Transcripción de documentos
precauciones
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• No toque las superficies calientes. Cuando quite la tapa o maneje
contenedores calientes, use protectores resistentes al calor para evitar
quemaduras ocasionadas por el vapor.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cordón,
el enchufe o la base de la unidad en agua o en otros líquidos.
• Supervisión cercana de un adulto es necesaria cuando el aparato
es usado por o cerca de niños.
• Desconecte de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Desconecte antes de colocar o quitar partes y permita que
se enfríe antes de limpiar el electrodoméstico.
• No opere ningún aparato con un cordón o con un enchufe dañado
o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente o ha
sido dañado en cualquier manera. Regrese el aparato a un Centro
de Servicio Oster® autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
• No se use en exteriores.
• No permita que el cordón cuelgue de la orilla de la mesa
o del mostrador o toque superficies calientes.
• No opere el aparato mientras éste está vacío o sin agua en el tanque.
• No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores calientes
eléctricos o de estufas de gas o dentro de un horno caliente.
• Tenga extremo cuidado cuando mueva un aparato que contenga
agua o alimentos calientes o cualquier otro líquido que esté caliente.
• No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
• Levante y abra la tapa cuidadosamente y permita que el agua
escurra dentro de la vaporera para evitar quemaduras.
• El uso de accesorios o aditamentos que no sean los recomendados
por el fabricante de este aparato pueden causar lesiones o daños.
2
2
by this appliance manufacturer may cause hazards.
• The use of accessory attachments not recommended
allow water to drip into steamer.
• Lift and open cover carefully to avoid scalding and
• Do not use appliance for other than intended use.
appliance containing hot food or water or other hot
liquids.
• Extreme caution must be used when moving an
or in a heated oven.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner,
in the reservoir.
• Do not operate appliance while empty or without water
or touch hot surfaces.
• Do not let cord hang over edge of table or counter,
• Do not use outdoors.
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Return appliance to
an authorized Oster® Service Center for examination,
repair or adjustment.
• Do not operate any appliance with a damaged cord
putting on or taking off parts, and allow to cool before
cleaning.
• Unplug from outlet when not in use. Unplug before
used by or near children.
• Close supervision is necessary when any appliance is
plug or base unit in water or other liquids.
• To protect against electrical shock, do not immerse cord,
removing cover or handling hot containers to avoid
steam burns.
• Do not touch hot surfaces. Use potholders when
• READ ALL INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
safety
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This Unit Is for Household Use Only
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug fits a polarized
outlet only one way. This is a safety feature intended to help reduce
the risk of electrical shock. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
FOR 120-V AND 127-V MARKETS ONLY
• Use with wall receptacle only.
• Do not immerse base unit in water or other liquids.
• For safety it is not recommended to use an electrical extension cord
with this appliance.
seguridad
INSTRUCCIONES ESPECIALES
La longitud del cable de alimentación de este aparato se estipuló
para reducir el riesgo de que alguien pueda enredarse o tropezar.
•
Asegúrese de que el voltaje del toma corriente sea el mismo
que el voltaje indicado en la placa del aparato
•
Este aparato es para uso doméstico únicamente.
•
Conecte en un toma corriente de pared únicamente
•
No sumerja la base de la unidad en agua o en ningún otro líquido.
•
Por seguridad, no es recomendado el uso de extensiones eléctricas
con este electrodoméstico.
•
PARA MERCADOS DE 120-V Y 127-V ÚNICAMENTE
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este aparato cuenta con
un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que otra). Este enchufe
entra en un toma corriente de una sola manera. Esta es una medida de
seguridad, para reducir el riesgo de choque eléctrico. Si el enchufe no
encaja en el toma corriente simplemente colóquelo al revés. Si aún así
no encaja llame a un electricista calificado. De ninguna manera intente
modificar esta medida de seguridad.
• The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in, or tripping over a long cord.
Este Aparato Es Sólo para Uso Doméstico
• Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage
indicated on the appliance’s rating label.
• This appliance is intended for household use only.
SPECIAL INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
safety
3
partrs
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
11. Light
1. Tapa
Cook
9
1
Warm
10
7
2. Tazón para Cocinar Arroz
2
3. Tazón Superior para
Cocinar al Vapor
4. Tazón Inferior para
Cocinar al Vapor, Puede
Usarse como una Bandeja
para Cocinar Huevos
3
4
11
Off
On
10. Timer
8
9. Water Inlet
6
8. Base Unit
7. Heating Element
5
6. Removable Heating
Element Sleeve
4
5. Bandeja de Goteo
4
6. Cubierta del Elemento
Calefactor
5
7. Elemento Calefactor
8. Base de la Unidad
5. Drip Tray
3
4. Lower Steaming Bowl
Can Be Used As Egg Tray
3. Upper Steaming Bowl
6
9. Entrada de Agua
7
8
2
2. Rice Bowl
10. Reloj
1. Lid
On
Off
Warm
10
9
11. Luz
Cook
11
4
1
parts
PARTS DESCRIPTION
P LEASE N OTE : The heating element
sleeve may be removed to allow cleaning
of the heating element. On the
heating element sleeve, there is a
small indentation (cut) which
should face downward when
replaced on the heating element.
Included is a removable heating element
sleeve. Before cooking, when this sleeve
is placed around the heating element,
the steam function will automatically
produce steam in 35 seconds.
Do not operate the steamer
without the heating element sleeve.
5
REMOVABLE HEATING
ELEMENT SLEEVE
Warm
Cook
Off
On
Instant Steam Function
• Wipe the inside of the water reservoir
with a damp cloth.
• Thoroughly wash lid, rice bowl,
upper steaming bowl, lower steaming
bowl, drip tray and heating element
sleeve in warm, soapy water before
first use, then rinse and dry carefully.
The heating element sleeve must be
installed around the heating element
for proper operation.
• Remove any labels or stickers from
appliance.
• Make sure the voltage in your outlet
is the same as the voltage indicated
on the appliance’s rating label.
Before the First Use
before using
Read Carefully Before Using Your New Steamer
antes de utilizar
Lea Cuidadosamente Antes de Utilizar Su Nueva Vaporera
Antes del Primer Uso
• Asegúrese de que el voltaje del toma
corriente sea el mismo que el voltaje
indicado en la placa del aparato.
• Quite cualquier etiqueta del aparato.
• Antes del primer uso, lave muy bien con
agua tibia y jabonosa la tapa, el tazón
para cocinar arroz, el tazón superior
para cocinar al vapor, el tazón inferior
para cocinar al vapor, la bandeja de
goteo y la cubierta removible del
elemento calefactor. Después enjuague
y seque cuidadosamente. La cubierta del
elemento calefactor debe ser instalado
alrededor del elemento calefactor para
la operación apropiada.
• Limpie con un paño húmedo el interior
del tanque para agua.
Función de Vapor Instantáneo
Se incluye la cubierta removible del elemento
calefactor. Antes de iniciar a cocinar, coloque
la cubierta sobre el elemento calefactor
y la función orización producirá vapor
automáticamente en sólo 35 segundos.
No opere la vaporera sin la cubierta
del elemento calefactor.
Warm
On
Off
Cook
CUBIERTA REMOVIBLE DEL
ELEMENTO CALEFACTOR
NOTE LO SIGUIENTE: La cubierta del
elemento calefactor puede quitar para
permitir la limpieza del elemento calefactor.
Hay una pequeña marca (corte) en la
cubierta del elemento calefactor, ésta debe
estar colocada hacia abajo cuando coloque
la cubierta sobre el elemento calefactor.
5
uso
Off
On
Usando Su Vaporera
Cook
Coloque la unidad sobre una superficie plana MEDIDA 1A
y resistente, que cuente con el espacio libre
suficiente (por ejemplo, no la coloque debajo
de los gabinetes de la cocina). No debe usar
la vaporera ni sus componentes dentro
de hornos (microondas o convencionales)
tampoco sobre la estufa.
(Medida 1A) Llene el tanque con agua limpia
solamente. No coloque ningún otro líquido
LLENE EL TANQUE
en el tanque para agua ni añada sal, pimienta,
MEDIDA 1B
etc. Asegúrese de que el agua no exceda el
nivel máximo de llenado HI, o que se encuentre
mas abajo del nivel inferior LO, tal como
se indica en el interior del tanque para agua.
Después coloque la bandeja para goteo en
la base del aparato. (Medida 1B)
Usted también puede llenar el tanque para agua
desde la entrada externa. En la caja para agua
hay líneas indicadas con el nivel máximo MAX
BANDEJA DE GOTEO
y mínimo MIN. Aun cuando los alimentos
están cocinándose, si usted considera que
MEDIDA 2
el nivel de agua está bajo, puede revisarlo
claramente desde la caja de agua y añadir el
agua desde la entrada externa sin mover
ningún tazón para cocinar al vapor. (Medida 2)
UPPER OR LOWER STEAMING BOWLS
Warm
On
Off
Cook
Cook
Off
On
Warm
WATER INLET
Warm
On
Off
Warm
NOTA: NO DEJE QUE EL NIVEL DEL
AGUA BAJE MAS ALLA DEL NIVEL
(MÍNIMO) “LO”.
Cook
On
Off
Warm
NIVEL
Cook
DE
AGUA
Off
On
MEDIDA 3
DRIP TRAY
Cook
Off
On
Para Usar los Tazones Superior o Inferior
y Cocinar al Vapor
STEP 2
Warm
Cook
On
Off
Warm
Cook
STEP 1A
TAZONES SUPERIOR O INFERIOR
PARA COCINAR AL VAPOR
6
use
(Medida 3) Coloque las verduras, los mariscos
u otros alimentos sin salsas o líquidos dentro
del tazón para cocinar al vapor. Acomode los
alimentos en el centro del tazón. Trate de
no bloquear las ventilas para salida de vapor.
Usted puede utilizar el tazón inferior para
cocinar al vapor como una bandeja para
cocinar huevos, colocando en ella
directamente un total de hasta 8 huevos.
6
(Step 3) Place vegetable, seafood or other
foods without sauce or liquid into the
steaming bowl. Arrange food in center of
bowl. Try not to block steam vents. You can
use lower steaming bowl as an egg tray
by directly placing a total of 8 eggs on it.
To Use Upper or Lower
Steaming Bowl
STEP 3
NOTE: WATER SHOULD
NEVER GO LOWER THAN
LO (MIN) LINE.
Or you can fill the water reservoir from the
water inlet. There are MAX and MIN lines
on the water box to indicate the water level.
Even while food is still cooking, if the water
box shows that the water level is low,
you can add water accordingly to
the water inlet without moving any of the
steaming bowls. (Step 2)
(Step 1A) Fill water reservoir with clean water
FILLING WATER RESERVOIR
only. Do not put any other liquids or add
S
TEP
1B
any salt, pepper, etc., in the water reservoir.
Make sure the water does not exceed the
HI fill level or go lower than the LO fill level
as indicated inside the water reservoir. Then
place the drip tray on the base. (Step 1B)
Warm
Place unit on a flat, sturdy surface with
adequate clearance (i.e., do not place under
wall cabinets). The steamer unit and
components are not for use in ovens
(microwave, convection or conventional)
or on stovetop.
Using Your Steamer
7
vaporer
Para Vaporeras de Dos o Tres Niveles
RICE BOWL
Place rice or other foods with sauce or liquid
in rice bowl. Place rice bowl in the lower
steaming bowl and cover with the lid.
Plug into wall outlet and set timer.
When food is well cooked, unplug unit.
Using the Rice Bowl
Coloque en el tazón inferior la pieza más
grande de alimento que requiera el mayor
tiempo de cocción a vapor. Coloque el tazón
superior para cocinar al vapor sobre la base
de la unidad, o bien; usted puede colocar el
tazón superior para cocinar al vapor,
directamente sobre el tazón inferior para
cocinar al vapor.
Los tiempos de cocción son estimados y
dependen de la cantidad, tamaño, grado
requerido de cocción y temperatura de los
alimentos. Considere todos los tiempos de
cocción que se ofrecen en la siguiente guía,
como tiempos sugeridos para vaporeras
de dos niveles.
Warm
On
Off
Cook
VAPORERAS DE DOS O TRES NIVELES
Cuando maneje y saque los componentes,
utilice PROTECTORES RESISTENTES
AL CALOR para evitar quemaduras
ocasionadas por vapor caliente.
Usando el Tazón para Cocinar Arroz
When handling and removing hot components,
use POTHOLDERS to avoid burns from
hot steam.
Cooking times are estimates and depend on
the quantity, size, required degree of cooking
and temperature of food. Consider all the
cooking time given in the following guide
as suggested times for double tier steamer.
MULTI-TIERED STEAMING
Warm
Cook
Off
On
Coloque el arroz u otros alimentos con salsa
o líquidos en el tazón para cocinar arroz.
Coloque el tazón para cocinar arroz dentro
del tazón inferior para cocinar al vapor y
cubra con la tapa. Enchufe en la toma de
corriente y ajuste el tiempo del reloj.
Cuando los alimentos estén bien cocidos,
desconecte la unidad.
TAZÓN PARA COCINAR ARROZ
Place the largest piece of food with longest
cooking time in the lower steaming bowl.
Place lower bowl on top of drip tray and base.
Place the upper steaming bowl on top of
the base unit, or you can place upper
steaming bowl directly on top of the
lower steaming bowl.
steamer
For Double Tier or Three Tier Steamer
7
temporizador
Ajuste del Temporizador
Tiempo de Cocción
(Máximo 95 minutos de tiempo de cocción
y 12 horas de tiempo de retardo)
1. Cuando se conecta a la fuente de energía
la unidad hará biip y presentará en
pantalla un tiempo de cocción de
5 minutos (:05). El oprimir cualquiera
de las dos teclas intermedias (+ ó -)
ajustará el Tiempo de Cocción entre
05 y 95 minutos.
Cook time
On
Off
Warm
Cook
2. Oprima el botón de Prendido/Apagado
(On/Off) para comenzar a cocinar
inmediatamente durante el tiempo
establecido.
Warm
Cook
Off
On
Cook time
Cocción Retardada
1. Siga el paso número 1 para ajustar
el Tiempo de Cocción
2. Oprima el botón de programa (Program)
para mostrar en pantalla el Ajuste del
Tiempo de Retardo (Delay Time Set).
El oprimir cualquiera de las dos teclas
intermedias (+ ó -) ajustará el Tiempo
de Retardo entre 0:00 y 12:00 horas.
Cook time
On
Off
Warm
Cook
Warm
Cook
Off
On
Cook time
timer
3. Oprima el botón de Prendido/Apagado
(On/Off) para aceptar el Tiempo de
Retardo, o el botón de Programa (Program)
podrá ser oprimido para retornar al ajuste
del Tiempo de Cocción. Una vez que el
botón de Prendido/Apagado (On/Off) es
oprimido, el icono del reloj aparecerá en
pantalla y el tiempo de retardo comenzará
a contar regresivamente hasta 0:00. El
oprimir nuevamente el botón de Prendido/
Apagado cancelará el Tiempo de Retardo.
Cuando el temporizador cuente regresivamente
y llegue a 0:00 la unidad comenzará
inmediatamente el ciclo de cocción.
8
3. Press the On/Off button to accept the
Delay Time, or the Program button can
be pressed to return to the Cook Time
adjustment. Once the On/Off button is
pressed, the clock icon will displayed
and the delay time will begin to count
down to 0:00. Pressing the On/Off
button again will cancel the Delay
Time. When the timer counts down to
and reaches 0:00 the unit will
immediately start the cooking cycle.
2. Press Program button to display Delay
Time Set. Pressing either of the two
middle keys (+ or - ) will adjust the
Delay Time up or down between 0:00
and 12:00 hours.
1. Follow step number 1 for Cook Time
Delay Cooking
2. Press the On/Off button to begin
cooking immediately for the set time.
1. When connected to power supply the
unit will beep and display Cooking
Time of 5 minutes (:05). Pressing either
of the two middle keys (+ or - ) will
adjust the Cooking Time up or down
between 05 and 95 minutes.
(Maximum 95 Minutes Cooking Time
and 12 hour Delay Time)
Cook Time
8
Timer Setting
9
temporizador
Ajuste del Temporizador
After a period of non-use, the timer display
will turn off. Press any key to turn the display
back on again.
The steamer has a self-protection feature
that will cancel the cooking operation and
produce an audible alarm for 1 minute
along with a continuous blinking red and
green light. The display will show “Err”.
This indicates that the steamer is out of
water, or too low on water to complete
the cooking cycle. Press the On/Off button
to cancel the alarm this will also erase the
cook time. Fill the steamer with the proper
amount of water, reset the Cook Time,
and Press the On/Off button to start
cooking again.
Warm
Cook
Off
On
When the steamer is cooking food the
red light will be displayed indicating timer
operation. After the steamer has cooked
for the set amount of time, the red light
will turn off, and an audible beep will
sound for 2 seconds. The steamer will
enter a 1 hour Keep-Warm Mode indicated
by a green light. During this time the
steamer will periodically turn on and off
to keep the food warm.
Cuando la olla de vapor está cocinando
comida, la luz roja se encenderá indicando
que el temporizador está operando.
Después de que la olla de vapor haya
cocinado durante el tiempo prefijado,
la luz roja se apagará y se escuchará un
biip de 2 segundos. La olla de vapor entrará
en la Modalidad de Mantenimiento en
Caliente de 1 hora, indicada por una luz
verde. Durante este tiempo, la olla de vapor
se prenderá y se apagará periódicamente
para mantener la comida caliente.
La olla de vapor tiene un dispositivo de
auto-protección que cancela la operación
de cocción y produce una alarma durante
1 minuto, además de una luz roja y verde
parpadeando continuamente. La pantalla
indicará “Err” (Error). Esto indica que la
olla de vapor no tiene agua, o que el nivel
de agua está demasiado bajo para terminar
el ciclo de cocción. Oprima el botón de
Prendido/Apagado (On/Off) para cancelar
la alarma, ésto también borrará el tiempo
de cocción. Llene la olla de vapor con la
cantidad apropiada de agua, reajuste el
Tiempo de Cocción, y oprima el botón de
Prendido/Apagado (On/Off) para continuar
cocinando.
Warm
On
Off
Cook
Después de un período sin uso, la pantalla
del temporizador se apagará. Oprima
cualquier tecla para encender de nuevo
la pantalla.
Timer Setting
timer
9
cuidado / recalentando
10
Cuidado y Limpieza
• Desconecte el cable de la toma de corriente. Antes de limpiar,
permita que la vaporera se enfríe.
• Nunca sumerja la base, el cable o el enchufe en agua.
• Vacíe la bandeja de goteo y el tanque para agua. Si hay una pequeña
cantidad de agua sobrante en el interior de la caja para agua, usted
puede voltear la unidad hacia abajo y el agua saldrá del aparato.
• Lave con agua caliente y jabonosa la tapa, el tazón para cocinar al vapor,
el tazón para cocinar arroz, y la bandeja de goteo. Enjuague y seque todas
las partes, o lávelas en la canasta superior de la lavadora de platos.
• Lave el tanque para agua con agua jabonosa y después limpie
con un paño seco.
• No use limpiadores abrasivos.
• El tazón inferior para cocinar al vapor y el tazón para cocinar arroz
pueden almacenarse en el interior del tazón superior con la tapa encima.
• En lugares donde el agua sea dura, pueden acumularse residuos minerales
en el elemento calefactor. Si estos residuos se acumulan, el vapor podría
apagarse antes de que los alimentos estén cocidos. Así que después de
7 a 10 usos, vierta 3 tazas de vinagre blanco dentro del tanque para agua
y llene con agua hasta el nivel máximo HI. Durante este proceso,
no coloque la tapa, el tazón para cocinar al vapor, el tazón para
cocinar arroz, ni la bandeja para goteo.
• Enchufe y ajuste 20 minutos en el reloj. Cuando suene la alarma,
desconecte el enchufe del cable de la toma de corriente. Permite que
la unidad se enfríe completamente antes de vaciar el agua del tanque.
Use agua fría para enjuagar varias veces el tanque.
Recalentando: Panes y Sobrantes de Comida
1. Cuando caliente panes, no los envuelva o tape.
2. Para recalentar los sobrantes de comida, los tiempos están basados
en alimentos que están a temperaturas del refrigerador.
3. Cuando recaliente sobrantes usando el tazón para cocinar arroz,
siempre acomode los sobrantes de manera uniforme en el TAZÓN
PARA COCINAR ARROZ y utilice papel aluminio para taparlos.
4. Experimente con sus propios sobrantes.
10
4. Experiment with your own leftovers.
3. When reheating leftovers in the rice bowl, always spread leftovers
evenly in RICE BOWL and use aluminum foil to cover.
2. For leftovers, reheating times are based on foods at refrigerator
temperatures.
1. Do not wrap or cover when reheating breads.
Reheating: Breads and Leftovers
• Plug in and set timer to 20 minutes. When the timer rings, unplug cord
from outlet. Allow the unit to cool completely before emptying
the water reservoir. Use cold water to rinse the water reservoir
several times.
• In hard water areas, the scale may build up on the heating element.
If scale is allowed to accumulate, the steam could turn off before the
food is cooked. So, after 7-10 uses, pour 3 cups clear vinegar into the
water reservoir then fill with water up to the HI level. Do not place lid,
steaming bowl, rice bowl and drip tray in this procedure.
• The lower steaming bowl and the rice bowl can be stored inside
the upper steaming bowl with the lid on top.
• Do not use abrasive cleaners
• Clean reservoir with soapy water then wipe with damp cloth.
• Wash lid, steaming bowl, rice bowl and drip tray in hot, soapy water.
Rinse and dry all parts, or wash on top rack of dishwasher.
• Empty the drip tray and the water reservoir. If there is a small amount
of water remaining inside the water box, you can just turn the unit
upside down and water will come out from the water inlet.
• Never immerse the Base, Cord or Plug in water.
• Unplug cord from outlet. Before cleaning, allow Steamer to cool.
care / reheating
Care and Cleaning
11
arroz/granos
Arroz y Granos
1/2 cup
1 cup
42 – 45
1 cup
1-1/2 cups
45 – 50
Regular (6 oz. pkg.)
Mix
1-1/2 cups
50 – 55
Quick Cooking (6-1/2 oz. pkg.)
Mix
1-3/4 cups
18 – 20
1 cup
1-1/2 cups
15 – 18
Regular
1 cup
1-1/2 cups
45 – 50
Long Grain
1 cup
1-2/3 cups
50 – 55
White
Instant
Long Grain and Wild Rice Mix
Parboiled
Regular
Brown
Type of Rice
Combined In Rice Bowl
Rice Amount
Water
Approx. Time
(Minutes)
1. Hay muchos tipos de arroz. Siga las direcciones específicas para el tipo
de arroz que va a usar.
2. Mida exactamente el arroz y el agua y combínelos en el tazón para arroz.
Vierta la cantidad específica de agua en el tanque. Tape y comience a
cocinar al vapor.
3. Para un arroz mas suave, aumente de 1 a 2 cucharadas de agua mezclándolas
con el arroz, de acuerdo a la cantidad de agua especificada en el cuadro.
Para un arroz mas firme, disminuya la misma cantidad de agua mezclada
con el arroz.
4. Una vez que haya transcurrido el mínimo de tiempo especificado para
cada tipo de arroz, revise la consistencia para ver si ya está listo,
al mismo tiempo que lo revuelve.
5. Cuando revise y revuelva el arroz, tenga cuidado de no escurrir el vapor
condensado dentro del tazón para arroz, esto podría reducir la calidad
y el sabor del arroz cocido al vapor.
6. Solamente use agua limpia en el tanque para agua.
7. Una vez cocido, puede sazonar el arroz con sal, pimienta o mantequilla.
7. Rice may be seasoned with salt, pepper or butter after steaming.
6. Use only clean water in water reservoir
5. When checking/stirring rice, be careful not to drip the condensate into the
rice bowl which would reduce the quality and flavor of the steamed rice.
4. Check doneness and consistency of rice at minimum time specified
for each type, stirring rice at the same time.
3. For softer rice, increase by 1 – 2 tablespoons the water mixed with rice
by the specified amount of water on the chart. For firmer rice decrease
water mixed with rice by the same amount.
2. Accurately measure rice and water then combine in rice bowl.
Pour specified amount of water in water reservoir. Cover and steam.
1. There are many types of rice. Follow specific directions for variety used.
Combinado en el Tazón para Arroz
Tipo de Arroz
Cantidad de Arroz
de Agua
Tiempo
Aproximado
(minutos)
Dorado
Regular
1/2 taza
Cocido en Agua
1 taza
1 taza
1-1/2 tazas
42 – 45
45 – 50
Grano Largo y Mezcla de Arroz Silvestre
Mix
Cocción Rápida (paquete de 6-1/2 onzas)
Mix
Regular (paquete de 6 onzas)
Instantáneo
1 taza
1-1/2 tazas
1-3/4 tazas
1-1/2 tazas
50 – 55
18 – 20
15 – 18
Blanco
Regular
1 taza
Grano Largo
rice / grains
1 taza
1-1/2 tazas
1-2/3 tazas
45 – 50
50 – 55
Rice and Grains
11
Verduras
1.
2.
3.
4.
verduras
Limpie muy bien las verduras. Corte los tallos, pélelas o píquelas si
es necesario. Las piezas de tamaño más pequeño se cocinan al vapor
más rápidamente.
Los tiempos de cocción al vapor pueden verse afectados por la cantidad,
calidad, frescura y tamaño/uniformidad y temperatura de alimentos
congelados. Ajuste a su gusto la cantidad de agua y los tiempos de cocción.
Las verduras congeladas no deben ser desheladas antes de cocer al vapor.
Algunas verduras congeladas deben colocarse en el tazón para cocinar
arroz y cubrirse con un trozo de papel aluminio durante su cocción.
Los alimentos congelados deben separarse o revolverse a los 10 ó 12
minutos de la cocción. Utilice un trinche o cuchara de mango largo
para separar o revolver los alimentos.
Peso o
Tiempo Aprox.
Número de Piezas
(Minutos)
30 – 32
4 entero, recorte las partes superiores
1 libra
10 – 14
Variedad
Alcachofas, Enteras
Espárragos, Varas
Frijoles,
Verdes
Cortados o Enteros
Remolacha
Bróculi, Ramitas
Col de Bruselas
Col
Apio
Zanahorias
Coliflor, Entera
Mazorcas de Maíz
Berenjena
Champiñones, Enteros
Quimbombó
Cebollas
Chirivía
Chícharos o Guisantes
Pimientos, Enteros
Papas, Enteros – Rojas
Colinabo o Nabo Sueco
Espinacas
Calabazas
Amarillas y Calabacines
Tipo Winter Acorn y Butternut
Nabos
Todas las Verduras Congeladas
12 – 14
22 – 24
20 – 22
28 – 50
1 libra, cortada
1 libra
1 libra, rebanados
10 oncas
10 – 14
12 – 16
25 – 28
10 – 14
15 – 18
16 – 18
14 – 16
10 – 14
10 – 14
25 – 30
16 – 18
25 – 30
18 – 20
12 – 14
10 – 14
12 – 13
12 – 13
35 – 45
28 – 30
14 – 16
1/2 libra
1 libra
1 libra, cortada
1 libra
1 libra
1 libra, cortada
1/2 libra, cortada muy fino
1 libra, cortada muy fino
1 libra
3–5
1 libra
1 libra
1 libra
1/2 libra, rebanadas delgadas
1/2 libra
1 libra, pelada
4 Médio (no empanada)
1 libra, 6 pequeñas
1 medium, cortada en cubitos
1/2 libra
vegetables
12
12
1. Clean the vegetables thoroughly. Cut off stems; trim, peel or chop
if necessary. Smaller pieces steam faster than larger ones.
2. Quantity, quality, freshness and size/uniformity, temperature of frozen
food, may affect steam timing. Adjust water amounts and cooking time as
desired.
3. Frozen vegetables should not be thawed before steaming.
4. Some frozen vegetables should be placed in the rice bowl and covered
with a piece of aluminum foil during steaming. The frozen foods should
be separated or stirred after 10-12 minutes. Use a long-handled fork or
spoon to separate or stir foods.
Weight or
Approx. Time
Variety
Number of Pieces
(Minutes)
Artichokes, Whole
4 whole, tops trimmed
30 – 32
Asparagus, Spears
1 pound
10 – 14
Beans,
Green/Wax
1/2 pound
10 – 14
Cut or Whole
1 pound
12 – 16
Beets
1 pound, cut
25 – 28
Broccoli, Spears
1 pound
10 – 14
Brussel Sprouts
1 pound
15 – 18
Cabbage
1 pound, sliced
16 – 18
Celery
1/2 pound, thinly sliced
14 – 16
Carrots
1 pound, thinly sliced
10 – 14
Cauliflower, Whole
1 pound
10 – 14
Corn on the Cob
3 – 5 ears
25 – 30
Eggplant
1 pound
16 – 18
Mushrooms, Whole
1 pound
25 – 30
Okra
1 pound
18 – 20
Onions
1/2 pound, thinly sliced
12 – 14
Parsnips
1/2 pound
10 – 14
Peas
1 pound shelled
12 – 13
Peppers, Whole
Up to 4 medium (not stuffed)
12 – 13
Potatoes, Whole – Red
1 pound, about 6 small
35 – 45
Rutabaga
1 medium, diced
28 – 30
Spinach
1/2 pound
14 – 16
Squash
Summer Yellow and Zucchini
1 pound, sliced
12 – 14
Winter Acorn and Butternut
1 pound
22 – 24
Turnips
1 pound, sliced
20 – 22
All Frozen Vegetables
10 ounces
28 – 50
Vegetables
Variety
Clams in Shell
Littlenecks/Cherrystones
Crab
King Crab, legs/claws
Soft Shell
Lobster
Tails
Split
Whole, Live
Mussels
(fresh in shell)
Oysters
(fresh in shell)
Scallops(fresh)
Bay (shucked)
Sea (shucked)
Shrimp
Medium in shell
Large/Jumbo in shell
Fish
Whole
Dressed
Fillets
Steaks
1 pound
12 – 14
1/2 pound
8 – 12 pieces
20 – 22
10 – 12
2–4
1 to 1-1/4 pounds
1 to 1-1/4 pounds
16 – 18
18 – 20
18 – 20
1 pound
14 – 16
3 pounds
18 – 20
1 pound
1 pound
14 – 16
18 – 20
1 pound
1 pound
12 – 14
16 – 18
1/2 to 3/4 pound
1/2 to 3/4 pound
1 pound
1 pound, 1-inch thick
18 – 25
18 – 25
18 – 25
20 – 25
Weight or
Number of Pieces
13
Approx. Time
(Minutes)
1. The steaming times listed in the chart are for fresh, frozen or fully
thawed seafood and fish. Before steaming, clean and prepare fresh
seafood and fish.
2. Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small portions
or in amounts as specified.
3. Clams, oysters and mussels may open at different times.
Check the shells to avoid overcooking.
4. You may steam fish fillets in the RICE BOWL. Serve steamed seafood and
fish plain or use seasoned butter or margarine, lemon or favorite sauces.
5. Adjust steaming times accordingly.
fish / seafood
Fish and Seafood
pescados/mariscos
Pescados y Mariscos
1. Los tiempos de cocción al vapor que se muestran en el cuadro, son para
pescados y mariscos frescos, congelados o completamente descongelados.
Antes de cocinar, limpie y prepare los pescados y mariscos frescos.
2. La mayoría de pescados y mariscos se cocinan en muy poco tiempo.
Cocine al vapor porciones pequeñas o en las cantidades especificadas.
3. Las ostras, almejas y mejillones pueden abrirse a diferentes tiempos.
Revise las conchas para evitar cocinarlos demasiado.
4. Usted puede cocinar filetes de pescado al vapor en el TAZÓN PARA
ARROZ. Sirva los pescados y mariscos al natural o bien sazónelos con
mantequilla, margarina, limón o sus salsas favoritas.
5. Haga los ajustes correspondientes de los tiempos de cocción.
Variedad
Almejas en su concha
Tipo Littlenecks/Cherrystones
Cangrejo
Tipo King Crab, patas/tenazas
Tipo de caparazón suave
Langosta
Colas de langosta
Abierta
Entera, viva
Mejillones
(frescos en su concha)
Ostras
(frescas en su concha)
Escalopes (frescos)
De bahía (sin concha)
De mar (sin concha)
Camarón o gambas
Mediano sin pelar
Grande/Jumbo sin pelar
Pescado
Entero
Aderezado
Filetes
Trozos
Peso o
Número de Piezas
1 libra
1/2 libra
8 – 12 piezas
2–4
1, 1-1/4 libras
1, 1-1/4 libras
Tiempo Aprox.
(Minutos)
12 – 14
20 – 22
10 – 12
16 – 18
18 – 20
18 – 20
18 – 25
18 – 25
18 – 25
20 – 25
1/2 a 3/4 libra
1/2 ta 3/4 libra
1 libra
1 libra en piezas de 2.5 cm
12 – 14
16 – 18
1 libra
1 libra
14 – 16
18 – 20
1 libra
1 libra
18 – 20
3 libras
14 – 16
1 libra
13
Carne
carne/huevos
Variedad
Peso o
Número de Piezas
Tiempo Aprox.
(Minutos)
26 – 30
1 libra (2 – 4 piezas)
28 – 30
18 – 22
22 – 24
1 libra
1 libra
1 libra
10 – 12
12 – 14
7–8
26 – 28
1–4
1–4
1 libra
12 – 15
15 – 18
26 – 28
10 – 16
10 – 16
1 – 12
1 – 12
1 libra
1 libra
1 libra
Approx. Time
(Minutes)
Res
Paletilla o Espaldilla
Hamburguesas
Albóndigas
Pollos
Piezas
Cordero
Trozos
Cerdo
Trozos
Hot Dogs o Salchichas
Salchichón Precocido
20 – 22
7–8
Weight or
Number of Pieces
Huevos
28 – 30
18 – 22
22 – 24
1 pound (2 – 4 pieces)
26 – 30
1 pound
26 – 28
1 pound
1 pound
1 pound
26 – 28
10 – 16
10 – 16
Approx. Time
(Minutes)
Peso o
Tiempo Aprox.
Variedad
Número de Piezas
(Minutos)
En el Cascarón
Tibios
1 – 12
12 – 15
Duros
1 – 12
15 – 18
“Huevos en Base”
Rompa el cascarón en la base para cocinarlo, sazone
con sal, pimienta y mantequilla si así lo desea.
Tibios
1
–
4
10 – 12
Duros
1–4
12 – 14
Escalfados o Poché
7–8
Paso uno: vierta 2 tazas de agua en el tazón para
arroz. Comience a vaporizar para calentar el agua.
Paso dos: Rompa el huevo en un tazón pequeño,
deslícelo en el agua caliente del tazón para arroz.
Cocine al vapor hasta que queden escalfados o
estilo poché.
Huevos revueltos
7–8
En el tazón para arroz, bata 6 huevos
con 2 cucharadas de leche.
Sazone con sal y pimienta.
20 – 22
Revuelva los huevos a la mitad del ciclo de cocción.
1 pound
1 pound
1 pound
Weight or
Number of Pieces
14
14
In the Shell
Soft-Cooked
Hard-Cooked
“Eggs-in-a-Cup”
Crack raw egg into custard cup,
season with salt, pepper and
butter or margarine, if desired.
Soft-Cooked
Hard-Cooked
Poached
Step One: Pour 2 cups water in
rice bowl. Steam to heat water.
Step Two: Crack egg in small
bowl, slide into hot water in rice
bowl. Steam until poached.
Scrambled
Beat 6 eggs together and 2 Tbsp.
milk in rice bowl.
Season with salt and pepper.
Stir eggs halfway through
cooking.
Variety
Eggs
Beef
Chuck
Hamburger
Meatballs
Chicken
Pieces
Lamb
Cubes
Pork
Cubes
Hot Dogs
Pre-Cooked Sausage
Variety
meat /eggs
Meat
15
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
Take the product to an Authorized Sunbeam Service Center.
You can find the nearest Authorized Sunbeam Service Center
by calling 1-800-334-0759 or visit our Website at www.oster.com.
How to Obtain Warranty Service
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Except to the
extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations of exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
state to state or province to province.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting
from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or
an Authorized Service Center. Further, the warranty does not cover
Acts of God or nature, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date
of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
Sunbeam dealers, service centers or retail stores selling Sunbeam products
do not have the right to alter, modify or in any way change the terms
and conditions of this warranty.
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of
two years from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option,
will repair or replace this product or any component of the product
found to be defective during this warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component.
If the product is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
garantía
Garantía Limitada de Dos Años
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza, por un período de dos años
a partir de la fecha de compra, que este producto está libre de defectos de
material y fabricación. Sunbeam, a su discreción, reparará o reemplazará
este producto o cualquier componente del producto que se encontrara
defectuoso durante el período de la garantía. El reemplazo se hará con
un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto ya no
estuviera disponible, el reemplazo podrá hacerse con un producto similar
de igual o mayor valor. Esta garantía excluye cualquier otra.
Esta garantía es válida para el comprador minorista a partir de la fecha
de compra inicial y no es transferible. Guarde el recibo de venta original.
Se requiere el comprobante de venta para obtener el cumplimiento de
la garantía. Los distribuidores de Sunbeam, los centros de servicio o las
tiendas de venta de productos Sunbeam no tienen derecho a alterar,
modificar ni cambiar en modo alguno los términos y condiciones
de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que
resulten de cualquiera de las siguientes situaciones: uso negligente o mal
uso del producto, uso del producto con voltaje o corriente inadecuados,
uso en contravención de las instrucciones de funcionamiento, desensamblaje,
reparación o alteración por parte de personal ajeno a Sunbeam o a un
Centro de Servicio Autorizado. Más aún, la garantía no cubre los Actos de
Deos o de natura tales como incendio, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable por daños incidentales o consecuentes causados
por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto en la
medida que lo prohiban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
uso general o específico estará limitada a la duración de la presente garantía
indicada anteriormente. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes
ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo tanto
las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener
otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Cómo Obtener Servicio de la Garantía
Lleve el producto a un Centro de Servicio de Productos Sunbeam Autorizado.
Puede obtener una lista de centros de servicio y otras instrucciones de
reparación/reemplazo llamando al teléfono: 1-800-334-0759 o envíe un
mensaje por correo electrónico a:
[email protected].
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
warranty
Two-Year Limited Warranty
15
P URCHASE
LO
OF
LUGAR DONDE
A BOVE A DDRESS
P LACE
AL
TO THE
TO THE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
Printed in China
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
OSTER® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
D O N OT S END P RODUCT
www.oster.com
1.800.334.0759
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
D O N OT S END T HIS P RODUCT
COMPRÓ
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.334.0759
www.oster.com
NO ENVÍE
EL
PRODUCTO
A LA
DIRECCIÓN ANTERIOR
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
OSTER® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Impreso en China
in the reservoir.
• Do not operate appliance while empty or without water
or touch hot surfaces.
• Do not let cord hang over edge of table or counter,
• Do not use outdoors.
• Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Return appliance to
an authorized Oster® Service Center for examination,
repair or adjustment.
• Unplug from outlet when not in use. Unplug before
putting on or taking off parts, and allow to cool before
cleaning.
used by or near children.
• No permita que el cordón cuelgue de la orilla de la mesa
o del mostrador o toque superficies calientes.
or in a heated oven.
• No se use en exteriores.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner,
• No opere ningún aparato con un cordón o con un enchufe dañado
o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente o ha
sido dañado en cualquier manera. Regrese el aparato a un Centro
de Servicio Oster® autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
• Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot food or water or other hot
liquids.
• Desconecte de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Desconecte antes de colocar o quitar partes y permita que
se enfríe antes de limpiar el electrodoméstico.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Supervisión cercana de un adulto es necesaria cuando el aparato
es usado por o cerca de niños.
allow water to drip into steamer.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cordón,
el enchufe o la base de la unidad en agua o en otros líquidos.
• Lift and open cover carefully to avoid scalding and
• No toque las superficies calientes. Cuando quite la tapa o maneje
contenedores calientes, use protectores resistentes al calor para evitar
quemaduras ocasionadas por el vapor.
by this appliance manufacturer may cause hazards.
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• The use of accessory attachments not recommended
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
2
precauciones
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• No opere el aparato mientras éste está vacío o sin agua en el tanque.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
safety
IMPORTANT SAFEGUARDS
2
• READ ALL INSTRUCTIONS.
• El uso de accesorios o aditamentos que no sean los recomendados
por el fabricante de este aparato pueden causar lesiones o daños.
• Do not touch hot surfaces. Use potholders when
removing cover or handling hot containers to avoid
steam burns.
• Levante y abra la tapa cuidadosamente y permita que el agua
escurra dentro de la vaporera para evitar quemaduras.
plug or base unit in water or other liquids.
• No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
• To protect against electrical shock, do not immerse cord,
• Tenga extremo cuidado cuando mueva un aparato que contenga
agua o alimentos calientes o cualquier otro líquido que esté caliente.
• Close supervision is necessary when any appliance is
• No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores calientes
eléctricos o de estufas de gas o dentro de un horno caliente.
3
seguridad
INSTRUCCIONES ESPECIALES
•
Este aparato es para uso doméstico únicamente.
•
Asegúrese de que el voltaje del toma corriente sea el mismo
que el voltaje indicado en la placa del aparato
•
La longitud del cable de alimentación de este aparato se estipuló
para reducir el riesgo de que alguien pueda enredarse o tropezar.
•
Por seguridad, no es recomendado el uso de extensiones eléctricas
con este electrodoméstico.
•
No sumerja la base de la unidad en agua o en ningún otro líquido.
•
Conecte en un toma corriente de pared únicamente
PARA MERCADOS DE 120-V Y 127-V ÚNICAMENTE
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este aparato cuenta con
un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que otra). Este enchufe
entra en un toma corriente de una sola manera. Esta es una medida de
seguridad, para reducir el riesgo de choque eléctrico. Si el enchufe no
encaja en el toma corriente simplemente colóquelo al revés. Si aún así
no encaja llame a un electricista calificado. De ninguna manera intente
modificar esta medida de seguridad.
Este Aparato Es Sólo para Uso Doméstico
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This Unit Is for Household Use Only
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug fits a polarized
outlet only one way. This is a safety feature intended to help reduce
the risk of electrical shock. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
FOR 120-V AND 127-V MARKETS ONLY
• Use with wall receptacle only.
• Do not immerse base unit in water or other liquids.
• For safety it is not recommended to use an electrical extension cord
with this appliance.
• The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in, or tripping over a long cord.
• Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage
indicated on the appliance’s rating label.
• This appliance is intended for household use only.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
3
SPECIAL INSTRUCTIONS
safety
Warm
11. Light
Cook
Off
On
10
9
10. Timer
8
1. Tapa
11
1
4
partrs
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
7
9. Water Inlet
2
7. Heating Element
6. Removable Heating
Element Sleeve
4
3
8. Base Unit
4. Tazón Inferior para
Cocinar al Vapor, Puede
Usarse como una Bandeja
para Cocinar Huevos
6
3. Tazón Superior para
Cocinar al Vapor
5
2. Tazón para Cocinar Arroz
5. Bandeja de Goteo
8. Base de la Unidad
3. Upper Steaming Bowl
7. Elemento Calefactor
4. Lower Steaming Bowl
Can Be Used As Egg Tray
5
6
2. Rice Bowl
7
10. Reloj
1. Lid
Warm
11
4
Cook
10
9
11. Luz
parts
Off
PARTS DESCRIPTION
On
1
8
2
9. Entrada de Agua
3
6. Cubierta del Elemento
Calefactor
5. Drip Tray
4
antes de utilizar
Lea Cuidadosamente Antes de Utilizar Su Nueva Vaporera
Antes del Primer Uso
• Asegúrese de que el voltaje del toma
corriente sea el mismo que el voltaje
indicado en la placa del aparato.
• Quite cualquier etiqueta del aparato.
• Antes del primer uso, lave muy bien con
agua tibia y jabonosa la tapa, el tazón
para cocinar arroz, el tazón superior
para cocinar al vapor, el tazón inferior
para cocinar al vapor, la bandeja de
goteo y la cubierta removible del
elemento calefactor. Después enjuague
y seque cuidadosamente. La cubierta del
elemento calefactor debe ser instalado
alrededor del elemento calefactor para
la operación apropiada.
• Limpie con un paño húmedo el interior
del tanque para agua.
Función de Vapor Instantáneo
Se incluye la cubierta removible del elemento
calefactor. Antes de iniciar a cocinar, coloque
la cubierta sobre el elemento calefactor
y la función orización producirá vapor
automáticamente en sólo 35 segundos.
No opere la vaporera sin la cubierta
del elemento calefactor.
On
Off
Warm
Cook
CUBIERTA REMOVIBLE DEL
ELEMENTO CALEFACTOR
NOTE LO SIGUIENTE: La cubierta del
elemento calefactor puede quitar para
permitir la limpieza del elemento calefactor.
Hay una pequeña marca (corte) en la
cubierta del elemento calefactor, ésta debe
estar colocada hacia abajo cuando coloque
la cubierta sobre el elemento calefactor.
5
5
P LEASE N OTE : The heating element
sleeve may be removed to allow cleaning
of the heating element. On the
heating element sleeve, there is a
small indentation (cut) which
should face downward when
replaced on the heating element.
Included is a removable heating element
sleeve. Before cooking, when this sleeve
is placed around the heating element,
the steam function will automatically
produce steam in 35 seconds.
Do not operate the steamer
without the heating element sleeve.
REMOVABLE HEATING
ELEMENT SLEEVE
Warm
Cook
Off
On
Instant Steam Function
• Wipe the inside of the water reservoir
with a damp cloth.
• Thoroughly wash lid, rice bowl,
upper steaming bowl, lower steaming
bowl, drip tray and heating element
sleeve in warm, soapy water before
first use, then rinse and dry carefully.
The heating element sleeve must be
installed around the heating element
for proper operation.
• Remove any labels or stickers from
appliance.
• Make sure the voltage in your outlet
is the same as the voltage indicated
on the appliance’s rating label.
Before the First Use
before using
Read Carefully Before Using Your New Steamer
uso
6
UPPER OR LOWER STEAMING BOWLS
Warm
Cook
Off
On
To Use Upper or Lower
Steaming Bowl
Coloque la unidad sobre una superficie plana MEDIDA 1A
y resistente, que cuente con el espacio libre
suficiente (por ejemplo, no la coloque debajo
de los gabinetes de la cocina). No debe usar
la vaporera ni sus componentes dentro
de hornos (microondas o convencionales)
tampoco sobre la estufa.
(Medida 1A) Llene el tanque con agua limpia
solamente. No coloque ningún otro líquido
LLENE EL TANQUE
en el tanque para agua ni añada sal, pimienta,
MEDIDA 1B
etc. Asegúrese de que el agua no exceda el
nivel máximo de llenado HI, o que se encuentre
mas abajo del nivel inferior LO, tal como
se indica en el interior del tanque para agua.
Después coloque la bandeja para goteo en
la base del aparato. (Medida 1B)
Usted también puede llenar el tanque para agua
desde la entrada externa. En la caja para agua
hay líneas indicadas con el nivel máximo MAX
BANDEJA DE GOTEO
y mínimo MIN. Aun cuando los alimentos
están cocinándose, si usted considera que
MEDIDA 2
el nivel de agua está bajo, puede revisarlo
claramente desde la caja de agua y añadir el
agua desde la entrada externa sin mover
ningún tazón para cocinar al vapor. (Medida 2)
(Step 3) Place vegetable, seafood or other
foods without sauce or liquid into the
steaming bowl. Arrange food in center of
bowl. Try not to block steam vents. You can
use lower steaming bowl as an egg tray
by directly placing a total of 8 eggs on it.
Usando Su Vaporera
On
Off
Cook
STEP 3
WATER INLET
NOTE: WATER SHOULD
NEVER GO LOWER THAN
LO (MIN) LINE.
Cook
Off
On
On
Off
Warm
Place unit on a flat, sturdy surface with
adequate clearance (i.e., do not place under
wall cabinets). The steamer unit and
components are not for use in ovens
(microwave, convection or conventional)
or on stovetop.
MEDIDA 3
(Step 1A) Fill water reservoir with clean water
FILLING WATER RESERVOIR
only. Do not put any other liquids or add
STEP 1B
any salt, pepper, etc., in the water reservoir.
Make sure the water does not exceed the
HI fill level or go lower than the LO fill level
as indicated inside the water reservoir. Then
place the drip tray on the base. (Step 1B)
AGUA
Off
DE
On
Cook
Off
On
On
Off
Cook
STEP 1A
TAZONES SUPERIOR O INFERIOR
PARA COCINAR AL VAPOR
use
Warm
Using Your Steamer
6
NIVEL
Cook
(Medida 3) Coloque las verduras, los mariscos
u otros alimentos sin salsas o líquidos dentro
del tazón para cocinar al vapor. Acomode los
alimentos en el centro del tazón. Trate de
no bloquear las ventilas para salida de vapor.
Usted puede utilizar el tazón inferior para
cocinar al vapor como una bandeja para
cocinar huevos, colocando en ella
directamente un total de hasta 8 huevos.
Off
Cook
Warm
Para Usar los Tazones Superior o Inferior
y Cocinar al Vapor
On
Warm
DRIP TRAY
NOTA: NO DEJE QUE EL NIVEL DEL
AGUA BAJE MAS ALLA DEL NIVEL
(MÍNIMO) “LO”.
Cook
STEP 2
Warm
Or you can fill the water reservoir from the
water inlet. There are MAX and MIN lines
on the water box to indicate the water level.
Even while food is still cooking, if the water
box shows that the water level is low,
you can add water accordingly to
the water inlet without moving any of the
steaming bowls. (Step 2)
Warm
Warm
7
vaporer
Para Vaporeras de Dos o Tres Niveles
Coloque en el tazón inferior la pieza más
grande de alimento que requiera el mayor
tiempo de cocción a vapor. Coloque el tazón
superior para cocinar al vapor sobre la base
de la unidad, o bien; usted puede colocar el
tazón superior para cocinar al vapor,
directamente sobre el tazón inferior para
cocinar al vapor.
Los tiempos de cocción son estimados y
dependen de la cantidad, tamaño, grado
requerido de cocción y temperatura de los
alimentos. Considere todos los tiempos de
cocción que se ofrecen en la siguiente guía,
como tiempos sugeridos para vaporeras
de dos niveles.
On
Off
Warm
Cook
VAPORERAS DE DOS O TRES NIVELES
Cuando maneje y saque los componentes,
utilice PROTECTORES RESISTENTES
AL CALOR para evitar quemaduras
ocasionadas por vapor caliente.
RICE BOWL
Place rice or other foods with sauce or liquid
in rice bowl. Place rice bowl in the lower
steaming bowl and cover with the lid.
Plug into wall outlet and set timer.
When food is well cooked, unplug unit.
Using the Rice Bowl
Usando el Tazón para Cocinar Arroz
Coloque el arroz u otros alimentos con salsa
o líquidos en el tazón para cocinar arroz.
Coloque el tazón para cocinar arroz dentro
del tazón inferior para cocinar al vapor y
cubra con la tapa. Enchufe en la toma de
corriente y ajuste el tiempo del reloj.
Cuando los alimentos estén bien cocidos,
desconecte la unidad.
TAZÓN PARA COCINAR ARROZ
When handling and removing hot components,
use POTHOLDERS to avoid burns from
hot steam.
Cooking times are estimates and depend on
the quantity, size, required degree of cooking
and temperature of food. Consider all the
cooking time given in the following guide
as suggested times for double tier steamer.
MULTI-TIERED STEAMING
Warm
Cook
Off
On
Place the largest piece of food with longest
cooking time in the lower steaming bowl.
Place lower bowl on top of drip tray and base.
Place the upper steaming bowl on top of
the base unit, or you can place upper
steaming bowl directly on top of the
lower steaming bowl.
steamer
For Double Tier or Three Tier Steamer
7
8
temporizador
3. Press the On/Off button to accept the
Delay Time, or the Program button can
be pressed to return to the Cook Time
adjustment. Once the On/Off button is
pressed, the clock icon will displayed
and the delay time will begin to count
down to 0:00. Pressing the On/Off
button again will cancel the Delay
Time. When the timer counts down to
and reaches 0:00 the unit will
immediately start the cooking cycle.
Ajuste del Temporizador
Tiempo de Cocción
(Máximo 95 minutos de tiempo de cocción
y 12 horas de tiempo de retardo)
Cook time
On
Off
Cook
2. Oprima el botón de Prendido/Apagado
(On/Off) para comenzar a cocinar
inmediatamente durante el tiempo
establecido.
Warm
Warm
Cook
Off
On
Cook time
Cocción Retardada
1. Follow step number 1 for Cook Time
1. Siga el paso número 1 para ajustar
el Tiempo de Cocción
Delay Cooking
Cook time
On
Off
Cook
Warm
Cook
Off
On
Cook time
(Maximum 95 Minutes Cooking Time
and 12 hour Delay Time)
Cook Time
Timer Setting
timer
Warm
1. When connected to power supply the
unit will beep and display Cooking
Time of 5 minutes (:05). Pressing either
of the two middle keys (+ or - ) will
adjust the Cooking Time up or down
between 05 and 95 minutes.
8
2. Press the On/Off button to begin
cooking immediately for the set time.
2. Oprima el botón de programa (Program)
para mostrar en pantalla el Ajuste del
Tiempo de Retardo (Delay Time Set).
El oprimir cualquiera de las dos teclas
intermedias (+ ó -) ajustará el Tiempo
de Retardo entre 0:00 y 12:00 horas.
3. Oprima el botón de Prendido/Apagado
(On/Off) para aceptar el Tiempo de
Retardo, o el botón de Programa (Program)
podrá ser oprimido para retornar al ajuste
del Tiempo de Cocción. Una vez que el
botón de Prendido/Apagado (On/Off) es
oprimido, el icono del reloj aparecerá en
pantalla y el tiempo de retardo comenzará
a contar regresivamente hasta 0:00. El
oprimir nuevamente el botón de Prendido/
Apagado cancelará el Tiempo de Retardo.
Cuando el temporizador cuente regresivamente
y llegue a 0:00 la unidad comenzará
inmediatamente el ciclo de cocción.
2. Press Program button to display Delay
Time Set. Pressing either of the two
middle keys (+ or - ) will adjust the
Delay Time up or down between 0:00
and 12:00 hours.
1. Cuando se conecta a la fuente de energía
la unidad hará biip y presentará en
pantalla un tiempo de cocción de
5 minutos (:05). El oprimir cualquiera
de las dos teclas intermedias (+ ó -)
ajustará el Tiempo de Cocción entre
05 y 95 minutos.
9
temporizador
Ajuste del Temporizador
Cuando la olla de vapor está cocinando
comida, la luz roja se encenderá indicando
que el temporizador está operando.
Después de que la olla de vapor haya
cocinado durante el tiempo prefijado,
la luz roja se apagará y se escuchará un
biip de 2 segundos. La olla de vapor entrará
en la Modalidad de Mantenimiento en
Caliente de 1 hora, indicada por una luz
verde. Durante este tiempo, la olla de vapor
se prenderá y se apagará periódicamente
para mantener la comida caliente.
La olla de vapor tiene un dispositivo de
auto-protección que cancela la operación
de cocción y produce una alarma durante
1 minuto, además de una luz roja y verde
parpadeando continuamente. La pantalla
indicará “Err” (Error). Esto indica que la
olla de vapor no tiene agua, o que el nivel
de agua está demasiado bajo para terminar
el ciclo de cocción. Oprima el botón de
Prendido/Apagado (On/Off) para cancelar
la alarma, ésto también borrará el tiempo
de cocción. Llene la olla de vapor con la
cantidad apropiada de agua, reajuste el
Tiempo de Cocción, y oprima el botón de
Prendido/Apagado (On/Off) para continuar
cocinando.
On
Off
Warm
Cook
Después de un período sin uso, la pantalla
del temporizador se apagará. Oprima
cualquier tecla para encender de nuevo
la pantalla.
After a period of non-use, the timer display
will turn off. Press any key to turn the display
back on again.
The steamer has a self-protection feature
that will cancel the cooking operation and
produce an audible alarm for 1 minute
along with a continuous blinking red and
green light. The display will show “Err”.
This indicates that the steamer is out of
water, or too low on water to complete
the cooking cycle. Press the On/Off button
to cancel the alarm this will also erase the
cook time. Fill the steamer with the proper
amount of water, reset the Cook Time,
and Press the On/Off button to start
cooking again.
Warm
Cook
Off
On
When the steamer is cooking food the
red light will be displayed indicating timer
operation. After the steamer has cooked
for the set amount of time, the red light
will turn off, and an audible beep will
sound for 2 seconds. The steamer will
enter a 1 hour Keep-Warm Mode indicated
by a green light. During this time the
steamer will periodically turn on and off
to keep the food warm.
Timer Setting
9
timer
10
cuidado / recalentando
Cuidado y Limpieza
• Desconecte el cable de la toma de corriente. Antes de limpiar,
permita que la vaporera se enfríe.
• Unplug cord from outlet. Before cleaning, allow Steamer to cool.
care / reheating
Care and Cleaning
10
• Never immerse the Base, Cord or Plug in water.
4. Experimente con sus propios sobrantes.
• Empty the drip tray and the water reservoir. If there is a small amount
of water remaining inside the water box, you can just turn the unit
upside down and water will come out from the water inlet.
3. Cuando recaliente sobrantes usando el tazón para cocinar arroz,
siempre acomode los sobrantes de manera uniforme en el TAZÓN
PARA COCINAR ARROZ y utilice papel aluminio para taparlos.
• Wash lid, steaming bowl, rice bowl and drip tray in hot, soapy water.
Rinse and dry all parts, or wash on top rack of dishwasher.
2. Para recalentar los sobrantes de comida, los tiempos están basados
en alimentos que están a temperaturas del refrigerador.
• Clean reservoir with soapy water then wipe with damp cloth.
1. Cuando caliente panes, no los envuelva o tape.
• Do not use abrasive cleaners
Recalentando: Panes y Sobrantes de Comida
• The lower steaming bowl and the rice bowl can be stored inside
the upper steaming bowl with the lid on top.
• Enchufe y ajuste 20 minutos en el reloj. Cuando suene la alarma,
desconecte el enchufe del cable de la toma de corriente. Permite que
la unidad se enfríe completamente antes de vaciar el agua del tanque.
Use agua fría para enjuagar varias veces el tanque.
• In hard water areas, the scale may build up on the heating element.
If scale is allowed to accumulate, the steam could turn off before the
food is cooked. So, after 7-10 uses, pour 3 cups clear vinegar into the
water reservoir then fill with water up to the HI level. Do not place lid,
steaming bowl, rice bowl and drip tray in this procedure.
• En lugares donde el agua sea dura, pueden acumularse residuos minerales
en el elemento calefactor. Si estos residuos se acumulan, el vapor podría
apagarse antes de que los alimentos estén cocidos. Así que después de
7 a 10 usos, vierta 3 tazas de vinagre blanco dentro del tanque para agua
y llene con agua hasta el nivel máximo HI. Durante este proceso,
no coloque la tapa, el tazón para cocinar al vapor, el tazón para
cocinar arroz, ni la bandeja para goteo.
• Plug in and set timer to 20 minutes. When the timer rings, unplug cord
from outlet. Allow the unit to cool completely before emptying
the water reservoir. Use cold water to rinse the water reservoir
several times.
• El tazón inferior para cocinar al vapor y el tazón para cocinar arroz
pueden almacenarse en el interior del tazón superior con la tapa encima.
Reheating: Breads and Leftovers
• No use limpiadores abrasivos.
1. Do not wrap or cover when reheating breads.
• Lave el tanque para agua con agua jabonosa y después limpie
con un paño seco.
2. For leftovers, reheating times are based on foods at refrigerator
temperatures.
• Lave con agua caliente y jabonosa la tapa, el tazón para cocinar al vapor,
el tazón para cocinar arroz, y la bandeja de goteo. Enjuague y seque todas
las partes, o lávelas en la canasta superior de la lavadora de platos.
3. When reheating leftovers in the rice bowl, always spread leftovers
evenly in RICE BOWL and use aluminum foil to cover.
• Vacíe la bandeja de goteo y el tanque para agua. Si hay una pequeña
cantidad de agua sobrante en el interior de la caja para agua, usted
puede voltear la unidad hacia abajo y el agua saldrá del aparato.
4. Experiment with your own leftovers.
• Nunca sumerja la base, el cable o el enchufe en agua.
11
arroz/granos
Arroz y Granos
1. Hay muchos tipos de arroz. Siga las direcciones específicas para el tipo
de arroz que va a usar.
2. Mida exactamente el arroz y el agua y combínelos en el tazón para arroz.
Vierta la cantidad específica de agua en el tanque. Tape y comience a
cocinar al vapor.
3. Para un arroz mas suave, aumente de 1 a 2 cucharadas de agua mezclándolas
con el arroz, de acuerdo a la cantidad de agua especificada en el cuadro.
Para un arroz mas firme, disminuya la misma cantidad de agua mezclada
con el arroz.
4. Una vez que haya transcurrido el mínimo de tiempo especificado para
cada tipo de arroz, revise la consistencia para ver si ya está listo,
al mismo tiempo que lo revuelve.
5. Cuando revise y revuelva el arroz, tenga cuidado de no escurrir el vapor
condensado dentro del tazón para arroz, esto podría reducir la calidad
y el sabor del arroz cocido al vapor.
6. Solamente use agua limpia en el tanque para agua.
7. Una vez cocido, puede sazonar el arroz con sal, pimienta o mantequilla.
de Agua
Tiempo
Aproximado
(minutos)
1/2 taza
1 taza
42 – 45
1 taza
1-1/2 tazas
45 – 50
Regular (paquete de 6 onzas)
Mix
1-1/2 tazas
50 – 55
Cocción Rápida (paquete de 6-1/2 onzas)
Mix
1-3/4 tazas
18 – 20
1 taza
1-1/2 tazas
15 – 18
Regular
1 taza
1-1/2 tazas
45 – 50
Grano Largo
1 taza
1-2/3 tazas
50 – 55
1 cup
Long Grain
1 cup
Regular
1-2/3 cups
1-1/2 cups
50 – 55
45 – 50
White
Instant
1 cup
Mix
Quick Cooking (6-1/2 oz. pkg.)
Mix
Regular (6 oz. pkg.)
1-1/2 cups
1-3/4 cups
1-1/2 cups
15 – 18
18 – 20
50 – 55
Long Grain and Wild Rice Mix
Parboiled
1 cup
Regular
1/2 cup
1-1/2 cups
1 cup
45 – 50
42 – 45
Brown
Type of Rice
Combined In Rice Bowl
Rice Amount
Water
Approx. Time
(Minutes)
7. Rice may be seasoned with salt, pepper or butter after steaming.
Combinado en el Tazón para Arroz
Tipo de Arroz
Cantidad de Arroz
Dorado
Regular
Cocido en Agua
Grano Largo y Mezcla de Arroz Silvestre
Instantáneo
Blanco
6. Use only clean water in water reservoir
5. When checking/stirring rice, be careful not to drip the condensate into the
rice bowl which would reduce the quality and flavor of the steamed rice.
4. Check doneness and consistency of rice at minimum time specified
for each type, stirring rice at the same time.
3. For softer rice, increase by 1 – 2 tablespoons the water mixed with rice
by the specified amount of water on the chart. For firmer rice decrease
water mixed with rice by the same amount.
2. Accurately measure rice and water then combine in rice bowl.
Pour specified amount of water in water reservoir. Cover and steam.
1. There are many types of rice. Follow specific directions for variety used.
rice / grains
Rice and Grains
11
3.
4.
2.
1.
12 – 14
22 – 24
20 – 22
28 – 50
10 – 14
12 – 16
25 – 28
10 – 14
15 – 18
16 – 18
14 – 16
10 – 14
10 – 14
25 – 30
16 – 18
25 – 30
18 – 20
12 – 14
10 – 14
12 – 13
12 – 13
35 – 45
28 – 30
14 – 16
1/2 pound
1 pound
1 pound, cut
1 pound
1 pound
1 pound, sliced
1/2 pound, thinly sliced
1 pound, thinly sliced
1 pound
3 – 5 ears
1 pound
1 pound
1 pound
1/2 pound, thinly sliced
1/2 pound
1 pound shelled
Up to 4 medium (not stuffed)
1 pound, about 6 small
1 medium, diced
1/2 pound
Clean the vegetables thoroughly. Cut off stems; trim, peel or chop
if necessary. Smaller pieces steam faster than larger ones.
Quantity, quality, freshness and size/uniformity, temperature of frozen
food, may affect steam timing. Adjust water amounts and cooking time as
desired.
Frozen vegetables should not be thawed before steaming.
Some frozen vegetables should be placed in the rice bowl and covered
with a piece of aluminum foil during steaming. The frozen foods should
be separated or stirred after 10-12 minutes. Use a long-handled fork or
spoon to separate or stir foods.
Weight or
Approx. Time
Number of Pieces
(Minutes)
4 whole, tops trimmed
30 – 32
1 pound
10 – 14
Vegetables
vegetables
12
1 pound, sliced
1 pound
1 pound, sliced
10 ounces
1. Limpie muy bien las verduras. Corte los tallos, pélelas o píquelas si
es necesario. Las piezas de tamaño más pequeño se cocinan al vapor
más rápidamente.
2. Los tiempos de cocción al vapor pueden verse afectados por la cantidad,
calidad, frescura y tamaño/uniformidad y temperatura de alimentos
congelados. Ajuste a su gusto la cantidad de agua y los tiempos de cocción.
3. Las verduras congeladas no deben ser desheladas antes de cocer al vapor.
4. Algunas verduras congeladas deben colocarse en el tazón para cocinar
arroz y cubrirse con un trozo de papel aluminio durante su cocción.
Los alimentos congelados deben separarse o revolverse a los 10 ó 12
minutos de la cocción. Utilice un trinche o cuchara de mango largo
para separar o revolver los alimentos.
Peso o
Tiempo Aprox.
Variedad
Número de Piezas
(Minutos)
30 – 32
Alcachofas, Enteras
4 entero, recorte las partes superiores
Espárragos, Varas
1 libra
10 – 14
Frijoles,
Verdes
1/2 libra
10 – 14
Cortados o Enteros
1 libra
12 – 16
Remolacha
1 libra, cortada
25 – 28
Bróculi, Ramitas
1 libra
10 – 14
Col de Bruselas
1 libra
15 – 18
Col
1 libra, cortada
16 – 18
Apio
1/2 libra, cortada muy fino
14 – 16
Zanahorias
1 libra, cortada muy fino
10 – 14
Coliflor, Entera
1 libra
10 – 14
Mazorcas de Maíz
3–5
25 – 30
Berenjena
1 libra
16 – 18
Champiñones, Enteros
1 libra
25 – 30
Quimbombó
1 libra
18 – 20
Cebollas
1/2 libra, rebanadas delgadas
12 – 14
Chirivía
1/2 libra
10 – 14
Chícharos o Guisantes
1 libra, pelada
12 – 13
Pimientos, Enteros
4 Médio (no empanada)
12 – 13
Papas, Enteros – Rojas
1 libra, 6 pequeñas
35 – 45
Colinabo o Nabo Sueco
1 medium, cortada en cubitos
28 – 30
Espinacas
1/2 libra
14 – 16
Calabazas
Amarillas y Calabacines
1 libra, cortada
12 – 14
Tipo Winter Acorn y Butternut
1 libra
22 – 24
Nabos
1 libra, rebanados
20 – 22
Todas las Verduras Congeladas
10 oncas
28 – 50
Variety
Artichokes, Whole
Asparagus, Spears
Beans,
Green/Wax
Cut or Whole
Beets
Broccoli, Spears
Brussel Sprouts
Cabbage
Celery
Carrots
Cauliflower, Whole
Corn on the Cob
Eggplant
Mushrooms, Whole
Okra
Onions
Parsnips
Peas
Peppers, Whole
Potatoes, Whole – Red
Rutabaga
Spinach
Squash
Summer Yellow and Zucchini
Winter Acorn and Butternut
Turnips
All Frozen Vegetables
verduras
12
Verduras
pescados/mariscos
Pescados y Mariscos
1. Los tiempos de cocción al vapor que se muestran en el cuadro, son para
pescados y mariscos frescos, congelados o completamente descongelados.
Antes de cocinar, limpie y prepare los pescados y mariscos frescos.
2. La mayoría de pescados y mariscos se cocinan en muy poco tiempo.
Cocine al vapor porciones pequeñas o en las cantidades especificadas.
3. Las ostras, almejas y mejillones pueden abrirse a diferentes tiempos.
Revise las conchas para evitar cocinarlos demasiado.
4. Usted puede cocinar filetes de pescado al vapor en el TAZÓN PARA
ARROZ. Sirva los pescados y mariscos al natural o bien sazónelos con
mantequilla, margarina, limón o sus salsas favoritas.
5. Haga los ajustes correspondientes de los tiempos de cocción.
Variedad
Almejas en su concha
Tipo Littlenecks/Cherrystones
Cangrejo
Tipo King Crab, patas/tenazas
Tipo de caparazón suave
Langosta
Colas de langosta
Abierta
Entera, viva
Mejillones
(frescos en su concha)
Ostras
(frescas en su concha)
Escalopes (frescos)
De bahía (sin concha)
De mar (sin concha)
Camarón o gambas
Mediano sin pelar
Grande/Jumbo sin pelar
Pescado
Entero
Aderezado
Filetes
Trozos
Peso o
Número de Piezas
Tiempo Aprox.
(Minutos)
1 libra
12 – 14
1/2 libra
8 – 12 piezas
20 – 22
10 – 12
2–4
1, 1-1/4 libras
1, 1-1/4 libras
16 – 18
18 – 20
18 – 20
1 libra
14 – 16
3 libras
18 – 20
1 libra
1 libra
14 – 16
18 – 20
1 libra
1 libra
12 – 14
16 – 18
1/2 a 3/4 libra
1/2 ta 3/4 libra
1 libra
1 libra en piezas de 2.5 cm
18 – 25
18 – 25
18 – 25
20 – 25
13
13
Variety
Clams in Shell
Littlenecks/Cherrystones
Crab
King Crab, legs/claws
Soft Shell
Lobster
Tails
Split
Whole, Live
Mussels
(fresh in shell)
Oysters
(fresh in shell)
Scallops(fresh)
Bay (shucked)
Sea (shucked)
Shrimp
Medium in shell
Large/Jumbo in shell
Fish
Whole
Dressed
Fillets
Steaks
18 – 25
18 – 25
18 – 25
20 – 25
1/2 to 3/4 pound
1/2 to 3/4 pound
1 pound
1 pound, 1-inch thick
12 – 14
16 – 18
1 pound
1 pound
14 – 16
18 – 20
1 pound
1 pound
18 – 20
3 pounds
14 – 16
1 pound
2–4
1 to 1-1/4 pounds
1 to 1-1/4 pounds
1/2 pound
8 – 12 pieces
1 pound
Weight or
Number of Pieces
16 – 18
18 – 20
18 – 20
20 – 22
10 – 12
12 – 14
Approx. Time
(Minutes)
1. The steaming times listed in the chart are for fresh, frozen or fully
thawed seafood and fish. Before steaming, clean and prepare fresh
seafood and fish.
2. Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small portions
or in amounts as specified.
3. Clams, oysters and mussels may open at different times.
Check the shells to avoid overcooking.
4. You may steam fish fillets in the RICE BOWL. Serve steamed seafood and
fish plain or use seasoned butter or margarine, lemon or favorite sauces.
5. Adjust steaming times accordingly.
fish / seafood
Fish and Seafood
1 libra
26 – 28
1 libra
1 libra
1 libra
26 – 28
10 – 16
10 – 16
12 – 15
15 – 18
26 – 30
1 – 12
1 – 12
1 libra (2 – 4 piezas)
1–4
1–4
28 – 30
18 – 22
22 – 24
10 – 12
12 – 14
7–8
1 libra
1 libra
1 libra
Huevos
12 – 15
15 – 18
1–4
1–4
10 – 12
12 – 14
7–8
Eggs
Meat
26 – 28
1 pound
26 – 30
1 pound (2 – 4 pieces)
28 – 30
18 – 22
22 – 24
1 pound
1 pound
1 pound
Weight or
Number of Pieces
Approx. Time
(Minutes)
meat /eggs
20 – 22
Variety
26 – 28
10 – 16
10 – 16
1 pound
1 pound
1 pound
7–8
Beef
Chuck
Hamburger
Meatballs
Chicken
Pieces
Lamb
Cubes
Pork
Cubes
Hot Dogs
Pre-Cooked Sausage
14
1 – 12
1 – 12
Approx. Time
(Minutes)
En el Cascarón
Tibios
Duros
“Huevos en Base”
Rompa el cascarón en la base para cocinarlo, sazone
con sal, pimienta y mantequilla si así lo desea.
Tibios
Duros
Escalfados o Poché
Paso uno: vierta 2 tazas de agua en el tazón para
arroz. Comience a vaporizar para calentar el agua.
Paso dos: Rompa el huevo en un tazón pequeño,
deslícelo en el agua caliente del tazón para arroz.
Cocine al vapor hasta que queden escalfados o
estilo poché.
Huevos revueltos
En el tazón para arroz, bata 6 huevos
con 2 cucharadas de leche.
Sazone con sal y pimienta.
Revuelva los huevos a la mitad del ciclo de cocción.
Peso o
Tiempo Aprox.
Número de Piezas
(Minutos)
Weight or
Number of Pieces
Variedad
Variety
Tiempo Aprox.
(Minutos)
7–8
Res
Paletilla o Espaldilla
Hamburguesas
Albóndigas
Pollos
Piezas
Cordero
Trozos
Cerdo
Trozos
Hot Dogs o Salchichas
Salchichón Precocido
Peso o
Número de Piezas
20 – 22
Variedad
In the Shell
Soft-Cooked
Hard-Cooked
“Eggs-in-a-Cup”
Crack raw egg into custard cup,
season with salt, pepper and
butter or margarine, if desired.
Soft-Cooked
Hard-Cooked
Poached
Step One: Pour 2 cups water in
rice bowl. Steam to heat water.
Step Two: Crack egg in small
bowl, slide into hot water in rice
bowl. Steam until poached.
Scrambled
Beat 6 eggs together and 2 Tbsp.
milk in rice bowl.
Season with salt and pepper.
Stir eggs halfway through
cooking.
carne/huevos
14
Carne
garantía
15
Garantía Limitada de Dos Años
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza, por un período de dos años
a partir de la fecha de compra, que este producto está libre de defectos de
material y fabricación. Sunbeam, a su discreción, reparará o reemplazará
este producto o cualquier componente del producto que se encontrara
defectuoso durante el período de la garantía. El reemplazo se hará con
un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto ya no
estuviera disponible, el reemplazo podrá hacerse con un producto similar
de igual o mayor valor. Esta garantía excluye cualquier otra.
Esta garantía es válida para el comprador minorista a partir de la fecha
de compra inicial y no es transferible. Guarde el recibo de venta original.
Se requiere el comprobante de venta para obtener el cumplimiento de
la garantía. Los distribuidores de Sunbeam, los centros de servicio o las
tiendas de venta de productos Sunbeam no tienen derecho a alterar,
modificar ni cambiar en modo alguno los términos y condiciones
de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que
resulten de cualquiera de las siguientes situaciones: uso negligente o mal
uso del producto, uso del producto con voltaje o corriente inadecuados,
uso en contravención de las instrucciones de funcionamiento, desensamblaje,
reparación o alteración por parte de personal ajeno a Sunbeam o a un
Centro de Servicio Autorizado. Más aún, la garantía no cubre los Actos de
Deos o de natura tales como incendio, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable por daños incidentales o consecuentes causados
por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto en la
medida que lo prohiban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
uso general o específico estará limitada a la duración de la presente garantía
indicada anteriormente. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes
ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo tanto
las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener
otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Cómo Obtener Servicio de la Garantía
Lleve el producto a un Centro de Servicio de Productos Sunbeam Autorizado.
Puede obtener una lista de centros de servicio y otras instrucciones de
reparación/reemplazo llamando al teléfono: 1-800-334-0759 o envíe un
mensaje por correo electrónico a:
[email protected].
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
Take the product to an Authorized Sunbeam Service Center.
You can find the nearest Authorized Sunbeam Service Center
by calling 1-800-334-0759 or visit our Website at www.oster.com.
How to Obtain Warranty Service
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Except to the
extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations of exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
state to state or province to province.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting
from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or
an Authorized Service Center. Further, the warranty does not cover
Acts of God or nature, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date
of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
Sunbeam dealers, service centers or retail stores selling Sunbeam products
do not have the right to alter, modify or in any way change the terms
and conditions of this warranty.
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of
two years from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option,
will repair or replace this product or any component of the product
found to be defective during this warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component.
If the product is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
warranty
Two-Year Limited Warranty
15
Printed in China
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
OSTER® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
D O N OT S END P RODUCT
TO THE
A BOVE A DDRESS
www.oster.com
1.800.334.0759
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
P URCHASE
COMPRÓ
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.334.0759
www.oster.com
NO ENVÍE
EL
PRODUCTO
A LA
DIRECCIÓN ANTERIOR
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
OSTER® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Impreso en China
OF
LO
P LACE
LUGAR DONDE
TO THE
AL
D O N OT S END T HIS P RODUCT
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO