.
Solamente use el cargador dedicado
para cargar el paquete de baterías.
De otra manera, la batería podría fil-
trarse, sobrecalentarse o explotar.
-
63
-
II
.
MONTAJE Y
FUNCIONAMIENTO

Portador de broca hexagonal
Instalación de brocas
NOTA:
Cuando instale o retire brocas de
taladro, desconecte la batería de la
herramienta y mueva el botón de
bloqueo a la posición de bloqueo.
1. Sujete el collar del portabrocas de
conexión rápida y saque del destor-
nillador.
2. Inserte la broca en el portabrocas.
Suelte el collar.
3. El cuello regresará su posición origi
-
nal cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para desmontar la broca, tire del co-
llar de la misma forma.
Broca
Portador de broca hexagonal
9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")
Mango de embrague
(Ajuste de torsn del em-
brague)
Ajuste la torsión a uno de 21 ajustes
de posición posibles para hacer el
trabajo. Hay un intervalo de unos
0,13 N·m (1,3 kgf-cm o 1,1 pulg.-lbs.)
entre pasos.
PRECAUCIÓN:
Haga un ensayo de ajustes antes
del funcionamiento real.
Ajuste la escala a esta marca.
Referencia para el ajuste de torsión
Ajuste Torsión Uso
1
Aprox. 0,29 N
·
m (3,0 k
g
f-
cm o 2,6 pulg.-lbs)
Para
atornillar
tornillos
5
Aprox. 0,82 N
·
m (8,4
kgf-cm o 7,3 pulg.-lbs)
9
Aprox. 1,35 N
·
m (13,8
kgf-cm o 12,0 pulg.-lbs)
13
Aprox. 1,88 N
·
m (19,2
kgf-cm o 16,6 pulg.-lbs)
17
Aprox. 2,41 N
·
m (24,6
kgf-cm o 21,3 pulg.-lbs)
21
Aprox. 2,94 N
·
m (30,0
kgf-cm o 26,0 pulg.-lbs)
Aprox. 4,4 N
·
m
(45,0 kgf-cm o 39,0 pulg.-
lbs)
Para potente
atornillado
de tornillos y
taladrado
Cuando utilice a altas velocidades
ajuste el embrague a 10 o menos.
(El funcionamiento se detiene a la
torsión xima de 1,5 N·m (15 kgf-
cm) cuando la escala es más alta.)
La función de desconexión automá-
tica puede no funcionar cuando se
utiliza a ajustes de embrague más
altos con la corriente de la batería
baja. En ese caso vuelva a cargar
la batería.
NOTA:
El cuadro es lo una referencia. El
ajuste de torsión puede ser diferente
según el material, tipo de tornillos,
etc. Haga un ensayo bajo sus pro-
pias condiciones antes de utilizar.
Tablero de controles
Ajustes a la salida de fábrica
Sistema de cuenta: Sistema de
cuenta regresiva
Valor de ajuste de cuenta: 99
Altura del sonido del zumbador: b1
(Sonido bajo)
Tiempo de cuenta de prevención de
cuenta de apriete doble: 0 (OFF)
Conmutador HOLD: Liberado
Haga los ajustes de acuerdo con las
condiciones de uso.
-
64
-
Función de cuenta de tornillos
Cuenta el número de paradas automá-
ticas. (Cuenta el número de tornillos
apretados)
Seleccione el método de cuenta entre
“UP” (arriba) o “DOWN” (abajo).
Cuando llega al número seleccionado
de tornillos atornillados, suena un
zumbador y se repone el valor de la
cuenta.
Puede seleccionar el sonido del zum-
bador entre 3 tipos de sonido.
Función de prevención de cuenta de
apriete doble
El trabajo (apriete doble y confir
-
mación de atornillado, etc.) que
empe dentro del tiempo seleccio-
nado no se cuenta después de con-
tarse los tornillos atornillados.
Luz indicadora de
cuenta
Luz indicadora del
sistema de cuenta
Botón de bloqueo
Conmutador
Conmutador HOLD
ON
Liberado
Inicio del tablero de controles
1. Libere el conmutador HOLD.
2. Para que se encienda el tablero de
controles.
1 Suelte el botón de bloqueo.
2 Presione (Se enciende el tablero
de controles.)
●Seencienden laluz indicadorade
cuenta y UP(arriba) o DOWN
(abajo).
Ajuste de las funciones de cuenta
(ajuste de cuenta de tornillos/ajuste
del sistema de cuenta)
1.
Presione mientras está encendido
el tablero de controles.
Cada vez que presione , destellan
el conmutador de ajuste de cuenta
de tornillos y de ajuste del sistema
de cuenta.
● Ajustedecuentadetornillos
→Destellala luz indicadorade
cuenta.
● Ajustedelsistemadecuenta
→Destella UP” (arriba) o DOWN”
(abajo).
2. Ajuste de cuenta de tornillo
Ajuste el número de tornillos con
o
.
● Elalcancepuede ajustarseentre
0 – 99.
● Nosecuentael0.
Ajuste del sistema de cuenta
Presione . Empezará a destellar
“UP” o DOWN”. A continuación, selec-
cione (“UP”) o (“DOWN”).
● Mantenga presionados los botones
( ) o ( ) mientras ajusta la torsión
de forma que cambie continuamente
el valor.
< Sistema de cuenta “UP” >
● Muestra la cuenta parael número
de tornillos atornillados.
(
Número seleccionado
)
Los ajustes se activarán presionando
.
● Cuando llega al número de tornillos
seleccionado, suena el zumbador y
se repone el valor de cuenta.
< Sistema de cuenta “DOWN” >
● Muestra la cuenta parael número
remanente de tornillos a atornillar.
(
Número seleccionado
)
● Cuando llega al número de tornillos
seleccionado, suena el zumbador y
se repone el valor al mero selec-
cionado original.
-
65
-
3. Los ajustes se activarán presionando
.
● Se borrarán los ajustes anteriores.
4. Para evitar cambios en los valores sele-
ccionados debido a errores de funcio-
namiento
.
ON
● Muevael conmutador
HOLD a ON.
Ajustes convenientes de funciones
(ajuste de sonido de zumbador/ajuste
de tiempo de prevención de cuenta
de apriete doble)
1.
Pr e s i o n e d u r a n t e 2 o m á s
segundos mientras el tablero de
controles está encendido.
● Luzindicadoradecuenta“F1”está
encendida.
Cada vez que se presione
puede conmutar entre el ajuste de
sonido de zumbador y el ajuste de
tiempo de prevención de cuenta
de apriete dobe.
●“Ajustedesonidodezumbador”
→Seenciende“F1”.
●“Ajuste detiempo de prevención
de cuenta de apriete doble”
→Seenciende“F2”.
2. Ajuste de sonido de zumbador
El sonido de zumbador puede selec
-
cionarse con cuando “F1” está
encendido.
Funcionamiento
Indicación
Frecuencia de sonido
b3 Sonido agudo
(Aprox. 4 kHz)
b2
Sonido medio
(Aprox. 3 kHz)
b1 Sonido grave
(Aprox. 2 kHz)
b0 Sin sonido (OFF)
● Sisepresiona , aparece el soni-
do de zumbador memorizado con
el ajuste anterior.
Ajuste de tiempo de prevención de
cuenta de apriete doble
Presione
para que se encienda
“F2” y seleccione el tiempo con y
.
Funcionamiento
Indicación
No. de
segundos
Con la cuenta
de tornillos,
no se cuenta
el atornillado
de tornillo
dentro del
mero de
segundos
seleccionado.
30 3
segundos
1 0,1
segundo
0 OFF
● Si se presiona , aparece el ajuste
de tiempo memorizado en el ajuste
anterior.
3.
Los ajustes quedan seleccionado pre-
sionando .
4. Para evitar cambios en los valores sele-
ccionados debido a errores de funcio-
namiento.
ON
● Muevael conmutador
HOLD a ON.
Para cambiar la cuenta de tornillos
mientras la está utilizando
1. Suelte el conmutador HOLD.
2. Ajuste el valor de cuenta con
.
● El número de tornillos a atornillar
que aparece puede cambiarse den-
tro de la gama de valores de cuenta
de tornillos.
3. Para evitar cambios en los valores sele-
ccionados debido a errores de funcio-
namiento.
ON
● Muevael conmutador
HOLD a ON.
Mientras ajusta, si no se hace ningu-
na función durante 60 o más segun-
dos y cuando se retira la batería.
● Elfuncionamientoparaelvalorde
ajuste se vuelve inválido.
Reponga los valores de funciona-
miento.
Cuando cambia las baterías durante
su uso.
● Cuando se cambian las baterías, se
memoriza el valor de cuenta. Por lo
tanto, puede utilizar continuamente
el taladro.
-
66
-

Luz de advertencia de batea
baja
<Luz de advertencia de batería baja>
Apagado
(funciona-
miento
normal)
Destella
(Sin carga)
Se activó la función
de protección de la
batería
Una descarga excesiva (completa) de
las baterías de Li-ión acorta dramáti-
camente su vida de servicio. El des-
tornillador contiene una función de pro-
tección de batería disada para evitar
una descarga excesiva de la batería.
●La función de protección de batería
se activa inmediatamente antes de
que la batería se quede comple-
tamente sin carga haciendo que
destelle la luz de advertencia bate-
ría baja.
●Sisedacuentaquedestellalaluz
de advertencia de batería baja, car-
gue inmediatamente la batería.
Cubierta de bloqueo del
embrague
La cubierta de bloqueo del embargue
le permite bloquear el embrague en
el ajuste seleccionado.
Instalación de la cubierta
1. Seleccione el ajuste de embargue
adecuado para la aplicación.
2. Instale la cubierta de bloqueo del
embrague.
●Alineelamarcadetriánguloenla
cubierta cn la marca selectora de
calibración en el taladro e instale.
Marca de triángulo Marca selectora de
calibración
Desmontaje de la cubierta
1. Tome la cubierta de bloqueo del
embrague con sus dedos sobre
la marca y la parte inferior de
la cubierta y empuje y doble para
desmontar.
●Serádifícildesmontarlacubierta
de bloqueo del embrague del tal-
adro si empuja por el lado de la
cubierta mientras la empuja.
Utilización de la luz LED
Antes de usar la luz de LED, siempre
tire del interruptor una vez.
Presione , la luz LED del botón.
La luz se enciende con muy poca
corriente y no afecta adversamente
el funcionamiento del destornillador
durante el uso o la capacidad de la
batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseña-
do para iluminar la pequa área
de trabajo temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna
normal ya que no tiene suficiente
brillo.
-
67
-
La luz LED se apaga cuando la her-
ramienta no ha sido usada por 5
minutos.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realizacn de
otrosprocedimientosquenoseanlosespecica-
dos puede producir una exposición a radiación
peligrosa.

Función de bloqueo de broca
Con el interruptor desconectado y
la broca bloqueada, la herramienta
puede utilizarse como un destornilla-
dor manual de hasta 14,7 N·m (150
kgf-cm, 130 pulg.-lbs).
Hay un pequeño juego en el eje del
destornillador pero esto no es un mal
funcionamiento.

Interruptor principal (ON/OFF)
Presione la parte superior del interrup-
tor para una rotación en avance o la
parte inferior para una rotacn inversa.
Avance
Avance
Inversa
Inversa
Interruptor selector de veloci-
dad
De acuerdo con la aplicación de esta
herramienta, hay dos diferentes velocida-
des de rotación. De acuerdo con el uso,
seleccione la alta o baja velocidad.
BAJA
ALTA
Selección de velocidad Torsión
BAJA 200 min
-1
(rpm) Alta
ALTA 600 min
-1
(rpm) Baja
PRECAUCIÓN:
Verifique el interruptor selector de
velocidad antes de utilizar.
No haga funcionar el interruptor se
-
lector de velocidad cuando el inter-
ruptor principal está conectado (el
interruptor está en la posición ON).
Bloqueo del interruptor prin-
cipal
Después de utilizar, ajuste el bloqueo
del interruptor principal a la posición
de bloqueo para evitar un funciona-
miento por accidente.
Bloqueo del interruptor
principal
Bloqueo
Batería (EY9L10)
PRECAUCIÓN:
1. Desmonte la batería de la herra-
mienta.
2. Cargue la batería en el cargador de
batería.
3. Una vez cargada la batería, saque
la batería del cargador y conecte en
la herramienta.
Desconecte el cargador de la alimen
-
tacn ectrica cuando no lo utilice.
-
68
-
NOTA:
Si utiliza en condiciones muy ca-
lientes o frías, disminuirá la capaci
-
dad de funcionamiento por carga.
[Batería]
Para un uso adecuado de
la batería
Batería de Li-ión (EY9L10)
Para una vida óptima de la batea,
guarde la batería de Li-ión siguiendo el
uso sin carga.
La variación de temperatura ambiente
es de entre C (32°F) y 40°C (104°F).
Si la batería se utiliza cuando la tem-
peratura de la batea es inferior a C
(3F), la herramienta puede no funcio-
nar correctamente.
Cuando no se utiliza la batería, man-
téngala separada de otros objetos metá-
licos, como: clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
melicos pequos que pueden actuar
de conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería pueden ocasionar chis-
pas, quemaduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está
bien ventilado.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una
vida útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se acorta mucho tras
la recarga, sustituya la batería por
una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Para la protección del medio am-
biente y reciclado de materiales,
aserese de que la desecha en
un lugar especificado oficialmente,
si hay uno en su país.
[Cargador de la batería]
Carga
Precauciones comunes para
las baterías Li-ión/Ni-Cd
NOTA:
Cuando se vaya a cargar una bate-
ría fría (unos 0°C (32°F) o menos)
en un cuarto cálido, deje la batería
en la habitación durante al menos
una hora y cárguela cuando se
haya calentado a la temperatura
de la habitacn. (De lo contrario,
la batería puede no cargarse total-
mente.)
Deje que se enfríe el cargador al
cargar s de dos baterías de forma
consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando es
sujetando el cambiador o en nin-
guna otra ocasión.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimentacn
de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventilación
del cargador y la batería.
Desenchufe el cargador cuando no
lo utilice.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su batea no está totalmente carga-
da al momento de comprarla. Asegú-
rese de cargar la batería antes de
utilizarla.
Cargador de batería (EY0L10)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimen-
tación eléctrica de CA pero este
no es un problema en términos de
seguridad.
2. Deslice la cubierta del enchufe de
cargador para que pueda colocar la
batería Li-ión.
-
69
-
●Verifiquequelacubiertaestáfirme-
mente bloqueada en su lugar.
3. Meta firmemente la batería en el carga-
dor.
Al tomacor-
riente de CA
4. La luz indicadora de carga perma-
necerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
accionará autoticamente un con
-
mutador electrónico interno para impe-
dir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediatamente después de haber
trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá
destellando hasta que se enfríe la
batería.
La carga comenza automática-
mente.
5.
La luz de carga (verde) destellará
lentamente cuando la batería se haya
cargado a un 80%.
6.
Cuando se completa la carga, la luz
de carga empezará a destellar rápida-
mente en color verde.
7. Si la temperatura de la batería es de
0°C o menos, la batería demora más
en cargarse completamente que el
tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería esté comple-
tamente cargada, tendaproximada-
mente 50% de la carga de una batería
totalmente cargada a la temperatura
de funcionamiento normal.
8.
Si la luz de carga no se enciende in-
mediatamente después de enchufar el
cargador o si la luz de carga no empie-
za a destellar rápidamente en verde
después del tiempo de carga normal,
consulte con un concesionario auto-
rizado.
9. Si se vuelve a colocar una batería
totalmente cargada en el cargador, se
encenderá la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de carga
destellará rápidamente para indicar
que la carga se ha completado.
Batería Ni-Cd
NOTA:
Cargue una nueva batería, o una
batería que no haya sido utilizado
durante mucho tiempo durante 24
horas seguidas para que la batería
se cargue totalmente.
Cargador de batería (EY0L10)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimen-
tación eléctrica de CA pero este
no es un problema en términos de
seguridad.
2. Deslice la cubierta del enchufe de
cargador de batería para que pueda
colocar la batería de Ni-Cd.
●Verifiquequelacubierta está firme-
mente bloqueada en su lugar.
3. Meta firmemente la batería en el carga-
dor.
Al tomacor-
riente de CA
4. La luz indicadora de carga permane-
cerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
acciona automáticamente un con
-
mutador electrónico interno para
impedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediatamente después de haber
trabajado mucho).
La luz de espera naranja segui
destellando hasta que se enfríe la
batería. La carga comenzará auto-
máticamente.
-
70
-
5.
Cuando se completa la carga, la luz
de carga empezará a destellar rápida-
mente en color verde.
6.
Si la lámpara de carga no se enciende
inmediatamente después de enchu-
far el cargador, o si después del tiem-
po de carga estándar, la mpara no
se apaga, consulte con un distribuidor
autorizado.
7. Si se vuelve a colocar una batería
totalmente cargada en el cargador, se
encenderá la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de carga
destellará rápidamente para indicar
que la carga se ha completado.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Se enciende en verde
Se ha enchufado el cargador en la fuente de
alimentación de CA. Está preparado para cargar.
Destella rápidamente en verde
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
Destella en verde
La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga
utilizable sólo Li-ión)
Se enciende en verde
Ahora cargando.
Se enciende en naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la
carga de la batería. (sólo Li-ión)
Destella en naranja
La batería está caliente. La carga comenzará cuando
baje la temperatura de la batería.
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja.
Destellan rápidamente en naranja y verde
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de
polvo o una falla de la batería.
Si la temperatura de la batería es de –1C o menos, la luz
de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga
empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo
Li-ión).
-
71
-
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos
y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará
ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y
baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los químicos involucrados.
III
. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
IV
. ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el
propósito especificado.
Si necesita ayuda para s detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de
servicio local.
EY9X007E
Cubierta de bloqueo de embrague
-
72
-
Utilice sólo brocas adecuadas al
tamaño del portabrocas.
V
. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo EY7411
Capacidad
Desatornil-
lado
Tornillo de máquina M2,5 – M5
Tornillo de madera ø 3,8 × 38 mm (5/32
"
× 1-29/64
"
)
Taladrado Para metal ø 5 mm (13/64
"
) spc t = 1,6 mm
Motor 3,6 V CC
Sin velocidad de carga
BAJA: 200 min
-1
(rpm)
ALTA: 600 min
-1
(rpm)
Torsión máxima
BAJO: 4,4 N·m (45 kgf-cm, 39 pulg.-lbs)
ALTO: 1,5 N·m (15 kgf-cm, 13 pulg.-lbs)
Torsión de embargue máxima 3,0 N·m (30 kgf-cm, 26 pulg.-lbs)
Longitud total 283 mm (11-5/32
"
)
Peso (con batería) 0,5 kg (1,1 lbs)
BATERÍA
Modelo EY9L10
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 3,6 V CC (3,6 V × 1 celda)
Capacidad 1,5 Ah
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L10
Peso 0,6 kg (1,3 lbs)
Régimen
Vealaplacadeespecicaconesenlaparteinferior
del cargador.
Tiempo de carga
2,4 V
3,6 V
1,2 Ah
EY9021
Completa: 15 min.
EY9025
Completa: 15 min.
1,5 Ah
EY9L10
Utilizable: 15 min.
Completa: 30 min.
NOTA:
Para baterías que pueden cargarse en este cargador, vea la etiqueta en el carga
-
dor o el catálogo general más reciente.
La etiqueta de instrucciones en las baterías muestra también el cargador que
puede utilizar.
9,5 mm (3/8") -
13 mm (33/64")
6,35 mm
(1/4")

Transcripción de documentos

(A) (C) (E) (G) Speed selector switch Main switch lock Bereichsschalter Hauptschaltersperre Sélecteur de vitesse de rotation Verrou de l’interrupteur principal Selettore di velocità Blocco interruttore principale Snelheidskeuzeschakelaar Hoofdschakelaarvergrendeling Conmutador selector de velocidad Hastighedsvælgeromskifter (B) Bloqueo de interruptor principal Hoverafbryderlås Varvtalsomkopplare Strömbrytarspärr Hastighetsvelger Hovedbryterlås Nopeusalueen valitsin Pääkytkimen lukko Селекторный переключатель скорости Блокировка главного переключателя Селекторний перемикач швидкості Блокування головного перемикача Forward/Reverse switch Buzzer sound part Vorwärts-/Rückwärtsschalter Summertonteil Sélecteur de marche avant/marche arrière Pièce de l’alarme Interruttore di avanzamento/inversione Sezione suono del cicalino Links/rechtsschakelaar Zoemertoongedeelte Conmutador de avance/marcha Knap til forlæns/baglæns retning (D) Parte de sonido de zumbador Summetonedel Riktningsomkopplare Summerljudsdel Forover-/bakoverbryter Summertonedel Eteenpäin/taaksepäin kytkin Summerin ääniosa Переключатель вперед/назад Элемент звукового сигнала Перемикач вперед/назад Елемент звукового сигналу Battery pack (EY9L10) Control panel Akku (EY9L10) Bedienfeld Batterie autonome (EY9L10) Panneau de commande Pacco batteria (EY9L10) Pannello di controllo Accu (EY9L10) Bedieningspaneel Batería (EY9L10) Batteripakning (EY9L10) (F) Panel de controlp Kontrolpanel Batteri (EY9L10) Kontrollpanel Batteri-pakke (EY9L10) Kontrollpanel Akku (EY9L10) Säätöpaneeli Батарейный блок (EY9L10) Панель управления Батарейний блок (EY9L10) Панель управління Reset button LED light Rückstelltaste LED-Leuchte Bouton de remise à zéro Lumière DEL Tasto di azzeramento Luce LED Resettoets LED-lampje Botón de reposición Nulstillingsknap (H) Luz indicadora LED-lys Återställningsknapp (RESET) LED-ljus Tilbakestillingsknapp LED-lys Palautuspainike LED-valo Кнопка сброса (RESET) Светодиодная подсветка Кнопка скидання (RESET) Світлодіодне підсвічування -- (I) (K) (M) (O) – (MINUS) button + (PLUS) button Taste – (MINUS) Taste + (PLUS) Bouton – (MOINS) Bouton + (PLUS) Tasto – (MENO) Tasto + (PIÙ) – (MIN) toets + (PLUS) toets Botón – (MENOS) - (MINUS) knap (J) Botón + (MÁS) + (PLUS) knap Minusknapp (–) Plusknapp (+) – (MINUS)-knapp + (PLUSS)-knapp (MIINUS)-painike (PLUS)-painike Кнопка – (МИНУС) Кнопка + (ПЛЮС) Кнопка − (МІНУС) Кнопка + (ПЛЮС) Count system display lamp Count display LED Zählsystem-Anzeigelampe Zählungsanzeige-LED Voyant d’affichage du système de comptage DEL de l’affichage du compteur Lampada del display del sistema di conteggio LED del display di conteggio Telsysteem-aanduidingslampje Teldisplay-LED Luz indicadora del sistema de cuenta Tællesystemvisningslampe (L) LED indicadora de cuenta Tællevisning-LED Indikatorer för räkningsmetod (UP/DOWN) LED-räkneverk Displaylys for tellesystem LED-lys for tellerdisplay Laskujärjestelmän näyttölamppu Laskunäytön LED Индикатор дисплея системы подсчета Светодиодный дисплей системы подсчета Індикатор дисплея системи підрахункуr Світлодіодний дисплей системи підрахунку Mode Button Hold switch Modustaste Halteschalter Bouton de Mode Sélecteur de pause Tasto modalità Interruttore di mantenimento funzione Functietoets Blokkeerschakelaar Botón de modo Funktionsknap (N) Conmutador HOLD Hold-knap Lägesväljare (MODE) Inställningslås (HOLD) Modus-knapp Hold-bryter Muotopainike Pitokytkin Кнопка переключения режимов работы (MODE) Выключатель блокировки Кнопка перемикання режимів роботи (MODE) Вимикач блокування Clutch handle Clutch lock cover Kupplungsring Kupplungssperrenabdeckung Poignée de l’embrayage Couvercle du verrou de l’embrayage Impugnatura frizione Coperchio blocco frizione Koppelingshandgreep Afdekkap voor koppelingsvergrendeling Mango de embrague Koblingshåndtag (P) Cubierta de bloqueo de embrague Dæksel til koblingslås Kopplingshandtag Kopplingsspärrkåpa Clutchhåndtak Clutchlåsedeksel Kytkimen kahva Kytkimen lukon kansi Рукоятка муфты Крышка блокировки муфты Рукоятка муфти Кришка блокування муфти -- Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti­ nuación, antes de usarlo. I. REGLAS DE SEGURI­ Significado V Voltios Corriente continua DAD ADICIONALES 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición. 2) Tenga en cuenta que esta herra­ mi­enta está siempre en estado de funciona­miento, dado que no nece­ sita enchu­farse a ninguna toma elé­ ctrica. 3) Al taladrar o atornillar en paredes pisos, etc. puede haber cables eléctricos “con corriente”. ¡NO TOQUE E L P O R TA B R O C A S R Á P I D O HEXÁGONAL NI NINGUNA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE LA HERRAMIENTA! Sujete la herra­mien­ ta sólo por la empuñadura plástica para evitar sacudidas eléctricas en caso de que atornille o clave algún cable de electricidad. 4) Si la broca se atasca, desconecte inmediatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. 5) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operación de carga, pero esto es normal. No deje la batería en el cargador durante más de 24 horas después de terminar la carga. Símbolo n0 Velocidad sin carga …min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Solo rotacion Lea el manual de instrucciones antes de utilizar. Sólo para uso en interiores. ADVERTENCIA: • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar. - 62 - II. MONTAJE Y Referencia para el ajuste de torsión Ajuste FUNCIONAMIENTO 1  Portador de broca hexagonal 1. 2. 3. 4. 5. 5 Instalación de brocas NOTA: Cuando instale o retire brocas de taladro, desconecte la batería de la herramienta y mueva el botón de bloqueo a la posición de bloqueo. Sujete el collar del portabrocas de conexión rápida y saque del destornillador. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el collar. El cuello regresará su posición original cuando se libere. Tire de la broca para que no salga. Para desmontar la broca, tire del co­ llar de la misma forma. Broca 9 13 17 21 ● Cuando utilice a altas velocidades ajuste el embrague a 10 o menos. (El funcionamiento se detiene a la torsión máxima de 1,5 N·m (15 kgfcm) cuando la escala es más alta.) ● La función de desconexión automá­ tica puede no funcionar cuando se utiliza a ajustes de embrague más altos con la corriente de la batería baja. En ese caso vuelva a cargar la batería. Portador de broca hexagonal 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") Torsión Uso Aprox. 0,29 N·m (3,0 kgfcm o 2,6 pulg.-lbs) Aprox. 0,82 N·m (8,4 kgf-cm o 7,3 pulg.-lbs) Aprox. 1,35 N·m (13,8 kgf-cm o 12,0 pulg.-lbs) Para atornillar Aprox. 1,88 N·m (19,2 tornillos kgf-cm o 16,6 pulg.-lbs) Aprox. 2,41 N·m (24,6 kgf-cm o 21,3 pulg.-lbs) Aprox. 2,94 N·m (30,0 kgf-cm o 26,0 pulg.-lbs) Para potente Aprox. 4,4 N·m (45,0 kgf-cm o 39,0 pulg.- atornillado de tornillos y lbs) taladrado NOTA: 6,35 mm (1/4")  Mango de embrague (Ajuste de torsión del em­ brague) Ajuste la torsión a uno de 21 ajustes de posición posibles para hacer el trabajo. Hay un intervalo de unos 0,13 N·m (1,3 kgf-cm o 1,1 pulg.-lbs.) entre pasos. PRECAUCIÓN: Haga un ensayo de ajustes antes del funcionamiento real. Ajuste la escala a esta marca. El cuadro es sólo una referencia. El ajuste de torsión puede ser diferente según el material, tipo de tornillos, etc. Haga un ensayo bajo sus propias condiciones antes de utilizar.  Tablero de controles Ajustes a la salida de fábrica ● Sistema de cuenta: Sistema de cuenta regresiva ● Valor de ajuste de cuenta: 99 ● Altura del sonido del zumbador: b1 (Sonido bajo) ● Tiempo de cuenta de prevención de cuenta de apriete doble: 0 (OFF) ● Conmutador HOLD: Liberado Haga los ajustes de acuerdo con las condiciones de uso. - 63 - Función de cuenta de tornillos ● Cuenta el número de paradas automá­ ticas. (Cuenta el número de tornillos apretados) ● Seleccione el método de cuenta entre “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo). ● Cuando llega al número seleccionado de tornillos atornillados, suena un zumbador y se repone el valor de la cuenta. ● Puede seleccionar el sonido del zumbador entre 3 tipos de sonido. ● Función de prevención de cuenta de apriete doble El trabajo (apriete doble y confirmación de atornillado, etc.) que empezó dentro del tiempo seleccionado no se cuenta después de contarse los tornillos atornillados. Ajuste de las funciones de cuenta (ajuste de cuenta de tornillos/ajuste del sistema de cuenta) 1. Presione mientras está encendido el tablero de controles. Cada vez que presione , destellan el conmutador de ajuste de cuenta de tornillos y de ajuste del siste­ma de cuenta. ● Ajuste de cuenta de tornillos → Destella la luz indicadora de cuenta. ● Ajuste del sistema de cuenta → Destella “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo). 2. Ajuste de cuenta de tornillo Luz indicadora de cuenta Luz indicadora del sistema de cuenta Botón de bloqueo Conmutador Conmutador HOLD Liberado ON Inicio del tablero de controles 1. Libere el conmutador HOLD. 2. Para que se encienda el tablero de controles. 1 Suelte el botón de bloqueo. 2 Presione (Se enciende el tablero de controles.) ● Se encienden la luz indicadora de cuenta y “UP”(arriba) o “DOWN” (abajo). Ajuste el número de tornillos con o . ● El alcance puede ajustarse entre 0 – 99. ● No se cuenta el 0. Ajuste del sistema de cuenta Presione . Empezará a destellar “UP” o “DOWN”. A continuación, seleccione (“UP”) o (“DOWN”). ● Mantenga presionados los botones ( ) o ( ) mientras ajusta la torsión de forma que cambie continuamente el valor. < Sistema de cuenta “UP” > ● Muestra la cuenta para el número de tornillos atornillados. Número seleccionado ( ) Los ajustes se activarán presionando . ● Cuando llega al número de tornillos seleccionado, suena el zumbador y se repone el valor de cuenta. < Sistema de cuenta “DOWN” > ● Muestra la cuenta para el número remanente de tornillos a atornillar. ( Número seleccionado ) ● Cuando llega al número de tornillos seleccionado, suena el zumbador y se repone el valor al número seleccionado original. - 64 - 3. Los ajustes se activarán presionando . ● Se borrarán los ajustes anteriores. 4. Para evitar cambios en los valores sele­ ccionados debido a errores de funcio­ na­mi­ento. ● Mueva el conmutador HOLD a ON. ON Ajustes convenientes de funciones (ajuste de sonido de zumbador/ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete doble) 1. P r e s i o n e durante 2 o más segundos mientras el tablero de controles está encendido. ● Luz indicadora de cuenta “F1” está encendida. Cada vez que se presione puede conmutar entre el ajuste de sonido de zumbador y el ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete dobe. ● “Ajuste de sonido de zumbador” → Se enciende “F1”. ● “Ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete doble” → Se enciende “F2”. 2. Ajuste de sonido de zumbador El sonido de zumbador puede seleccionarse con cuando “F1” está encendido. Funcionamiento Indicación Frecuencia de sonido b3 Sonido agudo (Aprox. 4 kHz) b2 Sonido medio (Aprox. 3 kHz) b1 Sonido grave (Aprox. 2 kHz) b0 Sin sonido (OFF) ● Si se presiona , aparece el sonido de zumbador memorizado con el ajuste anterior. Ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete doble de Funcionamiento Indicación No. segundos 30 3 segundos 1 0 Con la cuenta de tornillos, no se cuenta el atornillado de tornillo dentro del 0,1 segundo número de segundos OFF seleccionado. ● Si se presiona , aparece el ajuste de tiempo memorizado en el ajuste anterior. 3. Los ajustes quedan seleccionado presionando . 4. Para evitar cambios en los valores sele­ ccionados debido a errores de funcionamiento. ● Mueva el conmutador ON HOLD a ON. Para cambiar la cuenta de tornillos mientras la está utilizando 1. Suelte el conmutador HOLD. 2. Ajuste el valor de cuenta con . ● El número de tornillos a atornillar que aparece puede cambiarse dentro de la gama de valores de cuenta de tornillos. 3. Para evitar cambios en los valores sele­ ccionados debido a errores de funcionamiento. ● Mueva el conmutador ON HOLD a ON. ■ Mientras ajusta, si no se hace ninguna función durante 60 o más segundos y cuando se retira la batería. ● El funcionamiento para el valor de ajuste se vuelve inválido. Reponga los valores de funciona­ miento. ■ Cuando cambia las baterías durante su uso. ● Cuando se cambian las baterías, se memoriza el valor de cuenta. Por lo tanto, puede utilizar continuamente el taladro. para que se encienda Presione “F2” y seleccione el tiempo con y . - 65 -  Luz de advertencia de batería baja Desmontaje de la cubierta 1. Tome la cubierta de bloqueo del embrague con sus dedos sobre la marca  y la parte inferior de la cubierta y empuje y doble para desmontar. <Luz de advertencia de batería baja> Apagado (funciona­ miento normal) Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. El des­ tornillador contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. ● La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia bate­ ría baja. ● Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. ● Será difícil desmontar la cubierta de bloqueo del embrague del taladro si empuja por el lado de la cubierta mientras la empuja.  Utilización de la luz LED Antes de usar la luz de LED, siempre tire del interruptor una vez. Presione , la luz LED del botón. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento del destornillador durante el uso o la capacidad de la batería.  Cubierta de bloqueo del embrague La cubierta de bloqueo del embargue le permite bloquear el embrague en el ajuste seleccionado. Instalación de la cubierta 1. Seleccione el ajuste de embargue adecuado para la aplicación. 2. Instale la cubierta de bloqueo del embrague. ● Alinee la marca de triángulo en la cubierta cn la marca selectora de calibración en el taladro e instale. Marca de triángulo Marca selectora de calibración PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. - 66 - • La luz LED se apaga cuando la herramienta no ha sido usada por 5 minutos. ALTA BAJA Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación peligrosa. Selección de velocidad BAJA 200 min-1 (rpm) ALTA 600 min-1 (rpm) PRECAUCIÓN:  Función de bloqueo de broca Con el interruptor desconectado y la broca bloqueada, la herramienta puede utilizarse como un destornillador manual – de hasta 14,7 N·m (150 kgf-cm, 130 pulg.-lbs). Hay un pequeño juego en el eje del des­tornillador pero esto no es un mal funcionamiento. Torsión Alta Baja • Verifique el interruptor selector de velocidad antes de utilizar. • No haga funcionar el interruptor selector de velocidad cuando el interruptor principal está conectado (el interruptor está en la posición ON).  Bloqueo del interruptor prin­ cipal Después de utilizar, ajuste el bloqueo del interruptor principal a la posición de bloqueo para evitar un funcionamiento por accidente. Bloqueo del interruptor prin­cipal Bloqueo  Interruptor principal (ON/OFF) Presione la parte superior del interruptor para una rotación en avance o la parte inferior para una rotación inversa. Avance  Batería (EY9L10) PRECAUCIÓN: Avance Inversa Inversa  Interruptor selector de veloci­ dad 1. Desmonte la batería de la herramienta. 2. Cargue la batería en el cargador de batería. 3. Una vez cargada la batería, saque la batería del cargador y conecte en la herramienta. Desconecte el cargador de la alimentación eléctrica cuando no lo utilice. De acuerdo con la aplicación de esta herramienta, hay dos diferentes velocida­ des de rotación. De acuerdo con el uso, seleccione la alta o baja velocidad. - 67 - NOTA: Si utiliza en condiciones muy ca­ lien­tes o frías, disminuirá la capacidad de funcionamiento por carga. [Batería] [Cargador de la batería] Carga Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-Cd NOTA: Para un uso adecuado de la batería • Cuando se vaya a cargar una bate­ ría fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. (De lo contrario, la batería puede no cargarse totalmente.) • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. Batería de Li-ión (EY9L10) • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Cuando no se utiliza la batería, man­ téngala separada de otros objetos metá­ licos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funciona­miento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Batería de Li-ión NOTA: Su batería no está totalmente carga­ da al momento de comprarla. Asegú­ rese de cargar la batería antes de utilizarla. Cargador de batería (EY0L10) Reciclado de la batería ATENCIÓN: PRECAUCIÓN: Para la protección del medio am­ bien­te y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país. 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Deslice la cubierta del enchufe de cargador para que pueda colocar la batería Li-ión. - 68 - ● Verifique que la cubierta está firmemente bloqueada en su lugar. 3. Meta firmemente la batería en el carga­­ dor. 9. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. Batería Ni-Cd Al tomacorriente de CA NOTA: Cargue una nueva batería, o una batería que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. 4. La luz indicadora de carga perma­ necerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac­cio­nará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata­mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 5. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 6. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida­ mente en color verde. 7. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 8. Si la luz de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador o si la luz de carga no empie­ za a destellar rápidamente en verde después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario auto­ rizado. Cargador de batería (EY0L10) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Deslice la cubierta del enchufe de cargador de batería para que pueda colocar la batería de Ni-Cd. ● Verifique que la cubierta está firmemente bloqueada en su lugar. 3. Meta firmemente la batería en el carga­ dor. Al tomacorriente de CA 4. La luz indicadora de carga permane­ cerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac­cio­nará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata­mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará auto­ máticamente. - 69 - 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida­ mente en color verde. 6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado. 7. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utilizable sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando. Se enciende en naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. (sólo Li-ión) Destella en naranja La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja. Destellan rápidamente en naranja y verde No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Li-ión). - 70 - Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. III. MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. IV. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el propósito especificado. Si necesita ayuda para más detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de servicio local. • EY9X007E Cubierta de bloqueo de embrague - 71 - Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. 9,5 mm (3/8") 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") V. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo Capacidad Motor Desatornillado Taladrado Tornillo de máquina Tornillo de madera Para metal EY7411 M2,5 – M5 ø 3,8 × 38 mm (5/32" × 1-29/64") ø 5 mm (13/64") spc t = 1,6 mm 3,6 V CC BAJA: 200 min-1 (rpm) ALTA: 600 min-1 (rpm) BAJO: 4,4 N·m (45 kgf-cm, 39 pulg.-lbs) ALTO: 1,5 N·m (15 kgf-cm, 13 pulg.-lbs) 3,0 N·m (30 kgf-cm, 26 pulg.-lbs) 283 mm (11-5/32") 0,5 kg (1,1 lbs) Sin velocidad de carga Torsión máxima Torsión de embargue máxima Longitud total Peso (con batería) BATERÍA Modelo Batería de almacenaje Tensión de batería Capacidad EY9L10 Batería Li-ión 3,6 V CC (3,6 V × 1 celda) 1,5 Ah CARGADOR DE BATERÍA Modelo Peso Régimen Tiempo de carga 1,2 Ah EY0L10 0,6 kg (1,3 lbs) Vea la placa de especificacones en la parte inferior del cargador. 3,6 V 2,4 V EY9025 EY9021 Completa: 15 min. Completa: 15 min. EY9L10 Utilizable: 15 min. Completa: 30 min. 1,5 Ah NOTA: • Para baterías que pueden cargarse en este cargador, vea la etiqueta en el cargador o el catálogo general más reciente. La etiqueta de instrucciones en las baterías muestra también el cargador que puede utilizar. - 72 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Panasonic EY7411 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario