Max NF255F/18 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
19
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .................................................19
2. ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS....................................22
3. SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO Y CONEXIONES ................22
4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO......................................23
5. MANTENIMIENTO .............................................................................26
6. ALMACENAMIENTO .........................................................................26
7. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS/REPARACIONES............................26
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA
1. LLEVE GAFAS PROTECTORAS O DE SEGURIDAD
La zona de los ojos se encuentra siempre bajo peligro
potencial debido a la presencia de polvo en el aire
expulsado o a la posibilidad de que una grapa o un clavo
salgan despedidos si se manipula la herramienta de
manera incorrecta. Por ese motivo, es necesario utilizar
siempre gafas protectoras o de seguridad al utilizar la
herramienta.
El encargado y/o el usuario deben asegurarse de llevar
protección ocular apropiada. El equipo de protección ocular
debe responder a las exigencias de la Directiva del Consejo
89/686/CEE del 21 de diciembre de 1989 (Instituto
Nacional Americano de Normalización, ANSI Z87.1) y
asegurar una protección tanto frontal como lateral.
El encargado es responsable de imponer el uso de
equipamiento de protección ocular al operador de la
herramienta, así como al resto de los trabajadores en la
zona de trabajo.
NOTA:
Las gafas sin protección lateral y las pantallas
únicamente frontales no aseguran una protección adecuada.
2. EN ALGUNAS CIRCUNSTANCIAS PUEDE SER
NECESARIO UTILIZAR PROTECCIÓN DE OÍDOS
El usuario puede estar expuesto a un nivel elevado de ruido,
que puede causar daños al oído. El encargado y/o usuario
deben asegurarse de utilizar la protección necesaria y de que
el resto de los trabajadores la utilicen en la zona de trabajo.
ESPAÑOL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA
FAMILIARIZARSE CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS
CONSULTAS.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES O A LA
PROPIEDAD
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, LEA CON ATENCIÓN,
COMPRENDA Y FAMILIARÍCESE CON LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE
LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES E INCLUSO LA MUERTE.
ADVERTENCIA
NF235-255F-USA.book 19 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分
20
3. NO UTILICE NINGUNA FUENTE DE ENERGÍA
EXCEPTO UN COMPRESOR DE AIRE
La herramienta está diseñada para funcionar con aire
comprimido. No utilice la herramienta con ningún otro gas
de alta presión, gases combustibles (por ejemplo, oxígeno,
acetileno, etc.) ya que existe el peligro de explosión. Por
esta razón, es imprescindible utilizar únicamente un
compresor de aire para el funcionamiento de la
herramienta.
4. UTILICE DENTRO DEL LÍMITE DE PRESIÓN DE AIRE
ADECUADO
La herramienta esta designada para funcionar dentro de
limite de presión de aire de 70 a 100 p.s.i. (5 a 7 bares).
La presión debería adaptarse dependiendo de la clase de
trabajo. Nunca debe utilizarse la herramienta cuando la
presión de funcionamiento sea superior a 120 p.s.i. (8,3
bares).
Nunca conecte la herramienta a una alimentación de aire
comprimido cuya presión pueda superar los 200 p.s.i. (13,8
bares) porque podría reventar.
5. NO UTILICE LA HERRAMIENTA CERCA DE
SUSTANCIAS INFLAMABLES
Nunca utilice la herramienta cerca de sustancias
inflamables (por ejemplo diluyente, gasolina, etc.). Los
gases volátiles de estas sustancias podrían ser
comprimidos junto con el aire dentro del compresor
pudiendo provocar una explosión.
6. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA EN UN AMBIENTE
EXPLOSIVO
Las chispas de la herramienta pueden inflamar gases
atmosféricos, polvo u otros materiales combustibles.
7. NO UTILICE ACCESORIOS INADECUADOS
El conector de la herramienta no debe contener presión
cuando el suministro de aire comprimido esté
desconectado. Si se utiliza un accesorio inadecuado, la
herramienta puede permanecer cargada con aire tras
desconectarla y, por lo tanto, puede continuar funcionando
incluso tras haber desconectado el suministro de aire
comprimido y causar daños.
8. MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTÉ EN USO,
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO
Y VACÍE EL CARTUCHO
Desconecte siempre el suministro de aire comprimido
desde la herramienta y vacíe el cartucho cuando se ha
completado o interrumpido la operación, cuando
permanece sin supervisión, cuando se traslada a una zona
de trabajo diferente, cuando se ajusta, desmonta o repara
la herramienta, así como cuando se desatasca una grapa.
9. COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LOS TORNILLOS
Los tornillos flojos o mal instalados pueden causar
accidentes y daños a la herramienta durante el uso.
Compruebe que todos los tornillos estén apretados y bien
instalados antes de utilizar la herramienta.
10. NO TOQUE EL GATILLO A MENOS QUE TENGA
INTENCIÓN DE UTILIZARLO
Cuando el suministro de aire comprimido esté conectado a
la herramienta, nunca toque el gatillo a menos que tenga
intención de utilizarlo. Es peligroso llevar la herramienta
con el gatillo apretado; esta acción y cualquier otra
semejante deben evitarse.
11. NUNCA APUNTE LA SALIDA DE DESCARGA HACIA
USTED U OTRAS PERSONAS
Si la salida de descarga apunta a personas pueden
ocasionarse serios accidentes en caso de disparo
accidental. Asegúrese de que la salida de descarga no esté
apuntada hacia ninguna persona cuando conecte y
desconecte la manguera, cargue y descargue las grapas o
realice operaciones similares.
12. UTILICE GRAPAS ESPECÍFICAS (VÉASE PÁGINA 22)
El uso de grapas que no sean las específicas puede causar
el funcionamiento incorrecto de la herramienta. Asegúrese
de utilizar únicamente grapas específicas.
Diluyente
Gasolina
NF235-255F-USA.book 20 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分
21
13. COLOQUE LA SALIDA DE DESCARGA SOBRE LA
SUPERFICIE DE TRABAJO DEL MODO CORRECTO
Si se olvida de poner la salida de descarga situada en la
punta del cargador de la manera correcta, se puede
provocar que una grapa salga disparada hacia arriba y esto
es extremadamente peligroso.
14. MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS
DE LA SALIDA DE DESCARGA
Al cargar y usar la herramienta no coloque ni la mano ni
ninguna parte del cuerpo sobre la salida de descarga, ya
que puede resultar muy peligroso. Es muy peligroso
golpear las manos o el cuerpo por error.
15. NO GRAPE JUNTO AL BORDE DE SUPERFICIES O
MATERIALES FINOS
Es probable que la superficie se parta o desgarre y la grapa
podría saltar y dañar a alguien.
16. NO GRAPE SOBRE OTRAS GRAPAS
Grapar sobre otras grapas puede causar desvío que, a su
vez, podría causar daños.
17. QUITE LAS GRAPAS DESPUÉS DE COMPLETAR LA
OPERACIÓN
Si se dejan las grapas puestas tras completar la operación,
existe el peligro de un accidente grave si se maneja la
herramienta de forma descuidada o al conectar la válvula de
aire. Por este motivo es imprescindible quitar todas las grapas
que queden en el cartucho tras completar la operación.
18. COMPROBAR LA OPERACIÓN MECANISMO DE
CONTACTO CON FRECUENCIA EN CASO DE UTILIZAR
UNA HERRAMIENTA DE TIPO “TRIP” CONTACTO
No utilizar la herramienta si “trip” no funciona
correctamente, ya que puede grapar sin querer. No tocar la
operación propia del mecanismo “trip” contacto.
19. UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA AL AIRE LIBRE O
EN SITIOS ELEVADOS
A la hora de grapar tejados u otras superficies inclinadas,
empiece en la parte inferior y suba poco a poco. Grapar
hacia atrás es peligroso ya que se puede resbalar.
Asegure la manguera cerca de la zona donde se va a
grapar. Se pueden provocar accidentes si se tira de la
manguera de modo fortuito o si se engancha.
20. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI CUALQUIER
PORCIÓN DE LOS CONTROLES DE LA HERRAMIENTA
(POR EJEMPLO, DISPARADOR, BRAZO DE
CONTACTO) ES INOPERABLE, DESCONECTADA,
ALTERADA O NO OPERA CORRECTAMENTE
21. NUNCA DISPARE AL AIRE
Esto evitará todo peligro causado por grapas que pueden
salir disparadas así como un sobreesfuerzo innecesario de
la herramienta.
22. SIEMPRE SE DEBE ASUMIR QUE LA HERRAMIENTA
CONTIENE GRAPAS
23. DEBE RESPETAR LA HERRAMIENTA COMO UN
IMPLEMENTO DE TRABAJO
24. NO JUEGUE HACIENDO BROMAS
25. NUNCA CARGUE LA HERRAMIENTA CON LOS
AFIANZADORES CUANDO CUALQUIERA DE LOS
CONTROLES DE OPERACIÓN (ej.: DISPARADOR,
BRAZO DE CONTACTO) SE ENCUENTRA ACTIVADO
26. CUANDO SE DESECHEN LA MÁQUINA O SUS PIEZAS,
DEBEN SEGUIRSE LAS NORMATIVAS NACIONALES
PERTINENTES
OBSERVE LAS PRECAUCIONES SIGUIENTES
JUNTO CON EL RESTO DE ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN ESTE MANUAL
No utilice la herramienta como martillo.
Agarre siempre la herramienta por el mango y
nunca la sujete por los tubos de aire.
La herramienta debe utilizarse únicamente para el
propósito para el que fue designada.
Nunca retire, fuerce los controles de operación
(ej.: DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO)
Cuando la herramienta no se esté utilizando,
guárdela en un lugar seco fuera del alcance de
los niños.
No utilice la herramienta sin la etiqueta de
Advertencia de seguridad.
No modifique el diseño original ni la función de la
herramienta sin la aprobación de MAX CO., LTD.
NF235-255F-USA.book 21 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分
22
2. ESPECIFICACIONES Y DATOS
TÉCNICOS
1. DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
2. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
La herramienta tiene un diseño compacto para mejorar el
equilibrio durante el funcionamiento.
3. ESPECIFICACIÓN DE LOS CLAVILLOS
El diseño de esta herramienta se basa en clavillos
milimétricos.
PIEZAS DE CONEXIÓN PARA EL AIRE COMPRIMIDO:
Este aparato está equipado con una boquilla de empalme con
rosca exterior de 1/4". El diámetro interior debería ser de 0,28"
(7mm) o superior. La pieza de empalme debe permitir la
descarga de presión del aparato en caso de interrupción de la
alimentación de aire comprimido.
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDADA:
70 a 100 p.s.i. (5 a 7 bares). Para garantizar el rendimiento óptimo del
clavador, la presión del aire debe ser regulada dentro de este campo.
LA PRESIÓN NO DEBE SER SUPERIOR A 120 p.s.i. (8,3 bares).
4. DATOS TÉCNICOS
NIVEL DE RUIDO
Nivel de potencia acústica por impulsos A
NF235F/18------ LWA, 1s, d 87,9 dB
NF255F/18------ LWA, 1s, d 85,9 dB
Nivel de intensidad acústica por impulsos A en la zona de trabajo
NF235F/18------ LpA, 1s, d 81,8 dB
NF255F/18------ LpA, 1s, d 79,8 dB
La determinación y documentación de estos valores se
realiza según la norma EN12549 : 1999.
5. CAMPOS DE APLICACIÓN
Montaje de cercos de puerta y de ventana
Contrachapados, tableros decorativos y otros trabajos de
acabados interiores.
Montaje de paneles y molduras
Entablado de suelos
Montaje de mobiliario, incluyendo la fabricación de cajones, clavado
de traseras, clavados ocultos y otros trabajos de acabado.
Montaje de armarios
3.
SUMINISTRO DE AIRE
COMPRIMIDO Y CONEXIONES
ACCESORIOS: Instale un enchufe macho a la herramienta,
permitiendo una corriente libre y liberando así presión de la
herramienta cuando se desconecta de la fuente de suministro.
MANGUERAS: La manguera tiene un diámetro interior mínimo
de1/4" (6 mm) y una longitud máxima de 17" (5 metros).
La manguera debe estar equipada con un accesorio que permita
la "desconexión rápida" del enchufe macho.
FUENTE DE SUMINISTRO: Utilice únicamente aire comprimido
regularizado limpio como fuente de energía para la herramienta.
CONJUNTO DE 3 PIEZAS
(Filtro de aire, regulador, engrasador):
Consulte las especificaciones de la herramienta para ajustar la
presión de funcionamiento adecuada.
1 Carcasa
2 Tapa del cilindro
3 Puerto de salida
de aire
4 Cartucho
5
Unidad deslizante
6 Gatillo
7 Asa o mango
8 Fiador
9 Etiqueta de
advertencia (lado
posterior)
0 Salida
N° DE PRODUCTO NF235F/18 NF255F/18
ALTURA 8-3/4" (221mm) 10" (255mm)
ANCHURA 2-1/2" (64mm) 2-1/2" (64mm)
LONGITUD 9-1/2" (241mm) 9-5/8" (244mm)
PESO 2,5lbs (1,1kg) 2,7lbs (1,2kg)
PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
RECOMENDADA
70 a 100 p.s.i.
(5 a 7 bares)
70 a 100 p.s.i.
(5 a 7 bares)
CAPACIDAD DE
CARGA
109 Clavos 111 Clavos
CONSUMO DE AIRE 0,020ft
3
(0,56l) a 7
bares
de presión de
funcionamiento
0,024ft
3
(0,68l) a 7
bares
de presión de
funcionamiento
9654
10
2
1
7
3
8
.051" 1.3 mm
.041" 1.05 mm
.075" 1.9 mm
Wire gauge: 18
5/8"
15 mm
7/8"
20 mm
1"
25 mm
1-3/16"
30 mm
1-3/8"
35 mm
1-5/8"
40 mm
1-3/4"
45 mm
2"
50 mm
2-3/16"
55 mm
NF255F/18
NF235F/18
Wire gauge: 18
ADVERTENCIA
100
70
5
7
[SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES]
Filtro de aire
Manguera de aire
Regulador
Conjunto de 3 piezas
Utilizado a 70 a 100 p.s.i. (5 a 7 bares).
Compresor de aire
Engrasador
NF235-255F-USA.book 22 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分
23
NOTA:
El uso de un filtro mejora el funcionamiento y reduce el desgaste
de la herramienta, ya que la suciedad y el agua en el suministro
de aire son las causas principales del desgaste de la herramienta.
Es necesario lubricar con frecuencia, pero no en exceso, para
obtener un perfecto funcionamiento. El aceite que se añade a la
conexión de suministro de aire lubrica las partes internas.
4. INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Lea el apartado titulado "INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD".
1. PREVIO AL USO
Verifique los puntos siguientes antes de utilizar la herramienta.
1 Lleve gafas de seguridad o protectoras.
2 No conecte el aire comprimido.
3 Compruebe la firmeza de los tornillos.
4 Compruebe el funcionamiento del brazo de contacto y la
marcha fácil del disparador.
5 Conecte el aire comprimido.
6 Compruebe la herramienta en cuanto a fugas de aire. (No
deben existir fugas de aire.)
7 Sujete la herramienta (sin colocar el dedo en el disparador)
y apriete el brazo de contacto contra la pieza. (La
herramienta no debe funcionar.)
8 Mantenga la herramienta de modo que el brazo de contacto
no esté aplicado contra la pieza, y accione el disparador.
(La herramienta no debe funcionar.)
9 Mientras la herramienta no se esté utilizando, desconectar
el suministro de aire comprimido y vaciar el cartucho.
2. FUNCIONAMIENTO
Lleve gafas de seguridad o protectoras. La zona de los ojos se
encuentra siempre bajo peligro potencial debido a la presencia de
polvo en el aire expulsado o a la posibilidad de que una grapa o un
clavo salgan despedidos si se manipula la herramienta de manera
incorrecta. Por ese motivo, es necesario utilizar siempre gafas
protectoras o de seguridad al utilizar la herramienta.
El encargado y/o el usuario deben asegurarse de llevar protección
ocular apropiada. El equipo de protección ocular debe responder a
las exigencias de la Directiva del Consejo 89/686/CEE del 21 de
diciembre de 1989 (Instituto Nacional Americano de Normalización,
ANSI Z87.1) y asegurar una protección tanto frontal como lateral.
El encargado es responsable de imponer el uso de equipamiento
de protección ocular al operador de la herramienta, así como al
resto de los trabajadores en la zona de trabajo.
NOTA:Las gafas sin protección lateral y las pantallas
únicamente frontales no aseguran una protección adecuada.
Durante el proceso de grapar/clavar, las manos y el cuerpo
deben mantenerse alejados del orificio de salida ya que existe el
riesgo de resultar heridos accidentalmente.
LLENAR EL CARGADOR
1 Apretar el trinquete y retirar el carro del cargador
cuidadosamente al máximo posible hacia atrás.
2 Colocar los clavos en el cargador.
3 Deslizar el carro del cargador hacia delante hasta el tope.
NOTA:
Debe prestarse atención a que los clavos se deslicen con la
punta sobre el fondo del cargador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Carro cargador
Palanca de bloqueo
Cartucho
Clavo
Clavo
Rendija
Rendija
Correcto Incorrecto Incorrecto
NF235-255F-USA.book 23 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分
24
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
1 Ajuste la presión del aire a 70p.s.i. (5 bares) y conecte el
suministro de aire comprimido.
2 Sin tocar el disparador, apriete el brazo de contacto contra
la pieza.
Presione el gatillo (La herramienta debe disparar la grapa).
3 Accione el disparador sin que la herramienta esté aplicada
contra la pieza.
A continuación, apriete el brazo de conexión contra la
pieza. (La herramienta debe disparar la grapa.)
4 Ajuste la presión atmosférica a un nivel lo más bajo posible,
dependiendo de la longitud de la grapa y la dureza de la
pieza de trabajo.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE AIRE
Conecte el mandril neumático de sujeción a la boquilla de
entrada de aire.
Durante la conexión de la manguera de aire comprimido, el
orificio de salida de clavos no debe estar dirigido al cuerpo
del operario ni a otras personas, y no se debe tocar la palanca
de accionamiento.
GRAPAS DE INTRODUCCIÓN
NOTA:
Esta herramienta se envía con el DISPARO SECUENCIAL
seleccionado.
DISPARO SECUENCIAL
En caso de realizar un disparo secuencial, es necesario tocar la
pieza con el aparato antes de apretar la palanca de
accionamiento.
Esto facilita la colocación precisa de la grapa, por ejemplo, para
aplicaciones de enmarcado, clavado diagonal y elaboración de
cajones.
Esta técnica de disparo permite emplazar exactamente el clavo/la
grapa sin que exista la posibilidad de aplicar un segundo clavo/
una segunda grapa con el retroceso del aparato.
Los aparatos con disparo secuencial ofrecen las siguientes
ventajas a nivel de seguridad: no se puede producir un disparo
accidental al tocar la pieza u otro objeto con el aparato, estando
apretada la palanca de accionamiento.
Cambio de DISPARO SECUENCIAL a ACCIONAMIENTO POR
CONTACTO
Antes de cambiar el método de accionamiento, desconectar
SIEMPRE la alimentación de aire comprimido.
1 Pulse el botón del gatillo.
2 Coloque la palanca de conmutación en la dirección de la
flecha.
3 Coloque la palanca de conmutación como muestra la
imagen anterior.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Botón
Palanca de conmutación
Palanca de
conmutación
NF235-255F-USA.book 24 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分
25
ACCIONAMIENTO POR CONTACTO
El funcionamiento normal de los aparatos con accionamiento por
contacto prevé que, para efectuar un disparo,el operario toque la
pieza con el aparato mientras mantiene apretada la palanca de
accionamiento.
Todas las herramientas neumáticas para la aplicación de clavos
y grapas son susceptibles de presentar retrocesos. Existe el
peligro de que el aparato dispare el accionamiento por contacto
en caso de choque; si, en este caso, se vuelve a tocar
involuntariamente la superficie de la pieza mientras la palanca de
accionamiento está todavía apretada, se produce un segundo
disparo accidental.
Antes de girar el disco de ajuste, desconectar SIEMPRE la
alimentación de aire comprimido.
1 Si es necesario realizar el ajuste, desconectar la
alimentación de aire comprimido.
2 La marca en el brazo de contacto indica el sentido en el
cual se ha de girar el disco de ajuste.
3 Volver a conectar la alimentación de aire comprimido.
PUNTA DE CONTACTO
Antes de colocar la punta de contacto, desconectar SIEMPRE
la alimentación de aire comprimido.
La punta de contacto se coloca en la punta del brazo de
contacto para clavar materiales blandos.
Utilice la punta de contacto en la parte posterior del lado trasero
del cartucho según sea necesario.
RETIRAR CLAVOS BLOQUEADOS (NF235F/18)
Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes de retirar las
grapas atascadas.
1 Desconecte la manguera de aire comprimido.
2 Saque el juego de clavos del cartucho.
3 Saque los 2 tornillos de cabeza hexagonal de la guía del
impulsor y quite la tapa delantera.
4 Extraiga los 4 tornillos de cabeza hexagonal del cartucho.
5 Retire del interior de la guía del impulsor los clavos
atascados utilizando una barra fina de hierro o un
destornillador de cabeza plana.
6 Vuelva a colocar la tapa delantera y la guía del impulsor,
introduzca nuevamente el juego de clavos y lleve la unidad
deslizante hacia atrás.
Gatillo
Brazo de contacto
Cuadrante de ajuste
ADVERTENCIA
Punta de contacto
Punta de contacto
ADVERTENCIA
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tapa delantera
Guía del impulsor
Carro cargador
Brazo de contacto A
Cartucho
Anillo
Anillo
ADVERTENCIA
NF235-255F-USA.book 25 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分
26
RETIRAR CLAVOS BLOQUEADOS (NF255F/18)
1 Desconecte la manguera de aire comprimido.
2 Extraiga la tapa del cartucho desde los clavos traseros.
3 Abra la tapa delantera y tire hacia arriba para abrir la guía
del impulsor A.
4 Retire del interior de la guía del impulsor A los clavos
atascados y la placa de desgaste utilizando una barra fina
de hierro o un destornillador de cabeza plana.
5 Extraiga la barra o el destornillador y cierre la guía del
impulsor A y la cubierta delantera.
6 Vuelva a introducir el juego de clavos y lleve la unidad
deslizante hacia atrás.
Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes de retirar
los clavos atascados.
5. MANTENIMIENTO
1 ACERCA DEL AÑO DE PRODUCCIÓN
Este producto tiene el número de producción en la parte
inferior del mango del cuerpo principal. Los dos dígitos del
número de la izquierda indican el año de producción.
2 NO DISPARE LA CLAVADORA CUANDO ESTÉ VACÍA
3 UTILICE EL REGULADOR DE PRESIÓN DE 3 PIEZAS
Si no se utiliza un regulador de presión la humedad y la
suciedad pasan directamente a la grapadora. Esto provoca
oxidación y desgaste y un funcionamiento deficiente. La
longitud de la manguera entre el regulador y la grapadora
no debe sobrepasar los 5 metros; una longitud superior
reduciría la presión de aire.
4 UTILICE EL ACEITE RECOMENDADO
Se debe utilizar aceite turbina para lubricar la herramienta.
Una vez finalizadas las operaciones, eche dos o tres gotas
de aceite en la boquilla de entrada de la herramienta.
(Aceite recomendado : ISO VG32)
5 PROCEDA A LA VERIFICACIÓN Y AL MANTENIMIENTO
DE LA GRAPADORA O CLAVADORA
PERIÓDICAMENTE O ANTES DE CADA USO
Antes de proceder a la verificación o al mantenimiento,
desconecte el suministro de aire comprimido y vacíe el
cartucho.
(1) Vacíe el filtro del suministro de aire y del compresor.
(2) Mantenga lleno el dispositivo de lubrificación presente en el
set para aire comprimido compuesto de 3 elementos.
(3) Limpie el elemento del filtro del sistema de aire de 3 piezas
(4) Apriete todos los tornillos.
6. ALMACENAMIENTO
1 Para evitar la formación de óxido, aplique una capa de
lubricante sobre las partes de acero antes de guardar la
máquina durante un período de tiempo prolongado.
2 No conserve la máquina a temperaturas bajas. Guarde la
herramienta en un lugar templado.
3 Cuando no la utilice, guárdela en lugares templados y
secos. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los
niños.
4 Para que la grapadora o clavadora proporcione siempre un
resultado óptimo, realice el mantenimiento y la sustitución
de las piezas gastadas.
7. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS/
REPARACIONES
El diagstico y/o las operaciones de reparación deben
efectuarse exclusivamente por concesionarios MAX CO. LTD. o
por personal especializado siguiendo las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Guía del
impulsor
ADVERTENCIA
(Ejemplo)
0 8 8 2 6 0 3 5 D
Año 2008
ADVERTENCIA
NF235-255F-USA.book 26 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分
The content of this manual might be changed without notice for improvement.
Le contenu de ce manuel est sujet a modification sans preavis a des fins d'amelioration.
El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento.
The specifications and design of the products in this manual will be subject to change without advance
notice due to our continuous efforts to improve the quality of our products.
Les caractéristiques et la conception des produits mentionnés dans ce manuel sont sujettes à des
modifications sans préavis en raison de nos efforts continus pour améliorer la qualité de nos produits.
Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a
modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de
nuestros productos.
4008639
100712-00/01
257 East 2nd Street
Mineola, NY 11501, U.S.A.
TEL: 1-800-223-4293
FAX: (516)741-3272
www.maxusacorp.com (USA Site)
www.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site)
NF235-255F-USA.book 36 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分

Transcripción de documentos

NF235-255F-USA.book 19 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分 ESPAÑOL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .................................................19 ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS....................................22 SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO Y CONEXIONES ................22 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ......................................23 MANTENIMIENTO .............................................................................26 ALMACENAMIENTO .........................................................................26 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS/REPARACIONES............................26 ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA FAMILIARIZARSE CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS ADVERTENCIA CONSULTAS. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD salgan despedidos si se manipula la herramienta de manera incorrecta. Por ese motivo, es necesario utilizar siempre gafas protectoras o de seguridad al utilizar la herramienta. El encargado y/o el usuario deben asegurarse de llevar protección ocular apropiada. El equipo de protección ocular debe responder a las exigencias de la Directiva del Consejo 89/686/CEE del 21 de diciembre de 1989 (Instituto Nacional Americano de Normalización, ANSI Z87.1) y asegurar una protección tanto frontal como lateral. El encargado es responsable de imponer el uso de equipamiento de protección ocular al operador de la herramienta, así como al resto de los trabajadores en la zona de trabajo. NOTA:Las gafas sin protección lateral y las pantallas únicamente frontales no aseguran una protección adecuada. ADVERTENCIA PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES O A LA PROPIEDAD ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, LEA CON ATENCIÓN, COMPRENDA Y FAMILIARÍCESE CON LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES E INCLUSO LA MUERTE. 2. PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA 1. LLEVE GAFAS PROTECTORAS O DE SEGURIDAD La zona de los ojos se encuentra siempre bajo peligro potencial debido a la presencia de polvo en el aire expulsado o a la posibilidad de que una grapa o un clavo 19 EN ALGUNAS CIRCUNSTANCIAS PUEDE SER NECESARIO UTILIZAR PROTECCIÓN DE OÍDOS El usuario puede estar expuesto a un nivel elevado de ruido, que puede causar daños al oído. El encargado y/o usuario deben asegurarse de utilizar la protección necesaria y de que el resto de los trabajadores la utilicen en la zona de trabajo. NF235-255F-USA.book 20 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分 3. NO UTILICE NINGUNA FUENTE DE ENERGÍA EXCEPTO UN COMPRESOR DE AIRE La herramienta está diseñada para funcionar con aire comprimido. No utilice la herramienta con ningún otro gas de alta presión, gases combustibles (por ejemplo, oxígeno, acetileno, etc.) ya que existe el peligro de explosión. Por esta razón, es imprescindible utilizar únicamente un compresor de aire para el funcionamiento de la herramienta. 4. UTILICE DENTRO DEL LÍMITE DE PRESIÓN DE AIRE ADECUADO La herramienta esta designada para funcionar dentro de limite de presión de aire de 70 a 100 p.s.i. (5 a 7 bares). La presión debería adaptarse dependiendo de la clase de trabajo. Nunca debe utilizarse la herramienta cuando la presión de funcionamiento sea superior a 120 p.s.i. (8,3 bares). Nunca conecte la herramienta a una alimentación de aire comprimido cuya presión pueda superar los 200 p.s.i. (13,8 bares) porque podría reventar. Diluyente NO UTILICE LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS INFLAMABLES Nunca utilice la herramienta cerca de sustancias inflamables (por ejemplo diluyente, gasolina, etc.). Los gases volátiles de estas sustancias podrían ser comprimidos junto con el aire dentro del compresor pudiendo provocar una explosión. 6. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA EN UN AMBIENTE EXPLOSIVO Las chispas de la herramienta pueden inflamar gases atmosféricos, polvo u otros materiales combustibles. 7. MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTÉ EN USO, DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO Y VACÍE EL CARTUCHO Desconecte siempre el suministro de aire comprimido desde la herramienta y vacíe el cartucho cuando se ha completado o interrumpido la operación, cuando permanece sin supervisión, cuando se traslada a una zona de trabajo diferente, cuando se ajusta, desmonta o repara la herramienta, así como cuando se desatasca una grapa. 9. COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LOS TORNILLOS Los tornillos flojos o mal instalados pueden causar accidentes y daños a la herramienta durante el uso. Compruebe que todos los tornillos estén apretados y bien instalados antes de utilizar la herramienta. 10. NO TOQUE EL GATILLO A MENOS QUE TENGA INTENCIÓN DE UTILIZARLO Cuando el suministro de aire comprimido esté conectado a la herramienta, nunca toque el gatillo a menos que tenga intención de utilizarlo. Es peligroso llevar la herramienta con el gatillo apretado; esta acción y cualquier otra semejante deben evitarse. Gasolina 5. 8. 11. NUNCA APUNTE LA SALIDA DE DESCARGA HACIA USTED U OTRAS PERSONAS Si la salida de descarga apunta a personas pueden ocasionarse serios accidentes en caso de disparo accidental. Asegúrese de que la salida de descarga no esté apuntada hacia ninguna persona cuando conecte y desconecte la manguera, cargue y descargue las grapas o realice operaciones similares. NO UTILICE ACCESORIOS INADECUADOS El conector de la herramienta no debe contener presión cuando el suministro de aire comprimido esté desconectado. Si se utiliza un accesorio inadecuado, la herramienta puede permanecer cargada con aire tras desconectarla y, por lo tanto, puede continuar funcionando incluso tras haber desconectado el suministro de aire comprimido y causar daños. 12. UTILICE GRAPAS ESPECÍFICAS (VÉASE PÁGINA 22) El uso de grapas que no sean las específicas puede causar el funcionamiento incorrecto de la herramienta. Asegúrese de utilizar únicamente grapas específicas. 20 NF235-255F-USA.book 21 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分 18. COMPROBAR LA OPERACIÓN MECANISMO DE CONTACTO CON FRECUENCIA EN CASO DE UTILIZAR UNA HERRAMIENTA DE TIPO “TRIP” CONTACTO No utilizar la herramienta si “trip” no funciona correctamente, ya que puede grapar sin querer. No tocar la operación propia del mecanismo “trip” contacto. 13. COLOQUE LA SALIDA DE DESCARGA SOBRE LA SUPERFICIE DE TRABAJO DEL MODO CORRECTO Si se olvida de poner la salida de descarga situada en la punta del cargador de la manera correcta, se puede provocar que una grapa salga disparada hacia arriba y esto es extremadamente peligroso. 19. UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA AL AIRE LIBRE O EN SITIOS ELEVADOS A la hora de grapar tejados u otras superficies inclinadas, empiece en la parte inferior y suba poco a poco. Grapar hacia atrás es peligroso ya que se puede resbalar. Asegure la manguera cerca de la zona donde se va a grapar. Se pueden provocar accidentes si se tira de la manguera de modo fortuito o si se engancha. 14. MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS DE LA SALIDA DE DESCARGA Al cargar y usar la herramienta no coloque ni la mano ni ninguna parte del cuerpo sobre la salida de descarga, ya que puede resultar muy peligroso. Es muy peligroso golpear las manos o el cuerpo por error. 20. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI CUALQUIER PORCIÓN DE LOS CONTROLES DE LA HERRAMIENTA (POR EJEMPLO, DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO) ES INOPERABLE, DESCONECTADA, ALTERADA O NO OPERA CORRECTAMENTE 21. NUNCA DISPARE AL AIRE Esto evitará todo peligro causado por grapas que pueden salir disparadas así como un sobreesfuerzo innecesario de la herramienta. 22. SIEMPRE SE DEBE ASUMIR QUE LA HERRAMIENTA CONTIENE GRAPAS 23. DEBE RESPETAR LA HERRAMIENTA COMO UN IMPLEMENTO DE TRABAJO 24. NO JUEGUE HACIENDO BROMAS 15. NO GRAPE JUNTO AL BORDE DE SUPERFICIES O MATERIALES FINOS Es probable que la superficie se parta o desgarre y la grapa podría saltar y dañar a alguien. 25. NUNCA CARGUE LA HERRAMIENTA CON LOS AFIANZADORES CUANDO CUALQUIERA DE LOS CONTROLES DE OPERACIÓN (ej.: DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO) SE ENCUENTRA ACTIVADO 26. CUANDO SE DESECHEN LA MÁQUINA O SUS PIEZAS, DEBEN SEGUIRSE LAS NORMATIVAS NACIONALES PERTINENTES OBSERVE LAS PRECAUCIONES SIGUIENTES JUNTO CON EL RESTO DE ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN ESTE MANUAL 16. NO GRAPE SOBRE OTRAS GRAPAS Grapar sobre otras grapas puede causar desvío que, a su vez, podría causar daños. • No utilice la herramienta como martillo. • Agarre siempre la herramienta por el mango y nunca la sujete por los tubos de aire. • La herramienta debe utilizarse únicamente para el propósito para el que fue designada. • Nunca retire, fuerce los controles de operación (ej.: DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO) • Cuando la herramienta no se esté utilizando, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de los niños. • No utilice la herramienta sin la etiqueta de Advertencia de seguridad. • No modifique el diseño original ni la función de la herramienta sin la aprobación de MAX CO., LTD. 17. QUITE LAS GRAPAS DESPUÉS DE COMPLETAR LA OPERACIÓN Si se dejan las grapas puestas tras completar la operación, existe el peligro de un accidente grave si se maneja la herramienta de forma descuidada o al conectar la válvula de aire. Por este motivo es imprescindible quitar todas las grapas que queden en el cartucho tras completar la operación. 21 NF235-255F-USA.book 22 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分 2. ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS 1. 70 a 100 p.s.i. (5 a 7 bares). Para garantizar el rendimiento óptimo del clavador, la presión del aire debe ser regulada dentro de este campo. DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS 7 2 3 1 8 10 2. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDADA: 4 5 6 9 LA PRESIÓN NO DEBE SER SUPERIOR A 120 p.s.i. (8,3 bares). 4. DATOS TÉCNICOS NIVEL DE RUIDO Nivel de potencia acústica por impulsos A NF235F/18------ LWA, 1s, d 87,9 dB NF255F/18------ LWA, 1s, d 85,9 dB Nivel de intensidad acústica por impulsos A en la zona de trabajo NF235F/18------ LpA, 1s, d 81,8 dB NF255F/18------ LpA, 1s, d 79,8 dB La determinación y documentación de estos valores se realiza según la norma EN12549 : 1999. 1 Carcasa 2 Tapa del cilindro 3 Puerto de salida de aire 4 Cartucho 5 Unidad deslizante 6 Gatillo 7 Asa o mango 8 Fiador 9 Etiqueta de advertencia (lado posterior) 0 Salida 5. CAMPOS DE APLICACIÓN ∗ Montaje de cercos de puerta y de ventana ∗ Contrachapados, tableros decorativos y otros trabajos de acabados interiores. ∗ Montaje de paneles y molduras ∗ Entablado de suelos ∗ Montaje de mobiliario, incluyendo la fabricación de cajones, clavado de traseras, clavados ocultos y otros trabajos de acabado. ∗ Montaje de armarios ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA N° DE PRODUCTO NF235F/18 NF255F/18 ALTURA 8-3/4" (221mm) 10" (255mm) ANCHURA 2-1/2" (64mm) 2-1/2" (64mm) LONGITUD 9-1/2" (241mm) 9-5/8" (244mm) PESO 2,5lbs (1,1kg) 2,7lbs (1,2kg) PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDADA 70 a 100 p.s.i. (5 a 7 bares) 70 a 100 p.s.i. (5 a 7 bares) CAPACIDAD DE CARGA 109 Clavos 111 Clavos CONSUMO DE AIRE 3 0,020ft (0,56l) a 7 bares de presión de funcionamiento 3. SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO Y CONEXIONES ADVERTENCIA 3 0,024ft (0,68l) a 7 bares de presión de funcionamiento [SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES] Compresor de aire ∗ La herramienta tiene un diseño compacto para mejorar el equilibrio durante el funcionamiento. 3. Engrasador Manguera de aire ESPECIFICACIÓN DE LOS CLAVILLOS NF255F/18 .075" 1.9 mm Regulador Filtro de aire 5 70 NF235F/18 7 .051" 1.3 mm 5/8" 7/8" 1" 15 mm 20 mm 1-3/16" 25 mm 1-3/8" 30 mm 1-5/8" 35 mm 1-3/4" 2" 40 mm 45 mm 2-3/16" 50 mm 55 mm 100 Conjunto de 3 piezas Utilizado a 70 a 100 p.s.i. (5 a 7 bares). ACCESORIOS: Instale un enchufe macho a la herramienta, permitiendo una corriente libre y liberando así presión de la herramienta cuando se desconecta de la fuente de suministro. .041" 1.05 mm MANGUERAS: La manguera tiene un diámetro interior mínimo de1/4" (6 mm) y una longitud máxima de 17" (5 metros). La manguera debe estar equipada con un accesorio que permita la "desconexión rápida" del enchufe macho. Wire 18 Wiregauge: gauge: 18 • El diseño de esta herramienta se basa en clavillos milimétricos. PIEZAS DE CONEXIÓN PARA EL AIRE COMPRIMIDO: FUENTE DE SUMINISTRO: Utilice únicamente aire comprimido regularizado limpio como fuente de energía para la herramienta. Este aparato está equipado con una boquilla de empalme con rosca exterior de 1/4". El diámetro interior debería ser de 0,28" (7mm) o superior. La pieza de empalme debe permitir la descarga de presión del aparato en caso de interrupción de la alimentación de aire comprimido. CONJUNTO DE 3 PIEZAS (Filtro de aire, regulador, engrasador): Consulte las especificaciones de la herramienta para ajustar la presión de funcionamiento adecuada. 22 NF235-255F-USA.book 23 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分 NOTA: El uso de un filtro mejora el funcionamiento y reduce el desgaste de la herramienta, ya que la suciedad y el agua en el suministro de aire son las causas principales del desgaste de la herramienta. Es necesario lubricar con frecuencia, pero no en exceso, para obtener un perfecto funcionamiento. El aceite que se añade a la conexión de suministro de aire lubrica las partes internas. LLENAR EL CARGADOR 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Lea el apartado titulado "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD". Carro cargador 1. PREVIO AL USO Verifique los puntos siguientes antes de utilizar la herramienta. 1 Lleve gafas de seguridad o protectoras. 2 No conecte el aire comprimido. 3 Compruebe la firmeza de los tornillos. 4 Compruebe el funcionamiento del brazo de contacto y la marcha fácil del disparador. 5 Conecte el aire comprimido. 6 Compruebe la herramienta en cuanto a fugas de aire. (No deben existir fugas de aire.) 7 Sujete la herramienta (sin colocar el dedo en el disparador) y apriete el brazo de contacto contra la pieza. (La herramienta no debe funcionar.) 8 Mantenga la herramienta de modo que el brazo de contacto no esté aplicado contra la pieza, y accione el disparador. (La herramienta no debe funcionar.) 9 Mientras la herramienta no se esté utilizando, desconectar el suministro de aire comprimido y vaciar el cartucho. 1 Palanca de bloqueo Apretar el trinquete y retirar el carro del cargador cuidadosamente al máximo posible hacia atrás. Clavo Cartucho 2 3 ADVERTENCIA 2. FUNCIONAMIENTO Lleve gafas de seguridad o protectoras. La zona de los ojos se encuentra siempre bajo peligro potencial debido a la presencia de polvo en el aire expulsado o a la posibilidad de que una grapa o un clavo salgan despedidos si se manipula la herramienta de manera incorrecta. Por ese motivo, es necesario utilizar siempre gafas protectoras o de seguridad al utilizar la herramienta. El encargado y/o el usuario deben asegurarse de llevar protección ocular apropiada. El equipo de protección ocular debe responder a las exigencias de la Directiva del Consejo 89/686/CEE del 21 de diciembre de 1989 (Instituto Nacional Americano de Normalización, ANSI Z87.1) y asegurar una protección tanto frontal como lateral. El encargado es responsable de imponer el uso de equipamiento de protección ocular al operador de la herramienta, así como al resto de los trabajadores en la zona de trabajo. NOTA:Las gafas sin protección lateral y las pantallas únicamente frontales no aseguran una protección adecuada. Colocar los clavos en el cargador. Deslizar el carro del cargador hacia delante hasta el tope. Clavo Rendija Correcto Incorrecto Rendija Incorrecto NOTA: Debe prestarse atención a que los clavos se deslicen con la punta sobre el fondo del cargador. ADVERTENCIA Durante el proceso de grapar/clavar, las manos y el cuerpo deben mantenerse alejados del orificio de salida ya que existe el riesgo de resultar heridos accidentalmente. 23 NF235-255F-USA.book 24 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 1 Ajuste la presión del aire a 70p.s.i. (5 bares) y conecte el suministro de aire comprimido. 2 Sin tocar el disparador, apriete el brazo de contacto contra la pieza. Presione el gatillo (La herramienta debe disparar la grapa). 3 Accione el disparador sin que la herramienta esté aplicada contra la pieza. A continuación, apriete el brazo de conexión contra la pieza. (La herramienta debe disparar la grapa.) 4 Ajuste la presión atmosférica a un nivel lo más bajo posible, dependiendo de la longitud de la grapa y la dureza de la pieza de trabajo. Botón CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE AIRE Conecte el mandril neumático de sujeción a la boquilla de entrada de aire. 1 Pulse el botón del gatillo. ADVERTENCIA Durante la conexión de la manguera de aire comprimido, el orificio de salida de clavos no debe estar dirigido al cuerpo del operario ni a otras personas, y no se debe tocar la palanca de accionamiento. GRAPAS DE INTRODUCCIÓN NOTA: Esta herramienta se envía con el DISPARO SECUENCIAL seleccionado. DISPARO SECUENCIAL En caso de realizar un disparo secuencial, es necesario tocar la pieza con el aparato antes de apretar la palanca de accionamiento. Esto facilita la colocación precisa de la grapa, por ejemplo, para aplicaciones de enmarcado, clavado diagonal y elaboración de cajones. Esta técnica de disparo permite emplazar exactamente el clavo/la grapa sin que exista la posibilidad de aplicar un segundo clavo/ una segunda grapa con el retroceso del aparato. Los aparatos con disparo secuencial ofrecen las siguientes ventajas a nivel de seguridad: no se puede producir un disparo accidental al tocar la pieza u otro objeto con el aparato, estando apretada la palanca de accionamiento. Palanca de conmutación 2 Coloque la palanca de conmutación en la dirección de la flecha. Cambio de DISPARO SECUENCIAL a ACCIONAMIENTO POR CONTACTO ADVERTENCIA Palanca de conmutación Antes de cambiar el método de accionamiento, desconectar SIEMPRE la alimentación de aire comprimido. 3 24 Coloque la palanca de conmutación como muestra la imagen anterior. NF235-255F-USA.book 25 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分 ACCIONAMIENTO POR CONTACTO El funcionamiento normal de los aparatos con accionamiento por contacto prevé que, para efectuar un disparo,el operario toque la pieza con el aparato mientras mantiene apretada la palanca de accionamiento. Todas las herramientas neumáticas para la aplicación de clavos y grapas son susceptibles de presentar retrocesos. Existe el peligro de que el aparato dispare el accionamiento por contacto en caso de choque; si, en este caso, se vuelve a tocar involuntariamente la superficie de la pieza mientras la palanca de accionamiento está todavía apretada, se produce un segundo disparo accidental. PUNTA DE CONTACTO Punta de contacto Punta de contacto ADVERTENCIA Antes de colocar la punta de contacto, desconectar SIEMPRE la alimentación de aire comprimido. La punta de contacto se coloca en la punta del brazo de contacto para clavar materiales blandos. Gatillo Utilice la punta de contacto en la parte posterior del lado trasero del cartucho según sea necesario. RETIRAR CLAVOS BLOQUEADOS (NF235F/18) Guía del impulsor Brazo de contacto Brazo de contacto A Carro cargador Cartucho Tapa delantera Tornillo Tornillo Anillo Anillo Cuadrante de ajuste Tornillo ADVERTENCIA Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes de retirar las grapas atascadas. 1 2 3 ADVERTENCIA Antes de girar el disco de ajuste, desconectar SIEMPRE la alimentación de aire comprimido. 4 5 Si es necesario realizar el ajuste, desconectar la alimentación de aire comprimido. La marca en el brazo de contacto indica el sentido en el cual se ha de girar el disco de ajuste. Volver a conectar la alimentación de aire comprimido. 6 1 2 3 25 Desconecte la manguera de aire comprimido. Saque el juego de clavos del cartucho. Saque los 2 tornillos de cabeza hexagonal de la guía del impulsor y quite la tapa delantera. Extraiga los 4 tornillos de cabeza hexagonal del cartucho. Retire del interior de la guía del impulsor los clavos atascados utilizando una barra fina de hierro o un destornillador de cabeza plana. Vuelva a colocar la tapa delantera y la guía del impulsor, introduzca nuevamente el juego de clavos y lleve la unidad deslizante hacia atrás. NF235-255F-USA.book 26 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分 5. MANTENIMIENTO RETIRAR CLAVOS BLOQUEADOS (NF255F/18) Guía del impulsor 1 ACERCA DEL AÑO DE PRODUCCIÓN Este producto tiene el número de producción en la parte inferior del mango del cuerpo principal. Los dos dígitos del número de la izquierda indican el año de producción. (Ejemplo) 08826035D 1 2 3 4 5 6 Desconecte la manguera de aire comprimido. Extraiga la tapa del cartucho desde los clavos traseros. Abra la tapa delantera y tire hacia arriba para abrir la guía del impulsor A. Retire del interior de la guía del impulsor A los clavos atascados y la placa de desgaste utilizando una barra fina de hierro o un destornillador de cabeza plana. Extraiga la barra o el destornillador y cierre la guía del impulsor A y la cubierta delantera. Vuelva a introducir el juego de clavos y lleve la unidad deslizante hacia atrás. Año 2008 2 3 NO DISPARE LA CLAVADORA CUANDO ESTÉ VACÍA UTILICE EL REGULADOR DE PRESIÓN DE 3 PIEZAS Si no se utiliza un regulador de presión la humedad y la suciedad pasan directamente a la grapadora. Esto provoca oxidación y desgaste y un funcionamiento deficiente. La longitud de la manguera entre el regulador y la grapadora no debe sobrepasar los 5 metros; una longitud superior reduciría la presión de aire. UTILICE EL ACEITE RECOMENDADO Se debe utilizar aceite turbina para lubricar la herramienta. Una vez finalizadas las operaciones, eche dos o tres gotas de aceite en la boquilla de entrada de la herramienta. (Aceite recomendado : ISO VG32) PROCEDA A LA VERIFICACIÓN Y AL MANTENIMIENTO DE LA GRAPADORA O CLAVADORA PERIÓDICAMENTE O ANTES DE CADA USO 4 5 ADVERTENCIA Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes de retirar los clavos atascados. ADVERTENCIA Antes de proceder a la verificación o al mantenimiento, desconecte el suministro de aire comprimido y vacíe el cartucho. (1) (2) (3) (4) Vacíe el filtro del suministro de aire y del compresor. Mantenga lleno el dispositivo de lubrificación presente en el set para aire comprimido compuesto de 3 elementos. Limpie el elemento del filtro del sistema de aire de 3 piezas Apriete todos los tornillos. 6. ALMACENAMIENTO 1 2 3 4 Para evitar la formación de óxido, aplique una capa de lubricante sobre las partes de acero antes de guardar la máquina durante un período de tiempo prolongado. No conserve la máquina a temperaturas bajas. Guarde la herramienta en un lugar templado. Cuando no la utilice, guárdela en lugares templados y secos. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. Para que la grapadora o clavadora proporcione siempre un resultado óptimo, realice el mantenimiento y la sustitución de las piezas gastadas. 7. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS/ REPARACIONES El diagnóstico y/o las operaciones de reparación deben efectuarse exclusivamente por concesionarios MAX CO. LTD. o por personal especializado siguiendo las instrucciones contenidas en el presente manual. 26 NF235-255F-USA.book 36 ページ 2010年7月12日 月曜日 午後5時23分 • The content of this manual might be changed without notice for improvement. • Le contenu de ce manuel est sujet a modification sans preavis a des fins d'amelioration. • El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento. • The specifications and design of the products in this manual will be subject to change without advance notice due to our continuous efforts to improve the quality of our products. • Les caractéristiques et la conception des produits mentionnés dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis en raison de nos efforts continus pour améliorer la qualité de nos produits. • Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de nuestros productos. 257 East 2nd Street Mineola, NY 11501, U.S.A. TEL: 1-800-223-4293 FAX: (516)741-3272 www.maxusacorp.com (USA Site) www.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) 4008639 100712-00/01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Max NF255F/18 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas