Panasonic EY7411, EY7411LA1S Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic EY7411 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cordless Drill & Driver
Perceuse et tournevis sur batterie
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7411
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
EY7411(UL).indb 1 2007/02/05 14:56:32
-
3
-
(A) Speed selector switch Sélecteur de vitesse de rotation Conmutador selector de velocidad
(B) Main switch lock Verrou de l’interrupteur principal Bloqueo de interruptor principal
(C) Forward/Reverse switch Sélecteur de marche avant/marche
arrière
Conmutador de avance/marcha
(D) Buzzer sound part Pièce de l’alarme Parte de sonido de zumbador
(E) Battery pack (EY9L10) Batterie autonome (EY9L10) Batería (EY9L10)
(F) Control panel Panneau de commande Panel de controle
(G) Reset button Bouton de remise à zéro Botón de reposición
(H) LED light
Lumière DEL
Luz indicadora
( I )
– (MINUS) button Bouton – (MOINS) Botón – (MENOS)
(J) + (PLUS) button Bouton + (PLUS) Botón + (MÁS)
(K) Count system display lamp Voyant d’afchage du système de
comptage
Luz indicadora del sistema de
cuenta
(L) Count display LED DEL de l’afchage du compteur LED indicadora de cuenta
(M) Mode Button Bouton de Mode Botón de modo
(N) Hold switch Sélecteur de pause Conmutador HOLD
(O) Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague
(P) Clutch lock cover Couvercle du verrou de l’embrayage Cubierta de bloqueo de embrague
(Q) Hexagonal bit chuck Mandrin de mèche hexagonal Portador de broca hexagonal
(R) Battery low warning lamp Témoin d’avertissement de batterie
basse
Luz de aviso de baja carga de
batería
(S) LED light ON/OFF button Bouton Marche/Arrêt de la lumière
DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(T) #2 Phillips bit Mèches Phillips #2 Broca Philips No2
(U) Battery charger (EY0L10) Chargeur de batterie (EY0L10) Cargador de la batería (EY0L10)
(V) Ni-Cd battery pack dock Poste d’accueil de la batterie
autonome Ni-Cd
Enchufe de carga de batería Ni-Cd
(W) Battery dock cover Couvercle du poste d’accueil de la
batterie
Cubierta de enchufe de carga de
batería
(X) Li-ion battery pack dock Poste d’accueil de la batterie
autonome Li-ion
Enchufe de carga de batería Li-ión
EY7411(UL).indb 3 2007/02/05 14:56:33
-
30
-
I
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una des-
carga eléctrica, incendio y/o heridas
gr av es. El té rm ino h er ram ie nt a
eléctrica en todas las advertencias a
continuación se refiere a su herramienta
eléctrica conectada al tomacorriente
(cableado) y a la herramienta eléctrica
que funciona con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Seguridad del lugar de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una
causa de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas eléctri-
cas en un ambiente explosivo como en
lugares donde hayquidos inflamables
cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
3)
Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga funcio-
nar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda
el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas eléc-
tricas deben coincidir con el toma-
co r ri e nt e . Nu nca mod ifi que el
enchufe. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctri-
cas con tierra (conexión a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacor-
rientes que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2)
Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conec-
tado a una tierra tales como tubos,
radiadores, microondas y refrigera-
dores.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a
una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de des-
carga eléctrica.
4)
No abuse del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles.
Un cable dañado o enredado puede au-
mentar el riesgo de descarga ectrica.
5)
Cuando haga funcionar una herra-
mienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga
y utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas eléctricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
2)
Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los
oídos utilizado en condiciones adecua-
das reducirá heridas personales.
3)
Evite un arranque por accidente. Ase-
gúrese que el interruptor está en la
posición de desconexión antes de
desenchufar.
El transporte de las herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor
o el desenchufado de las herramientas
eléctricas que tengan el interruptor
conectado puede provocar un accidente.
4)
Desmonte cualquier llave de ajuste
o llave de cubo antes de conectar la
herramienta eléctrica.
Una llave instalada en una pieza rota-
toria de la herramienta eléctrica puede
provocar una herida personal.
5)
No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la her-
EY7411(UL).indb 30 2007/02/05 14:56:57
-
31
-
ramienta eléctrica en situaciones inespe-
radas.
6)
stase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
7)
Si se entregan dispositivos para
recolección y extracción de polvo,
asegúrese que estén conectados y
se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Uso y cuidados de herramientas
eléctricas
1)
No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica cor-
recta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
2)
No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se conecta y des-
conecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es
peligroso y debe repararse.
3)
Desconecte el enchufe del tomacor-
riente y/o paquete de batería de la
herramienta eléctrica antes de hacer
un ajuste, cambio de accesorios o
guardado de herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica arranque por accidente.
4)
Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance
de los niños y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peli-
grosas en manos de usuarios no entrena-
dos.
5)
Mantenga las herramientas eléctricas.
Verifique por mala alineacn o atas-
cado de piezas móviles, rotura de
piezas y otras condiciones que pue-
dan afectar el funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si está dada,
haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
6)
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien mante-
nidas con bordes de corte afilados
tienen menos posibilidades de atascarse
y son más fáciles de controlar.
7)
Utilice la herramienta eléctrica, acce-
sorios y brocas de herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones
y la forma especificada para el tipo
particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica
para un funcionamiento diferente del
especificado puede traducirse en una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta
a batería
1) Aserese que el interruptor es des-
conectado antes de insertar el paquete
de batería.
La colocación del paquete de batería en
las herramientas ectricas que tienen
el interruptor activado es causa de
accidentes.
2)
Recargue sólo con el cargador espe-
cificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para
un tipo de paquete de batería puede
provocar el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de batería.
3)
Utilice herramientas ectricas lo
con los paquetes de batería especifi-
cados.
El uso de otros paquetes de batería
puede provocar el riesgo de heridas e
incendio.
4)
Cuando no se utilice el paquete de
batería, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, torni-
llos u otros objetos pequeños que
puedan crear una conexión de un ter-
minal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un
incendio.
5)
En condiciones de uso abusivo, el
líquido puede salir de la batería;
evite el contacto. Si se produce un
contacto por accidente, lave con
agua. Si el líquido entra en contacto
EY7411(UL).indb 31 2007/02/05 14:56:58
-
32
-
con los ojos, solicite además ayuda
médica.
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
Servicio
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
II
.
NORMAS DE SEGURI-
DAD ESPECÍFICAS
1) Utilice protectores auditivos cuando
deba usar la herramienta por perío-
dos prolongados.
Una exposición prolongada a ruidos de
alta intensidad puede provocar pérdida
de audición.
2) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento ya que
no necesita enchufarse al tomacorriente
para hacerlo funcionar.
3)
Mantenga la herramienta por las
super ficies de empuñadura aisladas
cuando haga una operación donde la
herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos.
El contacto con un cable vivopuede
hacer que las piezas de metal expuestas
de la herramienta descarguen electricidad
al operador.
4) Si la broca se atasca, desconecte inme-
diatamente el disparador para evitar una
sobrecarga que pudiera dañar la batería
o el motor.
Utilice la marcha atrás para aflojar las
brocas atascadas.
5) No toque las piezas giratorias para evi
-
tar herirse.
6) No utilice la herramienta continuamente
durante un largo período de tiempo.
Deje de utilizar la herramienta de vez
en cuando para evitar que suba la tem-
peratura y se caliente excesivamente el
motor.
7) No deje caer la herramienta.
Símbolo Signicado
V
Voltios
Corriente continua
n
0
Velocidad sin carga
… min
-1
Revoluciones o reciprocaciones
por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del bloque de
batería
Solo rotacion
ADVERTENCIA!
Algunos tipos de polvo creados al lijar,
serrar, pulir, taladrar y al hacer otras
actividades de construcción contienen
productos químicos que el Estado de
California sabe que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños en
la reproduccn. Entre estos productos
químicos se encuentran:
• El plomo de pinturas con base de
plomo.
• El sílice cristalino de ladrillos,cemento
y otros productos de albañilería.
• El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estos pro-
ductos químicos: Trabaje en un lugar bien
ventilado y con el equipo de seguridad
aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que han sido diseñadas
especialmente para no dejar pasar las
partículas microscópicas.
III
.
PARA EL CARGA-
DOR DE BATERIA
Y LA BATERIA
Instrucciones de seguridad im-
portantes
1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones
de seguridad importantes y de funciona-
miento para el cargador de batería
EY0L10.
EY7411(UL).indb 32 2007/02/05 14:56:58
-
33
-
2) Antes de utilizar el cargador de batea,
lea tods las instrucciones y marcas de
precaución en el cargador de batería,
la batería y el producto que utilice la
batería.
3)
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo
de heridas, cargue sólo la batería de
Panasonic indicada en la última gina.
Los otros tipos de baterías pueden
explotar provocando heridas perso-
nales y daños.
4) No exponga el cargador a la lluvia o
nieve.
5)
Para reducir el riesgo de dañar el en-
chufe y cable eléctrico, tire del enchufe
y no del cable cuando desconecte el
cargador.
6) Cercrese que el cable está instalado
de tal forma que nadie lo pise o enriede
en los pies o esté expuesto a otros
daños o tensn.
7) No debe utilizar un cable de extensn
a menos que sea absolutamente nece-
sario.
El uso de un cable de extensión incor-
recto puede provocar un riesgo de
fuego o descarga eléctrica. Si debe uti-
lizar un cable de extensn, cerciórese
de que:
a.
las patas en el enchufe del cable de
extensión son del mismo número,
tamaño y forma que los del enchufe
en el cargador.
b. el cable de extensión está bien
enchufado y en buenas condiciones
eléctricas.
c. el tamaño del cable es lo suficiente-
mente grande para las especifica-
ciones de amperios del cargador,
tal como se especifica a continua-
ción.
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO
PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS
CARGADORES DE BATERIA
Espec. entrada de
CA
Amperios
Tamaño promedio de
cable
Igual o mayor
que
Pero me-
nos de
Longitud de cable Pies
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) No haga funcionar el cargador con un
cable o enchufe dañado cámbielos
inmediatamente.
9) No haga funcionar el cargador si re
-
cibió un golpe fuerte, se cao está
dañado de alguna otra forma; lleve al
personal de servicio calificado.
10)
No desarme el cargador, llévelo al per-
sonal de servicio calificado cuando sea
necesario un servicio o reparacn. Un
rearmado incorrecto puede traducirse
en un riesgo de descarga eléctrica o
fuego.
11) Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de proceder a un
mantenimiento o limpieza.
12) El cargador de batería y la batea fue-
ron diseñados espeficamente para
funcionar uno con el otro.
No trate de cargar cualquier otra her
-
ramienta inalámbrica o la batería con
este cargador.
13) No trate de cargar la batería con
ningún otro cargador.
14) No trate de desarmar la caja de la
batea.
15) No guarde la herramienta y la batería
en ambientes donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 50ºC
(122ºF) (tales como galpón de herra-
mientas para metal o un coche en
verano), ya que puede deteriorar la
batea guardada.
16) No cargue la batería cuando la tempe-
ratura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF)
o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto
es muy importante para mantener en
condiciones óptimas la batería.
17) No incinere la batería. Puede explotar
en el fuego.
18) Evite ambientes peligrosos. No utilice
el cargador en lugares húmedos o mo-
jados.
19) El cargador fue diseñado para funcio
-
nar sólo con la corriente eléctrica nor-
mal del hogar. ¡No trate de utilizar con
otro voltaje!
20) No abuse del cable. Nunca transporte
el cargador por el cable o tire del cable
para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable lejos del calor,
aceite y bordes agudos.
EY7411(UL).indb 33 2007/02/05 14:56:59
-
34
-
21) Cargue la batería en un lugar con
buena circulación de aire, no cubra el
cargador de batería y la batería con un
paño, etc. durante la carga.
22) No se recomienda el uso de un en
-
chufe triple ya que puede provocar el
riesgo de fuego, descarga eléctrica o
heridas personales.
23) No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar un
gran flujo de corriente, calentamiento
excesivo y el riesgo de fuego o heri-
das personales.
24) NOTA: Si el cable de alimentación
de este aparato está dañado debe
cambiarlo en un taller de reparaciones
autorizado por el fabricante porque
son necesarias herramientas de uso
especial.
25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA, ESTE
APARATO TIENE UN ENCHUFE
POLARIZADO (UNA PATA ES MAS
ANCHA QUE LA OTRA).
Este enchufe entraen el tomacor-
riente polarizado sólo de una forma. Si
el enchufe no entra completamente en
el tomacorriente, invierta el enchufe.
Si no entra incluso de esta forma,
hable con un electricista calificado
para que le instale un tomacorriente
adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna
forma.
IV
.
MONTAJE Y
FUNCIONAMIENTO

Portador de broca hexagonal
Instalación de brocas
NOTA:
Cuando instale o retire brocas de
taladro, desconecte la batería de la
herramienta y mueva el botón de
bloqueo a la posición de bloqueo.
1. Sujete el collar del portabrocas de
conexión rápida y saque del destor-
nillador.
2. Inserte la broca en el portabrocas.
Suelte el collar.
3. El cuello regresará su posición origi
-
nal cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para desmontar la broca, tire del co-
llar de la misma forma.
Broca
Portador de broca hexagonal
9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")
Mango de embrague
(Ajuste de torsión del em-
brague)
Ajuste la torsión a uno de 21 ajustes
de posición posibles para hacer el
trabajo. Hay un intervalo de unos
0,13 N·m (1,3 kgf-cm o 1,1 pulg.-lbs.)
entre pasos.
PRECAUCIÓN:
Haga un ensayo de ajustes antes
del funcionamiento real.
Ajuste la escala a esta marca.
EY7411(UL).indb 34 2007/02/05 14:56:59
-
35
-
Referencia para el ajuste de torsión
Ajuste Torsión Uso
1
Aprox. 0,29 N
·
m (3,0
k
g
f-cm o 2,6 pulg.-lbs)
Para
atornillar
tornillos
5
Aprox. 0,82 N
·
m (8,4
kgf-cm o 7,3 pulg.-lbs)
9
Aprox. 1,35 N
·
m (13,8
kgf-cm o 12,0 pulg.-lbs)
13
Aprox. 1,88 N
·
m (19,2
kgf-cm o 16,6 pulg.-lbs)
17
Aprox. 2,41 N
·
m (24,6
kgf-cm o 21,3 pulg.-lbs)
21
Aprox. 2,94 N
·
m (30,0
kgf-cm o 26,0 pulg.-lbs)
Aprox. 4,4 N
·
m
(45,0 kgf-cm o
39,0 pulg.-lbs)
Para potente
atornillado
de tornillos y
taladrado
Cuando utilice a altas velocidades
ajuste el embrague a 10 o menos.
(El funcionamiento se detiene a la
torsión máxima de 1,5 N·m (15 kgf-
cm) cuando la escala es más alta.)
La función de desconexión automá-
tica puede no funcionar cuando se
utiliza a ajustes de embrague más
altos con la corriente de la batería
baja. En ese caso vuelva a cargar
la batería.
NOTA:
El cuadro es sólo una referencia. El
ajuste de torsión puede ser diferente
según el material, tipo de tornillos,
etc. Haga un ensayo bajo sus pro-
pias condiciones antes de utilizar.
Tablero de controles
Ajustes a la salida de fábrica
Sistema de cuenta: Sistema de
cuenta regresiva
Valor de ajuste de cuenta: 99
Altura del sonido del zumbador: b1
(Sonido bajo)
Tiempo de cuenta de prevención de
cuenta de apriete doble: 0 (OFF)
Conmutador HOLD: Liberado
Haga los ajustes de acuerdo con las
condiciones de uso.
Función de cuenta de tornillos
Cuenta el número de paradas automá-
ticas. (Cuenta el número de tornillos
apretados)
Seleccione el método de cuenta entre
“UP” (arriba) o “DOWN” (abajo).
Cuando llega al número seleccionado
de tornillos atornillados, suena un
zumbador y se repone el valor de la
cuenta.
Puede seleccionar el sonido del zum-
bador entre 3 tipos de sonido.
Función de prevención de cuenta de
apriete doble
El trabajo (apriete doble y confir
-
mación de atornillado, etc.) que
empezó dentro del tiempo seleccio-
nado no se cuenta después de con-
tarse los tornillos atornillados.
Luz indicadora de
cuenta
Luz indicadora del
sistema de cuenta
Botón de bloqueo
Conmutador
Conmutador HOLD
ON
Liberado
Inicio del tablero de controles
1. Libere el conmutador HOLD.
2. Para que se encienda el tablero de
controles.
1 Suelte el botón de bloqueo.
2 Presione (Se enciende el tablero
de controles.)
● Se encienden la luz indicadora de
cuenta y UP(arriba) o DOWN
(abajo).
EY7411(UL).indb 35 2007/02/05 14:57:00
-
36
-
Ajuste de las funciones de cuenta
(ajuste de cuenta de tornillos/ajuste
del sistema de cuenta)
1.
Presione mientras está encendido
el tablero de controles.
Cada vez que presione , destellan
el conmutador de ajuste de cuenta
de tornillos y de ajuste del sistema
de cuenta.
Ajuste de cuenta de tornillos
Destella la luz indicadora de
cuenta.
Ajuste del sistema de cuenta
Destella “UP” (arriba) o “DOWN”
(abajo).
2. Ajuste de cuenta de tornillo
Ajuste el número de tornillos con
o
.
El alcance puede ajustarse entre
0 – 99.
No se cuenta el 0.
Ajuste del sistema de cuenta
Presione . Empezaa destellar
“UP” o “DOWN”. A continuación, selec-
cione (“UP”) o (“DOWN”).
Mantenga presionados los botones
( ) o ( ) mientras ajusta la torsión
de forma que cambie continuamente
el valor.
< Sistema de cuenta “UP” >
Muestra la cuenta para el número
de tornillos atornillados.
(
Número seleccionado
)
Los ajustes se activarán presionando
.
Cuando llega al número de tornillos
seleccionado, suena el zumbador y
se repone el valor de cuenta.
< Sistema de cuenta “DOWN” >
Muestra la cuenta para el número
remanente de tornillos a atornillar.
(
Número seleccionado
)
Cuando llega al número de tornillos
seleccionado, suena el zumbador y
se repone el valor al número selec-
cionado original.
3. Los ajustes se activarán presionando
.
Se borrarán los ajustes anteriores.
4. Para evitar cambios en los valores sele-
ccionados debido a errores de funcio-
namiento
.
ON
Mueva el conmutador
HOLD a ON.
Ajustes convenientes de funciones
(ajuste de sonido de zumbador/ajuste
de tiempo de prevención de cuenta
de apriete doble)
1.
Pr e s i on e d u r an t e 2 o m á s
segundos mientras el tablero de
controles está encendido.
Luz indicadora de cuenta “F1” está
encendida.
Cada vez que se presione
puede conmutar entre el ajuste de
sonido de zumbador y el ajuste de
tiempo de prevención de cuenta
de apriete dobe.
● “Ajuste de sonido de zumbador”
→ Se enciende “F1”.
● “Ajuste de tiempo de prevención
de cuenta de apriete doble”
→ Se enciende “F2”.
2. Ajuste de sonido de zumbador
El sonido de zumbador puede selec
-
cionarse con cuando “F1” está
encendido.
Funcionamiento
Indicacn
Frecuencia de sonido
b3 Sonido agudo
(Aprox. 4 kHz)
b2
Sonido medio
(Aprox. 3 kHz)
b1 Sonido grave
(Aprox. 2 kHz)
b0 Sin sonido (OFF)
Si se presiona , aparece el soni-
do de zumbador memorizado con
el ajuste anterior.
Ajuste de tiempo de prevención de
cuenta de apriete doble
Presione
para que se encienda
“F2” y seleccione el tiempo con y
.
EY7411(UL).indb 36 2007/02/05 14:57:02
-
37
-
Funcionamiento
Indicacn
No. de
segundos
Con la cuenta
de tornillos,
no se cuenta
el atornillado
de tornillo
dentro del
mero de
segundos
seleccionado.
30 3
segundos
1 0,1
segundo
0 OFF
Si se presiona , aparece el ajuste
de tiempo memorizado en el ajuste
anterior.
3.
Los ajustes quedan seleccionado pre-
sionando .
4. Para evitar cambios en los valores sele-
ccionados debido a errores de funcio-
namiento.
ON
Mueva el conmutador
HOLD a ON.
Para cambiar la cuenta de tornillos
mientras la está utilizando
1. Suelte el conmutador HOLD.
2. Ajuste el valor de cuenta con
.
El número de tornillos a atornillar
que aparece puede cambiarse den-
tro de la gama de valores de cuenta
de tornillos.
3. Para evitar cambios en los valores sele-
ccionados debido a errores de funcio-
namiento.
ON
Mueva el conmutador
HOLD a ON.
Mientras ajusta, si no se hace ningu-
na función durante 60 o más segun-
dos y cuando se retira la batería.
El funcionamiento para el valor de
ajuste se vuelve inválido.
Reponga los valores de funciona-
miento.
Cuando cambia las baterías durante
su uso.
Cuando se cambian las baterías, se
memoriza el valor de cuenta. Por lo
tanto, puede utilizar continuamente
el taladro.

Luz de advertencia de batería
baja
<Luz de advertencia de batería baja>
Apagado
(funciona-
miento
normal)
Destella
(Sin carga)
Se activó la función
de protección de la
batería
Una descarga excesiva (completa) de
las baterías de Li-ión acorta dramáti-
camente su vida de servicio. El des-
tornillador contiene una función de pro-
teccn de batería diseñada para evitar
una descarga excesiva de la batea.
La función de protección de batería
se activa inmediatamente antes de
que la batería se quede comple-
tamente sin carga haciendo que
destelle la luz de advertencia bate-
ría baja.
● Si se da cuenta que destella la luz
de advertencia de batería baja, car-
gue inmediatamente la batería.
Cubierta de bloqueo del
embrague
La cubierta de bloqueo del embargue
le permite bloquear el embrague en
el ajuste seleccionado.
Instalación de la cubierta
1. Seleccione el ajuste de embargue
adecuado para la aplicación.
2. Instale la cubierta de bloqueo del
embrague.
● Alinee la marca de triángulo en la
cubierta cn la marca selectora de
calibración en el taladro e instale.
Marca de triángulo Marca selectora de
calibración
EY7411(UL).indb 37 2007/02/05 14:57:03
-
38
-
Desmontaje de la cubierta
1. Tome la cubierta de bloqueo del
embrague con sus dedos sobre
la marca y la parte inferior de
la cubierta y empuje y doble para
desmontar.
● Será difícil desmontar la cubierta
de bloqueo del embrague del tal-
adro si empuja por el lado de la
cubierta mientras la empuja.
Utilización de la luz LED
Utilice la luz LED en trabajos en luga-
res oscuros tales como debajo del
techo para iluminar su lugar de tra-
bajo.
PRECAUCIÓN
La luz LED es para utilizar como
fuente de luz suplementaria. No uti-
lice como linterna.
Esto puede provocar un accidente
o heridas.
No mire hacia la luz ni la apunte
directamente a sus ojos.
Una exposición continua a la luz
LED puede dañar sus ojos.
1. Presione
para encender y
apagar la luz.
Para utilizar inmediatamente la luz
después de instalar la batería o
después de no haber utilizado el
taladro durante 5 minutos o más,
haga funcionar brevemente el tala-
dro.
La luz se apagará automática-
mente si no utiliza el taladro
durante 5 minutos.
La luz utiliza sólo una pequa
cantidad de corriente. El uso de
la luz no tiene mucho efecto en la
capacidad de funcionamiento del
taladro.
El LED no puede iluminar la punta
de la broca cunado se utiliza el
taladro con la conguración recta.

Función de bloqueo de broca
Con el interruptor desconectado y
la broca bloqueada, la herramienta
puede utilizarse como un destornilla-
dor manual de hasta 14,7 N·m (150
kgf-cm, 130 pulg.-lbs).
Hay un pequeño juego en el eje del
destornillador pero esto no es un mal
funcionamiento.

Interruptor principal (ON/OFF)
Presione la parte superior del interrup-
tor para una rotación en avance o la
parte inferior para una rotación inversa.
Avance
Avance
Inversa
Inversa
EY7411(UL).indb 38 2007/02/05 14:57:05
-
39
-
Interruptor selector de veloci-
dad
De acuerdo con la aplicación de esta
herramienta, hay dos diferentes velocida-
des de rotación. De acuerdo con el uso,
seleccione la alta o baja velocidad.
BAJA
ALTA
Selección de velocidad Torsión
BAJA 200 min
-1
(rpm) Alta
ALTA 600 min
-1
(rpm) Baja
PRECAUCIÓN:
Verifique el interruptor selector de
velocidad antes de utilizar.
No haga funcionar el interruptor se
-
lector de velocidad cuando el inter-
ruptor principal está conectado (el
interruptor está en la posición ON).
Bloqueo del interruptor prin-
cipal
Después de utilizar, ajuste el bloqueo
del interruptor principal a la posición
de bloqueo para evitar un funciona-
miento por accidente.
Bloqueo del interruptor
principal
Bloqueo
Batería (EY9L10)
PRECAUCIÓN:
1. Desmonte la batería de la herra-
mienta.
2. Cargue la batería en el cargador de
batería.
3. Una vez cargada la batería, saque
la batería del cargador y conecte en
la herramienta.
Desconecte el cargador de la alimen
-
tación eléctrica cuando no lo utilice.
NOTA:
Si utiliza en condiciones muy ca-
lientes o frías, disminuirá la capaci
-
dad de funcionamiento por carga.
[Batería]
Para un uso adecuado de
la batería
Batería de Li-ión (EY9L10)
Para una vida óptima de la batería,
guarde la batería de Li-ión siguiendo el
uso sin carga.
La variación de temperatura ambiente
es de entre C (3F) y 4C (104°F).
Si la batería se utiliza cuando la tem-
peratura de la batea es inferior a 0°C
(3F), la herramienta puede no funcio-
nar correctamente.
Cuando no se utiliza la batería, man-
téngala separada de otros objetos metá-
licos, como: clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que pueden actuar
de conexn entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería pueden ocasionar chis-
pas, quemaduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está
bien ventilado.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una
vida útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se acorta mucho tras
la recarga, sustituya la batería por
una nueva.
EY7411(UL).indb 39 2007/02/05 14:57:06
-
40
-
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
PARA batería Li-ión, EY9L10
La batería de Li-n que comp es
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY
para información sobre el reciclado de
esta batería.
[Cargador de la batería]
Carga
Precauciones comunes para
las baterías Li-ión/Ni-Cd
NOTA:
Cuando se vaya a cargar una bate-
ría fría (unos 0°C (32°F) o menos)
en un cuarto cálido, deje la batería
en la habitación durante al menos
una hora y cárguela cuando se
haya calentado a la temperatura
de la habitación. (De lo contrario,
la batería puede no cargarse total-
mente.)
Deje que se enfríe el cargador al
cargar s de dos bateas de forma
consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté
sujetando el cambiador o en nin-
guna otra ocasión.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimentacn
de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventilación
del cargador y la batea.
Desenchufe el cargador cuando no
lo utilice.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su batea no está totalmente carga-
da al momento de comprarla. Ase-
rese de cargar la batería antes de
utilizarla.
Cargador de batería (EY0L10)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimen-
tación eléctrica de CA pero este
no es un problema en términos de
seguridad.
2. Deslice la cubierta del enchufe de
cargador para que pueda colocar la
batería Li-ión.
● Verifique que la cubierta está firme
mente bloqueada en su lugar.
3. Meta firmemente la batea en el carga -
dor.
Al tomacor-
riente de CA
4. La luz indicadora de carga perma-
necerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
ac cio nará automáticamente un con-
mutador electrónico interno para impe-
dir cualquier sobrecarga.
• No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediata mente después de haber
trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá
destellando hasta que se enfríe la
batería.
La carga comenzará automática-
mente.
5. La luz de carga (verde) destellará
lentamente cuando la batería se haya
cargado a un 80%.
EY7411(UL).indb 40 2007/02/05 14:57:06
-
41
-
6.
Cuando se completa la carga, la luz
de carga empezará a destellar rápida-
mente en color verde.
7. Si la temperatura de la batería es de
0°C o menos, la batería demora más
en cargarse completamente que el
tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería esté comple-
tamente cargada, tendrá aproximada-
mente 50% de la carga de una batería
totalmente cargada a la temperatura
de funcionamiento normal.
8.
Si la luz de carga no se enciende in-
mediatamente después de enchufar el
cargador o si la luz de carga no empie-
za a destellar rápidamente en verde
después del tiempo de carga normal,
consulte con un concesionario auto-
rizado.
9. Si se vuelve a colocar una batería
totalmente cargada en el cargador, se
encenderá la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de carga
destella pidamente para indicar
que la carga se ha completado.
Batería Ni-Cd
NOTA:
Cargue una nueva batería, o una
batería que no haya sido utilizado
durante mucho tiempo durante 24
horas seguidas para que la batería
se cargue totalmente.
Cargador de batería (EY0L10)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimen-
tación eléctrica de CA pero este
no es un problema en términos de
seguridad.
2. Deslice la cubierta del enchufe de
cargador de batería para que pueda
colocar la batería de Ni-Cd.
Verifique que la cubierta está firme-
mente bloqueada en su lugar.
3. Meta firmemente la batea en el carga-
dor.
Al tomacor-
riente de CA
4. La luz indicadora de carga permane-
cerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
accionará automáticamente un con
-
mutador electrónico interno para
impedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediatamente después de haber
trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá
destellando hasta que se enfríe
la batería. La carga comenzará
automáticamente.
5.
Cuando se completa la carga, la luz
de carga empezará a destellar rápida-
mente en color verde.
6.
Si la lámpara de carga no se enciende
inmediatamente después de enchu-
far el cargador, o si después del tiem-
po de carga estándar, la lámpara no
se apaga, consulte con un distribuidor
autorizado.
7. Si se vuelve a colocar una batería
totalmente cargada en el cargador, se
encenderá la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de carga
destella pidamente para indicar
que la carga se ha completado.
EY7411(UL).indb 41 2007/02/05 14:57:07
-
42
-
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Se enciende en verde
Se ha enchufado el cargador en la fuente de
alimentación de CA. Está preparado para cargar.
Destella rápidamente en verde
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
Destella en verde
La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga
utilizable sólo Li-ión)
Se enciende en verde
Ahora cargando.
Se enciende en naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la
carga de la batería. (sólo Li-ión)
Destella en naranja
La batería es caliente. La carga comenza cuando
baje la temperatura de la batería.
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja.
Destellan rápidamente en naranja y verde
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de
polvo o una falla de la batería.
Si la temperatura de la batea es de –10°C o menos, la luz
de carga (naranja) también empeza a destellar. La carga
empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo
Li-ión).
V
. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
VI
. ACCESORIOS
PRECAUCION:
Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el
propósito especificado.
Si necesita ayuda para s detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de
servicio local.
EY9X007E
Cubierta de bloqueo de embrague
Utilice sólo brocas adecuadas al
tamaño del portabrocas.
9,5 mm (3/8") -
13 mm (33/64")
6,35 mm
(1/4")
EY7411(UL).indb 42 2007/02/05 14:57:08
-
43
-
VII
. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo EY7411
Capacidad
Desatornil-
lado
Tornillo de máquina M2,5 - M5
Tornillo de madera ø 3,8 × 38 mm (5/32
"
× 1-29/64
"
)
Taladrado Para metal ø 5 mm (13/64
"
) spc t = 1,6 mm
Motor 3,6 V CC
Sin velocidad de carga
BAJA: 200 min
-1
(rpm)
ALTA: 600 min
-1
(rpm)
Torsión de embargue máxima 3,0 N·m (30 kgf-cm, 26 pulg.-lbs)
Longitud total 283 mm (11-5/32
"
)
Peso (con batería) 0,5 kg (1,1 lbs)
BATERÍA
Modelo EY9L10
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 3,6 V CC (3,6 V × 1 celda)
Capacidad 1,5 Ah
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L10
Peso 0,6 kg (1,3 lbs)
Régimen
Vea la placa de especicacones en la parte inferior
del cargador.
Tiempo de carga
2,4 V
3,6 V
1,2 Ah
EY9021
Completa: 15 min.
EY9025
Completa: 15 min.
1,5 Ah
EY9L10
Utilizable: 15 min.
Completa: 30 min.
NOTA:
Para baterías que pueden cargarse en este cargador, vea la etiqueta en el carga
-
dor o el catálogo general más reciente.
La etiqueta de instrucciones en las bateas muestra también el cargador que
puede utilizar.
EY7411(UL).indb 43 2007/02/05 14:57:08
/