Dometic CT4110, CTS4110 (AMER4) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CT4110, CTS4110
Cassette toilet
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Toilettes à cassette
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Inodoro de cassette
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sanitário de cassete
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .67
EN
FR
ES
PT
SANITATION
TOILETS
CT4000--O--USA.book Seite 1 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4000--O--USA.book Seite 2 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
3
6
9
8
4
5
3
2
1
7
1
1
2
3
5
4
2
CT4000--O--USA.book Seite 3 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
4
1.
2.
3
90°
> 90°
4
CT4000--O--USA.book Seite 4 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
5
5
6
CT4000--O--USA.book Seite 5 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
6
1.
3.
2.
7
2.
1.
8
CT4000--O--USA.book Seite 6 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
7
2.
1.
9
1
2
3
0
CT4000--O--USA.book Seite 7 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
8
a
b
CT4000--O--USA.book Seite 8 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
9
c
d
1.
2.
e
CT4000--O--USA.book Seite 9 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
10
f
1.
3.
2.
g
h
CT4000--O--USA.book Seite 10 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
11
i
j
k
CT4000--O--USA.book Seite 11 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
12
l
1
2
m
1.
2.
1
2
CT4000--O--USA.book Seite 12 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
13
6x
1.
2.
1
n
o
CT4000--O--USA.book Seite 13 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
14
CLICK
p
7. 5
X2X4X3
X1
X0
2.
1.
1
q
CT4000--O--USA.book Seite 14 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
CT4110, CTS4110
15
2.
1.
1.
2.
AB
CD
CLICK
r
CT4000--O--USA.book Seite 15 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
CT4110, CTS4110
16
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.2 Use of sanitary additives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.1 Description of the components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2 Control and display elements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Using the toilet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.1 Sanitary accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.2 Preparing the cassette tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3 Using the toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Draining the cassette tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.5 Positioning the toilet seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.6 Winter operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.7 Shutting down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1 Greasing the slider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.2 Releasing the slider from the cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3 Greasing the cassette seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.4 Cleaning the bayonet fitting and greasing the bayonet seal. . . . . . 27
7.5 Greasing the O-ring of the cassette vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.1 Spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.2 Removing and replacing the lid and seat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.3 Replacing the cassette seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.4 Replacing the bayonet seal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.5 Replacing the fuse in the operating unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CT4000--O--USA.book Seite 16 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
CT4110, CTS4110 Explanation of symbols
17
8.6 Replacing the wheels on the cassette tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 What to do in case of problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
The declaration of conformity can be requested from the manufacturer (contact
information on the back).
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
CT4000--O--USA.book Seite 17 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
Safety instructions CT4110, CTS4110
18
2.1 General safety
!
WARNING!
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and knowledge, providing they are supervised, or
have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not carried out by unsupervised
children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
A
NOTICE!
Do not shake the cassette tank vigorously.
Do not hang the cassette tank on a bicycle or other vehicle for trans-
portation.
Do not use antifreeze. These agents may damage the cassette toilet.
The toilet is designed for a person weighing no more than 130 kg.
2.2 Use of sanitary additives
!
CAUTION!
Store the sanitary accessories so that children cannot access them.
A
NOTICE!
When using sanitary additives for use and cleaning of the toilet, pay
attention to the instructions for use on the packaging.
CT4000--O--USA.book Seite 18 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
CT4110, CTS4110 Accessories
19
3Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
On the Dometic website (see back page) you can find information about sanitary
accessories.
4 Intended use
The toilet is designed for installation and use in recreational vehicles such as camper
vans or motor caravans.
5 Technical description
The cassette toilet CT(S)4110 consists of a toilet permanently installed in the vehicle
and a removable, mobile cassette as a holding tank. The cassette is externally acces-
sible through a door.
The toilet receives the flush water from the fresh water tank on the vehicle side.
CT4110: detached, without water tank, without console
CTS4110: detached, without water tank, with console
Description
Freshwater tank
Service door
Tank flap
CT4000--O--USA.book Seite 19 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
Technical description CT4110, CTS4110
20
5.1 Description of the components
5.2 Control and display elements
No. in
fig. 1, page 3
Label
1 Housing for cassette tank
2 Draining slider for toilet bowl
3 Toilet bowl, ceramic
4 Lid and seat, rotatable
5Console
6 Control and operating panel
7 CTS only: Wall bracket
8 Cassette tank, capacity: 19 l (5,02 US. gal.)
9 Service door (accessory)
No. in
fig. 2, page 3
Label
1 Flush button
2 “Cassette tank full” indicator
3 “Cassette tank 3/4 full” indicator
4 “Fill freshwater tank” indicator
(Not always connected when using the on-board tanks)
5 “Cassette tank removed” indicator
CT4000--O--USA.book Seite 20 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
CT4110, CTS4110 Using the toilet
21
6Using the toilet
I
6.1 Sanitary accessories
Sanitary additives for the holding tank decompose faeces and prevent unpleasant
odors.
When using sanitary additives, please note the instructions for use on the packaging.
I
On the Dometic website (see back page) you can find further information about
sanitary accessories.
NOTE
Before putting the toilet into operation, you should clean inside and
outside with a soft cloth and lukewarm water with a mild cleaning
agent (also refer to chapter “Cleaning and maintenance” on
page 26).
Clean and grease the seals of your toilet regularly (see chapter
“Cleaning and maintenance” on page 26).
Conventional toilet paper can clog the toilet. Use a special
fast-dissolving toilet paper.
NOTE
Conventional toilet paper can clog the toilet. Use a special
fast-dissolving toilet paper.
CT4000--O--USA.book Seite 21 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
Using the toilet CT4110, CTS4110
22
6.2 Preparing the cassette tank
Removing the cassette tank
Proceed as follows (fig. 3, page 4):
Open the service door.
Push the catch upward to unlock the cassette tank.
Pull the cassette tank out of the cassette housing. When pulling out the tank,
resistance has to be overcome.
Adding sanitary additive
Position the cassette tank upright.
Rotate the drain pipe approx. 90° upward (fig. 4, page 4).
I
Twist off the cap (fig. 5, page 5).
Add sanitary additive into the cassette tank via the drain pipe (fig. 6, page 5).
Observe the instructions for the sanitary additive.
Pushing the cassette tank into the cassette housing
A
Slide the cassette tank all the way into the cassette housing.
The cassette tank lock locks by itself upon being pushed in.
Check that the cassette tank is securely installed.
Close and lock the service door.
NOTE
Avoid turning the drain pipe more than 90°, as it otherwise can come off
(fig. 4, page 4).
NOTICE!
Ensure that the cassette tank can be pushed into the cassette housing
easily. Make sure that the cassette tank does not bump into other
objects or components.
CT4000--O--USA.book Seite 22 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
CT4110, CTS4110 Using the toilet
23
6.3 Using the toilet
The toilet lid remains in a position of approximately 70° (fig. 7 1, page 6).
I
Before use, press the flush button to allow some water to run into the bowl
(fig. 7 2, page 6).
Pull the slider (fig. 7 3, page 6) forward. Leave the slider open during use.
After use, press the flush button again to rinse the bowl (fig. 8 1, page 6).
Close the slider (fig. 8 2, page 6).
The cassette tank has a capacity of 19 l. When the indicator lights up, the toilet
can only be used a few more times.
I
6.4 Draining the cassette tank
Empty the cassette tank when the indicator lights up.
Remove the cassette tank (chapter “Removing the cassette tank” on page 22).
Press the release button in the middle of the handle and pull the handle out to its
end position (fig. 9, page 7).
A
Bring the tank to the nearest designated disposal location.
Press the release button in the middle of the handle and push the handle back
into the cassette.
NOTE
The slider must be closed while driving, and no liquid should be above
the slider.
NOTE
With a 3/4-filled cassette, use is only possible when the slider is open.
With a tilted position (such as lasting inclination of the vehicle), the
cassette may only be 3/4 full. Overflowing through the vent is possible.
NOTICE!
Do not shake the cassette tank vigorously.
Do not hang the cassette tank on a bicycle or other vehicle for trans-
portation.
Do not place heavy objects on the cassette tank during transport.
This can damage the housing and rollers.
CT4000--O--USA.book Seite 23 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
Using the toilet CT4110, CTS4110
24
Set the cassette tank upright and rotate the drain pipe 90° upward (fig. 4,
page 4).
I
Twist off the cap (fig. 5, page 5).
Hold the cassette tank by the handle with one hand (fig. 0 3, page 7) and
with the other hand on the slider (fig. 0 2, page 7), so that you can push the
vent button (fig. 0 1, page 7) while it is draining.
Press the vent button when the drain pipe points downwards.
The tank drains steadily and without splashing.
After draining, rinse out the cassette tank carefully.
Add a sanitary additive to the cassette (chapter “Adding sanitary additive” on
page 22).
Clear away course dirt from the wheels of the cassette tank to prevent scratching
of the cassette housing.
A
Push the cassette tank into the cassette housing (chapter “Pushing the cassette
tank into the cassette housing” on page 22).
6.5 Positioning the toilet seat
The toilet seat can be swiveled continuously (fig. a, page 8).
NOTE
Avoid turning the drain pipe more than 90°, as it otherwise can come
off.
NOTICE!
Do not clean the inside of the cassette tank with a high-pressure cleaner.
This can damage the float for the level indicator.
CT4000--O--USA.book Seite 24 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
CT4110, CTS4110 Using the toilet
25
6.6 Winter operation
A
You can also use the cassette toilet in the winter, as long as the toilet and cassette
tank are in a frost-free area.
If this is not the case, empty the freshwater tank, the cassette tank and the water line
of the freshwater supply.
This will prevent damage by frost (chapter “Shutting down” on page 25).
6.7 Shutting down
Drain the freshwater tank and the water supply system completely if you are going to
take the toilet out of service for an extended period of time.
Clean the toilet carefully (chapter “Cleaning and maintenance” on page 26).
Operate the flush button until no more water is in the pipes.
Interrupt the power supply to the toilet.
Then drain the cassette tank and rinse it out carefully. Clean the cassette. To allow
the cassette tank to dry, do not close the drain pipe.
Clean and grease all seals and moving parts of the toilet and the cassette tank
(chapter “Cleaning and maintenance” on page 26) and repeat this operation
before putting the toilet back into service.
NOTICE!
Do not use antifreeze. Antifreeze may damage the cassette toilet.
CT4000--O--USA.book Seite 25 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
Cleaning and maintenance CT4110, CTS4110
26
7 Cleaning and maintenance
!
A
I
Clean the toilet regularly inside and out with a soft cloth and lukewarm water with
a mild cleaning agent.
Then wash the surfaces with clear water.
The manufacturer recommends:
Grease: OKS
®
1110
Silicone spray: OKS
®
1111
7.1 Greasing the slider
!
The slide moves smoothly when it is regularly lubricated.
Greasing the slider rods
Spray the rods of the slider with silicone spray (fig. c, page 9).
CAUTION!
Cleaning agents for the toilet may not contain chlorine or alcohol!
NOTICE!
To prevent material changes, do not use hard, abrasive or
soda-based cleaning agents (scouring agents).
Do not use polish for cleaning.
NOTE
Clean and grease all seals on the toilet and cassette tank regularly.
In case of frequent use, perform these actions monthly or after
3 – 5 drainings of the cassette. Use grease or silicone-based spray.
For regular cleaning of the toilet bowl, use a mild colorless cleaning
agent.
CAUTION!
When the slider is closed during cleaning or greasing, there is a risk of
crushing body parts (fig. b, page 8).
CT4000--O--USA.book Seite 26 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
CT4110, CTS4110 Cleaning and maintenance
27
7.2 Releasing the slider from the cassette
!
Remove the cassette tank and place it on a firm surface (fig. d, page 9).
Unlatch the slider handle and pull it out. (fig. e, page 9).
Turn the slider anti-clockwise and release it from the cassette (fig. f, page 10).
In the state upon delivery and after extended use, the bayonet fitting can be
loosened only with difficulty.
7.3 Greasing the cassette seal
Release the slider from the cassette (chapter “Releasing the slider from the
cassette” on page 27).
Push back the cover so that the seal is accessible (fig. g, page 10).
Clean and grease the seal.
!
Close the cover (fig. k, page 11).
Place the slider back on.
7.4 Cleaning the bayonet fitting and greasing the
bayonet seal
Release the slider from the cassette (chapter “Releasing the slider from the
cassette” on page 27).
Clean the bayonet fitting (fig. l 1, page 12) on the slider.
Uniformly grease the bayonet seal (fig. l 2, page 12) with silicone grease.
Place the slider back on.
CAUTION!
When the slider is closed during cleaning or greasing, there is a risk of
crushing body parts.
CAUTION! Danger of crushing!
Do not reach into the opening when you close the cover.
CT4000--O--USA.book Seite 27 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
Maintenance CT4110, CTS4110
28
7.5 Greasing the O-ring of the cassette vent
Take the adapter (fig. m 1, page 12) off the cassette.
Grease only the attached O-ring (fig. m 2, page 12) with silicone grease.
8 Maintenance
This chapter describes maintenance that may be performed by the user. Have all
other maintenance and service work performed by qualified personnel.
8.1 Spare parts
Spare parts can be obtained from the customer service of the respective country.
All the accessories are available from specialist dealers. If you have any questions,
please contact the dealer or your service partner directly.
8.2 Removing and replacing the lid and seat
I
The required tools are included with the manuals. For the exchange of lid and seat,
use the Dometic Renew Kit for CT3000/CT4000 (ref. no. 9600000458).
Release the toilet seat (fig. n, page 13).
Remove the toilet seat (fig. o, page 13).
Position the new toilet seat and press it down until it latches in place (fig. p,
page 14).
NOTE
The manufacturer accepts no liability for damage resulting from
incorrect or faulty installation.
CT4000--O--USA.book Seite 28 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
CT4110, CTS4110 Maintenance
29
8.3 Replacing the cassette seal
Release the slider from the cassette (chapter “Releasing the slider from the
cassette” on page 27).
Push back the cover so that the seal is accessible (fig. g, page 10).
Remove the support ring and the seal (fig. g, page 10).
A
Insert the new seal (fig. i, page 11).
Insert the support ring (fig. j, page 11).
Grease all areas.
!
Close the cover (fig. k, page 11).
Place the slider back on.
8.4 Replacing the bayonet seal
Release the slider from the cassette (chapter “Releasing the slider from the
cassette” on page 27).
Remove the old seal (fig. l 2,page 12).
Clean the bayonet fitting.
Insert the new seal.
Ensure uniform seating of the new seal.
Place the slider back on.
Grease all areas.
NOTICE!
The seal must be positioned uniformly in the opening (fig. h, page 10)
so that the cassette is sealed and the slider can move easily.
CAUTION! Danger of crushing!
Do not reach into the opening when you close the cover.
CT4000--O--USA.book Seite 29 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
What to do in case of problems CT4110, CTS4110
30
8.5 Replacing the fuse in the operating unit
!
Lift the control unit with a suitable tool and then pull it out of the bracket or wall
(fig. q, page 14).
Replace the fuse (automotive fuse: 7.5 A) on the bottom of the control unit
(fig. q 1, page 14).
8.6 Replacing the wheels on the cassette tank
The wheels on the cassette tank can be replaced individually if required:
Remove the old wheel as shown (fig. r, page 15).
Mount the new wheel as shown (fig. r, page 15).
Ensure that the wheel moves freely.
9 What to do in case of problems
Dometic Corporation, Sanitation Division
13128 SDR 226, PO Box 38
Big Prairie, OH 44611, USA
Customer support:
USA/Canada:
1-800-321-9886
International:
+1 330-439-5550
You can find your authorised customer service centre at dometic.com.
When contacting customer service, please make a note of the following information
on the type plate:
Model Designation
Product Number
Serial Number
MLC code
CAUTION!
Switch off the voltage supply before you start!
Carefully pull the control unit out of the wall opening. There is a risk
of injury due to the springs springing back!
CT4000--O--USA.book Seite 30 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
CT4110, CTS4110 Warranty
31
I
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction
manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
NOTE
You can find the type plate in the cassette housing after removal of the
cassette.
Fault Possible cause Remedy
Toilet no longer flushes. Faulty fuse.
Cassette not inserted.
Cassette full.
No power supply.
Electronics defective.
Pump defective.
Solenoid valve defective.
Screen of solenoid valve is
dirty.
Replace the fuse (see chapter
“Replacing the fuse in the
operating unit” on page 30).
If there are repeated failures,
check the electrical connec-
tions!
Replace defective parts.
Cassette tank leaks. Seal worn. Replace the cassette seal
(see chapter “Replacing the
cassette seal” on page 29).
No level indication. The float in the cassette tank is
hung up or jammed by toilet
paper.
Clean the float in the cassette.
Do not use a
high-pressure cleaner!
CT4000--O--USA.book Seite 31 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
EN
Disposal CT4110, CTS4110
32
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
12 Technical data
I
CT(S)4110
Input voltage:
12 Vg
Current consumption: max. 5 A with external pump
Max. person weight: 130 kg (286.6 lb.)
Operating temperature: 0 °C to +50 °C (+32 °F to +122 °F)
Capacity: 19 l (5.02 US.gal.) cassette tank
7 l (1.85 US.gal.) freshwater tank, optional
Test mark:
N1 ECE R10
NOTE
Water supply (for vehicle-side pump):
The toilet requires a minimum of 7 l/min (1.85 US.gal./min) provided by
the vehicle at the outlet of the toilet hose connection in order to ensure
a satisfactory flushing output of 5 l/min (1.32 US.gal./min).
13
CT4000--O--USA.book Seite 32 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
CT4110, CTS4110
33
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.2 Utilisation d'additifs sanitaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1 Description des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Éléments de commande et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Utilisation des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1 Produits sanitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.2 Préparation du réservoir à cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.3 Utilisation des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.4 Vidange du réservoir à cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.5 Positionnement du siège des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6.6 Fonctionnement d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.7 Mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.1 Graissage de la glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.2 Détacher la glissière de la cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.3 Graissage du joint d'étanchéité de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.4 Nettoyage de la fermeture à baïonnette et graissage du joint à
baïonnette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.5 Graissage du joint torique de la ventilation de la cassette . . . . . . . 45
8Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.1 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.2 Démontage/remplacement du couvercle et de la lunette . . . . . . . 45
8.3 Remplacement du joint d'étanchéité de la cassette . . . . . . . . . . . . 46
8.4 Remplacement du joint de la fermeture à baïonnette . . . . . . . . . . . 46
8.5 Remplacement du fusible dans l'unité de commande . . . . . . . . . . 47
CT4000--O--USA.book Seite 33 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
Explication des symboles CT4110, CTS4110
34
8.6 Remplacement des roues sur le réservoir à cassette . . . . . . . . . . . . 47
9 Comportement en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
La déclaration de conformité peut être demandée auprès du fabricant (coordonnées
au dos).
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
CT4000--O--USA.book Seite 34 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
CT4110, CTS4110 Consignes de sécurité
35
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à
condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de com-
prendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
A
AVIS !
N'agitez pas fortement le réservoir de la cassette.
N'accrochez pas le réservoir de la cassette à une bicyclette ou un autre
véhicule pour le transport.
N'utilisez aucun antigel. Ces produits peuvent endommager les
toilettes à cassette.
Les toilettes sont conçues pour des personnes pesant jusqu'à 130 kg.
2.2 Utilisation d'additifs sanitaires
!
ATTENTION !
Stockez les additifs sanitaires afin que les enfants ne puissent pas y
accéder.
A
AVIS !
Suivez les instructions sur l'emballage avant d'utiliser des produits
sanitaires lors de l'utilisation et du nettoyage des toilettes.
CT4000--O--USA.book Seite 35 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
Accessoires CT4110, CTS4110
36
3Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Sur le site Dometic (voir au verso), vous trouverez des informations sur les acces-
soires sanitaires.
4Usage conforme
Les toilettes sont prévues pour l'installation et l'utilisation dans les véhicules de loisirs
comme les caravanes ou les camping-cars.
5 Description technique
Les toilettes à cassette CT(S)4110 consistent en des toilettes installées dans le véhi-
cule et une cassette amovible, mobile, servant de réservoir d'eaux usées. La cassette
est accessible depuis l'extérieur par une porte.
Les toilettes reçoivent l’eau de rinçage du réservoir d’eau douce du véhicule.
CT4110 : autoportante, sans réservoir d'eau, sans console
CTS4110 : autoportante, sans réservoir d'eau, avec console
Description
Réservoir d'eau douce
Porte de service
Clapet du réservoir
CT4000--O--USA.book Seite 36 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
CT4110, CTS4110 Description technique
37
5.1 Description des composants
5.2 Éléments de commande et d'affichage
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
1 Bâti pour réservoir à cassette
2 Glissière de vidange de la cuvette des toilettes
3 Cuvette des toilettes, céramique
4 Couvercle et lunette, pivotant
5Console
6 Panneau de commande et de contrôle
7 Uniquement CTS : Fixation murale
8 Réservoir à cassette, capacité : 19 l (5,02 US.gal.)
9 Porte de service (accessoire)
Pos. dans
fig. 2, page 3
Désignation
1 Touche « Rinçage »
2 Affichage « Réservoir à cassette plein »
3 Affichage « Réservoir à cassette plein aux 3/4 »
4 Affichage « Remplir le réservoir d'eau douce »
(n'est pas nécessairement raccordé en cas d'utilisation du
réservoir du bateau)
5 Affichage « Réservoir à cassette retiré »
CT4000--O--USA.book Seite 37 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
Utilisation des toilettes CT4110, CTS4110
38
6 Utilisation des toilettes
I
6.1 Produits sanitaires
Les produits sanitaires pour la cuve à eaux noires décomposent les matières et
empêchent les odeurs désagréables.
Lors de l'utilisation d'additifs sanitaires, veuillez respecter les instructions sur
l'emballage.
I
Sur le site Dometic (voir au verso), vous trouverez plus d'informations sur les acces-
soires sanitaires.
6.2 Préparation du réservoir à cassette
Retrait du réservoir à cassette
Procédez comme suit (fig. 3, page 4) :
Ouvrez la porte de service.
Appuyez le verrouillage vers le haut pour déverrouiller le réservoir à cassette.
Retirez le réservoir à cassette du boîtier de la cassette. Lors du retrait, il faut
surmonter une résistance.
REMARQUE
Avant de mettre vos toilettes en marche, nous vous recommandons
de les nettoyer à l'intérieur et à l'extérieur avec un chiffon doux et de
l'eau tiède mélangée à un détergent doux (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 43).
Nettoyez et graissez les joints de votre toilette régulièrement (voir
chapitre « Nettoyage et entretien », page 43).
le papier toilette classique peut boucher les toilettes. Utilisez un
papier toilette spécial, rapidement soluble.
REMARQUE
le papier toilette classique peut boucher les toilettes. Utilisez un papier
toilette spécial, rapidement soluble.
CT4000--O--USA.book Seite 38 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
CT4110, CTS4110 Utilisation des toilettes
39
Ajout d'un produit sanitaire
Mettez le réservoir à cassette en position droite.
Tournez le tuyau d'évacuation d'env. 90° vers le haut (fig. 4, page 4).
I
Dévissez le capuchon (fig. 5, page 5).
Ajoutez via le tuyau d'évacuation un produit sanitaire dans le réservoir à
cassette (fig. 6, page 5). Tenez compte des instructions d'utilisation du
produit sanitaire.
Insertion du réservoir à cassette dans le bâti de la cassette
A
Insérez le réservoir à cassette dans le bâti de la cassette, jusqu'à la butée.
Le verrouillage du réservoir à cassette se ferme de lui-même lors de l'insertion.
Contrôlez la fixation correcte du réservoir à cassette.
Fermez et verrouillez la porte de service.
6.3 Utilisation des toilettes
La lunette des toilettes reste bloquée dans une position à 70° env. (fig. 7 1,
page 6).
I
Avant l'utilisation, appuyez sur le bouton de la chasse d'eau pour faire couler
un peu d'eau dans la cuvette (fig. 7 2, page 6).
Tirez la glissière (fig. 7 3, page 6) vers l'avant. Laissez la glissière ouverte
pendant l'utilisation.
REMARQUE
Évitez de tourner le tuyau d'évacuation de plus de 90°, car il pourrait
sinon se détacher (fig. 4, page 4).
AVIS !
Veillez à ce que le réservoir à cassette s'insère facilement dans le boîtier
de la cassette. Assurez-vous que le réservoir à cassette ne rencontre pas
d'autres objets ou composants.
REMARQUE
La glissière doit être fermée pendant que vous conduisez et il ne doit y
avoir aucun liquide situé au-dessus de la glissière.
CT4000--O--USA.book Seite 39 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
Utilisation des toilettes CT4110, CTS4110
40
Après utilisation, actionnez de nouveau la touche de la chasse d'eau pour
rincer la cuvette (fig. 8 1, page 6).
Fermez la glissière (fig. 8 2, page 6).
Le réservoir à cassette a une capacité de 19 l. Si le voyant s'allume, seules
quelques utilisations sont encore possibles.
I
6.4 Vidange du réservoir à cassette
Videz le réservoir à cassette lorsque le voyant est allumé.
Retirez le réservoir à cassette (chapitre « Retrait du réservoir à cassette »,
page 38).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage au centre de la poignée et tirez la
poignée jusqu'à la butée (fig. 9, page 7).
A
Emportez le réservoir jusqu'au prochain site désigné pour l'élimination.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée et poussez la poignée
dans la cassette.
Retournez le réservoir à cassette et tournez le d'évacuation à 90° vers le haut
(fig. 4, page 4).
I
Dévissez le capuchon (fig. 5, page 5).
REMARQUE
Lorsque la cassette est remplie aux 3/4, l'utilisation n'est plus possible
qu'avec une glissière ouverte. En position inclinée (p. ex. inclinaison
permanente du véhicule), la cassette peut être remplie seulement aux
3/4. Un débordement par l'évent est possible.
AVIS !
N'agitez pas fortement le réservoir de la cassette.
N'accrochez pas le réservoir de la cassette à une bicyclette ou un
autre véhicule pour le transport.
Ne placez pas d'objets lourds sur le réservoir de la cassette pendant
le transport.
Le bâti et les roulettes seraient sinon endommagés.
REMARQUE
Évitez de tourner le tuyau d'évacuation de plus de 90°, car il pourrait
sinon se détacher.
CT4000--O--USA.book Seite 40 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
CT4110, CTS4110 Utilisation des toilettes
41
Maintenez le réservoir à cassette d'une main au niveau de la poignée (fig. 0 3,
page 7) tandis que vous tenez le réservoir de l'autre main au niveau de la glissière
(fig. 0 2, page 7) de sorte à pouvoir appuyer sur le bouton de ventilation
(fig. 0 1, page 7) pendant la vidange.
Lorsque le tuyau d'évacuation est orienté vers le bas, appuyez sur le bouton de
ventilation.
Le réservoir se vide uniformément et sans éclaboussures.
Rincez le réservoir de la cassette avec de l'eau après l'avoir vidé.
Ajoutez un produit sanitaire dans la cassette (chapitre « Ajout d'un produit
sanitaire », page 39).
Nettoyer les roues du réservoir à cassette des impuretés grossières pour éviter
les rayures sur le bâti de la cassette.
A
Insérez le réservoir à cassette dans le bâti de la cassette (chapitre « Insertion du
réservoir à cassette dans le bâti de la cassette », page 39).
6.5 Positionnement du siège des toilettes
Le siège des toilettes pivote en continu (fig. a, page 8).
AVIS !
Ne nettoyez pas l'intérieur du réservoir de la cassette avec un nettoyeur
haute pression. Le flotteur de l'indicateur de niveau pourrait être
endommagé.
CT4000--O--USA.book Seite 41 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
Utilisation des toilettes CT4110, CTS4110
42
6.6 Fonctionnement d'hiver
A
Vous pouvez utiliser aussi les toilettes à cassette en hiver, tant que les toilettes et le
réservoir à cassette sont dans une zone protégée du gel.
Si ce n'est pas le cas, videz le réservoir d'eau douce, le réservoir à cassette et
l'alimentation en eau de l'approvisionnement en eau douce.
Cela évite les dommages dus au gel (chapitre « Mise hors service », page 42).
6.7 Mise hors service
Videz complètement le réservoir d'eau douce et le système d'alimentation en eau, si
vous mettez les toilettes hors service pendant une période prolongée.
Nettoyez soigneusement les toilettes (chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 43).
Appuyez sur le bouton de chasse d'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau ne soit
plus dans les canalisations.
Couper l'alimentation électrique vers les toilettes.
Videz ensuite le réservoir à cassette et lavez-le soigneusement. Nettoyez la
cassette. Ne fermez pas le tuyau d'évacuation afin de laisser sécher le réservoir à
cassette.
Nettoyez et lubrifiez tous les joints et les pièces mobiles des toilettes et du
réservoir à cassette (chapitre « Nettoyage et entretien », page 43) et répétez
l'opération avant la remise en service.
AVIS !
N'utilisez aucun antigel. Les produits antigel peuvent endommager les
toilettes à cassette.
CT4000--O--USA.book Seite 42 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
CT4110, CTS4110 Nettoyage et entretien
43
7 Nettoyage et entretien
!
A
I
Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur des toilettes avec un chiffon
doux et de l'eau tiède mélangée à un détergent doux.
Ensuite, rincez les surfaces à l'eau claire.
Le fabricant recommande :
Graisse : OKS
®
1110
Spray de silicone : OKS
®
1111
7.1 Graissage de la glissière
!
La glissière se déplace facilement si elle est graissée régulièrement.
Graissage des tiges de la glissière
Pulvérisez les tiges de la glissière avec un spray de silicone (fig. c, page 9)
ATTENTION !
Les nettoyants pour les toilettes ne doivent contenir ni chlore ni alcool !
AVIS !
Pour éviter des modifications du matériau, n'utilisez aucun détergent
acide, granulaire ou à base de soude (ne pas utiliser d'abrasifs).
N'utilisez pas de polish pour le nettoyage.
REMARQUE
Nettoyez et graissez régulièrement tous les joints des toilettes et du
réservoir à cassette. Effectuez ces actions chaque mois en cas d'utili-
sation fréquente ou après 3 à 5 vidanges de la cassette. Utilisez de la
graisse ou un spray silicone.
Utilisez un détergent doux et incolore pour le nettoyage régulier de
la cuvette des toilettes.
ATTENTION !
Il existe un risque d'écrasement lorsque la glissière est fermée pendant
le nettoyage ou le graissage (fig. b, page 8).
CT4000--O--USA.book Seite 43 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
Nettoyage et entretien CT4110, CTS4110
44
7.2 Détacher la glissière de la cassette
!
Retirez le réservoir à cassette et posez-le sur une base solide (fig. d, page 9).
Débloquez la poignée de la glissière et sortez-la. (fig. e, page 9).
Tournez la glissière dans le sens anti-horaire et retirez-la de la cassette (fig. f,
page 10).
La fermeture à baïonnette se détache difficilement à l'état de livraison et après
une longue période.
7.3 Graissage du joint d'étanchéité de la cassette
Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 44).
Repoussez le couvercle pour que le joint soit accessible (fig. g, page 10).
Nettoyez et graissez le joint.
!
Fermez le cache (fig. k, page 11).
Remettez la glissière en place.
7.4 Nettoyage de la fermeture à baïonnette et graissage
du joint à baïonnette
Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 44).
Nettoyez la fermeture à baïonnette (fig. l 1, page 12) au niveau de la glissière.
Avec de la graisse silicone, graissez uniformément le joint de la baïonnette
(fig. l 2, page 12).
Remettez la glissière en place.
ATTENTION !
Il existe un risque d'écrasement lorsque la glissière est fermée pendant
le nettoyage ou le graissage.
ATTENTION ! Risque d'écrasement!
Ne mettez pas les doigts dans l'ouverture lorsque vous fermez le
couvercle.
CT4000--O--USA.book Seite 44 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
CT4110, CTS4110 Entretien
45
7.5 Graissage du joint torique de la ventilation de la
cassette
Desserrez l'adaptateur (fig. m 1, page 12) de la cassette.
Graissez le joint torique enfiché (fig. m 2, page 12) avec de la graisse silicone.
8Entretien
Ce chapitre décrit les travaux d'entretien qui peuvent être effectués par l'utilisateur.
Faites effectuer tous les autres travaux d'entretien et de réparation par du personnel
qualifié.
8.1 Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles auprès du centre de service après-vente du
pays correspondant.
Tous les accessoires sont disponibles chez les détaillants spécialisés. Si vous avez
des questions, veuillez contacter directement le revendeur ou votre fournisseur de
service après-vente.
8.2 Démontage/remplacement du couvercle et de la
lunette
I
Les outils requis sont fournis avec les instructions. Pour remplacer le couvercle et la
lunette, utilisez le Dometic Renew Kit pour CT3000/CT4000
(n° d'art. 9600000458).
Détachez le siège des toilettes (fig. n, page 13).
Retirez le siège des toilettes (fig. o, page 13).
Placez le nouveau siège des toilettes et enfoncez-le jusqu'à ce qu’il s’enclenche
(fig. p, page 14).
REMARQUE
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d'une installation incorrecte ou défectueuse.
CT4000--O--USA.book Seite 45 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
Entretien CT4110, CTS4110
46
8.3 Remplacement du joint d'étanchéité de la cassette
Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 44).
Repoussez le couvercle pour que le joint soit accessible (fig. g, page 10).
Démontez la bague d'appui et le joint (fig. g, page 10).
A
Insérez le nouveau joint (fig. i, page 11).
Insérez la bague d'appui (fig. j, page 11).
Graissez toutes les zones.
!
Fermez le cache (fig. k, page 11).
Remettez la glissière en place.
8.4 Remplacement du joint de la fermeture à baïonnette
Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 44).
Retirez l'ancien joint (fig. l 2, page 12).
Nettoyez la fermeture à baïonnette.
Insérez le nouveau joint.
Veillez à ce que le nouveau joint repose de manière bien uniforme.
Remettez la glissière en place.
Graissez toutes les zones.
AVIS !
Le joint d'étanchéité doit être appliqué de manière uniforme dans
l'ouverture (fig. h, page 10) de telle sorte que la cassette soit étanche
et que la glissière puisse être facilement déplacée.
ATTENTION ! Risque d'écrasement!
Ne mettez pas les doigts dans l'ouverture lorsque vous fermez le
couvercle.
CT4000--O--USA.book Seite 46 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
CT4110, CTS4110 Comportement en cas de panne
47
8.5 Remplacement du fusible dans l'unité de commande
!
Soulevez l'unité de commande à l'aide d'un outil approprié et puis sortez-la de
la console ou du mur (fig. q, page 14).
Remplacez le fusible (fusible automobile : 7,5 A) sur la partie inférieure de l'unité
de commande (fig. q 1, page 14).
8.6 Remplacement des roues sur le réservoir à cassette
Les roues sur le réservoir à cassette peuvent être remplacées individuellement si
nécessaire :
démontez l'ancienne roue comme indiqué (fig. r, page 15).
Montez la nouvelle roue comme indiqué (fig. r, page 15).
Vérifiez le bon roulement de la roue.
9 Comportement en cas de panne
Dometic Corporation, Sanitation Division
13128 SDR 226, PO Box 38
Big Prairie, OH 44611, USA
Service après-vente :
USA/Canada:
1-800-321-9886
International :
+1 330-439-5550
Pour connaître votre service après-vente, consultez dometic.com.
Pour le contact avec le service après-vente, veuillez noter les données suivantes de
la plaque signalétique :
Modèle (Model Designation)
Numéro de produit (Product Number)
Numéro de série (Serial No.)
Code MLC (MLC)
ATTENTION !
Avant de commencer, éteignez l'alimentation en tension !
Tirez doucement l'unité de commande hors de l'ouverture du mur.
Il existe un risque de blessure si les ressorts se détendent !
CT4000--O--USA.book Seite 47 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
Garantie CT4110, CTS4110
48
I
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
REMARQUE
Vous trouverez la plaque signalétique à l'intérieur du logement de la
cassette après avoir enlevé la cassette.
Dysfonctionnement Cause possible Remède
La chasse d'eau ne fonc-
tionne plus.
Fusible défectueux.
Cassette pas insérée.
Cassette pleine.
Pas d'alimentation électrique.
Électronique défectueuse.
Pompe défectueuse.
Électrovanne défectueuse.
Le tamis de l'électrovanne est
encrassé.
Remplacer le fusible (voir
chapitre « Remplacement du
fusible dans l'unité de
commande », page 47).
En cas de pannes répétées,
vérifiez les raccordements
électriques et les
connexions !
Remplacer les pièces défec-
tueuses.
Fuites du réservoir à cas-
sette.
Joint usé. Remplacer le joint d'étan-
chéité de la cassette
(voir chapitre
« Remplacement du joint
d'étanchéité de la cassette »,
page 46).
Aucun indicateur de niveau. Le flotteur s'est coincé dans le
réservoir de la cassette ou est
bloqué par du papier toilette.
Nettoyer le flotteur dans la
cassette.
Ne pas utiliser de net-
toyeur haute pression !
CT4000--O--USA.book Seite 48 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
FR
CT4110, CTS4110 Retraitement
49
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de
votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement
des déchets.
12 Caractéristiques techniques
I
CT(S)4110
Tension d’alimentation :
12 Vg
Intensité absorbée : 5 A max. avec la pompe externe
Poids max. de la personne : 130 kg (286,6 lb)
Température de
fonctionnement : De 0 °C à +50 °C (De +32 °F à +122 °F )
Capacité : 19 l (5,02 US.gal.) réservoir à cassette
7 l (1,85 US.gal.) réservoir d'eau douce, en option
Conformité :
N1 ECE R10
REMARQUE
Alimentation en eau (pompe du véhicule) :
Les toilettes nécessitent, du côté du véhicule, min. 7 l/min
(1,85 US.gal./min
) à la sortie du tuyau de raccordement des toilettes,
afin de garantir des performances de lavage suffisantes avec min.
5 l/min (1,32 US.gal./min).
13
CT4000--O--USA.book Seite 49 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
CT4110, CTS4110
50
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2.1 Seguridad básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.2 Uso de aditivos sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.1 Descripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.2 Elementos de mando y de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6Usar el inodoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1 Aditivos sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2 Preparar el depósito de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.3 Usar el inodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.4 Vaciar el depósito de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.5 Colocar el conjunto de tapa y asiento del inodoro . . . . . . . . . . . . . 58
6.6 Uso durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.7 Puesta fuera de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.1 Engrasar la corredera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.2 Soltar la corredera del cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7.3 Engrasar la junta de cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7.4 Limpiar el cierre de bayoneta y engrasar la junta de bayoneta . . . . .61
7.5 Engrasar la junta tórica de la ventilación del cassette . . . . . . . . . . . 62
8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.1 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.2 Desmontar/sustituir la tapa y el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.3 Sustituir la junta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.4 Sustituir la junta de bayoneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.5 Sustituir el fusible en la unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CT4000--O--USA.book Seite 50 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
CT4110, CTS4110 Explicación de los símbolos
51
8.6 Sustituir las ruedas en el depósito de cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Modo de proceder en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad (información de con-
tacto en el dorso).
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
CT4000--O--USA.book Seite 51 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
Indicaciones de seguridad CT4110, CTS4110
52
2.1 Seguridad básica
!
¡ADVERTENCIA!
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes, solo podrán utilizar este apa-
rato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del
aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
A
¡AVISO!
No agite con fuerza el depósito de cassette.
Para transportar el depósito de cassette no lo cuelgue en bicicletas o
vehículos de cualquier otro tipo.
No utilice anticongelantes. Estos productos pueden dañar el inodoro
de cassette.
El inodoro ha sido diseñado para soportar un peso corporal de
máx. 130 kg.
2.2 Uso de aditivos sanitarios
!
¡ATENCIÓN!
Mantenga los aditivos sanitarios fuera del alcance de los niños.
A
¡AVISO!
Antes de aplicar aditivos sanitarios para utilizar y limpiar el inodoro,
tenga en cuenta las instrucciones de uso de los envases.
CT4000--O--USA.book Seite 52 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
CT4110, CTS4110 Accesorios
53
3Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
En la página web de Dometic (véase dorso) encontrará información sobre los
accesorios de sanitarios.
4Uso adecuado
El inodoro está indicado para su montaje y uso en vehículos habitables de tiempo
libre como caravanas y autocaravanas.
5 Descripción técnica
El inodoro de cassette CT(S)4110 se compone de un inodoro instalado de forma fija
en el vehículo y de un cassette móvil y extraíble como tanque de aguas negras. Se
puede acceder al cassette desde fuera por un portón.
El inodoro recibe el agua para la descarga del depósito de agua limpia del vehículo.
CT4110: autónomo, sin cisterna, sin consola
CTS4110: autónomo, sin cisterna, con consola
Descripción
Depósito de agua limpia
Portón de servicio
Tapa del depósito
CT4000--O--USA.book Seite 53 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
Descripción técnica CT4110, CTS4110
54
5.1 Descripción de los componentes
5.2 Elementos de mando y de visualización
Pos. en
fig. 1, página 3
Denominación
1 Carcasa para el depósito de cassette
2 Corredera para vaciar para la taza del inodoro
3 Taza del inodoro, cerámica
4 Tapa y asiento, giratorio
5Consola
6 Panel de control y de mando
7 Solo CTS: Soporte mural
8 Cisterna de cassette, capacidad: 19 l (5,02 US.gal.)
9 Portón de servicio (accesorios)
Pos. en
la fig. 2, página 3
Denominación
1 Tecla “Descargar
2 Indicación “Depósito de cassette lleno”
3 Indicación “Depósito de cassette lleno en 3/4”
4 Indicación “Rellenar depósito de agua limpia”
(al utilizar el depósito de a bordo no tiene porqué estar
conectado)
5 Indicación “Depósito de cassette extraído”
CT4000--O--USA.book Seite 54 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
CT4110, CTS4110 Usar el inodoro
55
6 Usar el inodoro
I
6.1 Aditivos sanitarios
Los aditivos sanitarios para el tanque de aguas negras descomponen los residuos
fecales y evitan olores desagradables.
Siga las instrucciones de uso de los envases siempre que utilice aditivos sanitarios.
I
En la página web de Dometic (véase dorso) encontrará información sobre otros
accesorios de sanitarios.
6.2 Preparar el depósito de cassette
Retirar el depósito de cassette
Proceda de la siguiente manera (fig. 3, página 4):
Abra el portón de servicio.
Presione el seguro hacia arriba para desbloquear el depósito de cassette.
Extraiga el depósito de cassette de su carcasa. Notará cierta resistencia al
extraerlo.
NOTA
Antes de ponerlo en funcionamiento, debería limpiarlo con un paño
suave y agua templada con un detergente suave por dentro y por
fuera (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 60).
Limpie y engrase las juntas de su inodoro con regularidad (véase
capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 60).
El papel higiénico convencional puede atascar el inodoro. Utilice el
papel higiénico especial de rápida disolución.
NOTA
El papel higiénico convencional puede atascar el inodoro. Utilice el
papel higiénico especial de rápida disolución.
CT4000--O--USA.book Seite 55 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
Usar el inodoro CT4110, CTS4110
56
Añadir aditivo sanitario
Coloque el cassette de vertical.
Gire el tubo de descarga unos 90° hacia arriba (fig. 4, página 4).
I
Gire la tapa de cierre (fig. 5, página 5).
Introduzca un aditivo sanitario en el depósito de cassette a través del tubo de
descarga (fig. 6, página 5). Tenga en cuenta las indicaciones de uso del aditivo
sanitario.
Introducir el depósito de cassette en su carcasa
A
Desplace el depósito de cassette hasta el tope en su carcasa.
El bloqueo del depósito de cassette se cierra automáticamente al insertarlo.
Compruebe que el depósito de cassette ha quedado fijo.
Cierre y bloquee el portón de servicio.
NOTA
Evite girar el tubo de descarga más de 90°, ya que en ese caso podría
soltarse (fig. 4, página 4).
¡AVISO!
Asegúrese de que el depósito de cassette se pueda introducir con
facilidad en su carcasa. Asegúrese de que el depósito de cassette no
colisiona contra otros objetos o componentes.
CT4000--O--USA.book Seite 56 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
CT4110, CTS4110 Usar el inodoro
57
6.3 Usar el inodoro
El asiento se queda parado en una posición de unos 70° (fig. 7 1, página 6).
I
Antes de utilizar el inodoro, pulse la tecla de descarga para dejar correr algo
de agua a la taza (fig. 7 2, página 6).
Tire de la corredera (fig. 7 3, página 6) hacia delante. Durante el uso, deje
abierta la corredera.
Después de usar el inodoro, vuelva a accionar la tecla de descarga para
enjuagarlo (fig. 8 1, página 6).
Cierre la corredera (fig. 8 2, página 6).
El cassette tiene una capacidad de 19 l. Si se ilumina la indicación , solo son
posibles unos pocos usos más.
I
6.4 Vaciar el depósito de cassette
Vacíe el depósito de cassette cuando se ilumine la indicación .
Retire el depósito de cassette (capítulo “Retirar el depósito de cassette” en la
página 55).
Presione la tecla de desbloqueo en el centro del asa y extraiga el mismo hasta el
tope (fig. 9, página 7).
A
NOTA
Durante la marcha, la corredera debe estar cerrada y no puede
encontrarse líquido por encima de la misma.
NOTA
Cuando el cassette está lleno a 3/4, solo es posible usarlo con la corre-
dera abierta. En posición inclinada (p. ej. cuando el vehículo está conti-
nuamente inclinado) el cassette solo puede estar 3/4 lleno. Es posible
que haya rebosamiento por la ventilación.
¡AVISO!
No agite con fuerza el depósito de cassette.
Para transportar el depósito de cassette no lo cuelgue en bicicletas o
vehículos de cualquier otro tipo.
No deposite objetos pesados sobre el depósito de cassette durante
el transporte.
La carcasa y las ruedas podrían quedar dañadas.
CT4000--O--USA.book Seite 57 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
Usar el inodoro CT4110, CTS4110
58
Lleve el depósito al punto de recogida adecuado más próximo.
Presione la tecla de desbloqueo del asa y desplácelo de vuelta al cassette.
Coloque el depósito de cassette en vertical y gire el tubo de descarga 90° hacia
arriba (fig. 4, página 4).
I
Gire la tapa de cierre (fig. 5, página 5).
Sujete con una mano el depósito de cassette por el asa (fig. 0 3, página 7)
mientras que con la otra mano sostiene la corredera (fig. 0 2, página 7) de
modo que pueda pulsar el botón de ventilación (fig. 0 1, página 7) mientras lo
vacía.
Pulse el botón de ventilación solo cuando el tubo de descarga mire hacia abajo.
El depósito se vacía homogéneamente y sin producir salpicaduras.
Tras el vaciado, limpie bien el depósito de cassette con agua.
Añada aditivo sanitario al cassette (capítulo “Añadir aditivo sanitario” en la
página 56).
Limpie la suciedad gruesa de las ruedas del depósito de cassette para evitar
arañazos en la carcasa del cassette.
A
Desplace el depósito del cassette en su carcasa (capítulo “Introducir el depósito
de cassette en su carcasa” en la página 56).
6.5 Colocar el conjunto de tapa y asiento del inodoro
El asiento del inodoro se puede girar de forma continua (fig. a, página 8).
NOTA
Evite girar el tubo de descarga más de 90°, ya que en ese caso podría
soltarse.
¡AVISO!
No limpie el interior del depósito de cassette con un limpiador de alta
presión. El flotador para la indicación de nivel de llenado podría quedar
dañado en este caso.
CT4000--O--USA.book Seite 58 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
CT4110, CTS4110 Usar el inodoro
59
6.6 Uso durante el invierno
A
También puede utilizar el inodoro de cassette durante el invierno, siempre que el
inodoro y el depósito de cassette se encuentren en un lugar protegido contra las
heladas.
En caso contrario, vacíe el depósito de agua limpia, el depósito de cassette y la
tubería de alimentación de agua limpia.
Así se evitan los daños provocados por las heladas (capítulo “Puesta fuera de servi-
cio” en la página 59).
6.7 Puesta fuera de servicio
En caso de que no vaya a utilizar el inodoro durante un tiempo prolongado, vacíe
completamente el depósito de agua limpia y el sistema de tuberías de agua.
Limpie el inodoro en profundidad (capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 60).
Pulse el botón de descarga hasta que no quede agua en las tuberías.
Interrumpa la alimentación de corriente al inodoro.
A continuación, vacíe el depósito de cassette y descargue agua con cuidado.
Limpie el cassette. No cierre el tubo de descarga para que se seque el depósito
de cassette.
Limpie y engrase todas las juntas y piezas móviles del inodoro y del depósito de
cassette (capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 60) y repita estos
pasos antes de volver a poner en servicio el inodoro.
¡AVISO!
No utilice anticongelantes. Los anticongelantes pueden dañar el
inodoro de cassette.
CT4000--O--USA.book Seite 59 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
Limpieza y mantenimiento CT4110, CTS4110
60
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
I
Limpie el inodoro con regularidad por dentro y por fuera con un paño suave y
agua templada con un detergente suave.
A continuación, aclare las superficies con agua limpia.
El fabricante recomienda:
Grasa: OKS
®
1110
Spray de silicona: OKS
®
1111
7.1 Engrasar la corredera
!
La corredera se mueve fácilmente si se engrasa con regularidad.
Engrasar los vástagos de la corredera
Rocíe los vástagos de la corredera con spray de silicona (fig. c, página 9).
¡ATENCIÓN!
¡Los productos de limpieza para el inodoro no pueden contener cloro ni
alcohol!
¡AVISO!
Para evitar modificaciones en el material, no utilice detergentes agre-
sivos, granulosos o que contengan sosa (se prohíben los limpiado-
res abrasivos).
No emplee productos para pulir en la limpieza.
NOTA
Limpie y engrase regularmente todas las juntas del inodoro y del
depósito de cassette. Si utiliza habitualmente el inodoro, lleve a
cabo lo anterior mensualmente o cada 3 - 5 vaciados del cassette.
Utilice grasa o spray con base de silicona.
Para la limpieza regular de la taza del inodoro, utilice un producto de
limpieza suave e incoloro.
¡ATENCIÓN!
Hay peligro de aplastamiento cuando se cierra la corredera al limpiar o
engrasar (fig. b, página 8).
CT4000--O--USA.book Seite 60 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
CT4110, CTS4110 Limpieza y mantenimiento
61
7.2 Soltar la corredera del cassette
!
Retire el depósito de cassette y colóquelo sobre una superficie firme (fig. d ,
página 9).
Suelte el tirador y extráigalo. (fig. e, página 9).
Gire la corredera en sentido contrahorario y suéltela del cassette (fig. f,
página 10).
En el estado de suministro y tras una pausa prolongada es un poco difícil soltar
el cierre de bayoneta.
7.3 Engrasar la junta de cassette
Suelte la corredera del cassette (capítulo “Soltar la corredera del cassette” en la
página 61).
Desplace la cubierta hacia atrás para poder acceder a la junta (fig. g ,
página 10).
Limpie y engrase la junta.
!
Cierre la cubierta (fig. k, página 11).
Vuelva a colocar la corredera.
7.4 Limpiar el cierre de bayoneta y engrasar la junta de
bayoneta
Suelte la corredera del cassette (capítulo “Soltar la corredera del cassette” en la
página 61).
Limpie el cierre de bayoneta (fig. l 1, página 12) en la corredera.
Engrase uniformemente la junta de bayoneta (fig. l 2, página 12) con grasa de
silicona.
Vuelva a colocar la corredera.
¡ATENCIÓN!
Hay peligro de aplastamiento cuando se cierra la corredera al limpiar o
engrasar.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento!
No introduzca las manos en la abertura cuando cierre la cubierta.
CT4000--O--USA.book Seite 61 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
Mantenimiento CT4110, CTS4110
62
7.5 Engrasar la junta tórica de la ventilación del cassette
Suelte el adaptador (fig. m 1, página 12) del cassette.
Engrase la junta tórica encajada (fig. m 2, página 12) con grasa de silicona.
8 Mantenimiento
En este capítulo se describen los trabajos de mantenimiento que debe realizar el
usuario. Encargue los demás trabajos de mantenimiento y servicio a técnicos
especializados.
8.1 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden solicitarse al servicio de atención al cliente del país
correspondiente.
Todos los accesorios están disponibles en su distribuidor. Si tiene preguntas, diríjase
directamente a su distribuidor o socio de servicio.
8.2 Desmontar/sustituir la tapa y el asiento
I
La herramienta necesaria está adjunta a las instrucciones. Para sustituir
la tapa y el asiento, use el Dometic Renew Kit para CT3000/CT4000
(n.º de art. 9600000458).
Suelte el asiento del inodoro (fig. n, página 13).
Retire el asiento del inodoro (fig. o, página 13).
Coloque el asiento del inodoro nuevo y presiónelo hacia abajo hasta que
encastre (fig. p, página 14).
NOTA
El fabricante y el distribuidor declina toda responsabilidad por daños
causados por el montaje incorrecto.
CT4000--O--USA.book Seite 62 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
CT4110, CTS4110 Mantenimiento
63
8.3 Sustituir la junta de cassette
Suelte la corredera del cassette (capítulo “Soltar la corredera del cassette” en la
página 61).
Desplace la cubierta hacia atrás para poder acceder a la junta (fig. g ,
página 10).
Desmonte el disco de apoyo y la junta (fig. g, página 10).
A
Coloque una junta nueva (fig. i, página 11).
Coloque el anillo de apoyo (fig. j , página 11).
Engrase todas las áreas.
!
Cierre la cubierta (fig. k, página 11).
Vuelva a colocar la corredera.
8.4 Sustituir la junta de bayoneta
Suelte la corredera del cassette (capítulo “Soltar la corredera del cassette” en la
página 61).
Retire la junta (fig. l 2, página 12).
Limpie el cierre de bayoneta.
Coloque una nueva junta.
Asegúrese de que la junta nueva esté sujeta de forma uniforme.
Vuelva a colocar la corredera.
Engrase todas las áreas.
¡AVISO!
La junta debe apoyarse uniformemente en la abertura (fig. h,
página 10) para que el cassette sea hermético y la corredera se pueda
mover con facilidad.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento!
No introduzca las manos en la abertura cuando cierre la cubierta.
CT4000--O--USA.book Seite 63 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
Modo de proceder en caso de averías CT4110, CTS4110
64
8.5 Sustituir el fusible en la unidad de mando
!
Levante la unidad de mando con una herramienta adecuada y retírela a
continuación de la consola o de la pared (fig. q, página 14).
Cambie el fusible (fusible de automóvil: 7,5 A) en la parte inferior de la unidad de
mando (fig. q 1, página 14).
8.6 Sustituir las ruedas en el depósito de cassette
En caso necesario pueden sustituirse una a una las ruedas en el depósito de cassette:
Suelte la rueda como se representa (fig. r, página 15).
Monte la rueda nueva como se representa (fig. r, página 15).
Compruebe que la rueda se mueve correctamente.
9 Modo de proceder en caso de averías
Dometic Corporation, Sanitation Division
13128 SDR 226, PO Box 38
Big Prairie, OH 44611, USA
Servicio de atención al cliente:
USA/Canada:
1-800-321-9886
Internacional:
+1 330-439-5550
Encontrará su centro autorizado de servicio de atención al cliente en dometic.com.
Anote los siguientes datos de la placa de características al contactar al servicio de
atención al cliente:
Modelo (Model Designation)
Número de producto (Product Number)
Número de serie (Serial No.)
Código MLC (MLC)
¡ATENCIÓN!
Antes de comenzar, desconecte la alimentación de tensión.
Retire con cuidado la unidad de mando de la abertura de la pared.
Existe peligro de lesiones por resortes que saltan hacia atrás.
CT4000--O--USA.book Seite 64 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
CT4110, CTS4110 Garantía legal
65
I
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver
direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
NOTA
Encontrará la placa de características en la carcasa del cassette una vez
extraído este último.
Avería Posible causa Solución
La descarga de agua no fun-
ciona.
Fusible averiado.
Cassette no introducido.
Cassette lleno.
No hay alimentación de
corriente.
Sistema electrónico averiado.
Bomba averiada.
Electroválvula averiada.
El tamiz de la electroválvula
está sucio.
Cambiar el fusible por uno
nuevo (ver capítulo “Sustituir
el fusible en la unidad de
mando” en la página 64).
En caso de un uso repetido
deberán comprobarse las
tomas y conexiones eléctri-
cas.
Sustituya las piezas averiadas.
Depósito de cassette no
estanco.
Junta desgastada. Sustituir la junta de cassette
(véase capítulo “Sustituir la
junta de cassette” en la
página 63).
No hay ninguna indicación
de nivel de llenado.
El flotador en el depósito de
cassette ha quedado engan-
chado o ha quedado inmovi-
lizado por el papel higiénico.
Limpiar el flotador en el
cassette.
¡No utilice limpiadores de
alta presión!
CT4000--O--USA.book Seite 65 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
ES
Gestión de residuos CT4110, CTS4110
66
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
I
CT(S)4110
Tensión de alimentación:
12 Vg
Consumo de corriente: máx. 5 A en caso de bomba externa
Peso corporal de máx.: 130 kg (286,6 lb)
Temperatura de
funcionamiento: de 0 °C a +50 °C (de 32 °F a +122 °F)
Capacidad: 19 l (5,02 US.gal.) depósito de cassette
7 l (1,85 US.gal.) depósito de agua limpia, opcional
Marca de homologación:
N1 ECE R10
NOTA
Alimentación de agua (con bomba del lado del vehículo):
En el vehículo, el inodoro requiere al menos 7 l/min (1,85 US.gal./min)
en la salida de la conexión de manguera del inodoro para garantizar una
potencia de descarga suficiente con al menos 5 l/min
(1,32 US.gal./min).
13
CT4000--O--USA.book Seite 66 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
CT4110, CTS4110
67
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do
produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.1 Princípios básicos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.2 Utilização de líquidos para sanita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.1 Descrição dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5.2 Elementos de comando e de indicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6 Usar o sanitário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.1 Acessórios sanitários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.2 Preparar o depósito da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.3 Usar o sanitário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.4 Esvaziar o depósito da caixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.5 Posicionar o assento da sanita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.6 Funcionamento no inverno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.7 Colocação fora de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.1 Lubrificar a patilha deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.2 Soltar a patilha deslizante da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.3 Lubrificar a vedação da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.4 Limpar a fecho tipo baioneta e lubrificar a sua vedação . . . . . . . . . 78
7.5 Lubrificar o o-ring da ventilação da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8.1 Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8.2 Desmontar/substituir o tampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8.3 Substituir a vedação da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.4 Substituir a vedação do fecho tipo baioneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.5 Trocar o fusível da unidade de comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
CT4000--O--USA.book Seite 67 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
Explicação dos símbolos CT4110, CTS4110
68
8.6 Trocar as rodas do depósito da caixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9 Comportamento em caso de anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
2Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante (informações de
contacto no verso).
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
CT4000--O--USA.book Seite 68 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
CT4110, CTS4110 Indicações de segurança
69
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando
supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos dele resul-
tantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
A
NOTA!
Não agite muito o depósito da caixa.
Não pendure o depósito da caixa numa bicicleta nem outro tipo de
veículo para o transportar.
Não utilize anticongelante. Este tipo de produto pode danificar o sani-
tário de cassete.
O sanitário foi desenvolvido para pessoas com um peso máximo de
130 kg.
2.2 Utilização de líquidos para sanita
!
PRECAUÇÃO!
Guarde o aparelho de modo a que não esteja acessível a crianças.
A
NOTA!
Antes da utilização de líquidos sanitários e da limpeza das casas de
banho, observe as indicações de utilização da embalagem.
CT4000--O--USA.book Seite 69 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
Acessórios CT4110, CTS4110
70
3Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Na página web de Dometic (ver verso) encontrará informações sobre os acessórios
sanitários.
4Utilização adequada
O sanitário foi concebido para a integração e a utilização em veículos de recreio,
como caravanas ou autocaravanas.
5 Descrição técnica
O sanitário de cassete CT(S)4110 consiste num sanitário fixo instalado no veículo e
uma caixa amovível e móvel, como depósito de águas residuais. A caixa é acessível
por uma porta a partir de fora.
A água do autoclismo da sanita provém do depósito de água potável do veículo.
CT4110: independente, sem depósito de água, sem consola
CTS4110: independente, sem depósito de água, com consola
Descrição
Depósito de água potável
Porta de serviço
Portinhola do depósito
CT4000--O--USA.book Seite 70 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
CT4110, CTS4110 Descrição técnica
71
5.1 Descrição dos componentes
5.2 Elementos de comando e de indicação
Pos. na
fig. 1, página 3
Designação
1 Carcaça para depósito da caixa
2 Patilha deslizante de esvaziamento de sanita
3 Sanita, cerâmica
4 Tampo e assento, rotativos
5Consola
6 Painel de controlo e comando
7 Apenas CTS: suporte de parede
8 Depósito da caixa, capacidade: 19 l (5,02 US.gal.)
9 Porta de serviço (acessório)
Pos. na
fig. 2, página 3
Designação
1 Botão “Autoclismo
2 Indicação “Depósito da caixa cheio”
3 Indicação “Depósito da caixa a 3/4”
4 Indicação “Encher depósito de água potável”
(utilizando o depósito a bordo, normalmente, não ligada)
5 Indicação “Depósito da caixa retirado
CT4000--O--USA.book Seite 71 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
Usar o sanitário CT4110, CTS4110
72
6 Usar o sanitário
I
6.1 Acessórios sanitários
Os acessórios sanitários para o depósito de águas residuais decompõem as fezes e
evitam odores desagradáveis.
Para a utilização de líquidos para sanita, observe as indicações de utilização da
embalagem.
I
Na página web de Dometic (ver verso) encontrará mais informações sobre os
acessórios sanitários.
6.2 Preparar o depósito da caixa
Remover o depósito da caixa
Proceda do seguinte modo (fig. 3, página 4):
Abra a porta de serviço.
Pressione o fusível para cima para desbloquear o depósito da caixa.
Puxe o depósito da caixa da carcaça da caixa. Durante a remoção, uma
resistência tem de estar superada.
OBSERVAÇÃO
Antes de usar o sanitário, este deverá ser limpo por dentro e por fora
com um pano macio e água morna com um produto de limpeza
suave (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 76).
Limpe e lubrifique regularmente as vedações do seu sanitário (ver
capítulo “Limpeza e manutenção” na página 76).
O papel higiénico tradicional pode entupir os sanitários. Utilize um
papel higiénico especial, rapidamente solúvel.
OBSERVAÇÃO
O papel higiénico tradicional pode entupir os sanitários. Utilize um
papel higiénico especial, rapidamente solúvel.
CT4000--O--USA.book Seite 72 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
CT4110, CTS4110 Usar o sanitário
73
Adicionar acessórios sanitários
Coloque o depósito da caixa na vertical.
Gire o tubo de descarga em cerca de 90° para cima (fig. 4, página 4).
I
Desenrosque a tampa de fecho (fig. 5, página 5).
Introduza um acessório sanitário no depósito da caixa através do tubo de des-
carga (fig. 6, página 5). Tenha em consideração o manual de instruções do
acessório sanitário.
Deslizar o depósito da caixa na carcaça da caixa
A
Deslize o depósito da caixa para a carcaça da caixa até encostar no batente.
O bloqueio do depósito da caixa fecha-se automaticamente ao deslizar.
Verifique a fixação do depósito da caixa.
Feche e bloqueie a porta de serviço.
6.3 Usar o sanitário
A tampa da sanita permanece fixada numa posição de aprox. 70° (fig. 7 1,
página 6).
I
Antes da utilização, prima o botão de autoclismo para deixar correr alguma
água para a sanita (fig. 7 2, página 6).
Puxe a patilha deslizante (fig. 7 3, página 6) para a frente. Deixe a partilha
deslizante aberta durante a utilização.
OBSERVAÇÃO
Evite girar o tubo de descarga mais de 90°, porque se pode soltar
(fig. 4, página 4).
NOTA!
Certifique-se de que o depósito da caixa pode ser facilmente deslizado
para a carcaça da caixa. Certifique-se de que o depósito da caixa não
embate contra outros objetos ou componentes.
OBSERVAÇÃO
A patilha deslizante tem de estar fechada durante a viagem e não se
podem encontrar líquidos por cima da patilha.
CT4000--O--USA.book Seite 73 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
Usar o sanitário CT4110, CTS4110
74
Após a utilização, prima novamente o botão de autoclismo para enxaguar a
sanita (fig. 8 1, página 6).
Desloque a patilha deslizante (fig. 8 2, página 6).
O depósito da caixa tem uma capacidade de 19 l. Quando a indicação acender,
significa que são possíveis apenas algumas utilizações.
I
6.4 Esvaziar o depósito da caixa
Esvazie o depósito da caixa quando a indicação se acender.
Retire o depósito da caixa (capítulo “Remover o depósito da caixa” na
página 72).
Prima o botão de desbloqueio no centro da pega e puxe a pega até encostar no
batente (fig. 9, página 7).
A
Leve o depósito para o próximo local de eliminação comprovado.
Prima o botão de desbloqueio da pega e desloque a pega para trás, para a caixa.
Coloque o depósito da caixa na vertical e gire o tubo de descarga em 90° para
cima (fig. 4, página 4).
I
Desenrosque a tampa de fecho (fig. 5, página 5).
OBSERVAÇÃO
Com uma caixa a 3/4, a utilização já só é possível com a patilha desli-
zante aberta. Em posição inclinada (p. ex., inclinação permanente do
veículo), a caixa apenas pode estar a 3/4. É possível que derrame pela
ventilação.
NOTA!
Não agite muito o depósito da caixa.
Não pendure o depósito da caixa numa bicicleta nem outro tipo de
veículo para o transportar.
Não coloque objetos pesados no depósito da caixa durante o trans-
porte.
Isso danifica a carcaça e as rodas.
OBSERVAÇÃO
Evite girar o tubo de descarga mais de 90°, porque se pode soltar.
CT4000--O--USA.book Seite 74 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
CT4110, CTS4110 Usar o sanitário
75
Segure o depósito da caixa pela pega (fig. 0 3, página 7) com uma mão,
enquanto segura a patilha deslizante com a outra (fig. 0 2, página 7), de forma
que consiga premir o botão de ventilação (fig. 0 1, página 7) durante o esvazia-
mento.
Prima o botão de ventilação, quando o tubo de descarga estiver virado para
baixo.
O depósito esvazia-se uniformemente e sem salpicos.
Passe cuidadosamente o depósito da caixa por água após o esvaziamento.
Adicione um acessório sanitário à caixa (capítulo “Adicionar acessórios sanitá-
rios” na página 73).
Limpe a sujidade maior das rodas do depósito da caixa para proteger o depósito
contra riscos.
A
Deslize o depósito da caixa para a carcaça da caixa (capítulo “Deslizar o depósito
da caixa na carcaça da caixa” na página 73).
6.5 Posicionar o assento da sanita
O assento da sanita pode ser continuamente rodado (fig. a, página 8).
6.6 Funcionamento no inverno
A
Também pode usar os sanitários de cassete no inverno, desde que o sanitário e o
depósito da caixa se encontrem num local sem gelo.
Se não for este o caso, esvazie o depósito de água potável, o depósito da caixa e a
conduta de alimentação de água potável.
Desta forma, podem ser evitados danos provocados pelo gelo (capítulo “Coloca-
ção fora de serviço” na página 76).
NOTA!
Nunca limpe o depósito da caixa por dentro com um aparelho de
limpeza de alta pressão. O flutuador para indicação do nível de
enchimento pode sofrer danos desta forma.
NOTA!
Não utilize anticongelante. Os anticongelantes podem danificar o
sanitário de cassete.
CT4000--O--USA.book Seite 75 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
Limpeza e manutenção CT4110, CTS4110
76
6.7 Colocação fora de serviço
Esvazie o depósito de água potável e o sistema de alimentação de água por com-
pleto se pretender colocar os sanitários fora de serviço durante um período mais
prolongado.
Limpe cuidadosamente o sanitário (capítulo “Limpeza e manutenção” na
página 76).
Pressione o botão de enxaguamento até não se encontrar água nas condutas.
Corte a alimentação de corrente até aos sanitários.
Depois, esvazie o depósito da caixa e lave-o cuidadosamente. Limpe a caixa.
Não feche o tubo de descarga para deixar secar o depósito da caixa.
Limpe e lubrifique todas as vedações e peças móveis do sanitário e do depósito
da caixa (capítulo “Limpeza e manutenção” na página 76), e repita esta medida
antes de voltar a colocar em funcionamento.
7 Limpeza e manutenção
!
A
I
Limpe o sanitário regularmente por dentro e por fora com um pano macio e água
morno com um produto de limpeza suave.
Depois, passe as superfícies por água limpa.
PRECAUÇÃO!
Os detergentes para casa de banho não podem conter cloro nem
álcool!
NOTA!
Para evitar alterações no material, não use produtos de limpeza afia-
dos, granulados nem alcalinos (sem agentes de limpeza abrasivos).
Não utilize nenhum polidor para a limpeza.
OBSERVAÇÃO
Limpe e lubrifique regularmente todas as vedações do sanitário e
do depósito da caixa. Realize estas ações mensalmente, com uma
utilização mais frequente, ou após 3 – 5 esvaziamentos da caixa.
Utilize massa ou spray à base de silicone.
Use um produto de limpeza suave e incolor para a limpeza regular
da sanita.
CT4000--O--USA.book Seite 76 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
CT4110, CTS4110 Limpeza e manutenção
77
O fabricante recomenda:
Massa lubrificante: OKS
®
1110
Spray de silicone: OKS
®
1111
7.1 Lubrificar a patilha deslizante
!
A patilha deslizante pode ser movida facilmente, se for regularmente lubrificada.
Lubrificar as barras deslizantes
Pulverize as barras da patilha deslizante com spray de silicone (fig. c, página 9).
7.2 Soltar a patilha deslizante da caixa
!
Retire o depósito da caixa e coloque-o numa base fixa (fig. d, página 9).
Desengate a pega da patilha deslizante e puxe-a para fora. (fig. e , página 9).
Rode a patilha deslizante para a esquerda e solte-a da caixa (fig. f, página 10).
O fecho tipo baioneta só pode ser solto no estado de fornecimento, e fica perro
após uma vida útil mais prolongada.
7.3 Lubrificar a vedação da caixa
Solte a patilha deslizante da caixa (capítulo “Soltar a patilha deslizante da caixa”
na página 77).
Empurre a cobertura para trás para que a vedação fique acessível (fig. g,
página 10).
Limpe e lubrifique a vedação.
!
PRECAUÇÃO!
Existe o perigo de esmagamento, se a patilha deslizante for fechada ao
limpar ou lubrificar (fig. b, página 8).
PRECAUÇÃO!
Existe o perigo de esmagamento, se a patilha deslizante for fechada ao
limpar ou lubrificar.
PRECAUÇÃO! Perigo de esmagamento!
Não toque na abertura, quando fecha a cobertura.
CT4000--O--USA.book Seite 77 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
Manutenção CT4110, CTS4110
78
Feche a cobertura (fig. k, página 11).
Volte a colocar a patilha deslizante.
7.4 Limpar a fecho tipo baioneta e lubrificar a sua
vedação
Solte a patilha deslizante da caixa (capítulo “Soltar a patilha deslizante da caixa”
na página 77).
Limpe o fecho tipo baioneta (fig. l 1, página 12) na patilha deslizante.
Lubrifique o fecho tipo baioneta (fig. l 2, página 12) de forma uniforme com
massa de silicone.
Volte a colocar a patilha deslizante.
7.5 Lubrificar o o-ring da ventilação da caixa
Solte o adaptador (fig. m 1, página 12) da caixa.
Lubrifique o-ring encaixado (fig. m 2, página 12) com massa de silicone.
8Manutenção
Este capítulo descreve os trabalhos de manutenção que podem ser executados por
parte do utilizador. Deixe que seja o pessoal especializado a realizar os trabalhos de
manutenção e de assistência.
8.1 Peças sobressalentes
É possível obter peças sobressalentes no serviço de assistência do respetivo país.
Todos os acessórios estão disponíveis no comércio especializado. Em caso de
questões ou dúvidas, contacte diretamente o comércio especializado ou o seu
serviço de assistência técnica.
8.2 Desmontar/substituir o tampo
I
OBSERVAÇÃO
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos que
surjam devido a uma montagem incorreta ou deficiente.
CT4000--O--USA.book Seite 78 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
CT4110, CTS4110 Manutenção
79
A ferramenta necessária está descrita nas instruções fornecidas. Para a
substituição do tampo utilize o Dometic Renew Kit para CT3000/CT4000
(n.º art. 9600000458).
Solte o assento da sanita (fig. n, página 13).
Remova o assento da sanita (fig. o , página 13).
Posicione o novo assento da sanita e pressione-o para baixo até encaixar (fig. p,
página 14).
8.3 Substituir a vedação da caixa
Solte a patilha deslizante da caixa (capítulo “Soltar a patilha deslizante da caixa”
na página 77).
Empurre a cobertura para trás para que a vedação fique acessível (fig. g,
página 10).
Desmonte o anel de apoio e a vedação (fig. g, página 10).
A
Volte a colocar a nova vedação (fig. i, página 11).
Insira o anel de apoio (fig. j, página 11).
Lubrifique todas as áreas.
!
Feche a cobertura (fig. k, página 11).
Volte a colocar a patilha deslizante.
8.4 Substituir a vedação do fecho tipo baioneta
Solte a patilha deslizante da caixa (capítulo “Soltar a patilha deslizante da caixa”
na página 77).
Remova a vedação antiga (fig. l 2, página 12).
Limpe o fecho tipo baioneta.
NOTA!
A vedação deve ficar justa à abertura de forma uniforme (fig. h,
página 10) para que a caixa esteja vedada e a patilha deslizante possa
ser movida.
PRECAUÇÃO! Perigo de esmagamento!
Não toque na abertura, quando fecha a cobertura.
CT4000--O--USA.book Seite 79 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
Manutenção CT4110, CTS4110
80
Volte a colocar a nova vedação.
Tenha cuidado para conseguir um assento uniforme da nova vedação.
Volte a colocar a patilha deslizante.
Lubrifique todas as áreas.
8.5 Trocar o fusível da unidade de comando
!
Eleve o elemento de comando com uma ferramenta adequada e depois puxe-o
da consola ou da parede (fig. q, página 14).
Troque o fusível (fusível de automóvel: 7,5 A) na parte inferior do elemento de
comando (fig. q 1, página 14).
PRECAUÇÃO!
Antes de começar, desligue a alimentação de tensão!
Remova cuidadosamente a unidade de comando da abertura da
parede. Existe perigo de ferimento devido a molas, que podem
retroceder!
CT4000--O--USA.book Seite 80 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
CT4110, CTS4110 Comportamento em caso de anomalias
81
8.6 Trocar as rodas do depósito da caixa
As rodas do depósito da caixa podem ser individualmente substituídas,
se necessário:
Solte a roda antiga conforme indicado (fig. r, página 15).
Monte a roda nova conforme indicado (fig. r, página 15).
Verifique o movimento livre da roda.
9 Comportamento em caso de anomalias
Dometic Corporation, Sanitation Division
13128 SDR 226, PO Box 38
Big Prairie, OH 44611, USA
Serviço de assistência técnica:
USA/Canada:
1-800-321-9886
Internacional:
+1 330-439-5550
O seu serviço de assistência ao cliente autorizado pode ser consultado em
dometic.com.
Por favor, anote os seguintes dados da chapa de características para contactar o
serviço de assistência técnica:
Modelo (Model Designation)
Número do produto (Product Number)
Número de série (Serial No.)
Código MLC (MLC)
I
OBSERVAÇÃO
Encontrará a chapa de características na carcaça da caixa, após remoção
da mesma.
CT4000--O--USA.book Seite 81 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
Garantia CT4110, CTS4110
82
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (endereços,
ver verso do manual).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
Falha Possível causa Solução
O autoclismo deixou de
funcionar.
Fusível avariado.
A caixa não está inserida.
Caixa cheia.
Fonte de alimentação não
disponível.
Sistema eletrónico avariado.
Bomba avariada.
Válvula solenoide avariada.
O filtro da válvula solenoide
está sujo.
Substituir fusível (ver capítulo
“Trocar o fusível da unidade
de comando” na página 80).
Em caso de desconexão
recorrente, verificar as liga-
ções e conexões elétricas!
Substituir as peças defeituo-
sas.
Depósito da caixa não
estanque.
Vedação desgastada. Substituir vedação da caixa
(ver capítulo “Substituir a
vedação da caixa” na
página 79).
Sem indicação do nível de
enchimento.
O flutuador do depósito da
caixa ficou retido ou está por
preso papel higiénico.
Limpar o flutuador da caixa.
Não usar qualquer
aparelho de limpeza
de alta pressão!
CT4000--O--USA.book Seite 82 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
PT
CT4110, CTS4110 Eliminação
83
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
12 Dados técnicos
I
CT(S)4110
Tensão de alimentação:
12 Vg
Consumo de corrente: máx. 5 A com bomba externa
Peso máximo da pessoa: 130 kg (286 lb)
Temperatura de
funcionamento: 0 °C até +50 °C (+32 °F até +122 °F)
Capacidade: 19 l (5,02 US.gal.) depósito da caixa
7 l (1,85 US.gal.) depósito de água potável, opcional
Marcação:
N1 ECE R10
OBSERVAÇÃO
Abastecimento de água (através da bomba do veículo):
O sanitário precisa de um abastecimento – do veículo – de 7 l/min
(1,85 US.gal./min) na entrada do tubo do sanitário para garantir um
fluxo mínimo de 5 l/min (1,32 US.gal./min).
13
CT4000--O--USA.book Seite 83 Dienstag, 6. März 2018 1:39 13
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445101854 242 601747 12/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Dometic CT4110, CTS4110 (AMER4) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para