Seca 797 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instructions for use and warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mode d'emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instrucciones de uso y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
US
FR
ES
Índice • 87
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
Español
ÍNDICE
1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . 89
Estación de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Interfaz USB (solo seca 797) . . . . . . . . . . . . . 89
Módulo de interfaz interno (solo seca 797) . . . 89
Módulo de interfaz externo (accesorio
opcional seca 787) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Software seca connect 103 (accesorio
opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1.3 Cualificación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Administración
(solo seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.1 Indicaciones de seguridad en estas
instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.2 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . 90
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Prevención de descargas eléctricas . . . . . . . . 91
Prevención de lesiones e infecciones . . . . . . . 91
Prevención de daños en el aparato . . . . . . . . 92
Manejo de los resultados de medición . . . . . . 93
Manejo del material de embalaje . . . . . . . . . . 93
Manejo con pilas y baterías . . . . . . . . . . . . . . 93
3. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.1 Vista del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.2 Elementos de mando de la unidad de
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.3 Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.4 Estructura del menú (seca 787) . . . . . . . . . . . . . 98
3.5 Estructura del menú (seca 797) . . . . . . . . . . . . . 98
3.6 Indicaciones en el aparato y en la placa
de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.7 Indicaciones en el embalaje . . . . . . . . . . . . . . . 99
4. Puesta en funcionamiento del aparato . . . . . . . . 100
4.1 Volumen de suministro (seca 787) . . . . . . . . . 100
4.2 Volumen de suministro (seca 797) . . . . . . . . . 101
4.3 Montar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . 101
Montar el tallímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Montar la columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montar el cabezal de visor . . . . . . . . . . . . . . 104
Cambiar las posiciones de la unidad de
visor y el compartimento para pilas . . . . . . . 105
Montar el soporte del escáner de código
de barras (seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Colocar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Desinfectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4.4 Transportar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4.5 Establecer el suministro de corriente . . . . . . . . 108
Colocar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Conectar la fuente de alimentación con
enchufe (dependiendo de la variante) . . . . . . 109
4.6 Conectar el escáner del código de barras
(seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4.7 Configurar la conexión WiFi (seca 797) . . . . . . 110
Ajustar la función WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Conectar el aparato a la red WiFi (WPS) . . . . 111
Conectar el aparato a la red WiFi
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.1 Encender y apagar el aparato . . . . . . . . . . . . . 112
Encender el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Apagar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.2 Cambiar las unidades de medición
(dependiendo de la variante) . . . . . . . . . . . . . . 112
5.3 Medir el peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pesar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tarar peso adicional (Tare) . . . . . . . . . . . . . . 113
Mostrar el peso permanentemente (Hold) . . . 114
5.4 Medir la altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Medir una altura < 1,22 m . . . . . . . . . . . . . .114
Introducir el valor de la estatura (Height) . . . . 115
Medir una altura > 1,22 m . . . . . . . . . . . . . .116
5.5 Calcular y visualizar el Índice de Masa
Corporal (IMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.6 Escanear la(s) ID y transmitir los datos por
WiFi (seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.7 Otras funciones (menú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Navegar por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Activar o desactivar la función Autohold
(AHOLd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ajustar la indicación del valor del peso
permanente (HOLd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Ajustar filtrado (FIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ajustar el tiempo de espera (AOFF) . . . . . . . . 119
Activar o desactivar el cambio de las
unidades de medición (UnIt) (dependiendo
de la variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Calibrar el tallímetro (HCAL) . . . . . . . . . . . . . 120
Restaurar la configuración de fábrica
(rESEt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Restablecer los ajustes de WiFi (rESEt)
(seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6. Preparación higiénica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7. Control del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
8. Corrección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
8.1 Averías generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
8.2 Averías en la transmisión de datos (módulo
de interfaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
10. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
10.1 Datos técnicos generales . . . . . . . . . . . . . . . . 125
10.2 Datos técnicos de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . 126
11. Accesorios opcionales (seca 787) . . . . . . . . . . . 126
12. Accesorios opcionales (seca 797) . . . . . . . . . . . 126
13. Piezas de recambio (seca 797) . . . . . . . . . . . . . . 127
88 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
14. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
14.1 Aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
14.2 Pilas y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
15. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
16. Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . 127
16.1 Para Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
16.2 Para EE. UU. y Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Descripción del aparato • 89
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 Uso previsto
Las estaciones de medición seca 787 y seca 797 se utilizan conforme a las
normas nacionales principalmente en hospitales, consultas médicas y cen-
tros de cuidado estacionarios.
Las estaciones de medición
seca 787 y seca 797 sirven para determinar de
forma convencional el peso y la estatura, el estado general de alimentación, y
ayudan al médico responsable del tratamiento a elaborar un diagnóstico o
decidir un tratamiento.
Para elaborar un diagnóstico exacto, además del registro de peso y de la
altura, el médico responsable del tratamiento debe realizar más estudios sis-
temáticos y tener en cuenta sus resultados.
1.2 Descripción del funcionamiento
Estación de medición En las estaciones de medición seca 787 y seca 797 el peso se registra con
cuatro células de pesaje. Con el tallímetro integrado se registra la altura. Los
valores de la estatura mayores que 1,22 m se registran de manera digital. Los
valores de la estatura menores que 1,22 m los lee el usuario y los registra
manualmente.
A partir de los resultados de medición se puede calcular automáticamente el
Índice de Masa Corporal (IMC).
Interfaz USB (solo seca 797) A la interfaz USB se puede conectar un escáner de código de barras. De este
modo, los usuarios y los pacientes se pueden identificar a través de sus códi-
gos de barras y asignarles resultados de medición en el sistema de informa-
ción.
Módulo de interfaz interno (solo
seca 797)
Con el módulo de interfaz interno, la estación de medición seca 797 puede
enviar datos al software
seca connect 103 a través de una conexión WiFi.
Módulo de interfaz externo
(accesorio opcional seca 787)
Con el módulo de interfaz externo seca 452, la estación de medición seca 787
puede enviar datos al software
seca connect 103 a través de una conexión
WiFi o LAN.
Software seca connect 103
(accesorio opcional)
El software seca connect 103 recibe datos de medición de un módulo de
interfaz interno o externo y los envía a un sistema de información.
1.3 Cualificación del usuario
Montaje El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo
puede encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej., distribui-
dores, técnicos de su hospital o al seca Service.
Manejo El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado.
Administración
(solo seca 797)
El aparato solo debe ser configurado e incorporado en una red por
administradores o técnicos de hospital expertos.
90 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene
en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles
o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene
en cuenta esta indicación, pueden producirse graves lesiones irrever-
sibles o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación,
pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la
medición.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta
esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados
erróneos de la medición.
NOTA:
Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato.
2.2 Indicaciones de seguridad básicas
Manejo del aparato Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de
uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento.
¡PELIGRO!
Peligro de explosión
No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes
gases:
oxígeno
agentes anestésicos inflamables
otras sustancias/mezclas con aire inflamables
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, daños en el aparato
Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos
eléctricos deben corresponder de forma demostrable a las normas
IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC60950 para dispositivos de
procesamiento de datos). Asimismo, todas las configuraciones
deben cumplir los requisitos normativos para sistemas médicos
(véase IEC 60601-1-1 o apartado 16 de la edición 3.1 de
IEC60601-1, respectivamente). Quien conecta aparatos
adicionales a dispositivos médicos eléctricos actúa como
configurador de sistemas, por lo cual es responsable de que el
sistema cumpla los requisitos normativos para sistemas. Esto
también es aplicable a los aparatos adicionales que hayan sido
recomendados por seca. Se hace constar que las leyes locales
Información de seguridad • 91
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
tienen preferencia frente a los citados requisitos normativos. En
caso de consultas, póngase en contacto con su distribuidor local o
con el servicio técnico.
Haga realizar regularmente el mantenimiento, tal como se describe
en el apartado correspondiente de las instrucciones de uso del
aparato.
No están permitidas las modificaciones técnicas del aparato. El
aparato no contiene elementos cuyo mantenimiento pueda ser
realizado por el usuario. Los trabajos de mantenimiento y las
reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de
servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo
encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a
Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales.
De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo
Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los
equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de
aprox. 1 metro, para evitar mediciones erróneas o interferencias en
la transmisión inalámbrica.
Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una
distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas
o interferencias en la transmisión inalámbrica.
La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede
requerir distancias mínimas de más de 1 metro. Encontrará más
información en www.seca.com.
Prevención de descargas eléctricas ¡ADVERTENCIA!
Electrocución
Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de
alimentación de forma que la toma de corriente de la red sea
fácilmente accesible y se pueda realizar rápidamente una
desconexión de la red de corriente.
Asegúrese de que su suministro de red local coincide con los datos
de la fuente de alimentación.
No toque la fuente de alimentación nunca con las manos húmedas.
No utilice cables de prolongación ni tomas múltiples.
Preste atención a que los cables eléctricos no queden aplastados
ni puedan sufrir daños por bordes afilados.
Procure que los cables no entren en contacto con objetos calientes.
No utilice el aparato a una altitud superior a 3000 m.
Prevención de lesiones e
infecciones
¡ADVERTENCIA!
Lesión por caída
Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie
estable y plana.
Coloque los cables de conexión (si lo hay) de tal manera que ni el
usuario ni el paciente puedan tropezarse con ellos.
El aparato no está previsto como ayuda para levantarse. Ayude a
las personas con motricidad limitada, p. ej., al levantarse de una silla
de ruedas.
Cerciórese de que el paciente no pise la plataforma de pesaje
directamente en los bordes y de que no la abandone.
Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura
a la plataforma de pesaje.
92 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
¡ADVERTENCIA!
Peligro de resbalamiento
Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que
suba el paciente.
Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a
la plataforma de pesaje.
Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura
a la plataforma de pesaje.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de infección
Lávese las manos antes y después de cada medición para reducir
el riesgo de contaminación cruzada e infecciones nosocomiales.
Prepare higiénicamente el aparato en intervalos regulares, tal como
se describe en el apartado correspondiente de este documento.
Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad
contagiosa.
Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o
infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el
aparato.
Prevención de daños en el aparato ¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior
del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema
electrónico.
Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de
la toma de corriente.
Para aparatos con funcionamiento con alimentación de red: Retire
la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el
aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado
que el aparato esté sin corriente.
Para aparatos con funcionamiento por pilas o batería: Si el aparato
no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas o las
baterías. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente.
No deje que el aparato se caiga.
Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato.
Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se
describe en el apartado correspondiente de este documento. No
utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado.
No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que
no se encuentren fuentes de calor en la proximidad inmediata. Las
temperaturas excesivas podrían dañar el sistema electrónico.
Evite fluctuaciones rápidas de la temperatura. Si el aparato es
transportado de manera que experimenta unas diferencias de
temperatura de más de 20 °C, se tiene que dejar reposar durante
un mínimo de 2 horas antes de conectarlo. De lo contrario, se forma
condensación que puede dañar el sistema electrónico.
Utilice el aparato exclusivamente con las condiciones ambientales
previstas.
Guarde el aparato exclusivamente en las condiciones de
almacenamiento previstas.
No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina).
Información de seguridad • 93
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
Manejo de los resultados de
medición
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición
solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos
en unidades SI (peso: kilogramos, longitud: metros). Algunos aparatos
ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en
otras unidades. Esta es únicamente una función adicional.
Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente.
Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados
de la medición en unidades que no sean SI.
¡ATENCIÓN!
Resultados de medición incoherentes
Antes de almacenar electrónicamente y seguir utilizando los valores
de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un
software de PC seca o en un sistema de información), asegúrese de
que los valores de medición sean plausibles.
Si se han transmitido valores de medición a un software de PC seca
o a un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que
los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al
paciente correcto.
Manejo del material de embalaje ¡ADVERTENCIA!
Peligro de asfixia
Los materiales de embalaje de lámina de plástico (bolsas) representan
un peligro de asfixia.
Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice
únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para
reducir el peligro de asfixia. En la medida de los posible, utilice
materiales reutilizables.
NOTA:
Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p. ej.,
envío para el mantenimiento).
Manejo con pilas y baterías ¡ADVERTENCIA!
Daños personales debido a un manejo inadecuado
Las pilas y los acumuladores contienen sustancias nocivas que con
un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva.
No intente recargar las pilas.
No caliente las pilas/baterías.
No queme las pilas/baterías.
Si se escapa ácido, evite el contacto con la piel, ojos y mucosas.
Aclare con abundante agua las zonas corporales afectadas y acuda
a un médico inmediatamente.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo
inapropiado
Utilice únicamente el tipo de pila/batería indicado en este
documento.
Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/baterías.
No ponga en cortocircuito las pilas/baterías.
Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, retire
las pilas/baterías. Así se evita que entre ácido en el aparato.
Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no vuelva a utilizarlo. Haga
comprobar y, en caso necesario, reparar el aparato por un equipo
de servicio seca autorizado.
94 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
3. VISTA GENERAL
3.1 Vista del aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Vista de la parte trasera
16
17
18
(solo seca 797)
19
2021
Pos.
Componente del
aparato
Función
1
Cabezal de visor
Sirve como elemento de soporte para la unidad de visor y como carcasa para los
cables y las pilas
2
Unidad de visor
Sirve como elemento central de visualización y manejo
3
Columna
Sirve como elemento de soporte para el cabezal de visor y el tallímetro
4
Alojamiento de la
columna
Sirve como elemento de soporte para la columna
5
Hembrilla de conexión a
la red
Sirve para conectar una fuente de alimentación con enchufe de seca
6
Plataforma de pesaje
Sirve para pesar a los pacientes
7
Compartimento para
pilas
Sirve para alojar las pilas del tipo AA, de 1,5 voltios
8
Tallímetro
Sirve para medir la altura
9
Corredera para la
cabeza
Sirve para deslizar la lengüeta de medición sobre el elemento telescópico inferior
10
Canto de lectura 1
Sirve para leer resultados de medición en el rango de medición 1
11
Canto de lectura 2
Sirve para leer resultados de medición en el rango de medición 2
12
Elemento telescópico
inferior
Sirve para medir la altura en el rango de medición 1: hasta 1,22 m
Vista general • 95
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
3.2 Elementos de mando de la unidad de visor
13
Elemento telescópico
superior
Sirve para medir la altura en el rango de medición 2: a partir de 1,22 m
14
Lengüeta de medición
Sirve como tope para la cabeza, para medir la altura
15
Bloqueo
Sirve para bloquear y desbloquear la corredera para la cabeza
16
Cubierta
Sirve para tapar los cables
17
Asidero
Sirve para transportar la estación de medición
18
Interfaz USB (solo
seca 797)
Sirve para conectar un escáner de código de barras
19
Hembrilla de la electró-
nica de medición de la
estatura
Sirve para conectar la electrónica de medición de la estatura
20
Hembrilla para el cable
de conexión
Sirve para conectar el cable de conexión
21
Hembrilla con tapón
ciego
No utilizar (seca 787: conexión del accesorio opcional seca 452)
Pos.
Componente del
aparato
Función
234567
8
9
1
Pos.
Elemento de
mando
Función
1
Tecla CON/DES
- Encender y apagar el aparato
2
Tecla Height
• Durante el proceso de medición (rango de medición 2):
- Activar/desactivar la indicación permanente del valor de la estatura
• Durante el proceso de medición (rango de medición 1):
- Activar la introducción manual de la estatura
• En el menú:
- Ninguna función
96 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
3
Tecla kg/lbs
• Durante el proceso de medición:
- Cambiar entre unidades métricas e imperiales
(kg/cm <-> lbs/ft:inch) (mantener pulsada la tecla) (la función depende de la variante)
• En el menú:
- Ninguna función
4
Tecla Tare
• Durante el proceso de medición:
- Activar/desactivar la función
Tare
• En el menú:
- Ninguna función
5
Tecla Menu
• Durante el proceso de medición:
- Abrir el menú (mantener pulsada la tecla)
• En el menú:
- Retroceder un nivel en el menú o salir del menú (pulsar brevemente la tecla)
6
Tecla Hold
• Durante el proceso de medición:
- Activar/desactivar la función
Hold
• En el menú:
- Seleccionar un punto del menú, un submenú o un ajuste
- Aumentar el valor (manteniendo pulsada la tecla el valor aumenta más deprisa)
7
Tecla BMI
• Con valores de medición presentes:
- Activar la función
BMI
• En el modo IMC:
- Desactivar la función
BMI
• En el menú:
- Seleccionar un punto del menú, un submenú o un ajuste
- Reducir el valor (manteniendo pulsada la tecla el valor se reduce más deprisa)
8
Tecla de confirmación
• Con valores de medición presentes:
- Enviar los resultados de medición a través del software
seca connect 103 a un sistema
de información (condición previa: módulo de interfaz activo)
• En el menú:
- Confirmar el punto del menú seleccionado
- Guardar el valor ajustado
9
LED “proceso
de medición”
Indica el estado del registro de datos y de la transmisión de datos (condición necesaria:
módulo de interfaz activo):
• Se ilumina en verde: proceso de medición activo
• Parpadea en verde (aprox. 5 segundos): los resultados de medición se envían al
sistema de información (dependiendo del ajuste)
• Se ilumina en verde (aprox. 5 segundos): los resultados de medición se han enviado
correctamente al sistema de información (dependiendo del ajuste)
• Se ilumina en rojo (aprox. 5 segundos): error en la transmisión de datos o en el proceso
de medición
NOTA:
• En el software
seca connect 103 se ajusta qué datos se registran y se transmiten.
Si tiene alguna pregunta, diríjase a su administrador o al técnico de su hospital.
• Para la estación de medición
seca 787 está disponible el módulo de interfaz
externo seca 452 como accesorio opcional ( “Accesorios opcionales
(seca 787)”, página 126).
Pos.
Elemento de
mando
Función
Vista general • 97
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
3.3 Símbolos en la pantalla
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Pos. Símbolo Significado
A
Indica el estado de la conexión WiFi y la intensidad del campo de la red WiFi (condición
previa: módulo de interfaz activo):
• Al configurar la red WiFi:
- Parpadea: el aparato se conecta con un router WiFi
- Se ilumina: el aparato y el router WiFi están conectados y se ha establecido la
conexión WiFi
• Durante el funcionamiento:
- Se ilumina: el número de barras indica la intensidad de campo de la red WiFi
B
AP
Función Access Point activa (función Servicio)
C
kg
Valor del peso en kilogramos
D
lbs
Valor del peso en libras
E
BMI
Índice de Masa Corporal
F
NET
Peso adicional tarado (Tare)
G
cm
Altura en centímetros
H
ft:in
Altura en pies y pulgadas
I
El valor de la estatura se muestra de forma permanente (Height)
J
Funcionamiento con fuente de alimentación
K
Las pilas tienen poca carga
L
HOLD El valor del peso se muestra de forma permanente (Hold)
M
Función no calibrable activa
98 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
3.4 Estructura del menú (seca 787)
3.5 Estructura del menú (seca 797)
0
2
1
FIL
On
OFF
AHOLd
30 ... 600 S
AOFF
UnIt*
On
OFF
HOLD1
HOLD2
HOLd
rESEt
HCAL
150.0 cm
SEt
HCAL = Height Calibration
AOFF = Auto OFF
AHOLd = Auto Hold
FIL = Filter
* depende de la variable
rF
On
OFF
Lrn**
PErM
SYS
On
OFF
AP**
0
2
1
FIL
HCAL
150.0 cm
SEt
On
OFF
AHOLd
30 ... 600 S
AOFF
UnIt*
On
OFF
HOLD1
HOLD2
HOLd
rESEt
rF = Radio Frequency Module
SYS = System
AP = Access Point
Lrn = Learn
HCAL = Height Calibration
AOFF = Auto OFF
AHOLd = Auto Hold
FIL = Filter
* depende de la variable
** con el módulo de interfaz
activado
Vista general • 99
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
3.6 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación
3.7 Indicaciones en el embalaje
Texto/símbolo Significado
Nombre y dirección del fabricante, fecha de fabricación
Número del modelo
Número de serie, correlativo
ProdID
Número de identificación del producto, correlativo
Approval Type
Denominación de tipo de la homologación
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
Aparato electromédico, tipo B
d
Valor en unidades de masa (modelos no calibrados)
Indique la diferencia entre dos valores de indicación consecutivos
El aparato cumple las directivas de la UE
Símbolo de la FCC (EE. UU.)
FCC ID
Para los EE. UU.: número de autorización del aparato en la oficina de la Comisión Federal de
Comunicaciones de EE. UU. (FCC)
IC
Para Canadá: número de autorización del aparato en la oficina Industry Canada
Placa de identificación de la hembrilla de conexión a la red
xx V: tensión de alimentación necesaria
máx. xx A: consumo máximo de electricidad
: observe la polaridad de la clavija del aparato
: utilice el aparato con corriente continua
Conexión del cable de la unidad de visor solo para el modelo
seca 797
No elimine el aparato con la basura doméstica
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xx A
display cable
Protegerlo de la humedad
Las flechas señalan la parte superior del producto
Debe transportarse y almacenarse derecho
Frágil
No arrojarlo ni dejarlo caer
Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y
el almacenamiento
Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el
transporte y el almacenamiento
100 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
4.1 Volumen de suministro (seca 787)
Abrir el embalaje por aquí
El material del embalaje se puede eliminar mediante
programas de reciclaje
Pos. Componente Uds.
a
Plataforma de pesaje con alojamiento de la columna
1
b
Cabezal de visor con unidad de visor y cable de conexión
1
c
Tallímetro
1
d
Columna (con cuatro tornillos preinstalados)
1
e
Casquillos distanciadores
2
f
Tornillos de cabeza ranurada
2
g
Tornillos de cabeza en cruz
2
h
Arandelas de seguridad
4
i
Destornillador acodado T20
1
j
Pilas (tipo AA, 1,5 voltios)
6
k
Instrucciones de uso
1
Instructions for Use
seca
Measuring Device
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Puesta en funcionamiento del aparato • 101
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
4.2 Volumen de suministro (seca 797)
4.3 Montar el aparato
NOTA:
• Realice el montaje con ayuda de otra persona.
• Recomendamos colocar los componentes en el suelo y enderezar el
aparato después de haber montado el tallímetro y la columna.
Herramientas necesarias Además de las incluidas en el volumen de suministro, necesitará las
herramientas siguientes:
Pos. Componente Uds.
a
Plataforma de pesaje con alojamiento de la columna
1
b
Cabezal de visor con unidad de visor, cable de la unidad de visor y cable de conexión
1
c
Soporte del escáner de código de barras
1
d
Tallímetro
1
e
Columna (con cuatro tornillos preinstalados)
1
f
Casquillos distanciadores
2
g
Tornillos de cabeza ranurada
2
h
Tornillos de cabeza en cruz
3
i
Arandelas de seguridad
4
j
Destornillador acodado T20
1
k
Fuente de alimentación con enchufe
1
l
Instrucciones de uso
1
Instructions for Use
seca
Measuring Device
a
b
d
e
f
g
h
i
j
k
l
c
Herramienta Tamaño
Destornillador de cabeza ranurada 1x5,5 mm
Destornillador de cabeza en cruz PH 2
102 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
Montar el tallímetro Para montar el tallímetro en la columna, proceda del modo siguiente:
1. Coloque la columna en el suelo.
2. Ponga los casquillos distanciadores en los orificios de la columna.
3. Saque el elemento telescópico superior lo suficiente para que el orificio de
montaje inferior quede libre en el elemento telescópico inferior.
4. Coloque el tallímetro sobre los casquillos distanciadores, como se
muestra en la imagen
5. Ponga un tornillo de cabeza ranurada en el orificio de montaje inferior y el
casquillo distanciador situado debajo.
6. Apriete el tornillo de cabeza ranurada.
7. Saque el elemento telescópico superior lo suficiente para que el orificio de
montaje superior quede libre en el elemento telescópico inferior.
Puesta en funcionamiento del aparato • 103
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
8. Ponga un tornillo de cabeza ranurada en el orificio de montaje superior y
el casquillo distanciador situado debajo.
9. Apriete el tornillo de cabeza ranurada.
10. Deslice el elemento telescópico hasta la posición más baja.
Montar la columna Para montar la columna en la plataforma de pesaje, proceda del modo
siguiente:
1. Coloque la columna en el suelo y ponga la plataforma de pesaje en la
posición que se muestra en la imagen.
2. Sujete firmemente la plataforma de pesaje.
3. Introduzca la columna con el tallímetro en las entalladuras del alojamiento
de la columna, situado en la plataforma de pesaje.
Los tornillos de la columna sobresalen en la parte inferior de la plataforma
de pesaje.
4. Coloque una arandela de seguridad en cada orificio de los tornillos.
104 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
5. Apriete los tornillos con el destornillador acodado T20 incluido (par de
apriete recomendado: 3 Nm).
6. Coloque la estación de medición en posición vertical.
Montar el cabezal de visor Para montar el cabezal de visor en la columna, proceda del modo siguiente:
1. Saque el elemento telescópico superior del tallímetro aprox. 10 cm.
2. Pase el cable o los cables del cabezal de visor a través del canal central
de la columna, hasta la parte inferior del aparato.
NOTA:
Dependiendo del modelo, hay uno o dos cables:
• Cable de conexión (
seca 787)
• Cable de conexión y cable de la unidad de visor (
seca 797)
3. Instale el cabezal de visor en la columna.
4. Deslice el elemento telescópico hasta la posición más baja.
5. Coloque un tornillo de cabeza en cruz en cada uno de los orificios de la
columna.
6. Apriete los tornillos de cabeza en cruz.
7. Coloque la estación de medición horizontalmente en el suelo, con la
unidad de visor hacia arriba.
¡ATENCIÓN!
Se pueden producir daños si se monta incorrectamente
Si los cables se doblan demasiado, pueden dañarse y producirse
fallos de funcionamiento.
Coloque todos los cables de modo que no estén demasiado
curvados y que no se doblen los conectores.
8. Enchufe el cable de conexión:
a) Sacar el cable de conexión de la columna
b) Pasar el cable de conexión junto al clip para cables y conectarlo a
la hembrilla en la plataforma de pesaje
c) Fijar el cable de conexión con el clip para cables
Puesta en funcionamiento del aparato • 105
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
9. Solo seca 797: Enchufe el cable de la unidad de visor:
a) Sacar de la columna el cable de la unidad de visor
b) Enchufar el cable de la unidad de visor en la hembrilla rotulada
c) Fijar el cable de la unidad de visor con el clip para cables
10. Coloque la estación de medición en posición vertical.
Cambiar las posiciones de la unidad
de visor y el compartimento para
pilas
La unidad de visor está montada de fábrica en el lado de manejo a la derecha
del cabezal de visor. El compartimento para pilas se encuentra en el lado de
manejo a la izquierda.
Para intercambiar las posiciones de la unidad de visor y el compartimento
para pilas, proceda del modo siguiente:
1. Desmonte la cubierta:
a) Desenrosque dos tornillos con cabeza en cruz
b) Quite la cubierta
2. Desmonte la tapa del compartimento para las pilas:
a) Sujete la tapa del compartimento para las pilas
b) Afloje el tornillo con cabeza en cruz detrás de la tapa del
compartimento para las pilas
c) Quite la tapa del compartimento para las pilas
3. Desmonte la unidad de visor:
a) Afloje el tornillo de cabeza en cruz situado detrás de la unidad de
visor
b) Dado el caso, quite los sujetacables de la lengüeta de sujeción de
los cables y la descarga de tracción
c) Saque los cables de la lengüeta de sujeción de los cables
d) Levante la unidad de visor
lado de
manejo a la
derecha
lado de
manejo a la
izquierda
106 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
4. Intercambie las posiciones de la unidad de visor y el soporte de las pilas:
a) Coloque el soporte de las pilas en la nueva posición
b) Con cuidado, coloque la unidad de visor en la nueva posición
5. Coloque los cables de forma que no sobresalgan del cabezal de visor.
NOTA:
• En caso de montaje en el lado de manejo a la derecha: Puede
enganchar todos los cables en la lengüeta de sujeción de los cables
y, en caso necesario, fijarlos con un sujetacables.
• Solo
seca 797: En caso de que esté instalado un escáner de código
de barras, pase el cable del escáner del código de barras por la
descarga de tracción y, dado el caso, fíjelo con un sujetacables
( “Conectar el escáner del código de barras (seca 797)”,
página 109).
6. Monte la unidad de visor:
a) Sujete la unidad de visor
b) Apriete el tornillo de cabeza en cruz situado detrás de la unidad de
visor
7. Monte la tapa del compartimento para las pilas:
a) Instale la tapa del compartimento para las pilas y sujétela
b) Apriete el tornillo con cabeza en cruz detrás de la tapa del
compartimento para las pilas
8. Monte la cubierta:
a) Instalar la cubierta
b) Coloque los dos tornillos de cabeza en cruz y apriételos
Puesta en funcionamiento del aparato • 107
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
Montar el soporte del escáner de
código de barras (seca 797)
El soporte del escáner de código de barras se puede montar a ambos lados
del cabezal del visor. Se puede montar desplazado 90° indicando hacia
delante, hacia un lado o hacia atrás.
1. Coloque el soporte del escáner de código de barras en la posición que
desee.
2. Monte el soporte del escáner de código de barras con un tornillo de
cabeza en cruz en el cabezal del visor.
Colocar el aparato 1. Coloque el aparato sobre una base firme y plana.
¡PRECAUCIÓN!
Se pueden producir mediciones erróneas si se instala el aparato en un
lugar incorrecto o con unas condiciones ambientales incorrectas
Los suelos blandos (por ejemplo, tarimas de madera) ceden con el
peso del paciente y alteran el resultado de medición. Las condiciones
ambientales incorrectas provocan errores de medición.
Para obtener resultados de medición exactos, seleccione un lugar
de instalación adecuado, con un suelo plano y firme.
Utilice el aparato exclusivamente en las condiciones ambientales
previstas ( “Datos técnicos”, página 125).
2. Quite la lámina de recubrimiento de la pantalla.
Desinfectar el aparato Desinfecte los siguientes componentes antes de la primera puesta en
marcha ( “Desinfección”, página 121):
Columna y asidero
Cabezal de visor y unidad de visor
Tallímetro, corredera para la cabeza con lengüeta de medición
Plataforma de pesaje
108 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
4.4 Transportar el aparato
El aparato está equipado con dos ruedas que permiten transportarlo a cortas
distancias.
1. En caso necesario, desconecte la fuente de alimentación con enchufe de
la toma de corriente y del aparato.
2. Pliegue hacia abajo la lengüeta de medición y deslice el elemento
telescópico superior del tallímetro hasta la posición más baja.
3. Sujete el aparato por el asidero.
4. Incline el aparato hasta que se pueda mover libremente sobre las ruedas.
5. Mueva el aparato despacio y con cuidado cuando atraviese el umbral de
alguna puerta.
¡PRECAUCIÓN!
Se pueden producir mediciones erróneas si se instala el aparato en un
lugar incorrecto o con unas condiciones ambientales incorrectas
Los suelos blandos (por ejemplo, tarimas de madera) ceden con el
peso del paciente y alteran el resultado de medición. Las condiciones
ambientales incorrectas provocan errores de medición.
Para obtener resultados de medición exactos, seleccione un lugar
de instalación adecuado, con un suelo plano y firme.
Utilice el aparato exclusivamente en las condiciones ambientales
previstas ( “Datos técnicos”, página 125).
6. Transporte el aparato al nuevo lugar de instalación.
7. Coloque el aparato en posición vertical.
8. En caso necesario, conecte la fuente de alimentación con enchufe al apa-
rato y a la toma de corriente ( “Conectar la fuente de alimentación con
enchufe (dependiendo de la variante)”, página 109).
4.5 Establecer el suministro de corriente
Colocar las pilas Se necesitan seis pilas del tipo AA, de 1,5 voltios.
NOTA:
Si desea utilizar la función WiFi o un escáner del código de barras
(dependiendo de la variante), aumenta notablemente el consumo de
electricidad del aparato. En estos casos utilice el aparato con la fuente
de alimentación con enchufe incluida en el suministro.
Para establecer el suministro de corriente, proceda de la siguiente manera:
1. Abra el compartimento para pilas:
a) Sujete la tapa del compartimento para las pilas
b) Afloje el tornillo con cabeza en cruz detrás de la tapa del
compartimento para las pilas
c) Quite la tapa del compartimento para las pilas
Puesta en funcionamiento del aparato • 109
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
2. Coloque las pilas nuevas en el soporte situado en el compartimento para
pilas.
NOTA:
• Cuando cambie las pilas: Elimine las pilas viejas ( “Pilas y
baterías”, página 127).
• Tenga en cuenta los polos correctos de las pilas (marcados en el
soporte de las pilas). Si en la pantalla aparece la indicación
bAtt,
puede que haya colocado una de las pilas en la posición contraria o
que las pilas estén gastadas. Si las pilas se colocan en la posición
contraria se deben retirar inmediatamente.
3. Cierre el compartimento para pilas:
a) Instale la tapa del compartimento para pilas
b) Apriete el tornillo con cabeza en cruz detrás de la tapa del
compartimento para las pilas
Conectar la fuente de alimentación
con enchufe (dependiendo de la
variante)
Dependiendo de la variante, la fuente de alimentación con enchufe seca está
incluida o se puede adquirir como accesorio opcional.
¡ADVERTENCIA!
Daños personales y en el aparato debido a una fuente de alimentación
incorrecta
Las fuentes de alimentación habituales en el mercado pueden propor-
cionar una tensión más elevada de la que indican. La estación de
medición se puede sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en corto-
circuito.
Utilice exclusivamente fuentes de alimentación con enchufe
originales de seca con tensión de salida regulada de 12 voltios.
La conexión para la fuente de alimentación con enchufe se encuentra en el
lateral del alojamiento de la columna. Para establecer el suministro de
corriente, proceda de la siguiente manera:
1. Conecte la clavija de la fuente de alimentación con enchufe a la hembrilla
conexión a la red de la estación de medición.
2. Conecte la fuente de alimentación con enchufe a una toma de corriente.
4.6 Conectar el escáner del código de barras (seca 797)
A la interfaz USB de la estación de medición se puede conectar un escáner
de código de barras. Con el escáner del código de barras se puede registrar
la ID del paciente y/o la ID del usuario.
NOTA:
• Si desea utilizar la función WiFi o un escáner del código de barras
(dependiendo de la variante), aumenta notablemente el consumo de
electricidad del aparato. En estos casos utilice el aparato con la
fuente de alimentación con enchufe incluida en el suministro.
110 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
• Tenga en cuenta el consumo de electricidad máximo admisible del
escáner del código de barras ( “Datos técnicos generales”,
página 125).
• Utilice únicamente escáneres de código de barras recomendados
por seca ( “Accesorios opcionales (seca 797)”, página 126).
Para conectar un escáner del código de barras a la unidad de visor, procesa
del modo siguiente:
1. Desmonte la cubierta:
a) Desenrosque los 2 tornillos con cabeza en cruz
b) Quite la cubierta
2. Conecte el escáner del código de barras:
a) Enchufe el conector USB del escáner del código de barras en la
interfaz USB de la unidad de visor
b) Pase el cable del escáner del código de barras por la descarga de
tracción
NOTA:
Algunos cables de escáner del código de barras pueden ser muy
finos y, por tanto, no quedan lo bastante sujetos.
Sujete además el cable del escáner del código de barras con un
sujetacables en los orificios de la descarga de tracción.
3. Cuelgue el escáner del código de barras en el soporte del escáner del
código de barras.
4. Monte la cubierta:
a) Instalar la cubierta
b) Coloque los 2 tornillos de cabeza en cruz y apriételos
4.7 Configurar la conexión WiFi (seca 797)
Ajustar la función WiFi
1. Encienda la estación de medición ( “Encender el aparato”, página 112).
2. Seleccione el punto de menú
rF ( “Navegar por el menú”, página 118).
3. Confirme la selección.
4. Seleccione el punto de menú
SYS.
5. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
Puesta en funcionamiento del aparato • 111
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
6. Seleccione el ajuste que desee:
7. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Conectar el aparato a la red WiFi
(WPS)
Conecte su aparato mediante WPS a la red WiFi si tiene acceso al router
WiFi.
1. Seleccione el punto de menú
rF ( “Navegar por el menú”, página 118).
2. Active la función WPS de su router WiFi, tal y como se describe en las
instrucciones de uso de su router WiFi.
3. Seleccione el punto de menú Lrn.
El símbolo parpadea.
El aparato se conecta al router WiFi de la red WiFi.
En cuanto el aparato se conecta a la red WiFi, se ilumina el símbolo
de forma constante.
NOTA:
Para poder enviar datos de medición a través del software
seca connect 103 a un sistema de información, es necesario realizar
ajustes adicionales.
Tenga en cuenta las “System instructions for use” del
seca connect 103.
Conectar el aparato a la red WiFi
(seca connect 103)
Conecte su aparato a través del software seca connect 103 a la red WiFi si no
tiene acceso a la función WPS del router WiFi o desea conectar varios apara-
tos.
1. Conecte el escáner del código de barras al aparato ( “Conectar el
escáner del código de barras (seca 797)”, página 109).
2. Introduzca los datos de la red WiFi en el software
seca connect 103, tal y
como se describe en las “System instructions for use” del software.
3. Escanee el código QR que se genera en el software.
El símbolo parpadea.
El nombre de la red y la contraseña de la red WiFi se guardan en el
aparato.
El aparato se conecta al router WiFi de la red WiFi.
En cuanto el aparato se conecta a la red WiFi, se ilumina el símbolo
de forma constante.
NOTA:
Para poder enviar datos de medición a través del software
seca connect 103 a un sistema de información, es necesario realizar
ajustes adicionales.
Tenga en cuenta las “System instructions for use” del
seca connect 103.
Opción Efecto
On
La función WiFi se activa con alimentación de red
y se desactiva en caso de funcionamiento con
pilas
OFF Función WiFi desactivada
PErM
La función WiFi se activa en caso de
funcionamiento con alimentación eléctrica y con
pilas (provoca un mayor consumo de corriente en
el funcionamiento con pilas)
112 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
5. MANEJO
5.1 Encender y apagar el aparato
Encender el aparato
1. Asegúrese de que sobre la estación de medición no haya ningún peso.
2. Pulse la tecla CON/DES.
Todos los elementos de la pantalla se muestran brevemente y, a
continuación, pone
seca en la pantalla.
La estación de medición está lista para funcionar cuando se indica
0.0.
Apagar el aparato
Pulse la tecla CON/DES.
NOTA:
En el funcionamiento con pilas, la estación de medición permanece
durante 30 segundos en espera (configuración de fábrica). Si durante
el tiempo de espera no se realiza ninguna entrada ni se pone peso
sobre la plataforma de pesaje, la estación de medición se apaga auto-
máticamente.
5.2 Cambiar las unidades de medición (dependiendo de la variante)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición
solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos
en unidades SI (peso: kilogramos, longitud: metros). Algunos aparatos
ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en
otras unidades. Esta es únicamente una función adicional.
Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente.
Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados
de la medición en unidades que no sean SI.
Durante el proceso de medición puede cambiar entre las unidades métricas
kilogramos y centímetros y la unidades imperiales libras y pies/pulgadas. Las
unidades de medida del peso y de la estatura se modifican al mismo tiempo.
1. Encienda la estación de medición ( “Encender el aparato”, página 112).
2. Mantenga pulsada la tecla
kg/lbs hasta que cambie la unidad de medida
en la unidad de visor.
Manejo • 113
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
5.3 Medir el peso
Pesar ¡PRECAUCIÓN!
Se pueden producir lesiones debido a una colocación incorrecta de la
lengüeta de medición
Si hay una lengüeta de medición desplegada a la altura del paciente,
pueden producirse lesiones.
Compruebe que la lengüeta de medición esté por encima de la
altura del paciente antes de que este acceda a la plataforma de
pesaje.
¡PRECAUCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
En caso de que, durante la medición del peso, el paciente toque otras
partes distintas a la plataforma de pesaje, se producen resultados de
medición incorrectos.
Asegúrese de que el paciente tenga contacto únicamente con la
plataforma de pesaje durante la medición del peso.
1. Encienda la estación de medición ( “Encender el aparato”, página 112).
2. Pídale al paciente que suba a la plataforma de pesaje:
No toque el tallímetro
No toque la columna ni el cabezal de visor
3. Lea el resultado de medición.
Tarar peso adicional (Tare) Con la función Tare puede evitar que un peso adicional (por ejemplo, un
bastón) influya en el valor del peso del paciente.
¡PRECAUCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
Si un peso adicional toca la superficie sobre la que se encuentra el
aparato, se producen resultados de medición incorrectos.
Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente
sobre la plataforma de pesaje del aparato.
NOTA:
Al peso máximo que se puede indicar se le resta el peso de los
objetos a tarar.
1. Encienda la estación de medición ( “Encender el aparato”, página 112).
2. Coloque el peso adicional sobre la plataforma de pesaje.
3. Pulse la tecla
Tare.
Aparece el mensaje
NET.
4. Espere hasta que la indicación deje de parpadear y en su lugar aparezca
0.0.
NOTA:
Si retira el peso adicional, se indicará
- - - - -.
5. Pídale al paciente que se coloque sobre la plataforma de pesaje junto al
peso adicional (o con el peso adicional).
Se indicará el peso del paciente. El peso adicional se ha restado
automáticamente.
6. Lea el resultado de medición.
7. Para desactivar la función
Tare, pulse la tecla Tare.
114 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
NOTA:
Si apaga la estación de medición, se desactivará automáticamente la
función
Tare.
Mostrar el peso permanentemente
(Hold)
Activando la función Hold se indica permanentemente el valor del peso.
1. Pulse la tecla
Hold.
La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. El valor del
peso se muestra de forma continua. Aparece el mensaje
HOLD.
2. Lea el resultado de medición.
3. Para desactivar la función
Hold, pulse la tecla Hold.
NOTA:
Puede configurar qué acción hay que realizar para que se borre de la
pantalla automáticamente el valor del peso indicado ( “Ajustar la
indicación del valor del peso permanente (HOLd)”, página 119).
5.4 Medir la altura
Con el tallímetro integrado se puede medir la altura.
¡PRECAUCIÓN!
Se pueden producir lesiones debido a una colocación incorrecta de la
lengüeta de medición
Si hay una lengüeta de medición desplegada a la altura del paciente,
pueden producirse lesiones.
Compruebe que la lengüeta de medición esté por encima de la
altura del paciente antes de que este acceda a la plataforma de
pesaje.
Medir una altura < 1,22 m Para medir una altura < 1,22 m el resultado de medición se lee debajo de la
corredera para la cabeza (canto de lectura 1).
1. Compruebe que el elemento telescópico superior se encuentre en la
posición más baja.
2. Desbloquee la corredera para la cabeza pulsando el bloqueo, y
desplácela hacia abajo.
Manejo • 115
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
3. Despliegue la lengüeta de medición hasta que esté enclavada en posición
horizontal.
4. Pídale al paciente que se coloque debajo de la lengüeta de medición:
Posición erguida del cuerpo
Cabeza recta (plano horizontal de Fráncfort, paralela a la lengüeta
de medición)
5. Deslice la corredera para la cabeza hacia abajo sobre el elemento tele-
scópico inferior, hasta que la lengüeta de medición esté colocada sobre
la cabeza del paciente.
6. Lea el resultado de medición debajo de la corredera para la cabeza
(canto de lectura 1) (en este ejemplo: 108,2 cm).
Tiene las siguientes posibilidades de continuar:
Anote el resultado de medición
Introduzca el resultado de medición en la unidad de visor
( “Introducir el valor de la estatura (Height)”, página 115)
7. Pida al paciente que baje de la plataforma de pesaje.
8. Pliegue la lengüeta de medición hacia abajo.
9. Deslice la corredera para la cabeza hacia arriba, hasta que quede
enclavada en el bloqueo.
Introducir el valor de la estatura
(Height)
Si está midiendo en el rango < 1,22 m, el valor de la estatura se puede
introducir en la unidad de visor y utilizarse para las funciones siguientes:
Cálculo del IMC ( “Calcular y visualizar el Índice de Masa Corporal
(IMC)”, página 117)
Transmisión de los valores de medición por WiFi al software
seca connect 103 ( “Escanear la(s) ID y transmitir los datos por WiFi
(seca 797)”, página 117)
1. Determine el valor de la estatura ( “Medir una altura < 1,22 m”,
página 114).
2. Pulse la tecla
Height.
Se visualizará el mensaje
SEt y el último valor de la estatura introducido.
3. Utilice las teclas
Hold y BMI para introducir el valor de la estatura.
4. Pulse la tecla de confirmación .
El valor de la estatura se muestra de forma permanente.
108,2 cm
116 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
Medir una altura > 1,22 m Cuando se mide una altura > 1,22 m el resultado de medición se registra
digitalmente y se muestra en la pantalla.
NOTA:
Durante la medición de la estatura, la indicación en la pantalla se
modifica del modo siguiente:
• Mientras mueve el elemento telescópico superior, se modifica el
valor de la estatura en la pantalla.
• En cuanto el elemento telescópico deja de moverse, parpadea el
valor de la estatura.
• Al cabo de aprox. 20 s el valor de la estatura deja de parpadear y se
muestra
- - - - -. Para que el valor de la estatura se muestre perma-
nentemente, basta con pulsar la tecla
Height.
1. Despliegue la lengüeta de medición hasta que esté enclavada en posición
horizontal.
2. Saque el elemento telescópico superior hasta que el paciente se pueda
colocar cómodamente debajo de la lengüeta de medición.
3. Pídale al paciente que se coloque debajo de la lengüeta de medición:
Posición erguida del cuerpo
Cabeza recta (plano horizontal de Fráncfort, paralela a la lengüeta
de medición)
4. Deslice el elemento telescópico superior hacia abajo, hasta que la
lengüeta de medición esté colocada sobre la cabeza del paciente.
El valor de la estatura parpadea en la pantalla.
5. Pulse la tecla
Height.
El valor de la estatura y el símbolo se muestran permanentemente.
6. Lea el resultado de medición.
NOTA:
• También puede leer el resultado de la medición en el elemento
telescópico inferior (canto de lectura 2).
170,5 cm
Manejo • 117
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
7. Para finalizar la visualización permanente del resultado de la medición,
pulse la tecla
Height.
El valor de la estatura parpadea en la pantalla.
8. Pida al paciente que baje de la plataforma de pesaje.
9. Deslice el elemento telescópico hasta la posición más baja.
10. Pliegue la lengüeta de medición hacia abajo.
5.5 Calcular y visualizar el Índice de Masa Corporal (IMC)
El Índice de Masa Corporal es una relación entre la altura y el peso corporal.
1. Determine el valor del peso del paciente ( “Medir el peso”, página 113).
2. Pulse la tecla
Hold.
El valor del peso se muestra permanentemente en la pantalla.
NOTA:
Si está activa la función
Autohold, el peso se indica automáticamente
de forma permanente.
3. Determine el valor de la estatura del paciente ( “Medir la altura”,
página 114).
El valor de la estatura se muestra permanentemente en la pantalla.
4. Pulse la tecla
BMI.
Se calcula automáticamente el IMC y se visualiza.
5. Para desactivar la función
BMI, pulse la tecla BMI.
La unidad de visor regresa a la indicación de la estatura y el peso.
NOTA:
Al cabo de aprox. 10 s, la unidad de visor regresa automáticamente a
la indicación de la estatura y el peso.
5.6 Escanear la(s) ID y transmitir los datos por WiFi (seca 797)
El módulo de interfaz interno del aparato conecta la estación de medición de
manera inalámbrica a través del software
seca connect 103 con un sistema
de información.
Utilizando un escáner del código de barras puede registrar la ID del paciente
y/o la ID del usuario. A través de una conexión WiFi se transmiten los resulta-
dos de la medición mediante el software
seca connect 103 al historial médico.
Deben cumplirse los siguientes requisitos para utilizar esta función:
La función WiFi del aparato está activa
El aparato está conectado a través del software
seca connect 103 a un
sistema de información
El escáner del código de barras está conectado al aparato
El proceso de medición se compone de los pasos siguientes:
Registrar la(s) ID con un escáner del código de barras
Registrar el valor del peso y/o el valor de la estatura
Transmitir los resultados de medición al software
seca connect 103
NOTA:
• El valor de la estatura debe indicarse permanentemente (tecla
Height)
para poder transmitirlo por WiFi al software
seca connect 103.
• El proceso de medición se puede adaptar individualmente. Las
opciones que están activas dependen de los ajustes que se hayan
realizado en el software
seca connect 103.
Tenga en cuenta las “System instructions for use” del
seca connect 103.
seca
software
118 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
Diríjase a su administrador o al técnico de su hospital.
5.7 Otras funciones (menú)
En el menú de la estación de medición hay disponibles otras funciones y
ajustes.
Puede encontrar una vista general de la estructura del menú en el apartado
“Vista general”:
seca 787: “Estructura del menú (seca 787)” (Página 98)
seca 797: “Estructura del menú (seca 797)” (Página 98)
NOTA:
Solo
seca 797: Explicación de las funciones en el punto del menú rF:
“Configurar la conexión WiFi (seca 797)” (Página 110).
Navegar por el menú
1. Mantenga pulsada la tecla Menu hasta que aparezca un punto del menú.
Se muestra el último punto seleccionado del menú.
2. Pulse las teclas
Hold o BMI hasta que se muestre el punto del menú
que desea.
3. Confirme la selección con la tecla de confirmación.
Se muestra el ajuste actual del punto del menú (o un punto del submenú).
4. Para modificar el ajuste, pulse las teclas
Hold o BMI hasta que se
muestre el ajuste que desea.
NOTA:
Para aumentar o reducir más deprisa un valor numérico, mantenga
pulsadas las teclas
Hold o BMI.
5. Confirme el ajuste con la tecla de confirmación.
Se sale del menú automáticamente.
NOTA:
• Para cambiar al menú superior sin modificar el ajuste, o para salir del
menú, pulse brevemente la tecla
Menu.
• Si durante unos segundos no se pulsa ninguna tecla, el menú
desaparece de la pantalla automáticamente.
Activar o desactivar la función
Autohold (AHOLd)
Si está activa la función Autohold, el peso se indica automáticamente de
forma permanente. En ese caso, ya no es necesario pulsar la tecla
Hold.
NOTA:
Puede configurar qué acción hay que realizar para que se borre de la
pantalla automáticamente el valor del peso indicado ( “Ajustar la
indicación del valor del peso permanente (HOLd)”, página 119).
1. Seleccione en el menú el punto
AHOLd.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee:
On
OFF
4. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Manejo • 119
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
Ajustar la indicación del valor del
peso permanente (HOLd)
Si está activada la función Autohold o si ha pulsado la tecla Hold, el valor
del peso se muestra permanentemente. Puede configurar cuándo se vuelve a
borrar automáticamente la indicación del valor del peso.
1. Seleccione en el menú el punto
HOLd.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee:
HOLd 1: Volviendo a colocar peso en la estación de medición se
borra el valor de la pantalla
HOLd 2: Al quitar el peso de la estación de medición se borra el valor
de la pantalla
4. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Ajustar filtrado (FIL) El filtrado reduce las interferencias en la medición del peso (por ejemplo,
debido a movimientos del paciente). Puede adaptar la intensidad del filtrado.
1. Seleccione en el menú el punto
FIL.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione un nivel de filtrado:
0: filtrado bajo
1: filtrado medio
2: filtrado alto
4. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Ajustar el tiempo de espera (AOFF) En el funcionamiento con pilas, la estación de medición permanece durante
30 segundos en espera (configuración de fábrica). Si durante el tiempo de
espera no se realiza ninguna entrada ni se pone peso sobre la plataforma de
pesaje, la estación de medición se apaga automáticamente. Los resultados
de la medición se desechan.
Puede adaptar el tiempo de espera del modo siguiente:
1. Seleccione en el menú el punto
AOFF.
2. Confirme la selección.
Se muestra el periodo de tiempo ajustado actualmente (en este caso:
30 segundos).
3. Seleccione el periodo de tiempo que desee:
Aumentar el valor: pulsar la tecla
Hold
Reducir el valor: pulsar la tecla BMI
4. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Función Ajuste
Configuración de
fábrica
30 segundos
Intervalos de ajuste 30 segundos
Tiempo de espera
mínimo
30 segundos
Tiempo de espera
máximo
600 segundos (10 minutos)
120 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
Activar o desactivar el cambio de
las unidades de medición (UnIt)
(dependiendo de la variante)
En algunas variantes del aparato puede cambiar las unidades de medición
con la tecla
kg/lbs. Es posible activar y desactivar la función de dicha tecla.
1. Seleccione en el menú el punto
UnIt.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee:
On
OFF
4. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Calibrar el tallímetro (HCAL) Si el valor mostrado en la pantalla difiere del valor en el canto de lectura 2,
calibre el tallímetro.
1. Seleccione en el menú el punto
HCAL.
2. Confirme la selección.
Se muestra
SEt y 150.0 cm.
3. Ajuste el tallímetro a 150 cm.
4. Confirme el ajuste.
El tallímetro está calibrado.
Se sale del menú automáticamente.
Restaurar la configuración de
fábrica (rESEt)
Si restaura la configuración de fábrica (dependiendo de la variante), se
restablecen los ajustes de las funciones siguientes:
Autohold (
AHOLd)
Indicación del valor del peso permanente (
HOLd)
Filtrado (
FIL)
Tiempo de espera (
AOFF)
Cambio de las unidades de medición (
UnIt)
Las unidades de peso y estatura se restablecen a unidades métricas.
NOTA:
Solo
seca 797: Si desea restablecer la configuración de fábrica,
mantenga los ajustes del WiFi.
1. Seleccione en el menú el punto
rESEt.
2. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Preparación higiénica • 121
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
3. Apague la estación de medición.
La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la
estación de medición se vuelva a encender.
Restablecer los ajustes de WiFi
(rESEt) (seca 797)
Si restablece los ajustes de WiFi, se borrará la siguiente información:
Nombre de la red (SSID)
Clave de la red
NOTA:
Si restablece los ajustes de WiFi, automáticamente también se resta-
blece la configuración de fábrica de la estación de medición. Después
de reiniciar la estación de medición estará disponible la configuración
de fábrica.
1. Seleccione en el menú el punto
rESEt.
2. Mantenga pulsada la tecla de confirmación durante aprox. 6 s, hasta que
se indique
0.0.
Los ajustes del WiFi se han restablecido.
6. PREPARACIÓN HIGIÉNICA
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
El aparato no queda sin corriente cuando se pulsa la tecla CON/DES
y se apaga el visor. En caso de aplicar líquidos en el aparato se puede
producir una descarga eléctrica.
Antes de cada preparación higiénica, asegúrese de que el aparato
esté apagado.
Desenchufe la clavija de alimentación antes de cada preparación
higiénica.
Antes de cada preparación higiénica retire la batería del aparato
(siempre que haya y esté previsto técnicamente).
Asegúrese de que no puedan llegar líquidos al aparato.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden
dañar las superficies del aparato.
No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos
No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina).
6.1 Limpieza
Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave,
humedecido en su caso con una lejía jabonosa suave.
6.2 Desinfección
1. Desinfecte el aparato regularmente con un producto desinfectante que
contenga alcohol.
2. Siga las instrucciones de uso del desinfectante.
122 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
3. Desinfecte el aparato:
Humedezca un paño suave con desinfectante y limpie el aparato
con él.
Siga los intervalos, ver tabla.
6.3 Esterilización
No está permitida la esterilización del aparato.
7. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación.
Un control completo del funcionamiento comprende:
Comprobación visual en cuanto a daños mecánicos
Comprobación de la nivelación del aparato
Comprobación visual y del funcionamiento de los elementos de
visualización
Comprobación del funcionamiento de todos los elementos de mando
mostrados en el capitulo “Vista general”
Comprobación del funcionamiento de los accesorios opcionales
Si detectara errores o discrepancias al realizar el control del funcionamiento,
intente primero subsanar el fallo con ayuda del capítulo “Corrección de ave-
rías”.
¡PRECAUCIÓN!
Daños personales
Si al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discre-
pancias que no pueden subsanarse con ayuda del capítulo “Correc-
ción de averías”, deberá abstenerse de utilizar el aparato.
Haga reparar el aparato por el seca Service o un servicio postventa
autorizado.
Tenga en cuenta la sección “Mantenimiento” de este documento.
Intervalo Componente
Antes de
cada medición
• Plataforma de pesaje
• Corredera para la cabeza con lengüeta de
medición
Después de
cada medición
• Plataforma de pesaje
• Corredera para la cabeza con lengüeta de
medición
En caso de
necesidad
• Columna, unidad de visor y cabezal de visor
• Elementos telescópicos del tallímetro
• Asidero
Corrección de averías • 123
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
8. CORRECCIÓN DE AVEAS
8.1 Averías generales
Avería Causa Solución
Al colocar un peso no aparece
ninguna indicación de peso
El aparato no tiene alimentación eléctrica
• Encienda la estación de medición
• En caso de funcionamiento con pilas:
coloque las pilas
• En caso de funcionamiento con alimenta-
ción de la red eléctrica: conecte la fuente
de alimentación con enchufe
No aparece 0.0 antes del
pesaje
El peso se colocó antes de encender el
aparato
• Quite el peso de la estación de medición
• Apague la estación de medición y vuelva a
encenderla
Aparece - - - - - antes del
pesaje
El peso se colocó antes de encender el
aparato
• Quite el peso de la estación de medición
• Apague la estación de medición y vuelva a
encenderla
La indicación de peso
parpadea
No se ha detectado todavía un valor del
peso estable
• Está activada una de las funciones
siguientes:
Hold, Autohold, Tare. Espere
hasta que la estación de medición haya
detectado un valor del peso estable. La
indicación deja de parpadear.
• Quite el peso de la estación de medición,
espere hasta que se indique
0.0 y pese de
nuevo
Uno de los segmentos de la
pantalla se visualiza
continuamente o no se
visualiza nunca
La pantalla está defectuosa • Llame al seca Service
Se indica
La tensión de las pilas va disminuyendo • Cambiar las pilas
Se indica bAtt Las pilas están descargadas • Cambiar las pilas
Se indica StOP Se ha superado el peso máximo • Quite el peso de la estación de medición
Se indica Er:[No.]:11
Se ha colocado un peso demasiado
elevado en el aparato o se ha cargado en
exceso una esquina
• Quite el peso de la estación de medición o
distribuya el peso uniformemente
• Apague la estación de medición y vuelva a
encenderla
• Si el problema no se soluciona, avise al
seca Service
Se indica Er:[No.]:12
El aparato se ha encendido con un peso
demasiado elevado
• Quite el peso de la estación de medición
• Apague la estación de medición y vuelva a
encenderla
Se indica Er:[No.]:16
El aparato ha vibrado, no se ha podido
determinar el punto cero
• Apague la estación de medición y vuelva a
encenderla
Se indica Er:[No.]:32
Se ha producido un error de comunicación
interno
• Apague la estación de medición y vuelva a
encenderla
• Asegúrese de que el cable de la unidad de
visor esté conectado correctamente
(
seca 797)
• Si el problema no se soluciona, avise al
seca Service
124 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
8.2 Averías en la transmisión de datos (módulo de interfaz)
NOTA:
Tenga en cuenta las “System instructions for use” del software
seca connect 103 y las instrucciones de uso del escáner del código de
barras.
9. MANTENIMIENTO
El producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En fun-
ción de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3
a 5 años.
Avería Causa Solución
El LED proceso de medición”
no se enciende
seca 787
: no está instalado ningún módulo
de interfaz externo (accesorio opcional)
• Pida el accesorio opcional
seca 452
seca 787
con seca 452: no hay conexión a
la red
• Diríjase a su administrador o al técnico de
su hospital
seca 797: la función WiFi está desactivada • Active la función WiFi
El LED “proceso de medición” está
defectuoso
• Diríjase a su administrador o al técnico de
su hospital
• Llame al seca Service
El LED proceso de medición”
se enciende de color rojo, se
muestra el resultados de
medición
Se han producido errores al transmitir los
datos
• Pídale al paciente que baje del aparato de
medición seca y espere hasta que se haya
apagado el LED “proceso de medición”
• Repita la medición
• Si el problema no se soluciona, diríjase a
su administrador o al técnico de su
hospital
El LED proceso de medición”
se enciende de color rojo, se
muestra un código de error
(Er:8:[No.])
Se han producido errores durante el
proceso de medición o al transmitir los
datos
• Diríjase a su administrador o al técnico de
su hospital
Se indica Er:8:94
Se ha producido un error durante el
proceso de medición: las ID se han
escaneado en el momento incorrecto
• Cancele el proceso de medición
• Repita el proceso de medición siguiendo
la secuencia prevista
• Si el problema no se soluciona, diríjase a
su administrador o al técnico de su
hospital
Se indica Er:8:95
Error de HW
• Diríjase a su administrador o al técnico de
su hospital
• Llame al seca Service
No se visualiza el punto rF del
menú (seca 797)
El módulo de interfaz interno del aparato
está defectuoso
• Llame al seca Service
En el menú rF solo se visualiza
el punto SYS del menú
La función WiFi está desactivada • Active la función WiFi
Se indica noChG al activar la
función WiFi (rF
\SYS\On)
El aparato está en funcionamiento con
pilas
• Utilizar fuente de alimentación con
enchufe (recomendado)
• En el menú
rF\SYS, seleccionar la opción
PErM
Se indica Id:Er
La ID del usuario o del paciente no se ha
encontrado en el sistema de información
• Volver a escanear la ID
• Si el problema no se soluciona, diríjase a
su administrador o al técnico de su
hospital
Datos técnicos • 125
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
¡PRECAUCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado
Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser
realizados únicamente por el seca Service o un equipo de servicio
autorizado.
El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com
o enviando un correo electrónico a [email protected].
10.DATOS TÉCNICOS
10.1 Datos técnicos generales
Datos técnicos generales
Dimensiones
• Fondo
• Ancho
• Altura (sin sacar el tallímetro)
576 mm
410 mm
1356 mm
Peso propio de la estación de medición
seca 787
seca 797
aprox. 12,9 kg
aprox. 13,1 kg
Condiciones de entorno, operación
• Temperatura
• Presión de aire
• Humedad del aire
de +10 °C a +40 °C / de +50 °F a 104 °F
700 – 1060 hPa
30 % – 80 % sin condensación
Condiciones de entorno, almacenamiento
• Temperatura
• Presión de aire
• Humedad del aire
de -10 °C a +65 °C / de +14 °F a 149 °F
700 – 1060 hPa
0 % – 95 % sin condensación
Condiciones de entorno, transporte
• Temperatura
• Presión de aire
• Humedad del aire
de -10 °C a +65 °C / de +14 °F a 149 °F
700 – 1060 hPa
0 % – 95 % sin condensación
Suministro de corriente (dependiendo de la variable)
• Pilas
- Tensión de alimentación
- Tipo de pilas
• Fuente de alimentación con enchufe
- Tensión de alimentación
- Consumo máximo de electricidad
- Aparato con aislamiento de protección, clase de
protección II (EN 60601-1)
9 V
6 x tipo AA, 1,5 V
12 V
típico 500 mA
Tensión de red 100 V – 240 V
Frecuencia de la red 50 Hz – 60 Hz
Consumo de electricidad
seca 787
seca 797
- Función WiFi e interfaz USB desactivadas
- Función WiFi e interfaz USB activadas
aprox. 55 mA
aprox. 55 mA
aprox. 250 mA
Duración máxima con pilas
seca 787
seca 797
- Función WiFi e interfaz USB desactivadas
- Función WiFi e interfaz USB activadas
aprox. 32 horas
aprox. 32 horas
< 5 horas, se recomienda fuente de alimentación con
enchufe
126 •
17-10-07-652-100a/07-2019S
10.2 Datos técnicos de pesaje
11.ACCESORIOS OPCIONALES (SECA 787)
12.ACCESORIOS OPCIONALES (SECA 797)
Interfaz USB (seca 797)
• Consumo de electricidad del escáner del código de
barras (accesorio opcional)
máx. 500 mA
Datos metrológicos, tallímetro
• Rango de medición 1
• Rango de medición 2
• División
• Precisión
10 cm – 122 cm (4 pulgadas – 48 pulgadas)
122 cm – 230 cm (48 pulgadas – 90,5 pulgadas)
1 mm (1/8 pulgada)
± 5 mm
Producto sanitario según la Directiva 93/42/CEE Clase I con función de medición
EN 60601-1: aparato electromédico, tipo B
Tipo de protección IP20
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Datos técnicos generales
Datos técnicos de pesaje
Peso máximo 250 kg / 550 libras
Peso mínimo 0,2 kg / 0,4 libras
División de precisión 0,1 kg / 0,2 libras
Campo de tara hasta 250 kg (substractivo)
Precisión
• de 0 kg a 70 kg (de 0 libras a 132 libras)
• de 70 kg a 250 kg (de 132 libras a 551 libras)
± 100 g (0,22 libras)
± 0,15 %
Accesorios Núm. artículo
Suministro de corriente
• Fuente de alimentación conmutada:
100–240 V~ / 50–60 Hz, 12 V= / 0,5 A
68-32-10-270
Integración
• Módulo de interfaz externo
seca 452
• Software seca connect 103
• Escáner del código de barras (producto sanitario)
452-0060-009
estará disponible en el marco de
proyectos de integración
No se puede pedir a través de seca, consultar las reco-
mendaciones en las “System instructions for use” del
seca connect 103
Accesorios Núm. artículo
Integración
• Software
seca connect 103
• Escáner del código de barras (producto sanitario)
estará disponible en el marco de
proyectos de integración
No se puede pedir a través de seca, consultar las reco-
mendaciones en las “System instructions for use” del
seca connect 103
Piezas de recambio (seca 797) • 127
Español
17-10-07-652-100a/07-2019S
13.PIEZAS DE RECAMBIO (SECA 797)
14.ELIMINACIÓN
14.1 Aparato
No elimine el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe eliminar de
forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposicio-
nes nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio:
14.2 Pilas y baterías
No deposite las pilas ni las baterías usadas en la basura doméstica, indepen-
dientemente de si contienen o no materiales nocivos. Como usuario tiene la
obligación legal de eliminar las pilas y las baterías en puntos de recogida
municipales o comerciales. Entregue las pilas y las baterías solo completa-
mente descargadas.
15.GARANTÍA
Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una
garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como
pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas
de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán repa-
rados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán
tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta
corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un
lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el
transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se
ha empleado el embalaje original completo y la báscula se ha protegido y
sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve
todas las piezas del embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas
que no estén autorizadas para ello expresamente por seca.
Para casos relacionados con la garantía, póngase en contacto con su sucur-
sal de seca o con el vendedor del producto.
16.DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
16.1 Para Europa
Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las nor-
mas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad
completa está disponible en: www.seca.com.
Accesorios Núm. artículo
Alimentación eléctrica
• Fuente de alimentación conmutada:
100–240 V~ / 50–60 Hz, 12 V= / 0,5 A
68-32-10-270
0123

Transcripción de documentos

US Instructions for use and warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FR Mode d'emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 ES Instrucciones de uso y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Español Español ÍNDICE 1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . Estación de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaz USB (solo seca 797) . . . . . . . . . . . . . Módulo de interfaz interno (solo seca 797) . . . Módulo de interfaz externo (accesorio opcional seca 787) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Software seca connect 103 (accesorio opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Cualificación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Administración (solo seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 89 89 89 89 89 89 89 89 89 89 2. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prevención de descargas eléctricas . . . . . . . . Prevención de lesiones e infecciones . . . . . . . Prevención de daños en el aparato . . . . . . . . Manejo de los resultados de medición . . . . . . Manejo del material de embalaje . . . . . . . . . . Manejo con pilas y baterías . . . . . . . . . . . . . . 90 90 90 91 91 92 93 93 93 3. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 3.1 Vista del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Elementos de mando de la unidad de visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Estructura del menú (seca 787) . . . . . . . . . . . . . 3.5 Estructura del menú (seca 797) . . . . . . . . . . . . . 3.6 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Indicaciones en el embalaje . . . . . . . . . . . . . . . 94 95 97 98 98 99 99 4. Puesta en funcionamiento del aparato . . . . . . . . 100 17-10-07-652-100a/07-2019S 4.1 Volumen de suministro (seca 787) . . . . . . . . . 4.2 Volumen de suministro (seca 797) . . . . . . . . . 4.3 Montar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . Montar el tallímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montar la columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montar el cabezal de visor . . . . . . . . . . . . . . Cambiar las posiciones de la unidad de visor y el compartimento para pilas . . . . . . . Montar el soporte del escáner de código de barras (seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desinfectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Transportar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Establecer el suministro de corriente . . . . . . . . Colocar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar la fuente de alimentación con enchufe (dependiendo de la variante) . . . . . . 4.6 Conectar el escáner del código de barras (seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 101 101 101 102 103 104 105 107 107 107 108 108 108 109 109 4.7 Configurar la conexión WiFi (seca 797) . . . . . . 110 Ajustar la función WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Conectar el aparato a la red WiFi (WPS) . . . . 111 Conectar el aparato a la red WiFi (seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 5. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 5.1 Encender y apagar el aparato . . . . . . . . . . . . . 112 Encender el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Apagar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 5.2 Cambiar las unidades de medición (dependiendo de la variante) . . . . . . . . . . . . . . 112 5.3 Medir el peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Pesar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Tarar peso adicional (Tare) . . . . . . . . . . . . . . 113 Mostrar el peso permanentemente (Hold) . . . 114 5.4 Medir la altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Medir una altura < 1,22 m . . . . . . . . . . . . . . 114 Introducir el valor de la estatura (Height) . . . . 115 Medir una altura > 1,22 m . . . . . . . . . . . . . . 116 5.5 Calcular y visualizar el Índice de Masa Corporal (IMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 5.6 Escanear la(s) ID y transmitir los datos por WiFi (seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 5.7 Otras funciones (menú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Navegar por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Activar o desactivar la función Autohold (AHOLd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Ajustar la indicación del valor del peso permanente (HOLd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Ajustar filtrado (FIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Ajustar el tiempo de espera (AOFF) . . . . . . . . 119 Activar o desactivar el cambio de las unidades de medición (UnIt) (dependiendo de la variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Calibrar el tallímetro (HCAL) . . . . . . . . . . . . . 120 Restaurar la configuración de fábrica (rESEt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Restablecer los ajustes de WiFi (rESEt) (seca 797) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 6. Preparación higiénica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 6.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 6.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 6.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 7. Control del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 8. Corrección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 8.1 Averías generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 8.2 Averías en la transmisión de datos (módulo de interfaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 10. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 10.1 Datos técnicos generales . . . . . . . . . . . . . . . . 125 10.2 Datos técnicos de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . 126 11. Accesorios opcionales (seca 787) . . . . . . . . . . . 126 12. Accesorios opcionales (seca 797) . . . . . . . . . . . 126 13. Piezas de recambio (seca 797) . . . . . . . . . . . . . . 127 Índice • 87 14. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 14.1 Aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 14.2 Pilas y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 15. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 16. Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . 127 17-10-07-652-100a/07-2019S 16.1 Para Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 16.2 Para EE. UU. y Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 88 • Español 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 Uso previsto Las estaciones de medición seca 787 y seca 797 se utilizan conforme a las normas nacionales principalmente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios. Las estaciones de medición seca 787 y seca 797 sirven para determinar de forma convencional el peso y la estatura, el estado general de alimentación, y ayudan al médico responsable del tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir un tratamiento. Para elaborar un diagnóstico exacto, además del registro de peso y de la altura, el médico responsable del tratamiento debe realizar más estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados. 1.2 Descripción del funcionamiento Estación de medición En las estaciones de medición seca 787 y seca 797 el peso se registra con cuatro células de pesaje. Con el tallímetro integrado se registra la altura. Los valores de la estatura mayores que 1,22 m se registran de manera digital. Los valores de la estatura menores que 1,22 m los lee el usuario y los registra manualmente. A partir de los resultados de medición se puede calcular automáticamente el Índice de Masa Corporal (IMC). Interfaz USB (solo seca 797) Módulo de interfaz interno (solo seca 797) Módulo de interfaz externo (accesorio opcional seca 787) Software seca connect 103 (accesorio opcional) A la interfaz USB se puede conectar un escáner de código de barras. De este modo, los usuarios y los pacientes se pueden identificar a través de sus códigos de barras y asignarles resultados de medición en el sistema de información. Con el módulo de interfaz interno, la estación de medición seca 797 puede enviar datos al software seca connect 103 a través de una conexión WiFi. Con el módulo de interfaz externo seca 452, la estación de medición seca 787 puede enviar datos al software seca connect 103 a través de una conexión WiFi o LAN. El software seca connect 103 recibe datos de medición de un módulo de interfaz interno o externo y los envía a un sistema de información. 1.3 Cualificación del usuario Montaje 17-10-07-652-100a/07-2019S Manejo Administración (solo seca 797) El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo puede encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al seca Service. El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado. El aparato solo debe ser configurado e incorporado en una red por administradores o técnicos de hospital expertos. Descripción del aparato • 89 2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 2.2 Indicaciones de seguridad básicas Manejo del aparato ► Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. ► Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento. ¡PELIGRO! Peligro de explosión No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes gases: – oxígeno – agentes anestésicos inflamables – otras sustancias/mezclas con aire inflamables ¡PRECAUCIÓN! ► Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos eléctricos deben corresponder de forma demostrable a las normas IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC 60950 para dispositivos de procesamiento de datos). Asimismo, todas las configuraciones deben cumplir los requisitos normativos para sistemas médicos (véase IEC 60601-1-1 o apartado 16 de la edición 3.1 de IEC 60601-1, respectivamente). Quien conecta aparatos adicionales a dispositivos médicos eléctricos actúa como configurador de sistemas, por lo cual es responsable de que el sistema cumpla los requisitos normativos para sistemas. Esto también es aplicable a los aparatos adicionales que hayan sido recomendados por seca. Se hace constar que las leyes locales 90 • 17-10-07-652-100a/07-2019S Peligro para el paciente, daños en el aparato Español tienen preferencia frente a los citados requisitos normativos. En caso de consultas, póngase en contacto con su distribuidor local o con el servicio técnico. ► Haga realizar regularmente el mantenimiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de las instrucciones de uso del aparato. ► No están permitidas las modificaciones técnicas del aparato. El aparato no contiene elementos cuyo mantenimiento pueda ser realizado por el usuario. Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo ► Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de aprox. 1 metro, para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica. ► Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica. ► La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro. Encontrará más información en www.seca.com. Prevención de descargas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Electrocución ► Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la toma de corriente de la red sea fácilmente accesible y se pueda realizar rápidamente una desconexión de la red de corriente. ► Asegúrese de que su suministro de red local coincide con los datos de la fuente de alimentación. ► No toque la fuente de alimentación nunca con las manos húmedas. ► No utilice cables de prolongación ni tomas múltiples. ► Preste atención a que los cables eléctricos no queden aplastados ni puedan sufrir daños por bordes afilados. ► Procure que los cables no entren en contacto con objetos calientes. ► No utilice el aparato a una altitud superior a 3000 m. Prevención de lesiones e infecciones ¡ADVERTENCIA! Lesión por caída ► Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana. ► Coloque los cables de conexión (si lo hay) de tal manera que ni el usuario ni el paciente puedan tropezarse con ellos. 17-10-07-652-100a/07-2019S ► El aparato no está previsto como ayuda para levantarse. Ayude a las personas con motricidad limitada, p. ej., al levantarse de una silla de ruedas. ► Cerciórese de que el paciente no pise la plataforma de pesaje directamente en los bordes y de que no la abandone. ► Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje. Información de seguridad • 91 ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento ► Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. ► Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. ► Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje. ¡ADVERTENCIA! Peligro de infección ► Lávese las manos antes y después de cada medición para reducir el riesgo de contaminación cruzada e infecciones nosocomiales. ► Prepare higiénicamente el aparato en intervalos regulares, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. ► Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad contagiosa. ► Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato. Prevención de daños en el aparato ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato ► Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema electrónico. ► Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de la toma de corriente. ► Para aparatos con funcionamiento con alimentación de red: Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente. ► Para aparatos con funcionamiento por pilas o batería: Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas o las baterías. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente. ► No deje que el aparato se caiga. ► Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato. ► Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado. ► No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que no se encuentren fuentes de calor en la proximidad inmediata. Las temperaturas excesivas podrían dañar el sistema electrónico. ► Evite fluctuaciones rápidas de la temperatura. Si el aparato es transportado de manera que experimenta unas diferencias de temperatura de más de 20 °C, se tiene que dejar reposar durante un mínimo de 2 horas antes de conectarlo. De lo contrario, se forma condensación que puede dañar el sistema electrónico. ► Guarde el aparato exclusivamente en las condiciones de almacenamiento previstas. ► No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos. ► No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina). 92 • 17-10-07-652-100a/07-2019S ► Utilice el aparato exclusivamente con las condiciones ambientales previstas. Español Manejo de los resultados de medición ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en unidades SI (peso: kilogramos, longitud: metros). Algunos aparatos ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional. ► Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente. ► Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados de la medición en unidades que no sean SI. ¡ATENCIÓN! Resultados de medición incoherentes ► Antes de almacenar electrónicamente y seguir utilizando los valores de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un software de PC seca o en un sistema de información), asegúrese de que los valores de medición sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software de PC seca o a un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto. Manejo del material de embalaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Los materiales de embalaje de lámina de plástico (bolsas) representan un peligro de asfixia. ► Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ► Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para reducir el peligro de asfixia. En la medida de los posible, utilice materiales reutilizables. NOTA: Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p. ej., envío para el mantenimiento). Manejo con pilas y baterías ¡ADVERTENCIA! Daños personales debido a un manejo inadecuado Las pilas y los acumuladores contienen sustancias nocivas que con un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva. ► No intente recargar las pilas. ► No caliente las pilas/baterías. ► No queme las pilas/baterías. ► Si se escapa ácido, evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Aclare con abundante agua las zonas corporales afectadas y acuda a un médico inmediatamente. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado ► Utilice únicamente el tipo de pila/batería indicado en este documento. 17-10-07-652-100a/07-2019S ► Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/baterías. ► No ponga en cortocircuito las pilas/baterías. ► Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas/baterías. Así se evita que entre ácido en el aparato. ► Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no vuelva a utilizarlo. Haga comprobar y, en caso necesario, reparar el aparato por un equipo de servicio seca autorizado. Información de seguridad • 93 3. VISTA GENERAL 3.1 Vista del aparato 15 8 1 14 9 2 7 10 13 3 11 12 Vista de la parte trasera 16 4 6 5 18 17 (solo seca 797) 21 20 94 • Componente del aparato Función 1 Cabezal de visor Sirve como elemento de soporte para la unidad de visor y como carcasa para los cables y las pilas 2 Unidad de visor Sirve como elemento central de visualización y manejo 3 Columna 4 Alojamiento de la columna 5 Hembrilla de conexión a la red 6 Plataforma de pesaje Sirve para pesar a los pacientes 7 Compartimento para pilas Sirve para alojar las pilas del tipo AA, de 1,5 voltios 8 Tallímetro 9 Corredera para la cabeza Sirve para deslizar la lengüeta de medición sobre el elemento telescópico inferior 10 Canto de lectura 1 Sirve para leer resultados de medición en el rango de medición 1 11 Canto de lectura 2 Sirve para leer resultados de medición en el rango de medición 2 12 Elemento telescópico inferior Sirve para medir la altura en el rango de medición 1: hasta 1,22 m Sirve como elemento de soporte para el cabezal de visor y el tallímetro Sirve como elemento de soporte para la columna Sirve para conectar una fuente de alimentación con enchufe de seca Sirve para medir la altura 17-10-07-652-100a/07-2019S Pos. 19 Español Pos. Componente del aparato Función 13 Elemento telescópico superior Sirve para medir la altura en el rango de medición 2: a partir de 1,22 m 14 Lengüeta de medición Sirve como tope para la cabeza, para medir la altura 15 Bloqueo Sirve para bloquear y desbloquear la corredera para la cabeza 16 Cubierta Sirve para tapar los cables 17 Asidero Sirve para transportar la estación de medición 18 Interfaz USB (solo seca 797) Sirve para conectar un escáner de código de barras 19 Hembrilla de la electrónica de medición de la Sirve para conectar la electrónica de medición de la estatura estatura 20 Hembrilla para el cable de conexión 21 Hembrilla con tapón ciego Sirve para conectar el cable de conexión No utilizar (seca 787: conexión del accesorio opcional seca 452) 3.2 Elementos de mando de la unidad de visor 9 1 8 7 Pos. 6 5 Elemento de mando 4 3 2 Función 17-10-07-652-100a/07-2019S 1 Tecla CON/DES - Encender y apagar el aparato 2 Tecla Height • Durante el proceso de medición (rango de medición 2): - Activar/desactivar la indicación permanente del valor de la estatura • Durante el proceso de medición (rango de medición 1): - Activar la introducción manual de la estatura • En el menú: - Ninguna función Vista general • 95 Elemento de mando Función 3 Tecla kg/lbs • Durante el proceso de medición: - Cambiar entre unidades métricas e imperiales (kg/cm <-> lbs/ft:inch) (mantener pulsada la tecla) (la función depende de la variante) • En el menú: - Ninguna función 4 Tecla Tare • Durante el proceso de medición: - Activar/desactivar la función Tare • En el menú: - Ninguna función 5 Tecla Menu • Durante el proceso de medición: - Abrir el menú (mantener pulsada la tecla) • En el menú: - Retroceder un nivel en el menú o salir del menú (pulsar brevemente la tecla) 6 Tecla  Hold • Durante el proceso de medición: - Activar/desactivar la función Hold • En el menú: - Seleccionar un punto del menú, un submenú o un ajuste - Aumentar el valor (manteniendo pulsada la tecla el valor aumenta más deprisa) 7 Tecla  BMI • Con valores de medición presentes: - Activar la función BMI • En el modo IMC: - Desactivar la función BMI • En el menú: - Seleccionar un punto del menú, un submenú o un ajuste - Reducir el valor (manteniendo pulsada la tecla el valor se reduce más deprisa) 8 Tecla de confirmación • Con valores de medición presentes: - Enviar los resultados de medición a través del software seca connect 103 a un sistema de información (condición previa: módulo de interfaz activo) • En el menú: - Confirmar el punto del menú seleccionado - Guardar el valor ajustado 9 LED “proceso de medición” Indica el estado del registro de datos y de la transmisión de datos (condición necesaria: módulo de interfaz activo): • Se ilumina en verde: proceso de medición activo • Parpadea en verde (aprox. 5 segundos): los resultados de medición se envían al sistema de información (dependiendo del ajuste) • Se ilumina en verde (aprox. 5 segundos): los resultados de medición se han enviado correctamente al sistema de información (dependiendo del ajuste) • Se ilumina en rojo (aprox. 5 segundos): error en la transmisión de datos o en el proceso de medición NOTA: • En el software seca connect 103 se ajusta qué datos se registran y se transmiten. Si tiene alguna pregunta, diríjase a su administrador o al técnico de su hospital. • Para la estación de medición seca 787 está disponible el módulo de interfaz externo seca 452 como accesorio opcional (➔ “Accesorios opcionales (seca 787)”, página 126). 96 • 17-10-07-652-100a/07-2019S Pos. Español 3.3 Símbolos en la pantalla A B C D E M L F G K J H I Pos. Símbolo Significado Indica el estado de la conexión WiFi y la intensidad del campo de la red WiFi (condición previa: módulo de interfaz activo): • Al configurar la red WiFi: - Parpadea: el aparato se conecta con un router WiFi - Se ilumina: el aparato y el router WiFi están conectados y se ha establecido la conexión WiFi • Durante el funcionamiento: - Se ilumina: el número de barras indica la intensidad de campo de la red WiFi A B AP Función Access Point activa (función Servicio) C kg Valor del peso en kilogramos D lbs Valor del peso en libras E BMI Índice de Masa Corporal F NET Peso adicional tarado (Tare) G cm Altura en centímetros H ft:in Altura en pies y pulgadas I El valor de la estatura se muestra de forma permanente (Height) J Funcionamiento con fuente de alimentación K Las pilas tienen poca carga L M HOLD El valor del peso se muestra de forma permanente (Hold) Función no calibrable activa 17-10-07-652-100a/07-2019S Vista general • 97 3.4 Estructura del menú (seca 787) rESEt HOLd • HOLD1 • HOLD2 UnIt* • On • OFF HCAL SEt 150.0 cm AOFF 30 ... 600 S AHOLd • On • OFF FIL •0 •2 •1 HCAL = AOFF = AHOLd = FIL = Height Calibration Auto OFF Auto Hold Filter * depende de la variable 3.5 Estructura del menú (seca 797) rF SYS AP**  On  OFF  PErM  On  OFF Lrn** 98 • HOLd  HOLD1  HOLD2 UnIt*  On  OFF HCAL SEt 150.0 cm AOFF 30 ... 600 S AHOLd  On  OFF FIL 0 2 1 rF = SYS = AP = Lrn = HCAL = AOFF = AHOLd = FIL = Radio Frequency Module System Access Point Learn Height Calibration Auto OFF Auto Hold Filter * depende de la variable ** con el módulo de interfaz activado 17-10-07-652-100a/07-2019S rESEt Español 3.6 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Nombre y dirección del fabricante, fecha de fabricación Número del modelo Número de serie, correlativo ProdID Approval Type Número de identificación del producto, correlativo Denominación de tipo de la homologación Tenga en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Valor en unidades de masa (modelos no calibrados) Indique la diferencia entre dos valores de indicación consecutivos d 0123 El aparato cumple las directivas de la UE Símbolo de la FCC (EE. UU.) FCC ID IC x-y V max. xx A use compatible seca adapter only display cable Para los EE. UU.: número de autorización del aparato en la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. (FCC) Para Canadá: número de autorización del aparato en la oficina Industry Canada Placa de identificación de la hembrilla de conexión a la red • xx V: tensión de alimentación necesaria • máx. xx A: consumo máximo de electricidad • • : observe la polaridad de la clavija del aparato : utilice el aparato con corriente continua Conexión del cable de la unidad de visor solo para el modelo seca 797 No elimine el aparato con la basura doméstica 3.7 Indicaciones en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer 17-10-07-652-100a/07-2019S Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Vista general • 99 Abrir el embalaje por aquí El material del embalaje se puede eliminar mediante programas de reciclaje 4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 4.1 Volumen de suministro (seca 787) b a c d seca Measuring Device k Instructions for Use j Pos. i h g f Componente e Uds. Plataforma de pesaje con alojamiento de la columna 1 b Cabezal de visor con unidad de visor y cable de conexión 1 c Tallímetro 1 d Columna (con cuatro tornillos preinstalados) 1 e Casquillos distanciadores 2 f Tornillos de cabeza ranurada 2 g Tornillos de cabeza en cruz 2 h Arandelas de seguridad 4 i Destornillador acodado T20 1 j Pilas (tipo AA, 1,5 voltios) 6 k Instrucciones de uso 1 17-10-07-652-100a/07-2019S a 100 • Español 4.2 Volumen de suministro (seca 797) b a d c e seca Measuring Device Instructions for Use l k j Pos. i h g f Componente Uds. a Plataforma de pesaje con alojamiento de la columna 1 b Cabezal de visor con unidad de visor, cable de la unidad de visor y cable de conexión 1 c Soporte del escáner de código de barras 1 d Tallímetro 1 e Columna (con cuatro tornillos preinstalados) 1 f Casquillos distanciadores 2 g Tornillos de cabeza ranurada 2 h Tornillos de cabeza en cruz 3 i Arandelas de seguridad 4 j Destornillador acodado T20 1 k Fuente de alimentación con enchufe 1 l Instrucciones de uso 1 4.3 Montar el aparato NOTA: • Realice el montaje con ayuda de otra persona. 17-10-07-652-100a/07-2019S • Recomendamos colocar los componentes en el suelo y enderezar el aparato después de haber montado el tallímetro y la columna. Herramientas necesarias Además de las incluidas en el volumen de suministro, necesitará las herramientas siguientes: Herramienta Destornillador de cabeza ranurada Destornillador de cabeza en cruz Tamaño 1x5,5 mm PH 2 Puesta en funcionamiento del aparato • 101 Montar el tallímetro Para montar el tallímetro en la columna, proceda del modo siguiente: 1. Coloque la columna en el suelo. 2. Ponga los casquillos distanciadores en los orificios de la columna. 3. Saque el elemento telescópico superior lo suficiente para que el orificio de montaje inferior quede libre en el elemento telescópico inferior. 4. Coloque el tallímetro sobre los casquillos distanciadores, como se muestra en la imagen 5. Ponga un tornillo de cabeza ranurada en el orificio de montaje inferior y el casquillo distanciador situado debajo. 6. Apriete el tornillo de cabeza ranurada. 17-10-07-652-100a/07-2019S 7. Saque el elemento telescópico superior lo suficiente para que el orificio de montaje superior quede libre en el elemento telescópico inferior. 102 • Español 8. Ponga un tornillo de cabeza ranurada en el orificio de montaje superior y el casquillo distanciador situado debajo. 9. Apriete el tornillo de cabeza ranurada. 10. Deslice el elemento telescópico hasta la posición más baja. Montar la columna Para montar la columna en la plataforma de pesaje, proceda del modo siguiente: 1. Coloque la columna en el suelo y ponga la plataforma de pesaje en la posición que se muestra en la imagen. 2. Sujete firmemente la plataforma de pesaje. 3. Introduzca la columna con el tallímetro en las entalladuras del alojamiento de la columna, situado en la plataforma de pesaje. Los tornillos de la columna sobresalen en la parte inferior de la plataforma de pesaje. 4. Coloque una arandela de seguridad en cada orificio de los tornillos. 17-10-07-652-100a/07-2019S Puesta en funcionamiento del aparato • 103 5. Apriete los tornillos con el destornillador acodado T20 incluido (par de apriete recomendado: 3 Nm). 6. Coloque la estación de medición en posición vertical. Montar el cabezal de visor Para montar el cabezal de visor en la columna, proceda del modo siguiente: 1. Saque el elemento telescópico superior del tallímetro aprox. 10 cm. 2. Pase el cable o los cables del cabezal de visor a través del canal central de la columna, hasta la parte inferior del aparato. NOTA: Dependiendo del modelo, hay uno o dos cables: • Cable de conexión (seca 787) • Cable de conexión y cable de la unidad de visor (seca 797) 3. Instale el cabezal de visor en la columna. 4. Deslice el elemento telescópico hasta la posición más baja. 5. Coloque un tornillo de cabeza en cruz en cada uno de los orificios de la columna. 6. Apriete los tornillos de cabeza en cruz. 7. Coloque la estación de medición horizontalmente en el suelo, con la unidad de visor hacia arriba. ¡ATENCIÓN! Se pueden producir daños si se monta incorrectamente Si los cables se doblan demasiado, pueden dañarse y producirse fallos de funcionamiento. ► Coloque todos los cables de modo que no estén demasiado curvados y que no se doblen los conectores. 8. Enchufe el cable de conexión: a) Sacar el cable de conexión de la columna b) Pasar el cable de conexión junto al clip para cables y conectarlo a la hembrilla en la plataforma de pesaje 17-10-07-652-100a/07-2019S c) Fijar el cable de conexión con el clip para cables 104 • Español 9. Solo seca 797: Enchufe el cable de la unidad de visor: a) Sacar de la columna el cable de la unidad de visor b) Enchufar el cable de la unidad de visor en la hembrilla rotulada c) Fijar el cable de la unidad de visor con el clip para cables 10. Coloque la estación de medición en posición vertical. Cambiar las posiciones de la unidad de visor y el compartimento para pilas La unidad de visor está montada de fábrica en el lado de manejo a la derecha del cabezal de visor. El compartimento para pilas se encuentra en el lado de manejo a la izquierda. Para intercambiar las posiciones de la unidad de visor y el compartimento para pilas, proceda del modo siguiente: lado de manejo a la izquierda lado de manejo a la derecha 1. Desmonte la cubierta: a) Desenrosque dos tornillos con cabeza en cruz b) Quite la cubierta 2. Desmonte la tapa del compartimento para las pilas: a) Sujete la tapa del compartimento para las pilas b) Afloje el tornillo con cabeza en cruz detrás de la tapa del compartimento para las pilas c) Quite la tapa del compartimento para las pilas 3. Desmonte la unidad de visor: a) Afloje el tornillo de cabeza en cruz situado detrás de la unidad de visor 17-10-07-652-100a/07-2019S b) Dado el caso, quite los sujetacables de la lengüeta de sujeción de los cables y la descarga de tracción c) Saque los cables de la lengüeta de sujeción de los cables d) Levante la unidad de visor Puesta en funcionamiento del aparato • 105 4. Intercambie las posiciones de la unidad de visor y el soporte de las pilas: a) Coloque el soporte de las pilas en la nueva posición b) Con cuidado, coloque la unidad de visor en la nueva posición 5. Coloque los cables de forma que no sobresalgan del cabezal de visor. NOTA: • En caso de montaje en el lado de manejo a la derecha: Puede enganchar todos los cables en la lengüeta de sujeción de los cables y, en caso necesario, fijarlos con un sujetacables. • Solo seca 797: En caso de que esté instalado un escáner de código de barras, pase el cable del escáner del código de barras por la descarga de tracción y, dado el caso, fíjelo con un sujetacables (➔ “Conectar el escáner del código de barras (seca 797)”, página 109). 6. Monte la unidad de visor: a) Sujete la unidad de visor b) Apriete el tornillo de cabeza en cruz situado detrás de la unidad de visor 7. Monte la tapa del compartimento para las pilas: a) Instale la tapa del compartimento para las pilas y sujétela b) Apriete el tornillo con cabeza en cruz detrás de la tapa del compartimento para las pilas 8. Monte la cubierta: a) Instalar la cubierta 17-10-07-652-100a/07-2019S b) Coloque los dos tornillos de cabeza en cruz y apriételos 106 • Español Montar el soporte del escáner de código de barras (seca 797) El soporte del escáner de código de barras se puede montar a ambos lados del cabezal del visor. Se puede montar desplazado 90° indicando hacia delante, hacia un lado o hacia atrás. 1. Coloque el soporte del escáner de código de barras en la posición que desee. 2. Monte el soporte del escáner de código de barras con un tornillo de cabeza en cruz en el cabezal del visor. Colocar el aparato 1. Coloque el aparato sobre una base firme y plana. ¡PRECAUCIÓN! Se pueden producir mediciones erróneas si se instala el aparato en un lugar incorrecto o con unas condiciones ambientales incorrectas Los suelos blandos (por ejemplo, tarimas de madera) ceden con el peso del paciente y alteran el resultado de medición. Las condiciones ambientales incorrectas provocan errores de medición. ► Para obtener resultados de medición exactos, seleccione un lugar de instalación adecuado, con un suelo plano y firme. ► Utilice el aparato exclusivamente en las condiciones ambientales previstas (➔ “Datos técnicos”, página 125). 2. Quite la lámina de recubrimiento de la pantalla. Desinfectar el aparato ► Desinfecte los siguientes componentes antes de la primera puesta en marcha (➔ “Desinfección”, página 121): – Columna y asidero – Cabezal de visor y unidad de visor – Tallímetro, corredera para la cabeza con lengüeta de medición – Plataforma de pesaje 17-10-07-652-100a/07-2019S Puesta en funcionamiento del aparato • 107 4.4 Transportar el aparato El aparato está equipado con dos ruedas que permiten transportarlo a cortas distancias. 1. En caso necesario, desconecte la fuente de alimentación con enchufe de la toma de corriente y del aparato. 2. Pliegue hacia abajo la lengüeta de medición y deslice el elemento telescópico superior del tallímetro hasta la posición más baja. 3. Sujete el aparato por el asidero. 4. Incline el aparato hasta que se pueda mover libremente sobre las ruedas. 5. Mueva el aparato despacio y con cuidado cuando atraviese el umbral de alguna puerta. ¡PRECAUCIÓN! Se pueden producir mediciones erróneas si se instala el aparato en un lugar incorrecto o con unas condiciones ambientales incorrectas Los suelos blandos (por ejemplo, tarimas de madera) ceden con el peso del paciente y alteran el resultado de medición. Las condiciones ambientales incorrectas provocan errores de medición. ► Para obtener resultados de medición exactos, seleccione un lugar de instalación adecuado, con un suelo plano y firme. ► Utilice el aparato exclusivamente en las condiciones ambientales previstas (➔ “Datos técnicos”, página 125). 6. Transporte el aparato al nuevo lugar de instalación. 7. Coloque el aparato en posición vertical. 8. En caso necesario, conecte la fuente de alimentación con enchufe al aparato y a la toma de corriente (➔ “Conectar la fuente de alimentación con enchufe (dependiendo de la variante)”, página 109). 4.5 Establecer el suministro de corriente Colocar las pilas Se necesitan seis pilas del tipo AA, de 1,5 voltios. NOTA: Si desea utilizar la función WiFi o un escáner del código de barras (dependiendo de la variante), aumenta notablemente el consumo de electricidad del aparato. En estos casos utilice el aparato con la fuente de alimentación con enchufe incluida en el suministro. Para establecer el suministro de corriente, proceda de la siguiente manera: 1. Abra el compartimento para pilas: a) Sujete la tapa del compartimento para las pilas b) Afloje el tornillo con cabeza en cruz detrás de la tapa del compartimento para las pilas 17-10-07-652-100a/07-2019S c) Quite la tapa del compartimento para las pilas 108 • Español 2. Coloque las pilas nuevas en el soporte situado en el compartimento para pilas. NOTA: • Cuando cambie las pilas: Elimine las pilas viejas (➔ “Pilas y baterías”, página 127). • Tenga en cuenta los polos correctos de las pilas (marcados en el soporte de las pilas). Si en la pantalla aparece la indicación bAtt, puede que haya colocado una de las pilas en la posición contraria o que las pilas estén gastadas. Si las pilas se colocan en la posición contraria se deben retirar inmediatamente. 3. Cierre el compartimento para pilas: a) Instale la tapa del compartimento para pilas b) Apriete el tornillo con cabeza en cruz detrás de la tapa del compartimento para las pilas Conectar la fuente de alimentación con enchufe (dependiendo de la variante) Dependiendo de la variante, la fuente de alimentación con enchufe seca está incluida o se puede adquirir como accesorio opcional. ¡ADVERTENCIA! Daños personales y en el aparato debido a una fuente de alimentación incorrecta Las fuentes de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. La estación de medición se puede sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito. ► Utilice exclusivamente fuentes de alimentación con enchufe originales de seca con tensión de salida regulada de 12 voltios. La conexión para la fuente de alimentación con enchufe se encuentra en el lateral del alojamiento de la columna. Para establecer el suministro de corriente, proceda de la siguiente manera: 1. Conecte la clavija de la fuente de alimentación con enchufe a la hembrilla conexión a la red de la estación de medición. 2. Conecte la fuente de alimentación con enchufe a una toma de corriente. 4.6 Conectar el escáner del código de barras (seca 797) A la interfaz USB de la estación de medición se puede conectar un escáner de código de barras. Con el escáner del código de barras se puede registrar la ID del paciente y/o la ID del usuario. 17-10-07-652-100a/07-2019S NOTA: • Si desea utilizar la función WiFi o un escáner del código de barras (dependiendo de la variante), aumenta notablemente el consumo de electricidad del aparato. En estos casos utilice el aparato con la fuente de alimentación con enchufe incluida en el suministro. Puesta en funcionamiento del aparato • 109 • Tenga en cuenta el consumo de electricidad máximo admisible del escáner del código de barras (➔ “Datos técnicos generales”, página 125). • Utilice únicamente escáneres de código de barras recomendados por seca (➔ “Accesorios opcionales (seca 797)”, página 126). Para conectar un escáner del código de barras a la unidad de visor, procesa del modo siguiente: 1. Desmonte la cubierta: a) Desenrosque los 2 tornillos con cabeza en cruz b) Quite la cubierta 2. Conecte el escáner del código de barras: a) Enchufe el conector USB del escáner del código de barras en la interfaz USB de la unidad de visor b) Pase el cable del escáner del código de barras por la descarga de tracción NOTA: Algunos cables de escáner del código de barras pueden ser muy finos y, por tanto, no quedan lo bastante sujetos. ► Sujete además el cable del escáner del código de barras con un sujetacables en los orificios de la descarga de tracción. 3. Cuelgue el escáner del código de barras en el soporte del escáner del código de barras. 4. Monte la cubierta: a) Instalar la cubierta b) Coloque los 2 tornillos de cabeza en cruz y apriételos 4.7 Configurar la conexión WiFi (seca 797) Ajustar la función WiFi 2. Seleccione el punto de menú rF (➔ “Navegar por el menú”, página 118). 3. Confirme la selección. 4. Seleccione el punto de menú SYS. 5. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 110 • 17-10-07-652-100a/07-2019S 1. Encienda la estación de medición (➔ “Encender el aparato”, página 112). Español 6. Seleccione el ajuste que desee: Opción Efecto On La función WiFi se activa con alimentación de red y se desactiva en caso de funcionamiento con pilas OFF Función WiFi desactivada PErM La función WiFi se activa en caso de funcionamiento con alimentación eléctrica y con pilas (provoca un mayor consumo de corriente en el funcionamiento con pilas) 7. Confirme la selección. Se sale del menú automáticamente. Conectar el aparato a la red WiFi (WPS) Conecte su aparato mediante WPS a la red WiFi si tiene acceso al router WiFi. 1. Seleccione el punto de menú rF (➔ “Navegar por el menú”, página 118). 2. Active la función WPS de su router WiFi, tal y como se describe en las instrucciones de uso de su router WiFi. 3. Seleccione el punto de menú Lrn. El símbolo parpadea. El aparato se conecta al router WiFi de la red WiFi. En cuanto el aparato se conecta a la red WiFi, se ilumina el símbolo de forma constante. NOTA: Para poder enviar datos de medición a través del software seca connect 103 a un sistema de información, es necesario realizar ajustes adicionales. ► Tenga en cuenta las “System instructions for use” del seca connect 103. Conectar el aparato a la red WiFi (seca connect 103) Conecte su aparato a través del software seca connect 103 a la red WiFi si no tiene acceso a la función WPS del router WiFi o desea conectar varios aparatos. 1. Conecte el escáner del código de barras al aparato (➔ “Conectar el escáner del código de barras (seca 797)”, página 109). 2. Introduzca los datos de la red WiFi en el software seca connect 103, tal y como se describe en las “System instructions for use” del software. 3. Escanee el código QR que se genera en el software. El símbolo parpadea. El nombre de la red y la contraseña de la red WiFi se guardan en el aparato. El aparato se conecta al router WiFi de la red WiFi. En cuanto el aparato se conecta a la red WiFi, se ilumina el símbolo de forma constante. 17-10-07-652-100a/07-2019S NOTA: Para poder enviar datos de medición a través del software seca connect 103 a un sistema de información, es necesario realizar ajustes adicionales. ► Tenga en cuenta las “System instructions for use” del seca connect 103. Puesta en funcionamiento del aparato • 111 5. MANEJO 5.1 Encender y apagar el aparato Encender el aparato 1. Asegúrese de que sobre la estación de medición no haya ningún peso. 2. Pulse la tecla CON/DES. Todos los elementos de la pantalla se muestran brevemente y, a continuación, pone seca en la pantalla. La estación de medición está lista para funcionar cuando se indica 0.0. Apagar el aparato ► Pulse la tecla CON/DES. NOTA: En el funcionamiento con pilas, la estación de medición permanece durante 30 segundos en espera (configuración de fábrica). Si durante el tiempo de espera no se realiza ninguna entrada ni se pone peso sobre la plataforma de pesaje, la estación de medición se apaga automáticamente. 5.2 Cambiar las unidades de medición (dependiendo de la variante) ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en unidades SI (peso: kilogramos, longitud: metros). Algunos aparatos ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional. ► Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente. ► Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados de la medición en unidades que no sean SI. Durante el proceso de medición puede cambiar entre las unidades métricas kilogramos y centímetros y la unidades imperiales libras y pies/pulgadas. Las unidades de medida del peso y de la estatura se modifican al mismo tiempo. 1. Encienda la estación de medición (➔ “Encender el aparato”, página 112). 17-10-07-652-100a/07-2019S 2. Mantenga pulsada la tecla kg/lbs hasta que cambie la unidad de medida en la unidad de visor. 112 • Español 5.3 Medir el peso Pesar ¡PRECAUCIÓN! Se pueden producir lesiones debido a una colocación incorrecta de la lengüeta de medición Si hay una lengüeta de medición desplegada a la altura del paciente, pueden producirse lesiones. ► Compruebe que la lengüeta de medición esté por encima de la altura del paciente antes de que este acceda a la plataforma de pesaje. ¡PRECAUCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza En caso de que, durante la medición del peso, el paciente toque otras partes distintas a la plataforma de pesaje, se producen resultados de medición incorrectos. ► Asegúrese de que el paciente tenga contacto únicamente con la plataforma de pesaje durante la medición del peso. 1. Encienda la estación de medición (➔ “Encender el aparato”, página 112). 2. Pídale al paciente que suba a la plataforma de pesaje: – No toque el tallímetro – No toque la columna ni el cabezal de visor 3. Lea el resultado de medición. Tarar peso adicional (Tare) Con la función Tare puede evitar que un peso adicional (por ejemplo, un bastón) influya en el valor del peso del paciente. ¡PRECAUCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si un peso adicional toca la superficie sobre la que se encuentra el aparato, se producen resultados de medición incorrectos. ► Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente sobre la plataforma de pesaje del aparato. NOTA: Al peso máximo que se puede indicar se le resta el peso de los objetos a tarar. 1. Encienda la estación de medición (➔ “Encender el aparato”, página 112). 2. Coloque el peso adicional sobre la plataforma de pesaje. 3. Pulse la tecla Tare. Aparece el mensaje NET. 4. Espere hasta que la indicación deje de parpadear y en su lugar aparezca 0.0. 17-10-07-652-100a/07-2019S NOTA: Si retira el peso adicional, se indicará - - - - -. 5. Pídale al paciente que se coloque sobre la plataforma de pesaje junto al peso adicional (o con el peso adicional). Se indicará el peso del paciente. El peso adicional se ha restado automáticamente. 6. Lea el resultado de medición. 7. Para desactivar la función Tare, pulse la tecla Tare. Manejo • 113 NOTA: Si apaga la estación de medición, se desactivará automáticamente la función Tare. Mostrar el peso permanentemente (Hold) Activando la función Hold se indica permanentemente el valor del peso. 1. Pulse la tecla  Hold. La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. El valor del HOLD. peso se muestra de forma continua. Aparece el mensaje 2. Lea el resultado de medición. 3. Para desactivar la función Hold, pulse la tecla  Hold. NOTA: Puede configurar qué acción hay que realizar para que se borre de la pantalla automáticamente el valor del peso indicado (➔ “Ajustar la indicación del valor del peso permanente (HOLd)”, página 119). 5.4 Medir la altura Con el tallímetro integrado se puede medir la altura. ¡PRECAUCIÓN! Se pueden producir lesiones debido a una colocación incorrecta de la lengüeta de medición Si hay una lengüeta de medición desplegada a la altura del paciente, pueden producirse lesiones. ► Compruebe que la lengüeta de medición esté por encima de la altura del paciente antes de que este acceda a la plataforma de pesaje. Medir una altura < 1,22 m Para medir una altura < 1,22 m el resultado de medición se lee debajo de la corredera para la cabeza (canto de lectura 1). 1. Compruebe que el elemento telescópico superior se encuentre en la posición más baja. 17-10-07-652-100a/07-2019S 2. Desbloquee la corredera para la cabeza pulsando el bloqueo, y desplácela hacia abajo. 114 • Español 3. Despliegue la lengüeta de medición hasta que esté enclavada en posición horizontal. 4. Pídale al paciente que se coloque debajo de la lengüeta de medición: – Posición erguida del cuerpo – Cabeza recta (plano horizontal de Fráncfort, paralela a la lengüeta de medición) 5. Deslice la corredera para la cabeza hacia abajo sobre el elemento telescópico inferior, hasta que la lengüeta de medición esté colocada sobre la cabeza del paciente. 6. Lea el resultado de medición debajo de la corredera para la cabeza (canto de lectura 1) (en este ejemplo: 108,2 cm). Tiene las siguientes posibilidades de continuar: ► Anote el resultado de medición ► Introduzca el resultado de medición en la unidad de visor (➔ “Introducir el valor de la estatura (Height)”, página 115) 7. Pida al paciente que baje de la plataforma de pesaje. 8. Pliegue la lengüeta de medición hacia abajo. 9. Deslice la corredera para la cabeza hacia arriba, hasta que quede enclavada en el bloqueo. 108,2 cm Introducir el valor de la estatura (Height) Si está midiendo en el rango < 1,22 m, el valor de la estatura se puede introducir en la unidad de visor y utilizarse para las funciones siguientes: • Cálculo del IMC (➔ “Calcular y visualizar el Índice de Masa Corporal (IMC)”, página 117) • Transmisión de los valores de medición por WiFi al software seca connect 103 (➔ “Escanear la(s) ID y transmitir los datos por WiFi (seca 797)”, página 117) 1. Determine el valor de la estatura (➔ “Medir una altura < 1,22 m”, página 114). 2. Pulse la tecla Height. Se visualizará el mensaje SEt y el último valor de la estatura introducido. 17-10-07-652-100a/07-2019S 3. Utilice las teclas  Hold y  BMI para introducir el valor de la estatura. 4. Pulse la tecla de confirmación . El valor de la estatura se muestra de forma permanente. Manejo • 115 Medir una altura > 1,22 m Cuando se mide una altura > 1,22 m el resultado de medición se registra digitalmente y se muestra en la pantalla. NOTA: Durante la medición de la estatura, la indicación en la pantalla se modifica del modo siguiente: • Mientras mueve el elemento telescópico superior, se modifica el valor de la estatura en la pantalla. • En cuanto el elemento telescópico deja de moverse, parpadea el valor de la estatura. • Al cabo de aprox. 20 s el valor de la estatura deja de parpadear y se muestra - - - - -. Para que el valor de la estatura se muestre permanentemente, basta con pulsar la tecla Height. 1. Despliegue la lengüeta de medición hasta que esté enclavada en posición horizontal. 2. Saque el elemento telescópico superior hasta que el paciente se pueda colocar cómodamente debajo de la lengüeta de medición. 3. Pídale al paciente que se coloque debajo de la lengüeta de medición: – Posición erguida del cuerpo – Cabeza recta (plano horizontal de Fráncfort, paralela a la lengüeta de medición) 4. Deslice el elemento telescópico superior hacia abajo, hasta que la lengüeta de medición esté colocada sobre la cabeza del paciente. El valor de la estatura parpadea en la pantalla. 5. Pulse la tecla Height. El valor de la estatura y el símbolo se muestran permanentemente. 6. Lea el resultado de medición. 170,5 cm 116 • 17-10-07-652-100a/07-2019S NOTA: • También puede leer el resultado de la medición en el elemento telescópico inferior (canto de lectura 2). Español 7. Para finalizar la visualización permanente del resultado de la medición, pulse la tecla Height. El valor de la estatura parpadea en la pantalla. 8. Pida al paciente que baje de la plataforma de pesaje. 9. Deslice el elemento telescópico hasta la posición más baja. 10. Pliegue la lengüeta de medición hacia abajo. 5.5 Calcular y visualizar el Índice de Masa Corporal (IMC) El Índice de Masa Corporal es una relación entre la altura y el peso corporal. 1. Determine el valor del peso del paciente (➔ “Medir el peso”, página 113). 2. Pulse la tecla  Hold. El valor del peso se muestra permanentemente en la pantalla. NOTA: Si está activa la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma permanente. 3. Determine el valor de la estatura del paciente (➔ “Medir la altura”, página 114). El valor de la estatura se muestra permanentemente en la pantalla. 4. Pulse la tecla  BMI. Se calcula automáticamente el IMC y se visualiza. 5. Para desactivar la función BMI, pulse la tecla  BMI. La unidad de visor regresa a la indicación de la estatura y el peso. NOTA: Al cabo de aprox. 10 s, la unidad de visor regresa automáticamente a la indicación de la estatura y el peso. 5.6 Escanear la(s) ID y transmitir los datos por WiFi (seca 797) seca software El módulo de interfaz interno del aparato conecta la estación de medición de manera inalámbrica a través del software seca connect 103 con un sistema de información. Utilizando un escáner del código de barras puede registrar la ID del paciente y/o la ID del usuario. A través de una conexión WiFi se transmiten los resultados de la medición mediante el software seca connect 103 al historial médico. Deben cumplirse los siguientes requisitos para utilizar esta función: • La función WiFi del aparato está activa • El aparato está conectado a través del software seca connect 103 a un sistema de información • El escáner del código de barras está conectado al aparato El proceso de medición se compone de los pasos siguientes: • Registrar la(s) ID con un escáner del código de barras • Registrar el valor del peso y/o el valor de la estatura • Transmitir los resultados de medición al software seca connect 103 17-10-07-652-100a/07-2019S NOTA: • El valor de la estatura debe indicarse permanentemente (tecla Height) para poder transmitirlo por WiFi al software seca connect 103. • El proceso de medición se puede adaptar individualmente. Las opciones que están activas dependen de los ajustes que se hayan realizado en el software seca connect 103. ► Tenga en cuenta las “System instructions for use” del seca connect 103. Manejo • 117 ► Diríjase a su administrador o al técnico de su hospital. 5.7 Otras funciones (menú) En el menú de la estación de medición hay disponibles otras funciones y ajustes. Puede encontrar una vista general de la estructura del menú en el apartado “Vista general”: – seca 787: ➔ “Estructura del menú (seca 787)” (Página 98) – seca 797: ➔ “Estructura del menú (seca 797)” (Página 98) NOTA: Solo seca 797: Explicación de las funciones en el punto del menú rF: ➔ “Configurar la conexión WiFi (seca 797)” (Página 110). Navegar por el menú 1. Mantenga pulsada la tecla Menu hasta que aparezca un punto del menú. Se muestra el último punto seleccionado del menú. 2. Pulse las teclas  Hold o  BMI hasta que se muestre el punto del menú que desea. 3. Confirme la selección con la tecla de confirmación. Se muestra el ajuste actual del punto del menú (o un punto del submenú). 4. Para modificar el ajuste, pulse las teclas  Hold o  BMI hasta que se muestre el ajuste que desea. NOTA: Para aumentar o reducir más deprisa un valor numérico, mantenga pulsadas las teclas  Hold o  BMI. 5. Confirme el ajuste con la tecla de confirmación. Se sale del menú automáticamente. NOTA: • Para cambiar al menú superior sin modificar el ajuste, o para salir del menú, pulse brevemente la tecla Menu. • Si durante unos segundos no se pulsa ninguna tecla, el menú desaparece de la pantalla automáticamente. Activar o desactivar la función Autohold (AHOLd) Si está activa la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma permanente. En ese caso, ya no es necesario pulsar la tecla  Hold. NOTA: Puede configurar qué acción hay que realizar para que se borre de la pantalla automáticamente el valor del peso indicado (➔ “Ajustar la indicación del valor del peso permanente (HOLd)”, página 119). 1. Seleccione en el menú el punto AHOLd. 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – OFF 4. Confirme la selección. Se sale del menú automáticamente. 118 • 17-10-07-652-100a/07-2019S 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. Español Ajustar la indicación del valor del peso permanente (HOLd) Si está activada la función Autohold o si ha pulsado la tecla  Hold, el valor del peso se muestra permanentemente. Puede configurar cuándo se vuelve a borrar automáticamente la indicación del valor del peso. 1. Seleccione en el menú el punto HOLd. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee: – HOLd 1: Volviendo a colocar peso en la estación de medición se borra el valor de la pantalla – HOLd 2: Al quitar el peso de la estación de medición se borra el valor de la pantalla 4. Confirme la selección. Se sale del menú automáticamente. Ajustar filtrado (FIL) El filtrado reduce las interferencias en la medición del peso (por ejemplo, debido a movimientos del paciente). Puede adaptar la intensidad del filtrado. 1. Seleccione en el menú el punto FIL. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione un nivel de filtrado: – 0: filtrado bajo – 1: filtrado medio – 2: filtrado alto 4. Confirme la selección. Se sale del menú automáticamente. Ajustar el tiempo de espera (AOFF) En el funcionamiento con pilas, la estación de medición permanece durante 30 segundos en espera (configuración de fábrica). Si durante el tiempo de espera no se realiza ninguna entrada ni se pone peso sobre la plataforma de pesaje, la estación de medición se apaga automáticamente. Los resultados de la medición se desechan. Puede adaptar el tiempo de espera del modo siguiente: Función Configuración de fábrica Intervalos de ajuste Tiempo de espera mínimo Tiempo de espera máximo Ajuste 30 segundos 30 segundos 30 segundos 600 segundos (10 minutos) 1. Seleccione en el menú el punto AOFF. 2. Confirme la selección. Se muestra el periodo de tiempo ajustado actualmente (en este caso: 30 segundos). 3. Seleccione el periodo de tiempo que desee: ► Aumentar el valor: pulsar la tecla  Hold ► Reducir el valor: pulsar la tecla  BMI 17-10-07-652-100a/07-2019S 4. Confirme la selección. Se sale del menú automáticamente. Manejo • 119 Activar o desactivar el cambio de las unidades de medición (UnIt) (dependiendo de la variante) En algunas variantes del aparato puede cambiar las unidades de medición con la tecla kg/lbs. Es posible activar y desactivar la función de dicha tecla. 1. Seleccione en el menú el punto UnIt. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – OFF 4. Confirme la selección. Se sale del menú automáticamente. Calibrar el tallímetro (HCAL) Si el valor mostrado en la pantalla difiere del valor en el canto de lectura 2, calibre el tallímetro. 1. Seleccione en el menú el punto HCAL. 2. Confirme la selección. Se muestra SEt y 150.0 cm. 3. Ajuste el tallímetro a 150 cm. 4. Confirme el ajuste. El tallímetro está calibrado. Se sale del menú automáticamente. 150,0 cm Restaurar la configuración de fábrica (rESEt) Si restaura la configuración de fábrica (dependiendo de la variante), se restablecen los ajustes de las funciones siguientes: – – – – – Autohold (AHOLd) Indicación del valor del peso permanente (HOLd) Filtrado (FIL) Tiempo de espera (AOFF) Cambio de las unidades de medición (UnIt) NOTA: Solo seca 797: Si desea restablecer la configuración de fábrica, mantenga los ajustes del WiFi. 1. Seleccione en el menú el punto rESEt. 2. Confirme la selección. Se sale del menú automáticamente. 120 • 17-10-07-652-100a/07-2019S Las unidades de peso y estatura se restablecen a unidades métricas. Español 3. Apague la estación de medición. La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la estación de medición se vuelva a encender. Restablecer los ajustes de WiFi (rESEt) (seca 797) Si restablece los ajustes de WiFi, se borrará la siguiente información: – Nombre de la red (SSID) – Clave de la red NOTA: Si restablece los ajustes de WiFi, automáticamente también se restablece la configuración de fábrica de la estación de medición. Después de reiniciar la estación de medición estará disponible la configuración de fábrica. 1. Seleccione en el menú el punto rESEt. 2. Mantenga pulsada la tecla de confirmación durante aprox. 6 s, hasta que se indique 0.0. Los ajustes del WiFi se han restablecido. 6. PREPARACIÓN HIGIÉNICA ¡ADVERTENCIA! Electrocución El aparato no queda sin corriente cuando se pulsa la tecla CON/DES y se apaga el visor. En caso de aplicar líquidos en el aparato se puede producir una descarga eléctrica. ► Antes de cada preparación higiénica, asegúrese de que el aparato esté apagado. ► Desenchufe la clavija de alimentación antes de cada preparación higiénica. ► Antes de cada preparación higiénica retire la batería del aparato (siempre que haya y esté previsto técnicamente). ► Asegúrese de que no puedan llegar líquidos al aparato. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar las superficies del aparato. ► No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos ► No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina). 6.1 Limpieza ► Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave, humedecido en su caso con una lejía jabonosa suave. 6.2 Desinfección 17-10-07-652-100a/07-2019S 1. Desinfecte el aparato regularmente con un producto desinfectante que contenga alcohol. 2. Siga las instrucciones de uso del desinfectante. Preparación higiénica • 121 3. Desinfecte el aparato: ► Humedezca un paño suave con desinfectante y limpie el aparato con él. ► Siga los intervalos, ver tabla. Intervalo Componente Antes de cada medición • Plataforma de pesaje • Corredera para la cabeza con lengüeta de medición Después de cada medición • Plataforma de pesaje • Corredera para la cabeza con lengüeta de medición En caso de necesidad • Columna, unidad de visor y cabezal de visor • Elementos telescópicos del tallímetro • Asidero 6.3 Esterilización No está permitida la esterilización del aparato. 7. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO ► Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación. Un control completo del funcionamiento comprende: • Comprobación visual en cuanto a daños mecánicos • Comprobación de la nivelación del aparato • Comprobación visual y del funcionamiento de los elementos de visualización • Comprobación del funcionamiento de todos los elementos de mando mostrados en el capitulo “Vista general” • Comprobación del funcionamiento de los accesorios opcionales Si detectara errores o discrepancias al realizar el control del funcionamiento, intente primero subsanar el fallo con ayuda del capítulo “Corrección de averías”. ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Si al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discrepancias que no pueden subsanarse con ayuda del capítulo “Corrección de averías”, deberá abstenerse de utilizar el aparato. ► Haga reparar el aparato por el seca Service o un servicio postventa autorizado. 17-10-07-652-100a/07-2019S ► Tenga en cuenta la sección “Mantenimiento” de este documento. 122 • Español 8. CORRECCIÓN DE AVERÍAS 8.1 Averías generales Avería 17-10-07-652-100a/07-2019S Causa Solución Al colocar un peso no aparece ninguna indicación de peso El aparato no tiene alimentación eléctrica • Encienda la estación de medición • En caso de funcionamiento con pilas: coloque las pilas • En caso de funcionamiento con alimentación de la red eléctrica: conecte la fuente de alimentación con enchufe No aparece 0.0 antes del pesaje El peso se colocó antes de encender el aparato • Quite el peso de la estación de medición • Apague la estación de medición y vuelva a encenderla Aparece - - - - - antes del pesaje El peso se colocó antes de encender el aparato • Quite el peso de la estación de medición • Apague la estación de medición y vuelva a encenderla La indicación de peso parpadea No se ha detectado todavía un valor del peso estable • Está activada una de las funciones siguientes: Hold, Autohold, Tare. Espere hasta que la estación de medición haya detectado un valor del peso estable. La indicación deja de parpadear. • Quite el peso de la estación de medición, espere hasta que se indique 0.0 y pese de nuevo Uno de los segmentos de la pantalla se visualiza continuamente o no se visualiza nunca La pantalla está defectuosa • Llame al seca Service Se indica La tensión de las pilas va disminuyendo • Cambiar las pilas Se indica bAtt Las pilas están descargadas • Cambiar las pilas Se indica StOP Se ha superado el peso máximo • Quite el peso de la estación de medición Se indica Er:[No.]:11 Se ha colocado un peso demasiado elevado en el aparato o se ha cargado en exceso una esquina • Quite el peso de la estación de medición o distribuya el peso uniformemente • Apague la estación de medición y vuelva a encenderla • Si el problema no se soluciona, avise al seca Service Se indica Er:[No.]:12 El aparato se ha encendido con un peso demasiado elevado • Quite el peso de la estación de medición • Apague la estación de medición y vuelva a encenderla Se indica Er:[No.]:16 El aparato ha vibrado, no se ha podido determinar el punto cero • Apague la estación de medición y vuelva a encenderla Se indica Er:[No.]:32 • Apague la estación de medición y vuelva a encenderla • Asegúrese de que el cable de la unidad de Se ha producido un error de comunicación visor esté conectado correctamente interno (seca 797) • Si el problema no se soluciona, avise al seca Service Corrección de averías • 123 8.2 Averías en la transmisión de datos (módulo de interfaz) NOTA: Tenga en cuenta las “System instructions for use” del software seca connect 103 y las instrucciones de uso del escáner del código de barras. Avería Causa seca 787: no está instalado ningún módulo de interfaz externo (accesorio opcional) seca 787 con seca 452: no hay conexión a El LED “proceso de medición” no se enciende la red Solución • Pida el accesorio opcional seca 452 • Diríjase a su administrador o al técnico de su hospital seca 797: la función WiFi está desactivada • Active la función WiFi El LED “proceso de medición” está defectuoso • Diríjase a su administrador o al técnico de su hospital • Llame al seca Service El LED “proceso de medición” se enciende de color rojo, se muestra el resultados de medición Se han producido errores al transmitir los datos • Pídale al paciente que baje del aparato de medición seca y espere hasta que se haya apagado el LED “proceso de medición” • Repita la medición • Si el problema no se soluciona, diríjase a su administrador o al técnico de su hospital El LED “proceso de medición” se enciende de color rojo, se muestra un código de error (Er:8:[No.]) Se han producido errores durante el proceso de medición o al transmitir los datos • Diríjase a su administrador o al técnico de su hospital Se indica Er:8:94 Se ha producido un error durante el proceso de medición: las ID se han escaneado en el momento incorrecto • Cancele el proceso de medición • Repita el proceso de medición siguiendo la secuencia prevista • Si el problema no se soluciona, diríjase a su administrador o al técnico de su hospital Se indica Er:8:95 Error de HW • Diríjase a su administrador o al técnico de su hospital • Llame al seca Service No se visualiza el punto rF del menú (seca 797) El módulo de interfaz interno del aparato está defectuoso • Llame al seca Service En el menú rF solo se visualiza el punto SYS del menú La función WiFi está desactivada • Active la función WiFi Se indica noChG al activar la función WiFi (rF\SYS\On) El aparato está en funcionamiento con pilas • Utilizar fuente de alimentación con enchufe (recomendado) • En el menú rF\SYS, seleccionar la opción PErM Se indica Id:Er La ID del usuario o del paciente no se ha encontrado en el sistema de información • Volver a escanear la ID • Si el problema no se soluciona, diríjase a su administrador o al técnico de su hospital El producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años. 124 • 17-10-07-652-100a/07-2019S 9. MANTENIMIENTO Español ¡PRECAUCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado ► Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el seca Service o un equipo de servicio autorizado. ► El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. 10.DATOS TÉCNICOS 10.1 Datos técnicos generales Datos técnicos generales Dimensiones • Fondo • Ancho • Altura (sin sacar el tallímetro) Peso propio de la estación de medición • seca 787 • seca 797 576 mm 410 mm 1356 mm aprox. 12,9 kg aprox. 13,1 kg Condiciones de entorno, operación • Temperatura • Presión de aire • Humedad del aire de +10 °C a +40 °C / de +50 °F a 104 °F 700 – 1060 hPa 30 % – 80 % sin condensación Condiciones de entorno, almacenamiento • Temperatura • Presión de aire • Humedad del aire de -10 °C a +65 °C / de +14 °F a 149 °F 700 – 1060 hPa 0 % – 95 % sin condensación Condiciones de entorno, transporte • Temperatura • Presión de aire • Humedad del aire de -10 °C a +65 °C / de +14 °F a 149 °F 700 – 1060 hPa 0 % – 95 % sin condensación Suministro de corriente (dependiendo de la variable) • Pilas - Tensión de alimentación - Tipo de pilas • Fuente de alimentación con enchufe - Tensión de alimentación - Consumo máximo de electricidad - Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II (EN 60601-1) 9V 6 x tipo AA, 1,5 V 12 V típico 500 mA Tensión de red 100 V – 240 V Frecuencia de la red 50 Hz – 60 Hz 17-10-07-652-100a/07-2019S Consumo de electricidad • seca 787 • seca 797 - Función WiFi e interfaz USB desactivadas - Función WiFi e interfaz USB activadas Duración máxima con pilas • seca 787 • seca 797 - Función WiFi e interfaz USB desactivadas - Función WiFi e interfaz USB activadas aprox. 55 mA aprox. 55 mA aprox. 250 mA aprox. 32 horas aprox. 32 horas < 5 horas, se recomienda fuente de alimentación con enchufe Datos técnicos • 125 Datos técnicos generales Interfaz USB (seca 797) • Consumo de electricidad del escáner del código de barras (accesorio opcional) Datos metrológicos, tallímetro • Rango de medición 1 • Rango de medición 2 • División • Precisión máx. 500 mA 10 cm – 122 cm (4 pulgadas – 48 pulgadas) 122 cm – 230 cm (48 pulgadas – 90,5 pulgadas) 1 mm (1/8 pulgada) ± 5 mm Producto sanitario según la Directiva 93/42/CEE Clase I con función de medición EN 60601-1: aparato electromédico, tipo B Tipo de protección IP20 Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo 10.2 Datos técnicos de pesaje Datos técnicos de pesaje Peso máximo 250 kg / 550 libras Peso mínimo 0,2 kg / 0,4 libras División de precisión 0,1 kg / 0,2 libras Campo de tara hasta 250 kg (substractivo) Precisión • de 0 kg a 70 kg (de 0 libras a 132 libras) • de 70 kg a 250 kg (de 132 libras a 551 libras) ± 100 g (0,22 libras) ± 0,15 % 11.ACCESORIOS OPCIONALES (SECA 787) Accesorios Núm. artículo Suministro de corriente • Fuente de alimentación conmutada: 100–240 V~ / 50–60 Hz, 12 V= / 0,5 A Integración • Módulo de interfaz externo seca 452 • Software seca connect 103 • Escáner del código de barras (producto sanitario) 68-32-10-270 452-0060-009 estará disponible en el marco de proyectos de integración No se puede pedir a través de seca, consultar las recomendaciones en las “System instructions for use” del seca connect 103 12.ACCESORIOS OPCIONALES (SECA 797) • Escáner del código de barras (producto sanitario) Núm. artículo estará disponible en el marco de proyectos de integración No se puede pedir a través de seca, consultar las recomendaciones en las “System instructions for use” del seca connect 103 126 • 17-10-07-652-100a/07-2019S Accesorios Integración • Software seca connect 103 Español 13.PIEZAS DE RECAMBIO (SECA 797) Accesorios Núm. artículo Alimentación eléctrica • Fuente de alimentación conmutada: 100–240 V~ / 50–60 Hz, 12 V= / 0,5 A 68-32-10-270 14.ELIMINACIÓN 14.1 Aparato No elimine el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe eliminar de forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: [email protected] 14.2 Pilas y baterías No deposite las pilas ni las baterías usadas en la basura doméstica, independientemente de si contienen o no materiales nocivos. Como usuario tiene la obligación legal de eliminar las pilas y las baterías en puntos de recogida municipales o comerciales. Entregue las pilas y las baterías solo completamente descargadas. 15.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha empleado el embalaje original completo y la báscula se ha protegido y sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. Para casos relacionados con la garantía, póngase en contacto con su sucursal de seca o con el vendedor del producto. 16.DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 16.1 Para Europa 17-10-07-652-100a/07-2019S 0123 Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está disponible en: www.seca.com. Piezas de recambio (seca 797) • 127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Seca 797 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas