Delta 36-725 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
41
DÉBALLAGE
(suite)
LISTE DES
COMPOSANTS
ET DES PIÈCES
DESCRIPTION
(QUANTITÉ)
1. Scie de table avec lame
au carbure fixée et clé
plate (1)
2. Aile d'extension (2)
3. Rails arrière (droite et
gauche) (2)
4. Boîte de commutation
(fixée à la scie) (1)
5. Support tubulaire (2)
6. Panneaux de support (4)
7. Roues fixes (2)
8. Pieds réglables (2)
9. Pédale et roulette
pivotantes (non illustrées)
(fixées à la scie) (1)
10. Poignées de type volant
(2) (fixées à la scie)
11. Boutons de verrouillage (2)
12. Guide à onglets (1)
13. Poignée de guide
longitudinal (1)
14. Guides de butée (droite
et gauche) (2)
15. Rails de butée avant
(droite et gauche) (2)
1
20
21
19
2
7
6
5
4
17
18
9
Component Callouts
12
8
15
16
3
11
10
13
14
16. Barre d'écartement de rails (1)
17. Guide longitudinal (1)
18. Plaque à gorge (1)
19. Protège-lame et doigts anti-retour
20. Lame (1)
21. Poussoir (1)
PAQUETES DE FERRETERÍA
DESCRIPTION (QTY)
DESCRIPTION (QTÉ)
1.
Perno de cabeza redonda y cuello
cuadrado M8 x 70mm (1)
2. Tuerca Nylock M8 (3)
3. Perno de cabeza redonda y cuello
cuadrado M6 x 72mm (4)
4.
Tuerca M6 (4)
5.
Arandela de presión M8 (1)
6.
Pasador de eje M8 x 53mm (2)
7.
Perno autorroscante M6 x 10mm (16)
8.
Llave hexagonal con mango en T 3/16'' (1)
9.
Llave hexagonal con mango en L 3/16'' (1)
10.
Llave Allen hexagonal con mango
en L 6mm (1)
11.
Tornillo hex. redondeado con arandela
de presión 1/4"-20 x 1/2" w/1/4" (7)
12. Chapa de unión para el perfil delantero (1)
13. Perno de tope M5 x16mm (2)
14. Tuerca Nylock M5 (2)
15. Tornillo hexagonal 5/16"-18 x 7/8” (10)
16.
Tornillo de estrella de cabeza redondeada
M5 x 6mm (1)
17. Perno de tope M8 x16 (4)
18. Tuerca Nylock M8 (4)
19. Tornillo de cabeza plana
5/16-18 x 1 1/8” (12)
20. Tuerca hexagonal con brida 5/16-18 (12)
21. Arandela de seguridad 5/16 (12)
22. Pasador de alambre: UC-1.5 blanco (1)
23. Plantilla de alineación de guía (1)
Élt. n°/ liste
des pièces
Élt. n°/ liste
des pièces
153
155
144
145
154
151
146
*
*
*
35
32
34
33
58
26
20
21
19
22
23
25
*
*
Élément n'apparaissant pas dans la liste des pièces
65
La sierra de mesa de 10 pulgadas (254 mm) para
contratista DELTA
®
#36-725 está diseñada para que
sea fácil de transportar y tener una alta calidad de
desempeño. Incluye: máquina básica, soporte de
acero tubular macizo, conducto para polvo integral,
un sistema de tope guía T-Square
®
, galga de inglete
de ranura en T, motor de inducción de 13 amperes,
interruptor de encendido/apagado, mesa de hierro
fundido, alas de extensión, guarda para hoja
transparente con dedos anti contragolpes y una hoja de
carburo de 10 pulgadas (254 mm).

Máx. profundidad de corte a 90 grados: 3-½"
Máx. profundidad de corte a 45 grados: 2-½”
Máx. inclinación a la derecha de la hoja: 30"
Máx. inclinación a la izquierda de la hoja: 15"
Máx. ancho de la ranura: 13/16"

Amperes 13/6.5
Voltaje 120/240
La portada del manual muestra el modelo de producción actual. Otras ilustraciones que contiene el manual
son únicamente representativas y pueden no ser imágenes exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos.
Son únicamente para fines de ilustración.

      

       


Si tiene cualquier duda o inquietud en relación al uso de su herramienta o al contenido de este manual, detenga el uso
de la herramienta y comuníquese con atención al cliente de DELTA
®
Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de alarma. Por favor, lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, pudiera ocasionar una lesión
menor o moderada.



    

    
  Lea y familiarícese
con todo el manual de instrucciones. Conocer
las aplicaciones adecuadas, limitaciones y
riesgos potenciales específicos de la herramienta
minimizará en gran medida la posibilidad de sufrir
accidentes o una lesión. Asegúrese de que todos los
usuarios estén familiarizados con las advertencias e
instrucciones antes de usar la herramienta.
    
   y funcionando
adecuadamente.
 
Cree el hábito de verificar que todas las llaves
de ajuste y tuercas se hayan quitado antes de
arrancar la herramienta.
     
    Las áreas,
superficies y bancos de trabajo desordenados
o con poca iluminación pueden provocar
accidentes.
     
 La exposición a la
lluvia o lugares húmedos o mojados puede resultar
en una descarga eléctrica o electrocución, o en
daños a la herramienta.  opere herramientas
eléctricas cerca de líquidos inflamables ni en
continúa en la página 66
66


atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e
interruptores de estas herramientas pueden crear
chispas y encender los gases.
   
del área de trabajo.
    
  Use candados e interruptores
maestros, o bien retire y almacene las llaves de
arranque para evitar que niños y usuarios no
autorizados operen la herramienta.
     
  Opere la herramienta a
la velocidad y tasa de avance prevista para una
operación óptima y más segura.
 fuerce la
herramienta a realizar una tarea para la cual no fue
diseñada.
   
 jale del cable para desconectarlo del
tomacorriente, no aplaste el cable ni lo exponga al
calor, aceite ni objetos afilados.
     Si
utiliza un cable de extensión, asegúrese de que esté
en buenas condiciones y tenga el calibre suficiente
para llevar la corriente que necesitará su producto.
Un cable de menor calibre provocará una caída en
el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de
energía y sobrecalentamiento. Consulte la Tabla de
cables de extensión para obtener el calibre correcto
dependiendo de la longitud del cable y el amperaje
indicados en la placa nominal. En caso de dudas,
use el siguiente calibre más pequeño. Entre más
pequeño sea el número de calibre, más pesado será
el cable. Cuando trabaje a la intemperie, asegúrese
de que la extensión esté clasificada para uso en
exteriores. Consulte la sección de conexión a la
fuente de poder en este manual para consultar la
Tabla de cables de extensión y la seguridad de la
conexión a la fuente de poder.
     
 o una pinza para retener la pieza de
trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que
usar sus manos y libera ambas manos para operar
la herramienta.
Mantenga un apoyo y
equilibrio adecuados para conservar el control.
    
 Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para un desempeño óptimo y
más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar los accesorios.
  de la fuente
de poder antes de dar servicio, ajustar o cambiar
montajes u hojas, brocas, cortadores y otros
accesorios.
   
, asegúrese de que los interruptores
de energía estén en la posición "OFF" (Apagado)
antes de conectar el cable de la herramienta.
toque las     
cuando desconecte o conecte el cable.
   
Consulte el manual para saber cuáles son los
accesorios recomendados. El uso de 
 causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
   
Una lesión grave podría ocurrir si las puntas de la
herramienta o usted tienen contacto por accidente
con la superficie de corte.
   
   Antes de usar una
herramienta, y después de que una herramienta
o accesorio se haya caído o dañado, compruebe
la alineación de las piezas móviles, la unión de
las piezas móviles, que no haya piezas quebradas
en las guardas y piezas afectadas ni cualquier
otra condición que pudiera afectar la operación
y asegúrese de que la herramienta funcionará
correctamente y todas las partes funcionarán de
acuerdo a su función prevista. use un producto
dañado. Una guarda o cualquier otra pieza que
esté dañada debe repararse adecuadamente
o reemplazarse usando piezas de servicio
aprobadas de fábrica.
    
Avance la pieza de trabajo en contra la dirección
de rotación de la hoja, cortador o superficie
abrasiva de la herramienta. Alimentar en la
dirección opuesta puede provocar que la pieza de
trabajo sea expulsada a altas velocidades.

 
deje la herramienta hasta que esta se detenga
por completo. En caso de un apagón, cambie el
interruptor a la posición "OFF" (Apagado).
      

use herramientas eléctricas cuando esté cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al operar herramientas
eléctricas podría resultar en una lesión.
Use únicamente refacciones
idénticas al dar servicio a su herramienta.
   use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otra joyería
que pudiera quedar atrapada en las piezas
móviles. Se recomienda utilizar calzado protector
anti deslizante. Use gorras protectoras de cabello
para sujetar el cabello largo.
    
Todas las personas que estén en el área de
trabajo deben usar lentes de seguridad con
escudos laterales. Los anteojos cotidianos con
lentes resistentes a impactos no son lentes de
seguridad. El equipo ocular debe cumplir con los
estándares de ANSI Z87.1.
continúa en la página 67
67


  Todas las personas en
el área de trabajo deben usar protección de oídos
adecuada consistente con los niveles y exposición
al ruido. El equipo auditivo debe cumplir con los
estándares de ANSI S3.19.
    El uso de
herramientas eléctricas puede generar o expulsar
polvo que podría causar lesiones respiratorias
graves y permanentes, así como otras lesiones
incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar
grave), cáncer y la muerte. Dirija las partículas
lejos del rostro y el cuerpo. Siempre opere la
herramienta en un área con buena ventilación y
proporcione una eliminación de polvo adecuada.
Use el sistema de recolección de polvo cuando sea
posible. Evite respirar el polvo y evite el contacto
prolongado con este. Permitir que el polvo entre a
la boca u ojos, o bien que permanezca en la piel,
puede promover la absorción de material dañino.
Use protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA de ajuste adecuado para la exposición al
polvo y lave las áreas expuestas con jabón y agua.




El polvo
creado por lijar, aserrar, rectificar, barrenar con
herramienta eléctrica, así como otras actividades de
construcción, puede contener químicos reconocidos
por el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos son:
• Plomo de pinturas con base de plomo
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería
• Polvo de asbesto
• Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo debido a estas exposiciones varía
dependiendo de la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos
químicos: trabaje en un área con buena ventilación
y trabaje con el equipo de seguridad aprobado tal
como mascarillas anti polvo que están diseñadas
específicamente para filtrar partículas microscópicas.
68


 
. Lea todo el manual de instrucciones antes de operar la sierra. Conocer las aplicaciones adecuadas,
limitaciones y riesgos potenciales específicos de la sierra minimizará en gran medida la posibilidad de sufrir
accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e
instrucciones antes de usar la sierra.
  para obtener las
instrucciones y advertencias en cuanto a cables de corriente y conexiones.

Los siguientes términos se usarán en todo el manual y debe familiarizase con ellos.
Corte completo se refiere a cualquier corte que
corta por completo la pieza de trabajo.
Corte sin traspaso se refiere a cualquier corte que
no corta por completo la pieza de trabajo.
_ Empujador se refiere a un palo de madera o plástico,
usualmente de fabricación casera, que se usa para
empujar una pieza de trabajo pequeña por la sierra y
mantiene las manos del operador lejos de la hoja.
Un contragolpe ocurre cuando la hoja de sierra se
amarra en el corte o entre la hoja y el tope guía y
avienta la pieza de trabajo hacia el operador.
A mano libre se refiere a cortar sin usar una galga
de inglete o un tope guía para corte al hilo o
cualquier otro medio para guiar o retener la pieza
de trabajo, excepto las manos del operador.
Corte por penetración se refiere a cortes ciegos en
la pieza de trabajo realizados ya sea elevando la
hoja por la pieza de trabajo o bajando esta a la hoja.
Reaserramiento - voltear el material para hacer un
corte que la sierra no es capaz de realizar en una
sola pasada.
Corte cóncavo - también conocido como corte
en bóveda, es una operación donde la pieza de
trabajo pasa a un ángulo por la hoja.
   
  

 realice cortes de manos libres, cortes por
penetración, reaserramientos ni cortes cóncavos.
   , ropa adecuada,
protección de oídos y protección contra polvo según
se especifique en la sección de seguridad general
para herramientas eléctricas de este manual.
      
   
. La sierra está equipada con un
ensamble de guarda para hoja modular, separador
y un trinquete anti contragolpe, cada uno de estos
componentes debe usarse en cada operación
posible, incluyendo en todos los cortes completos.
Este ensamble se explica a continuación con mayor
detalle. Asegúrese de que los componentes se
instalen firmemente antes de utilizar la sierra.
 
   
 coloque ninguna parte de su cuerpo en el
trayecto de la hoja de sierra.
   que sea adecuado para
la aplicación para empujar y sujetar una pieza de
trabajo hasta terminar el corte. Un empujador es un
palo de madera o plástico, usualmente casero, que
debe usarse cuando el tamaño o forma de la pieza de
trabajo haría que colocara sus manos a 6 pulgadas
(152 mm) de la hoja. Las instrucciones para fabricar
un empujador se incluyen en este manual.
  . Preste atención
especial a las instrucciones (a continuación) para
reducir el riesgo de contragolpes.
 . Siempre
use un tope guía, galga de inglete u otros
dispositivos adecuados para guiar o sujetar la
pieza de trabajo. Use retenedores, plantillas de
guía, accesorios o tableros con canto biselado
para ayudar a guiar y controlar la pieza de
trabajo. Los accesorios para usar con la sierra
están disponibles a un costo adicional con su
distribuidor local o centro de servicio autorizado.
 

   . Nunca se estire
sobre, encima o alrededor de la herramienta de
corte con ninguna de las manos mientras la hoja
está en movimiento.
 Asegúrese de que la sierra de
mesa esté ensamblada correctamente y colocada
sobre una superficie estable antes de usarla para
evitar que esta se mueva durante un corte.
 . No opere esta sierra
hasta que esté completamente ensamblada e
instalada de conformidad con las instrucciones.
      
 antes de cada operación. Los
nudos, irregularidades o clavos en una pieza de
trabajo y los errores de posicionamiento o una
preparación incompleta pueden interferir o afectar
el desempeño de la sierra y la seguridad personal.
     . La
placa de garganta adecuada debe estar colocada
y asegurada firmemente en todo momento para
reducir el riesgo de expulsar una pieza de trabajo
y provocar una posible lesión.
     
para la operación prevista. La hoja debe instalarse
de modo que las puntas de los dientes estén
apuntando hacia el frente de la sierra. No use
una hoja o separador demasiado grande con
una abertura incorrecta de eje. Siempre apriete
firmemente la tuerca del eje de la hoja. Antes de
continúa en la página 69
69
usar, inspeccione la hoja para comprobar que no
tenga grietas ni dientes rotos. No use una hoja
dañada o sin filo. Siempre use la hoja dentro del
rango de grosor para la cual está diseñado el
separador.
   
  donde un resbalón
repentino podría provocar que una mano se mueva
hacia la hoja de sierra. Opere con la mesa al nivel o
cerca del nivel de la cintura para mejor equilibrio y
control. Anticipe el efecto que el tamaño de la pieza
de trabajo tendrá en su habilidad para ajustar la
posición y mantener el control hasta terminar el corte.
     


    
 Ciertos materiales
hechos por el hombre tienen instrucciones
especiales para cortar en sierras de mesa. Siga las
recomendaciones del fabricante en todo momento.

 sin antes
apagar la máquina y desconectar la sierra de la
fuente de poder.

     para
reducir el riesgo de que la pieza de trabajo sea
expulsada.
    
  
  cuando la sierra esté en
funcionamiento.
   , espere a que la
hoja se detenga por completo, luego desconecte
la máquina de la fuente de poder, limpie la mesa
y el área de trabajo, y bloquee el interruptor para
evitar el uso no autorizado.
     en base al
tamaño y el tipo de operación a realizar. Sujete
firmemente la pieza de trabajo contra la guía y
hacia abajo contra la superficie de la mesa. No
deje un panel ancho o tabla larga (u otra pieza de
trabajo grande) sin soporte, pues el peso de esta
pudiera causar que se moviera en la mesa, lo que
resultaría en una pérdida de control.
     
 pudiera indicar un problema con la sierra.
Si esto ocurre, apáguela y desconéctela de la
fuente de poder hasta que encontrar y corregir el
problema. Comuníquese con servicio al cliente para
solicitar ayuda si es imposible resolver el problema.
 de su supervisor, instructor u
otra persona calificada si no está completamente
familiarizado con la operación de esta máquina. El
conocimiento es seguridad.
La sierra de mesa está equipada con un ensamble
de guarda para hoja, trinquetes anti contragolpes y
separador que cubre la hoja y reduce la posibilidad de
un contacto accidental con esta. El separador es una
placa plana que se acomoda en el corte realizado por
la hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe
reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el
corte. Dos trinquetes anti contragolpe se encuentran
a los lados del separador que permiten el paso de
la madera por la hoja en la dirección del corte pero
reduce la posibilidad de que el material sea expulsado
hacia el operador. La guarda para hoja y los trinquetes
anti contragolpe solo pueden usarse cuando se
realizan cortes completos que separan la madera.
Al realizar rebajos y otros cortes sin traspaso, deben
quitarse la guarda para hoja y los trinquetes anti
contragolpes; además, el separador debe bajarse a la
posición de corte sin traspaso marcada en el mismo.
Use todos los componentes del sistema de guardas
(ensamble de guarda para hoja, separador, y
trinquetes anti contragolpe) para cada operación
en la cual pueden usarse incluyendo todos los
cortes completos. Si elige no usar ninguno de estos
componentes para una aplicación en particular, tenga
especial cuidado en cuanto al control de la pieza
de trabajo, el uso de empujadores, la posición de
sus manos con respecto a la hoja, el uso de lentes
de seguridad, los medios para evitar contragolpes
y el resto de las advertencias mencionadas en este
manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas
de guardas en cuanto regrese a operaciones de corte
completo. Mantenga el ensamble de guardas en
buenas condiciones de funcionamiento.
Para poder utilizar de manera segura la sierra de
mesa, debe usar un empujador cuando el tamaño o
forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna
manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de
la hoja de la sierra u otro cortador. Un empujador se
incluye con esta sierra.
No es necesario ningún tipo especial de madera para
fabricar empujadores adicionales siempre y cuando
sean macizos y suficientemente largos y la madera esté
libre de nudos, imperfecciones y grietas. Se recomienda
una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca
que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para
evitar que se resbale. Es una buena idea tener varios
empujadores de la misma longitud mínima, 16 pulgadas
(400 mm), con muescas de diferentes tamaños para
diferentes grosores de piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias
necesidades siempre que realice la función prevista
de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar
la muesca a un ángulo para que el empujador pueda
sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa
de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo
al tiempo que pasa por la sierra. Consulte el diagrama
en la sección de auxiliares de corte en la página 88 de
este manual.




70

Los contragolpes pueden ocasionar lesiones graves.
Un contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza
de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope
guía para corte al hilo u otro objeto fijo, se eleva
de la mesa y es expulsada hacia el operador. Los
contragolpes pueden evitarse prestando atención a las
siguientes condiciones.



• Asegúrese de que el tope guía para corte al hilo
esté paralelo con la hoja de sierra.
  corte al hilo aplicando la fuerza de avance a la
sección de la pieza de trabajo que se convertirá en la
pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la
fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja
de la sierra y la guía; use un empujador para trabajos
angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos.
• Mantenga el ensamble de guarda para hoja de
sierra, separador y anti contragolpe en su lugar y
funcionando correctamente. El separador debe estar
alineado con la hoja de sierra y el ensamble anti
contragolpe debe detener un contragolpe una vez
que ha iniciado. Verifique su acción antes de cortar
al hilo empujando la madera por abajo del ensamble
anti contragolpe. Los dientes deben evitar que la
madera se jale hacia el frente de la sierra. Si cualquier
parte del ensamble no está funcionando, regrese
la máquina al centro de servicio autorizado más
cercano para su reparación.
• Los materiales de plástico y compuestos (como
madera prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin
embargo, puesto que usualmente estos son bastante
duros y resbalosos, los trinquetes anti contragolpe
pueden no detener un contragolpe. Por lo tanto,
ponga atención especial a la siguiente preparación y
procedimientos adecuados para cortar al hilo.
• Use el ensamble de guarda para hoja de sierra,
trinquetes anti contragolpe y separador en cada
operación posible, incluyendo todos los cortes
completos.
• Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de
sierra antes de soltarla.
  corte al hilo una pieza de trabajo que esté
torcida o deformada, o bien que no tenga un borde
recto para guiarla por el tope guía.
  corte una pieza de trabajo larga que no
pueda controlar.
  use el tope guía como una guía o tope de
largo al realizar un corte transversal.
  corte una pieza de trabajo con nudos
sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños.
  corte al hilo una pieza de trabajo con una
longitud menor a 10 pulgadas (254 mm).
  use una hoja sin filo. Una hoja sin filo debe
reemplazarse o afilarse.
Esta sierra está equipada con un motor de 13 amperes
para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna.
Un electricista calificado puede recablearla para usarla
con una fuente de poder de 240 voltios. Consulte las
siguientes instrucciones acerca de las conexiones
adecuadas para la sierra según el sistema eléctrico.
Para el voltaje, el cableado en un taller es tan
importante como la clasificación del motor. Una línea
prevista únicamente para iluminación puede no ser
capaz de llevar correctamente la corriente necesaria
para el motor de una herramienta eléctrica; un cable
que es suficientemente pesado para una distancia corta
puede ser demasiado ligero para una distancia larga; y
una línea que puede soportar una herramienta eléctrica
puede no ser capaz de soportar dos o tres.
Debe usarse un circuito eléctrico aparte para las
máquinas. Este circuito no debe ser menor a un
alambre #12 y debe protegerse con un fusible de acción
retardada de 20 amperes. Si usa un cable de extensión,
use solo cables de 3 alambres que tengan enchufes de
tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente
correspondiente que conecte el enchufe de la máquina.
Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese
de que el interruptor esté en la posición "OFF"
(apagado) y asegúrese de que la corriente eléctrica
tenga las mismas características que las indicadas en
la máquina. Una caída significativa de voltaje provocará
una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor.
También puede dañar la máquina.

En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta
de menor resistencia para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con
un cable eléctrico que tiene un conductor a tierra para
equipos y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente adecuado que
esté debidamente instalado y conectado a tierra de
conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe que se proporciona con la
sierra o que un electricista haya recableado. Si no es
posible conectarlo al tomacorriente, pida a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
La conexión inadecuada del conductor a tierra para
equipos puede resultar en un riesgo de descarga
eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una
superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el
conductor a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar
el cable eléctrico o enchufe, no conecte el conductor a
tierra para equipo a una terminal energizada.




           

71



  






























































  



















































   
   
 





Mantenga los cables de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no
quede atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones.
• Use cables de extensión adecuados. Asegúrese de que el cable de extensión sea un cable de 3 alambres que
tenga un enchufe de tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente correspondiente adecuado para el
enchufe de la máquina, según se describe en las instrucciones de conexión a tierra de este manual. Cuando use
un cable de extensión, asegúrese de usar uno suficientemente pesado para soportar la corriente de la máquina.
Un cable de menor calibre provocará una caída en el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el calibre máximo a usar dependiendo de la longitud del cable. En
caso de dudas, use el siguiente calibre más pesado. Entre más pequeño sea el número de calibre, más pesado será
el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL).
Verifique con un electricista calificado o personal de
servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se
entienden por completo o si tiene dudas acerca de si
la máquina está correctamente conectada a tierra.
Use únicamente cables de extensión de 3 alambres
que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de
3 puntas, tomacorrientes de 3 conductores
debidamente conectados a tierra que puedan
conectar el enchufe de la máquina, como se muestra
en la Figura A, o un tomacorriente debidamente
conectado a tierra con un adaptador de conexión a
tierra, como se muestra en la Figura B.
Repare o reemplace inmediatamente cables dañados o
desgastados.


Esta es una herramienta conectada por cable y a tierra diseñada para usarse en un circuito eléctrico con un
voltaje nominal de 120 voltios. Está diseñada para usarse en un circuito que tenga un tomacorriente como se
muestra en la FIG. A. Tiene un enchufe como se muestra en la FIG A. Si tiene un tomacorriente bipolar como se
muestra en la FIG. B, puede utilizar un adaptador temporal como se muestra en la FIG. B si no está disponible un
tomacorriente con conexión a tierra. La orejeta verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una caja
de tomacorriente conectada a tierra permanente. El adaptador temporal debe usarse únicamente hasta que un
electricista calificado pueda instalar un tomacorriente con conexión a tierra.
Un electricista calificado puede convertir esta herramienta a un circuito de suministro de energía de 240 voltios. Si
se convierte a 240 voltios, debe ser equipada con un enchufe con conexión a tierra que se muestra en la FIG. C y
debe conectarse a un tomacorriente como se muestra en la FIG. C, que esté conectado a una conexión a tierra
permanente. No hay un adaptador disponible ni debe usarse con esta herramienta cuando se convierte a 240 voltios.

















Punta de conexión
a tierra
        
       

72

• La máquina es pesada, se necesitan dos personas
para desempacarla y levantarla.
• Use una correa de seguridad para evitar una
volcadura al levantar la máquina.
• Antes de ensamblar y usar la herramienta, lea
con atención este manual para familiarizarse con
los procedimientos adecuados de ensamblado,
mantenimiento y seguridad.
Verifique que la caja de envío y la máquina no estén
dañadas antes de desempacarla. Con cuidado retire
los componentes de la capa de espuma superior.
Retire la capa superior de espuma, luego retire todos
los componentes de la capa inferior de espuma.
Coloque todas las partes en un pedazo de cartón u
otra superficie plana y limpia. Se necesitan dos o más
personas para levantar y sacar la sierra de la caja.
Siempre busque y retire los materiales protectores
de empaque alrededor de los motores y piezas
móviles. No deseche la caja de envío y materiales
de empacado hasta que haya inspeccionado con
atención el contenido, ensamblado la máquina y esté
seguro de que funciona correctamente.
Compare el contenido del paquete con la lista de
componentes y la lista de paquete de tornillería antes
del ensamble para asegurarse de que todos los
artículos estén presentes. Inspeccione con cuidado
las piezas para asegurarse de que no se hayan
dañado durante el envío. Si falta alguna pieza, o está
dañada o preensamblada, no ensamble la sierra. En
lugar de ello, llame al servicio al cliente de DELTA
®
al
1-800-223-7278 para solicitar ayuda.
Después de ensamblar, retire todo el material y los
recubrimientos protectores de todas las piezas y de
la sierra de mesa. Los recubrimientos protectores
pueden retirarse rociando WD-40
®
sobre ellos
y quitándolos usando un paño suave. Es posible
que deba hacer esto varias veces para quitar por
completo todos los recubrimientos protectores.
Después de limpiarla, aplique cera en pasta de buena
calidad a cualquier superficie de hierro fundido
sin pintar. Asegúrese de quitar la cera puliendo la
superficie antes de ensamblar.




1. Sierra de mesa con hoja
de carburo adjunta y
llave de punta cerrada (1)
2. Ala de extensión (2)
3. Rieles traseros (derecho
e izquierdo) (2)
4. Caja de interruptores
(sujeta a la sierra) (1)
5. Soporte tubular (2)
6. Paneles de soporte (4)
7. Ruedas fijas (2)
8. Patas ajustables (2)
9. Pedal sobre pivote y
rueda (no se muestra)
(sujeto a la sierra) (1)
10. Rueda manual con
agarradera (2) (sujetas a
la sierra)
11. Perillas de bloqueo (2)
12. Galga de inglete (1)
13. Agarradera del tope guía
para corte al hilo (1)
14. Guías de tope (derecha e
izquierda) (2)
15. Rieles de guías frontales
(derecha e izquierda) (2)
1
20
21
19
2
7
6
5
4
17
18
9
Component Callouts
12
8
15
16
3
11
10
13
14
16. Barra separadora de riel (1)
17. Tope guía para corte al hilo (1)
18. Placa de garganta (1)
19. Guarda para hoja y trinquetes anti contragolpe
20. Hoja (1)
21. Empujador (1)
73
ENSAMBLE
DESEMBALADO
(continuación)
PAQUETES DE FERRETERÍA
No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca
de su cuerpo al tiempo que la levanta. Mantenga
las rodillas dobladas y levante con sus piernas y
no su espalda.
Ensamble por completo la sierra con el ensamble
de patas antes de usarla. El ensamble de patas es
una parte integral y necesaria de la estructura de
soporte de esta sierra.
No modifique la sierra ni fabrique accesorios no
recomendados para el uso con la sierra.
Asegúrese de que el interruptor de energía esté en
la posición "OFF" (Apagado) antes de conectar a
la fuente de poder.
No la conecte a una fuente de poder hasta
completar el ensamble.
Evite el contacto con los dientes de la
hoja. Mantenga la hoja almacenada y
abajo cuando sea posible.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL ENSAMBLE (NO SE INCLUYEN):
Destornillador de paleta
Destornillador de cabeza Phillips
Llave de 8 mm
Llave de 10 mm
Llave de 12 mm
Llave de 13 mm
Llave de 1/2 pulgada
Llave de 9/16 de pulgada
Llave hexagonal Allen de 6 mm
Llave Allen de 5/32 de pulgada
Llave Allen de 3/16 de pulgada
SOPORTE
1. Conecte las dos patas tubulares insertando el
extremo de la pata izquierda (A) en el extremo de
la pata derecha (B) como se muestra
en la Figura
1. Sujétela con un perno hexagonal de perno
de cabeza redonda M8 x 70 mm y una tuerca
autoblocante y apriete manualmente.
2. Inserte los cuatro extremos abiertos de las patas
tubulares en los collares de la pata (C) como se
muestra. Sujete cada pata con un perno de 6 mm x
72 mm y una tuerca.
3. Sujete los paneles de soporte de la pata trasera
y frontal (D) a las patas usando cuatro pernos
autorroscantes M6 x 10mm.
A
Parte frontal
D
C
B
FIGURA 1
DESCRIPTION (QTY)
DESCRIPTION (QTÉ)
1.
Perno de cabeza redonda y cuello
cuadrado M8 x 70mm (1)
2. Tuerca Nylock M8 (3)
3. Perno de cabeza redonda y cuello
cuadrado M6 x 72mm (4)
4.
Tuerca M6 (4)
5.
Arandela de presión M8 (1)
6.
Pasador de eje M8 x 53mm (2)
7.
Perno autorroscante M6 x 10mm (16)
8.
Llave hexagonal con mango en T 3/16'' (1)
9.
Llave hexagonal con mango en L 3/16'' (1)
10.
Llave Allen hexagonal con mango
en L 6mm (1)
11.
Tornillo hex. redondeado con arandela
de presión 1/4"-20 x 1/2" w/1/4" (7)
12. Chapa de unión para el perfil delantero (1)
13. Perno de tope M5 x16mm (2)
14. Tuerca Nylock M5 (2)
15. Tornillo hexagonal 5/16"-18 (10)
16.
Tornillo de estrella de cabeza redondeada
M5 x 6mm (1)
17. Perno de tope M8 x16 (4)
18. Tuerca Nylock M8 (4)
19. Tornillo de cabeza plana
5/16-18 x 1-inch (12)
20. Tuerca hexagonal con brida 5/16-18 (12)
21. Arandela de seguridad 5/16 (12)
22. Pasador de alambre: UC-1.5 blanco (1)
23. Plantilla de alineación de guía (1)
Élt. n°/ liste
des pièces
Élt. n°/ liste
des pièces
153
155
144
145
154
151
146
*
*
*
35
32
34
33
58
26
20
21
19
22
23
25
*
*
El artículo no aparece en el inventario de piezas.
74
ENSAMBLE
(continuación)
RUEDAS FIJAS Y PATAS ESTACIONARIAS
A
B
C
1. Sujete las dos ruedas fijas (A) a las dos
patas izquierdas, al lado opuesto de la rueda
pivotante, usando el perno de cabeza redonda
de tope como en la Figura 2.
2. Atornille las patas ajustables (C) en los
insertos roscados de la pata derecha, junto a
la rueda pivotante.
3. Coloque un trozo de desecho de 2 x 4 en la
parte posterior de la sierra, como se muestra
en la Figura 3, para evitar dañar el conducto
para polvo cuando se enderece la sierra.
4. Coloque el lado derecho de la sierra hacia arriba.
La quina es pesada, se
necesitan dos personas para
poner la máquina de pie.
5. Las dos patas ajustables (C) se pueden girar
para subirlas y bajarlas. Las patas pueden
ajustarse al nivel de la sierra y bloquearse en
su lugar con los tornillos de fijación usando una
llave hexagonal Allen de 6 mm. Vea la Figura 2.
FIGURA 2
FIGURA 3
ALAS DE EXTENSN
1. Sujete las alas de extensión (A)
a la mesa usando dos tornillos
hexagonales de 5/16"-18 en cada
ala. Las alas se sujetan en la parte
inferior.
2. Asegúrese de que las alas estén al
ras con la parte superior de la mesa.
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
INCH
FIGURA 4
NOTA: Coloque pequeño tornillo a través del primer agujero. Apriete hacia abajo este propósito no apriete el
tornillo. Coloque resto de los tornillos a través de las ranuras y empezar a enhebrar en los agujeros en la pestaña
de montaje en el soporte. Una vez que todos los tornillos se inician, apriete los cuatro suficientemente para
sostener firmemente plana. Estos son tornillos de rosca y puede ser difícil de hilo al principio. Siga este
procedimiento para todos los cuatro paneles de oro 16 tornillos.
75
ENSAMBLE
(continuación)
RIELES FRONTALES
Y POSTERIORES
1.
Sujete las mitades del riel frontal ngulos
de 2" X 2" de 36 ¾” y 20” de largo) al frente
de la mesa y las alas de extensión. Alinee
los orificios (A) en el frente de la parte
superior de la mesa con los orificios (B)
en la sección izquierda (corta) y derecha
(larga) del riel frontal, como se muestra en la
Figura 5, y sujételo usando cuatro tornillos
de cabeza plana de 5/16 x 1 1/8
pu
l
ga
das,
arandelas de seguridad 5/16 y tuercas de
brida hexagonal de 5/16-18 x 7/8”.
2.
Sujete la placa de unión del riel (C) usando
dos pernos de tope M5 x 16 y tuerca
autoblocante M5 en los dos orificios donde se unen
las secciones del riel.
3.
Use el calibrador de alineación de l riel
proporcionado para asegurar que los rieles
estén a la distancia correcta de la parte superior
de la mesa. Vea la Figura 6. Los rieles frontales
tienen orificios en ambas superficies del riel para
sujetarlos a la mesa y al tope guía.
4.
5. Sujete la barra separadora (D) al extremo exterior de
los rieles frontal y posterior usando pernos de tope
M8 x 16 y tuercas autoblocantes M8. Vea la Figura 5.
B
D
A
C
FIGURA 5
Parte frontal
Parte posterior
Mesa
Calibrador
Riel
Mesa
Calibrador
Riel
FIGURA 6
TOPE GUÍA Y CAJA DE
CONTROL DE ENERGÍA
1. Conecte las dos mitades del tope guía (A y B)
insertando el extremo más pequeño en el extremo
más grande. Vea la Figura 7.
2. Sujete el tope guía al riel frontal usando cinco
tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2
pulgada y resorte de seguridad de ¼ de pulgada
por los orificios (C) en el lado inferior del riel frontal.
3. Alinee los dos orificios en la abrazadera de la caja
de control de energía con los or
ificios inferiores
del riel frontal (D) ubicados en el lado
izquierdo de la sierra. Asegure
la caja de control de energía
al riel frontal usando dos
tornillos de cabeza redonda
de 1/4-20 x 1/2 pulgada.
4. Sujete el cable de corriente
sobrante al lado posterior
de l riel fro nt al con una
abrazadera de alambre y un
tornillo de cabeza redonda en
cruz M5 x 6 mm.
A
B
C
D
FIGURA 7
Sujete las mitades del riel posterior a la mesa con
cuatro tornillos hexagonales de 5/16”-18. Acople
las mitades del perfil trasero a las alas de extensión
utilizando tornillos de cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8”.
arandelas de seguridad 5/16” y tuercas con brida
5/16-18. Use la ranura en el calibrador proporciona-
do para asegurar que los rieles estén a la distancia
correcta de la parte superior de la mesa.
76
ENSAMBLE
(continuación)
PLACA DE GARGANTA
1. Para instalar la placa de garganta, baje la hoja
hasta abajo de la parte superior de la mesa, luego
con cuidado deslice la placa de garganta, primero
el extremo ranurado, desde la parte frontal de
la mesa hasta la parte posterior, manteniendo la
hoja centrada dentro de la ranura en la placa de
garganta. Vea la Figura 8. La placa debe descansar
dentro de la cavidad en la parte superior de la mesa.
2. Aserese de que placa de garganta esté al ras
con la parte superior de la mesa.
3. Si la garganta no esal ras con la parte superior
de la mesa, ajuste la altura de la placa de garganta
usando
los cuatro tornillos de fijación (A).
NOTA: Al instalar el separador, los trinquetes anti
contragolpe y la guarda para hoja, la hoja debe estar
en la posición de 90° y elevada a la máxima altura.
Consulte la sección de elevación y descenso la hoja
en la página 79.
HOJA Y SEPARADOR
Para reducir el riesgo de una
lesn grave personal, el
separador debe estar instalado y debidamente
posicionado en cada corte completo y sin
traspaso posible.
1. La sierra se envía con la hoja y el separador
instalados y alineados correctamente. El separador
viene instalado en la posición inferior para corte sin
traspaso. Antes de operar la sierra, verifique que la
alineación de la hoja con la ranura del inglete y del
separador con la hoja no se haya afectado durante
A
FIGURA 8
el eno. Para verificar la alineación de la hoja y el
separador, consulte la página 91 en la sección de
alineación en este manual.
2. El separador viene instalado en la posición inferior
para corte sin traspaso. Para sujetar los ensambles
de trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja,
el separador debe estar en la posición elevada
como se muestra en la Figura 9. Para elevar y bajar
el separador, consulte la sección de ajustes de
altura del separador en la gina 81.
TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE
Para reducir el riesgo de lesiones
graves personales, los trinquetes
anti contragolpe deben colocarse cuando se realiza
un corte completo.
1. Consulte la Figura 9 y ubique la ranura de montaje
de los trinquetes anti contragolpe (A) en medio del
borde superior del separador.
2. Deslice la ranura situada en medio del ensamble de
los trinquetes anti contragolpe por la parte superior
del separador hasta que el vástago (B) encuentre la
ranura central en el separador.
3. Empuje el stago en el ensamble de trinquetes
anti contragolpe (B) para dejar que el ensamble
caiga dentro de la ranura. Empuje el ensamble
de trinquetes anti contragolpe hacia abajo hasta
escuchar un chasqu
ido y que quede firme.
Suelte el vástago. NOTA: Jale los trinquetes anti
contragolpe hacia arriba para comprobar que
estén correctamente sujetados.
A
B
FIGURA 9
TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Y GUARDA PARA HOJA
Para quitar los trinquetes anti contragolpe, empuje el
vástago (B) y jale del ensamble de anti contragolpes
para retirarlo del separador.
77




   
    

1. Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para
hoja (A) en posición vertical, enganche el pasador
de posicionamiento (B) situado en la parte posterior
del ensamble de guarda para hoja dentro de la
ranura situada en el borde posterior del separador.
2. Gire el ensamble de guarda para hoja hacia la parte
frontal de la sierra hasta que la parte metálica (C)
del ensamble de guarda para hoja esté paralelo con
la mesa como se muestra en la Figura 10.
3. Al tiempo que sujeta la parte frontal de la parte
metálica de la guarda (C) presione la palanca de
bloqueo de la guarda para hoja (D) hacia abajo
hasta escuchar un chasquido para trabarla en su
lugar. Verifique que la guarda esté enganchada al
separador jalando de la misma. Si la guarda no está
sujetada, la palanca de bloqueo de la guarda para
hoja se levantará a la posición de desbloqueo.

 
         

        


A
B
D
C



1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble de la
guarda para hoja (D) a la posición de desbloqueo.
2. Gire la guarda hacia atrás y deslice el pasador (B)
de la ranura del separador.



El tope guía para corte al hilo se desliza hacia dentro
del riel guía posterior de modo que el gancho esté
abajo del riel posterior y quede montado sobre el
tubo de la guía frontal. La guía se bloquea en su lugar
aplicando presión en un movimiento descendente
sobre la agarradera del tope guía para corte al hilo.
La alineación del tope guía para corte al hilo debe
verificarse antes de usar la sierra. Para verificar la
alineación del tope guía para corte al hilo, consulte la
instrucciones de alineación en la página 92.

Inserte la galga de inglete en cada ranura de inglete
para asegurar que se deslice sin problemas. Consulte
la sección de ajuste de topes de inglete en la página 91
para ajustar la precisión de la galga de inglete.

La sierra de mesa para contratista Delta #36-725
incluye un almacenamiento para la galga de inglete,
llave de eje, empujador y tope guía proporcionados.
Además hay un almacenamiento incluido para hojas de
sierra de repuesto (de venta por separado). Las áreas
de almacenamiento para la galga de inglete, la hoja
de repuesto y llave del eje se encuentran en el panel
lateral derecho de la máquina y están preinstaladas.
El almacenamiento incluido para la guía y el empujador
se encuentra al lado izquierdo de la sierra.
78



Hay topes positivos en cada extremo del rango de
biselado. Para garantizar cortes exactos, los topes
positivos deben colocarse exactamente a 90° y 45°.
Los topes biselados están correctamente ajustados
al momento del envío. Sin embargo, para mayor
precisión, debe revisar la posición de los topes
después del ensamblado y de vez en cuando
para garantizar que los ajustes continúan siendo
satisfactorios. Para comprobar la posición de los
topes y, de ser necesario, realizar un ajuste, consulte
la Figura 11 y realice los siguientes pasos.
1. Suelte la perilla de bloqueo para inclinar la hoja.
2. Gire la rueda manual de inclinación de la rueda
hacia la derecha para inclinar la hoja alejándola de la
posición perpendicular para luego regresarla hasta
que el tope alcance la "posición de tope".
3. Usando una escuadra, compruebe el ángulo de
la parte frontal de la hoja con la mesa como se
muestra en la Figura 17b, en la página 81. Si la hoja
está a 90° con la mesa, continúe con el paso 6.
4. Si la hoja no está perpendicular con la mesa,
gire la rueda manual para inclinar ligeramente
la hoja y alejarla de la posición de tope, luego
ajuste el tope de 90° girando el tornillo con hueco
hexagonal ubicado en la parte superior de la mesa
inmediatamente al frente del lado izquierdo de la
placa de garganta (A). Vuelva a revisar el ángulo
usando una escuadra y continúe ajustando hasta
A
B


Esta sierra está diseñada para ser
fácil de transportar. No intente
usar la sierra para cortar una pieza de trabajo grande o
difícil sin antes seguir los pasos adecuados para evitar
volcar la sierra. Ejemplos de los pasos adecuados
incluyen el uso de mesas de soporte y/o asegurar las
patas de la sierra al piso reemplazando las patas de la

que la hoja esté a 90 grados cuando se regresa a
la posición de tope.
5. Gire la rueda de inclinación de la hoja hacia la
izquierda hasta llegar al tope de 45°. Luego repita
los pasos 4 y 5, ajustando el tope de 45° al girar el
tornillo de cabeza hexagonal ubicado en la parte
frontal del lado derecho de la placa de garganta. (B)
  
 

•

asegúrese de que la pieza de trabajo no
esté en contacto con la hoja antes de presionar el
interruptor para arrancar la sierra. El contacto con la
hoja podría resultar en un contragolpe o la expulsión
de la pieza de trabajo.
• Para reducir el riesgo de un arranque accidental,
SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la sierra a
una fuente de poder.
•

use hojas con una tasa de velocidad menor a
la de esta herramienta. No seguir esta advertencia
podría resultar en graves lesiones personales.
• Apague la unidad y desconéctela de la fuente de
poder antes de instalar y quitar accesorios, antes
de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque
accidental puede provocar una lesión.
• Antes de utilizar la sierra, asegúrese de estar
familiarizado con sus funciones y controles y haber
realizado todos los ajustes necesarios que se
describen a continuación.

sierra con pernos de acoplamiento o sujetando las
patas a un soporte montado en el piso con
abrazaderas en U.
79

A
B


La hoja se puede inclinar hasta 45° a la izquierda
usando la rueda de inclinación de hoja (A) ubicada
en el panel lateral derecho de la sierra. El ángulo de
inclinación se mide con el calibre de bisel en la parte
frontal de la sierra. Para inclinar la hoja de sierra:
1. Afloje la perilla de bloqueo (B) hacia la izquierda y
gire la rueda manual hacia la derecha. Un indicador
en la parte frontal de la sierra indica el ángulo de
inclinación en incrementos de ½ grado.
2. Para bloquear la hoja de sierra al ángulo deseado,
apriete la perilla de bloqueo girándola hacia la
derecha.
A
B





En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda que
eleve la hoja 1/8 pulg. (3.2 mm) a 1/4 pulg. (6.4 mm) por
encima de la superficie superior de la pieza de trabajo.


1. Antes de subir o bajar la hoja asegúrese de aflojar
la perilla de bloqueo (B) girándola hacia la izquierda.
2. Para subir la hoja de sierra, gire la rueda manual
hacia la derecha. Para bajar la hoja de sierra, gire la
rueda manual hacia la izquierda.
3. Apriete la perilla de bloqueo para mantener la hoja
a la altura deseada. Solo se necesita un poco de
fuerza para trabar firmemente el mecanismo de
elevación de la hoja. Cualquier fuerza adicional
solo aplica tensión innecesaria en el dispositivo
de bloqueo.
4. Después de usar la sierra y al realizar el
mantenimiento, ajustes o reparaciones, baje la hoja
por debajo de la superficie de la mesa.
80

Los separadores deben coincidir con las dimensiones
de la hoja de sierra para poder funcionar eficazmente.
La hoja de sierra proporcionada con la sierra nueva
es una hoja de combinación de 10 pulgadas (254 mm)
usada para cortes transversales (en contra de la veta)
y cortes al hilo (con la veta) en la pieza de trabajo. El
orificio del eje de la hoja mide 5/8 de pulgada (16 mm)
de diámetro. Esta hoja producirá un corte de buena
calidad en la mayoría de las aplicaciones.
Existen muchos tipos de hojas disponibles para
realizar trabajos específicos y especiales tales
como corte transversal únicamente, cortes al
hilo únicamente, cortes ranurados en madera
contrachapada, revestimiento de madera, etc.
Use solo hojas de sierra diseñadas para las máximas
velocidades de operación segura de 3,600 RPM o más.
Las hojas de sierra siempre deben mantenerse
afiladas. Se recomienda que ubique un servicio de
afilado de buena reputación para afilar las hojas
cuando sea necesario.
Nunca apile las hojas una sobre la otra durante el
almacenamiento. Coloque un material tal como
cartón entre ellas para evitar que las hojas tengan
contacto una con otra o colóquelas en una gaveta de
almacenamiento.
No deben usarse muelas u hojas abrasivas
(incluyendo las de diamante) con esta sierra.

: Los dispositivos de seguridad, el ensamble
de guarda para hoja y ensamble de anti contragolpe
se han quitado en la Figura 15 para poder mostrar
el lugar de características específicas. Al operar la
sierra, estos dispositivos de seguridad deben estar
instalados y funcionando correctamente.
El separador es una placa plana que se acomoda
en el corte realizado por la hoja de sierra y combate
eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia
de la hoja a atascarse en el corte. Debe estar
instalado y posicionado correctamente en cada corte
completo y en cada corte sin traspaso a menos que el
separador interfiera con la pieza de trabajo.
El grosor del separador (A) debe ser mayor que el
cuerpo de la hoja o grosor de la placa (B) y menor
que el ancho de corte (C) como se muestra en la
Figura 15. El separador incluido con esta sierra mide
2.2 mm de grosor y puede usarse únicamente con
una hoja de 10 pulgadas (254 mm) con un ancho de
• Use solo hojas de 10 pulgadas (254 mm) de
diámetro con orificios de eje de 5/8 pulg. (16 mm),
tasa de 3,600 rpm o más, un ancho de corte mínimo
de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un grosor máximo de
0.073 pulgadas (1.8 mm).
• Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de poder antes de
instalar y quitar hojas y accesorios, antes de ajustar
y al realizar reparaciones. Un arranque accidental
puede provocar una lesión.
1. Retire la placa de garganta y eleve la hoja de sierra
a la altura máxima.
2. Presione y sostenga el botón de bloqueo del eje (A)
que se muestra en la Figura 14.
3. Use la llave de eje incluida para quitar la tuerca y
brida retenedora de hoja (B). Retire la hoja usada.
B
A

corte mínimo de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un
grosor máximo de 0.073 pulgadas (1.8 mm). No
intente usar este separador con hojas que no
tengan estas dimensiones.
4. Coloque la nueva hoja en el eje
con los dientes hacia abajo en
la dirección que gira la hoja
hacia la parte frontal de la
mesa de la sierra.
5. Coloque y apriete la tuerca
y brida retenedora de hoja.
6. Vuelva a colocar la placa
de garganta.

A
B
C




81


A
Jale para liberar
el separador
Frenos posicionadores
superiores en los pernos
Frenos
posicionadores
inferiores
Bloqueado
Ajustar


La altura del separador debe ajustarse en base al tipo
del corte a realizar. Para todos los cortes completos
(cuando la madera se separa por completo), debe
estar en la posición elevada con los dedos anti
contragolpe y guarda instalados. Para cortes sin
traspaso (cuando la hoja no penetra la parte superior
de la pieza de trabajo), el separador debe estar en la
posición descendente y los dedos anti contragolpe y
la guarda no deben estar instalados.

1. Retire la placa de garganta.
2. Eleve la hoja a la máxima altura sobre la mesa.
3. Jale la palanca de desbloqueo del separador
(A) para liberar el separador del mecanismo de
sujeción. Vea la Figura 16.
4. Empuje el separador y palanca de desbloqueo al
lado del eje de la hoja para soltar el separador de
los pasadores.
a. Para ajustar el separador en la posición de
corte completo, jálelo hacia arriba hacia los
pernos posicionadores inferiores.
b. Para mover el separador a la posición de
corte sin traspaso, empújelo hacia abajo
hacia los pernos posicionadores superiores.
     


1. Suelte la palanca y jale del separador para
asegurarse de que está correctamente colocado
en la posición elevada o descendente.
2. Sujete firmemente el separador empujando la
palanca de sujeción del separador hacia abajo a la
posición horizontal.
3. Vuelva a colocar la placa de garganta.

   
      





  
     





1. : Coloque una
regla en la mesa contra la parte
frontal de la hoja (A) y asegúrese
de que se extienda a lo largo
del separador (B) como se
muestra en la
Figura 17a.
El separador
debe tocar
ligeramente
la regla.
Asegúrese
de que
la regla
se acomode entre los
dientes y descanse sobre
la parte frontal de la hoja
y el separador para una
alineación correcta.
A
B
1. : Coloque una escuadra sobre la
mesa y contra la parte frontal de la hoja, y asegúrese
de que se extienda a lo largo del separador (B)
como se muestra en la Figura 17b. El separador y
la hoja deben tocar la escuadra sin ningún espacio.
Asegúrese de que la regla se acomode entre los
dientes y descanse sobre la parte frontal de la hoja y
el separador para una alineación correcta.
Si el separador y la hoja no están alineados horizontal o
verticalmente, consulte las instrucciones de alineación
del separador en la página 91 de este manual.

B

82



La galga de inglete está equipada con topes divisores
ajustables a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°. Para preparar el
inglete para un corte en ángulo, consulte la Figura 18 y:
1. Afloje la manilla (A).
2. Presione la palanca de desmontaje.
3. Mueva el cuerpo de la galga de inglete al ángulo
deseado.
4. Suelte la palanca de desmontaje y vuelva a apretar
la manija.
La galga de inglete está equipada con una arandela
en el extremo de la barra que se acomoda en la
ranura en T de la mesa. Esto permite que la galga
de inglete se quite del borde frontal de la mesa sin
caerse. Con esto hay mayor espacio para la pieza de
trabajo enfrente de la hoja.


 
     
    

        
  
    
    
     

Si hay necesidad de elevar ligeramente la guarda para
hoja (por ejemplo, para tomar medidas), la guarda
puede dejarse en una posición elevada.
1. Consulte la Figura 19 y, levantando la guarda
desde el frente, eleve el escudo protector hasta
llegar a la posición de bloqueado que se indica
con un chasquido. Pueden elevarse uno o ambos
escudos protectores.
2. Al terminar de tomar las medidas, regrese la guarda
a la posición de funcionamiento.


  
   

Cada vez que utilice el tope guía para corte al hilo,
compruebe su alineación para asegurarse de que la
guía esté paralela a la ranura de inglete. Para verificar
la alineación del tope guía para corte al hilo, coloque
la guía adyacente a la ranura de inglete y sujete la
guía en su lugar. Si la guía no está alineada con la
ranura de inglete desde la parte frontal a la posterior,
consulte las instrucciones para la alineación del tope
guía para corte al hilo en la página 92 de este manual.
A
B



     

83


 Además de leer estas instrucciones de uso, es importante leer y comprender todo el
manual . Siga todas las instrucciones que apliquen sobre el ensamble, preparación y
ajuste antes de realizar cualquier corte y siga todas las reglas de seguridad y advertencias en esta sección y en
otras secciones de este manual.
      

• ¿Son adecuadas la fuente de poder y las
conexiones a la fuente de poder para la sierra?
• ¿La sierra y el área de trabajo están libres de
obstrucciones y espectadores?
• ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada?
• ¿El grosor del separador coincide con la hoja?
• ¿La hoja y el separador están correctamente
alineados?
• ¿El operador está calificado para realizar el corte
y familiarizado con todas las reglas, advertencias
e instrucciones de seguridad relevantes que se
incluyen en este manual?
• ¿El operador y todas las personas que están cerca
de la sierra están usando protección de ojos,
oídos y equipo respiratorio adecuados?
• ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de
altura están bloqueados en la posición correcta?
• ¿La hoja está situada a la altura adecuada?
• Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte
al hilo está paralelo con la hoja y enganchado
firmemente en la posición?
• Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la
perilla de la galga de inglete?
• Si realiza cortes completos con una hoja estándar,
¿están la guarda para hoja, separador y trinquetes
anti contragolpe correctamente instalados y
funcionando adecuadamente con ambas guardas
tocando la superficie de la mesa?
• ¿Hay espacio libre y soporte adecuados para la
pieza de trabajo a medida que sale de la hoja?
• ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así,
¿están instalados o al alcance para su uso correcto?
      
 

     

      
    
   

   
   

 
     

      

      
   

     


Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de
trabajo presiona la hoja o se atasca entre la hoja de
sierra y el tope guía para corte al hilo u otro objeto fijo.
Esto puede causar que la pieza de trabajo se eleve de
la mesa o sea expulsada hacia el operador. Consulte
las instrucciones para reducir el riesgo de contragolpes
en la página 70 de este manual.
  apague la sierra
y verifique la alineación de la hoja, el separador y la
galga de inglete o el tope guía para corte al hilo, y el
funcionamiento adecuado del separador, ensamble de
anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja
antes de reanudar el trabajo.

A
B

El interruptor POWER (encendido) (Figura 20) se
encuentra abajo del ala de extensión izquierda frontal.
1. Para encender la sierra, levante el encendedor de
paleta rojo (A) y jálelo hacia usted.
2. Para apagar la sierra, baje el encendedor de
paleta rojo.
Cuando no está en uso, la sierra debe apagarse y
el interruptor de alimentación debe bloquearse para
evitar el uso no autorizado. Para bloquear el interruptor
de alimentación, use un candado de grillete largo
estándar, con un grillete que mida al menos 2 ¾
pulgadas (70 mm) de largo y los postes de este no
sean mayores a 9/32 de pulgada (7 mm) de grosor.
84


Corte transversal Corte transversal
en inglete
Corte transversal biselado
Corte al hilo
Corte al hilo biselado Corte de inglete compuesto


La sierra se proporciona con protección contra
sobrecargas. Si el motor se apaga o no arranca
debido a una sobrecarga (está cortando el material
muy rápido, usa una hoja sin filo, usa la sierra más
allá de su capacidad, etc.) o bajo voltaje, deje enfriar
el motor durante tres a cinco minutos. Luego presione
el botón rojo de restablecimiento (B) en el motor
debajo de la sierra, que se muestra en la Figura 20 y
vuelva a encender la sierra.




   
 

• Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo
o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté
encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede
ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que
resultaría en la expulsión de la pieza de trabajo.
• Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use
un soporte para la pieza, tal como un caballete,
rodillos o mesa de salida que estén a la misma
altura que la superficie de la mesa de la sierra.
• Nunca intente hacer retroceder la pieza de trabajo
con la hoja girando. Si necesita retroceder la pieza
de trabajo o levantarla de la mesa, apague la sierra,
espere a que la hoja se detenga, eleve los dientes
anti contragolpe en cada lado del separador si es
necesario, y retire la pieza de trabajo.
• Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente
de poder o utilizarla, siempre inspeccione el
ensamble de guarda para hoja y el separador para
verificar la alineación y el espacio libre con la hoja
de sierra. Verifique la alineación después de cada
cambio de ángulo de biselado.
• SIEMPRE debe usar un tope guía para corte al
hilo para las operaciones de cortes al hilo a fin
de evitar perder el control y lesiones personales.
Siempre enganche la guía al riel. NUNCA realice
una operación de corte al hilo a mano libre.
• Cuando realice cortes biselados, coloque la guía
en el lado derecho de la hoja de modo que esta se
incline en dirección contraria a la guía y las manos.
Mantenga las manos retiradas de la hoja y use
un empujador para empujar la pieza de trabajo a
menos que esta sea suficientemente grande para
permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm)
de distancia de la hoja.
• Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el
interruptor de alimentación o tome otras medidas
adecuadas para evitar el uso no autorizado de la
sierra.
85

1. Retire la galga de inglete
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Instale el tope guía para corte al hilo y
engánchelo paralelo con la hoja y a la distancia
deseada de la misma.
5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de
distancia de la hoja en todo momento. Cuando
la mano no pueda colocarse de manera segura
entre la hoja y el tope guía para corte al hilo,
seleccione una pieza de trabajo más grande o use
un empujador y otros auxiliares de corte, según
sea necesario, para controlar la pieza de trabajo.
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
retirada de la hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm
de distancia) antes de encender la sierra.
7. Encienda la sierra.
8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre
la mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo
debe tener un borde recto contra la guía y no
debe estar deforme, torcida ni doblada. Vea la
posición correcta de las manos en la Figura 21.
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad
completa antes de mover la pieza de trabajo
hacia la hoja.
10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte
siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de
distancia de la hoja.
11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa
y guía y empújela lentamente hacia atrás
pasando por la hoja de la sierra hasta el final.
No sobrecargue el motor forzando la pieza de
trabajo contra la hoja.



Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a
un ángulo excepto 0°. Cuando realice un corte al
hilo biselado, coloque la guía en el lado derecho
de la hoja de modo que esta se incline lejos de la
guía y las manos.
12. Use el empujador y cualquier otro auxiliar de
corte, según sea necesario, para sujetar la pieza
de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la
pieza de trabajo hasta que pase por la hoja. Un
empujador se incluye con esta sierra. Además, se
incluyen instrucciones para fabricar empujadores
adicionales y otros auxiliares de corte.
13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la
pieza de trabajo.
14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que
esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
retirar la pieza de trabajo de la mesa.


A
45º
A
86



  use el tope guía como una guía o tope de
largo al realizar un corte transversal.
• La pieza cortada nunca debe confinarse en
ninguna operación de corte completo (cortar por
completo la pieza de trabajo), para evitar pinchar
la hoja, lo que puede resultar en la expulsión de la
pieza de trabajo y lesiones posibles.
• Al usar un bloque como un calibre de corte, el
bloque debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de
grosor. Es muy importante que el extremo posterior
del bloque se fije en una posición donde la pieza de
trabajo esté alejada del bloque antes de entrar a la
hoja para evitar atascar la pieza de trabajo.
Puede usar la galga de inglete en la ranura de la mesa
en cortes sin biselado. Para aumentar el área de
superficie de la cara de la galga de inglete, agregue
una cara auxiliar (consulte la sección de auxiliares de
corte en la página 89 de este manual).


1. Retire el tope guía para corte al hilo.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Coloque la galga de inglete en cualquiera de las
ranuras de inglete.
5. Ajuste la galga de inglete a 0° y apriete la perilla de
bloqueo de la galga de inglete.
6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas
de distancia de la hoja durante todo el corte.
Si una pieza de trabajo es demasiado pequeña
para mantener las manos al menos a 6 pulgadas
de distancia de la hoja, seleccione una pieza de
trabajo más grande o coloque una cara auxiliar
a la galga de inglete y sujete la pieza de trabajo
a la parte frontal del auxiliar, para instrucciones
sobre cómo hacer auxiliares, consulte la sección
auxiliares de corte en la página 89 de este manual.
7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté lejos de
la hoja, al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia,
antes de encender la sierra.
8. Encienda la sierra.
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. La mano más cercana a la hoja debe colocarse
en la perilla de bloqueo de la galga de inglete y la
mano más alejada de la hoja debe sujetar la pieza
de trabajo firmemente contra la parte frontal de la
galga de inglete. No empuje ni sujete el lado suelto
o cortado de la pieza de trabajo.
11. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola
por la hoja de sierra. No sobrecargue el motor
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
retirar la pieza cortada de la mesa.


El corte transversal biselado es igual al corte
transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se
ajusta a un ángulo distinto a 90°. Cuando realice un
corte transversal biselado, coloque la galga de inglete
en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se
incline lejos de la galga y las manos. Vea la Figura 24.

Los cortes de inglete son cortes transversales con la
galga de inglete ajustada en un ángulo excepto 90°.
Para instrucciones sobre cómo ajustar los ángulos de
la galga de inglete, consulte la sección preparación
para cortes. Para ajustar los topes de inglete divisores
preestablecidos consulte la sección ajuste de los topes
de inglete en la página 91 de este manual.
• Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar
el ensamble de guarda para hoja contra la hoja
de la sierra, lo que provocaría daños al ensamble
de guarda para hoja y lesiones personales. Antes
de arrancar el motor, pruebe el funcionamiento
empujando la pieza de trabajo por el ensamble de
guarda para hoja. Si el ensamble de guarda para
hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar
el motor coloque la pieza de trabajo abajo del
ensamble de guarda para hoja pero sin tocar la hoja.
• Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como
molduras, pueden no levantar correctamente el
ensamble de guarda para hoja. Con la sierra apagada,
empuje lentamente la pieza de trabajo hacia el área
de la guarda para hoja hasta que la pieza de trabajo
toque la hoja. Si el ensamble de guarda para hoja
hace contacto con la hoja, coloque la pieza de trabajo
abajo del ensamble de guarda para hoja pero sin
tocar la hoja antes de arrancar el motor.
45º
A

87


45º
30º
90º


Este es una combinación de corte transversal
biselado e ingletes. Consulte la Figura 25 y siga
las instrucciones para corte transversal biselado e
ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho
para todos los cortes biselados.

Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma
altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para
apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la
sierra, si es necesario. Dependiendo de la forma del
panel, use el tope guía para corte al hilo o galga de
inglete para controlar la pieza de trabajo. Si una pieza
de trabajo es demasiado grande para usar ya sea un
tope guía para corte al hilo o una galga de inglete,
entonces es demasiado larga para esta sierra.
El uso de un corte sin traspaso es esencial para cortar
muescas, rebajos y ranuras. Los cortes sin traspaso
pueden realizarse usando una hoja estándar con un
diámetro de 10 pulgadas o menos, o una hoja para
ranurar de hasta 13/16 de pulgada de ancho con
un diámetro de 8 pulgadas o menos. Los cortes
sin traspaso son el único tipo de cortes que deben
realizarse sin el ensamble de guarda para hoja instalado.
Asegúrese de que el ensamble de guarda para hoja se
vuelva a instalar después de terminar este tipo de corte.
• Al realizar cortes sin traspaso, siga todas las
advertencias e instrucciones aplicables enumeradas
a continuación además de las mencionadas
anteriormente para el corte completo relevantes.
• Cuando realice un corte sin traspaso, la pieza de
trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté
alerta a la hoja expuesta al inicio y fin de cada corte.
• Nunca empuje madera con las manos cuando
realice cualquier corte sin traspaso tales como
rebajes o ranuras. Siempre use una galga de inglete,
bloques de empuje o empujadores y tablas de
cuñas donde sea adecuado.
• Lea la sección correspondiente que describe el tipo
de corte además de esta sección sobre los cortes
sin traspaso o de ranuras. Por ejemplo, si el corte
sin traspaso es un corte transversal recto, lea y
comprenda esta sección sobre cortes transversales
rectos antes de continuar.
• Una vez realizados todos los cortes de ranura y sin
traspaso, desconecte la sierra y vuelva a instalar el
separador o regréselo a la posición elevada. Instale
los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja.
• Siga con atención todas las instrucciones que
acompañan a cualquier hoja especializada tal como
hojas para ranurar y cortadores de moldura para la
instalación, preparación y funcionamiento adecuados.


1. Desconecte la sierra.
2. Desenganche la palanca de desbloqueo.
3. Ajuste el ángulo de biselado a 0°.
4. Enganche la palanca de desbloqueo.
5. Retire la guarda para hoja y trinquetes anti
contragolpe.
6. Coloque el separador en la posición
"descendente". (consulte la sección POSICIÓN DE
SEPARADOR en la página 81).
7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para
la pieza de trabajo. Consulte las siguientes
instrucciones para el uso de ranuras y otras hojas
especializadas.

8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera,
use el tope guía para corte al hilo o galga de inglete.
9. Conecte la sierra a una fuente de poder y
enciéndala.
10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
11. Siempre use bloques de empuje, empujadores y/o
tablas de cuña al realizar cortes sin traspaso para
reducir el riesgo de lesiones graves.
12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
retirar la pieza de trabajo.
Si se requiere de un corte de ranura, realice varias
pasadas sucesivas en vez de intentar hacerlo en una
sola pasada.

88




Las hojas para ranurar son hojas apiladas que pueden
usarse para realizar cortes sin traspaso incluyendo
ranuras de corte completo. Las hojas para ranurar
requieren de una placa de garganta especial. Las
hojas para ranurar y las placas de garganta se venden
por separado.
• Siga con atención las instrucciones que acompañan
a la hoja para ranurar para una instalación,
preparación y funcionamiento adecuados. Pueden
encontrarse guías adicionales en sitios web y
publicaciones de ebanistería y carpintería.
• No intente apilar hojas para ranurar con un grosor
mayor a
13
/16 de pulgada (20.64 mm). No use hojas
para ranurar con un diámetro mayor a 8 pulgadas
(200 mm).
• Los ensambles del separador y la guarda para
hoja no pueden usarse en la ranuración. Deben
quitarse como se describe en la sección de
operaciones de la guarda para hoja y separador.
Tenga MUCHO cuidado al usar la hoja para ranurar
sin el ensamble de guarda para hoja y separador.
• Use empujadores, retenedores, plantillas de guía,
accesorios o tableros con canto biselado para
ayudar a guiar y controlar la pieza de trabajo
cuando no pueda usarse la guarda.
• Asegúrese de volver a instalar el separador, los
trinquetes anti contragolpe, la guarda para hoja y
la placa de garganta estándar, asimismo revise los

ajustes cuando se terminen los cortes de ranuras.
• Debe usar la placa de garganta para ajuste del
cabezal para ranurar de accesorio, mostrado
en la Figura 27, en vez de la placa de garganta
estándar. Asegúrese de que la placa de garganta
esté al nivel de la mesa antes de continuar.
• Siempre verifique que no haya obstrucciones
entre la hoja para ranurar y otros componentes
antes de conectar la sierra.
• Nunca intente usar el cabezal para ranurar en una
posición de biselado.
     
   
     

   



Para poder utilizar de manera segura la sierra de mesa,
debe usar un empujador cuando el tamaño o forma de la
pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus
manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de sierra
u otro cortador. Un empujador se incluye con esta sierra.
No es necesario ningún tipo especial de madera para
fabricar empujadores adicionales siempre que estos
sean macizos y suficientemente largos, sin nudos,
imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud
de 16 pulgadas (400 mm) aproximadamente con una
muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de
trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea
tener varios empujadores de la misma longitud mínima,
16 pulgadas (400 mm), con muescas de diferentes
tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias
necesidades siempre que realice la función prevista
de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar
la muesca a un ángulo para que el empujador pueda
sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa
de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al
tiempo que pasa por la sierra.
Para hacer un empujador, consulte el diseño que se
muestra en la Figura 28.

15.7”
La muesca
evita que se
resbale la mano
Mesa de la sierra
90º
20º
89




Use un refrentado del tope guía para corte al hilo
auxiliar cuando sea necesario para cortes especiales,
tales como material de corte al hilo que es
suficientemente delgado para deslizarse por debajo
del tope guía proporcionado con la sierra o cuando
se necesita un tope guía más alto para terminar el
corte. Para añadir un refrentado de madera auxiliar
a uno o ambos lados del tope guía para corte al hilo,
seleccione un trozo de madera con superficies lisas,
sujete la madera al tope guía con dos abrazaderas.
(consulte la Figura 29). Para la mayoría de los trabajos,
es ideal un material de 3/4 de pulgada (19 mm) o 1
pulgada (25 mm).

1. Seleccione un trozo de madera de
aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6
pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor
(un recorte de una tabla de 2 por 4 sirve como
una buena base para un bloque de empuje).
2. Barrene un orificio en el bloque y pegue una
espiga para usarla como agarradera (puede
hacer el orificio en ángulo para que la sujeción
de la agarradera sea más cómoda).
3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal
como una lija o caucho a la parte inferior del
bloque para sujetar la pieza de trabajo (las
almohadillas para ratón de computadora son
adecuadas para esto). Vea la Figura 31.




A
Un refrentado de la galga de inglete auxiliar se utiliza
para aumentar el área de superficie de la parte frontal
de la galga de inglete.
Si lo desea, puede ajustar la galga de inglete con
un refrentado de madera auxiliar que debe medir al
menos 1 pulgada (25mm) más de altura que la máxima
profundidad del corte y al menos del mismo ancho que
la galga de inglete.
Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse
a la parte frontal de la galga de inglete usando dos
tornillos para madera a través de los orificios (A)
proporcionados en el cuerpo de la galga de inglete
y hacia el refrentado de madera. Vea la Figura 30.
Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente
largos para asegurar el refrentado, pero que no
sobresalgan de la madera.
2”
6”
Lija o material de
almohadilla para
ratón de computadora
Clavija
de madera
4”
90

Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo
en contacto con la guía y la mesa (Figura 32) y ayudan
a prevenir los contragolpes. Las tablas de cuña son
especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo
pequeñas y para completar los cortes sin traspaso.
El extremo está angulado con una serie de ranuras
angostas que para ofrecer una sujeción de fricción
en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía
con una abrazadera en C.

  
       


Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña
típica se muestran en la Figura 32. Fabrique una tabla
de cuña con un trozo de madera recto que no tenga
nudos ni grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía
o a la mesa de modo que la tabla de cuña sujete la
pieza de trabajo contra la guía o mesa.





Al realizar cortes transversales en varias piezas a la
misma longitud, puede sujetar un bloque de madera
(A) (consulte la Figura 33) a la guía y usarlo como un
calibre de corte. El bloque (A) debe medir al menos 3/4
de pulgada (19 mm) de grosor para evitar que la pieza
que está cortando se atasque entre la hoja y la guía.
Después de determinar la longitud del corte, enganche
la guía y use la galga de inglete para empujar la pieza
de trabajo hacia la hoja.
  
  


Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes
especiales para controlar formas particulares de piezas
de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones
sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden
encontrarse en sitios web y publicaciones de
ebanistería y carpintería.
1. Seleccione un trozo sólido de madera de
aproximadamente ¾ de pulgada de grosor, 2 ½
pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo.
2. Marque el ancho central en un extremo del
material. Incline el ancho a 70° (consulte la
sección de corte de inglete para información
sobre los cortes de inglete).
3. Coloque el tope guía para corte al hilo de
modo que permita el corte de un "dedo" de
aproximadamente 1/4 de pulgada en el material.
4. Empuje el material únicamente a la marca
realizada anteriormente a 6 pulgadas.
5. Apague la sierra y espere a que la hoja se
detenga por completo antes de retirar el material.
6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes
espaciados en la pieza de trabajo para formar
dedos de aproximadamente 1/4 de pulgada y
espacios de 1/8 de pulgada entre ellos.
4.5”
3/4
1/8
1/4
70º
12”
A
3/4”
     
    


      
      
  

91



La alineación entre el separador y la hoja se fija
en la fábrica y, en la mayoría de los casos, no será
necesario ajustarla. Sin embargo, la alineación
siempre debe verificarse después de instalar la hoja
y separador, y de ser necesario puede ajustarse.Si el
separador está desalineado con la hoja, en necesario
realizar un ajuste. El separador debe estar alineado
desde la parte frontal a posterior (horizontalmente) y
de la parte superior a inferior (verticalmente).


1. Retire los ensambles de la placa de garganta, la
guarda para hoja y anti contragolpe.
2. Eleve la hoja a la profundidad completa de corte y
ajuste el ángulo de inclinación en 0°.
3. Eleve el separador a la posición más alta o de
corte completo.
4. Afloje ligeramente los dos tornillos de cabeza de
sombrerete (C).
5. Coloque la regla contra la parte frontal de la hoja y
el separador como se indica para la revisión de la
alineación horizontal (consulte la Figura 17a en la
página 81).
6. Ajuste los tornillos de fijación (A) para para
mover el separador en línea con la hoja según
su posición cuando verificó la alineación
anteriormente.
7. Coloque la regla en el lado opuesto de la hoja.
Ambos lados del separador deben estar dentro del
grosor del cuerpo de la hoja.
8. Si no es posible alinear ambos lados del separador
dentro del grosor del cuerpo de la hoja, debe usar
una hoja de tamaño diferente. Consulte la sección
sobre selección de hojas en la página 80.
9. Apriete los dos tornillos de cabeza de sombrerete.
10. Coloque una escuadra sobre la mesa y contra la
parte frontal de la hoja y separador como se indica
para la revisión de la alineación vertical (consulte
la Figura 17b en la página 81). Luego verifique que
el separador esté perpendicular a la mesa y en
línea con la parte frontal de la hoja.
11. De ser necesario, use los tornillos de fijación (D)
para alinear el separador con la parte frontal de la
hoja y la escuadra.
12. Apriete por completo los dos tornillos de cabeza
de sombrerete.
13. Vuelva a colocar los ensambles de placa de
garganta, guarda para hoja y anti contragolpe
antes de usar la sierra.


      

       
   
    



Para ajustar los topes divisores para ángulos distintos
a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°:
1. Afloje la manija de la galga de inglete.
2. Afloje los 2 tornillos del segmento del tope del
inglete hasta el nuevo ángulo deseado. (A) se
muestra en la Figura 35.
3. Mueva el tope a la posición correcta.
4. Vuelva a apretar los dos tornillos del segmento y
manija.


A
C
B
A
92



1. Mueva la guía adyacente a la galga de inglete
derecha y asegúrela al tubo de guía bajando la
palanca de sujeción de la guía.
2. Si la parte frontal de la guía (A), Figura 36, no está
paralela a la ranura del inglete (B), eleve la palanca
de sujeción y levante la guía, luego colóquela sobre
la mesa de la sierra.
3. Ajuste uno o ambos tornillos de fijación (C) 1/4 de
vuelta o menos.
4. Vuelva a colocar la guía sobre el tubo de guía y
repita los pasos 1 a 3. Si la guía está casi paralela,
gire el tornillo de fijación en la misma dirección pero
un poco menos. Si la guía aún no está paralela, gire
el tornillo de fijación en la dirección opuesta.
5. Repita los pasos 1 a 3.


1. Mueva la guía sobre la mesa de hierro fundido y
asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de
sujeción de la guía.
2. Use una escuadra para comprobar que la parte
frontal de la guía esté perpendicular a la mesa.
3. Si la parte frontal de la guía no está perpendicular
a la mesa, suelte la palanca de sujeción y ajuste
ligeramente uno de los tornillos de fijación
ranurados (A), Figura 37, hasta que la parte frontal
de la guía esté perpendicular con la mesa.
4. Sujete la guía al tubo de guía para asegurar que la
guía continúe estando perpendicular. Si no es así,
repita los pasos 1 a 4.
A
B
C
 
A


93

El motor de voltaje dual de 120/240 voltios
proporcionado con su máquina fue enviado con
preparación para operar a 120 voltios. Puede
convertirse para operar a 240 voltios. Para la
conversión de 120 a 240 voltios, por favor llame con
anticipación a Servicio al Cliente de DELTA al 1-800-
223-7278.
Use las siguientes instrucciones para convertir la sierra
a 240 voltios.






1. Retire los 4 tornillos (A) Fig. 38 y retire el panel
trasero (B).
2. Retire los 2 tornillos (C) y retire la cubierta de
plástico (D).
3. Deslice el interruptor (E) de la posición 120 V a 240
V.
4. Vuelva a colocar la cubierta (D) y los 2 tornillos (C).
5. Vuelva a colocar la cubierta trasera B y los 4
tornillos (A).
6. El enchufe del cable de corriente para 120 voltios
también debe reemplazarse con un enchufe
aprobado por UL/CSA adecuado para 240 voltios a
15 AMPS.
Pida a un electricista calificado que realice la
conversión o lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado. La máquina debe cumplir con el Código
Nacional Eléctrico así como con todos los códigos y
ordenanzas locales.
Use el enchufe de 240 voltios ÚNICAMENTE en un
tomacorriente que tenga la misma configuración que el
enchufe ilustrado en la página 71, Fig. C.  utilice un
adaptador con el enchufe de 240 voltios.






5
A
B
C
D
E
94


Sopletee periódicamente todos los conductos de aire
con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico
deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA
use solventes para limpiar las partes de plástico.
Pueden disolver o dañar de alguna manera el material.
Use equipo de seguridad certificado para protección
ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
Ocasionalmente aplique cera en pasta para pisos de
madera a la mesa de la máquina o use un producto
protector disponible comercialmente diseñado para
este propósito. Siga las instrucciones del fabricante
para su uso y seguridad.
Para limpiar la oxidación de las mesas de hierro
fundido, necesitará los siguientes materiales:
una almohadilla para tallar de tamaño mediano,
una lata de lubricante en rociador y una lata de
desengrasante. Aplique el lubricante en rociador y
pula la superficie de la mesa con la almohadilla para
tallar. Desengrase la mesa, luego aplique el producto
protector como se describió anteriormente.
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de limpiar, dar
servicio, instalar y quitar accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede
provocar una lesión.


Una línea completa de accesorios está disponible con su proveedor DELTA
®
, centros de servicio
de fábrica DELTA
®
y centros de servicio de fábrica DELTA
®
y centros de servicio autorizado DELTA
®
.
Visite nuestro sitio web  para obtener un catálogo en línea o el nombre de su
proveedor más cercano.


         



Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en  para obtener
una lista de los centros de servicio o llame a atención al cliente de DELTA
®
Power Equipment al
1-800-223-7278.

Si su máquina no arranca, verifique que las puntas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente y
verifique el botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no
haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de alimentación.


Use equipo de seguridad certificado para protección
ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
     

  : Mantenga
esta área libre de polvo y acumulación de basura.
Limpie el área frecuentemente con aire comprimido.
     
    



  Mantenga los engranajes
sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie
el área frecuentemente con aire comprimido. Use
una grasa multipropósito a base de litio según sea
necesario en estos engranajes.
  
NOTA: La basura también
puede limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de
garganta, dentro del puerto de polvo.
95
GARANTÍA
Para registrar su herramienta a fin de recibir el servicio de garantía, visite nuestro sitio web en
www.DeltaMachinery.com.
AMéRICA LATINA: Esta garantía no aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en
América Latina, consulte la información de garantía específica del país que se incluye en el empaque, llame a la empresa local
o consulte el sitio web para obtener información de la garantía.
ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS
Todas las máquinas y accesorios DELTA
®
esn fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad
y reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio autorizado DELTA
®
. Para obtener información
adicional acerca de su producto de calidad DELTA
®
o para obtener asistencia sobre la garantía, el servicio o
piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano llame al 1-800-223-7278.
REFACCIONES
Use únicamente piezas de repuesto idénticas. Para una lista de piezas o para hacer un pedido de piezas, visite
nuestro sitio web en www.DeltaMachineryParts.com . Además puede hacer un pedido de las piezas en el
centro autorizado de servicio de garantía o puede llamar al gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para
recibir asistencia personalizada de uno de nuestros expertos representantes.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si le faltan etiquetas de advertencia o se han vuelto ilegibles, llame al
1-800-223-7278
para un reemplazo gratuito.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCOOS
Delta
®
Power Equipment Corporation
1. ¿Q CUBRE? Delta Power Equipment Corporation (“Compañía”) reparará o reemplazará, a su elección, cualquier máquina o pieza
de servicio DELTA
®
nueva o reacondicionada de brica que se compre al menudeo en Estados Unidos o Canadá y que presente defectos
comprobados en uso normal en cuanto a mano de obra o material, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta
garantía limitad
a cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte serán responsabilidad del cliente.
2. PERIODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos de garantía deben enviarse en un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra al
menudeo. El periodo de garantía
para todas las piezas de servicio y máquinas reacondicionadas de brica DELTA
®
es de 180 días.
3. CÓMO OBTENER SERVICIO. Para obtener el servicio de garantía, debe regresar el producto defectuoso, por su propia cuenta, a un centro
de servicio autorizado por la compañía para realizar el servicio de garantía (un “Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
”) dentro del plazo del
periodo de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra aceptable, tal como el recibo original que indica la fecha de la compra o
el númer
o de registro del producto. La compañía se reserva el derecho a restringir el servicio de reclamación de garantía al país donde se
realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar piezas de servicio o proporcionar servicio de garantía en un país diferente. Las compras
en línea se consideran como realizadas en Estados Unidos. Para encontrar la ubicación de su Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
más
cercano, llame al C
entro de Atención al Cliente de la compañía al (800) 223-7278.
4. EXCLUSIONES.
· La compañía no ofrece ninguna garantía a los productos comprados en condiciones usadas o dañadas.
· La compañía no garantiza ningún producto comprado fuera de los Estados Unidos o Canadá.
· La compañía no será responsable de ningún daño que haya resultado por el desgaste normal, maltrato, abuso o cualquier reparación o
alte
ración realizada por cualquier persona excepto un Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
o un representante designado del Centro de
Atención al Cliente de la compañía.
· Todas las GARANTÍAS IMPCITAS están expresamente limitadas al periodo de garantía identificado anteriormente.
· Bajo ninguna circunstancia se considerará a la compañía como responsable por daños INCIDENTALES O INDIRECTOS.
· Esta garantía limitad
a es la única garantía de la compañía y establece el recurso exclusivo del cliente con respecto a productos defectuosos;
todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, idoneidad para un propósito o de otro tipo, están expresamente
excluidas por la compañía, excepto según lo establecido anteriormente.
Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de responsabilidad po
r daños incidentales o indirectos, ni la limitación de garantías
implícitas; por lo tanto, la anterior limitación o exclusión podría no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y es posible que usted tenga otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Para obtener más detalles sobre la cobertura de
la garantía e información de la garantía de reparación, llame al
(800) 223-7278. Para registrar sus productos en línea, lo animamos a visitar
nuestra página web y registrarse para tener una cuenta de miembro DELTA GRATUITA en http://www.deltamachinery.com/register.

Transcripción de documentos

DÉBALLAGE (suite) 16. Barre d'écartement de rails (1) LISTE DES COMPOSANTS ET DES PIÈCES 17. Guide longitudinal (1) 18. Plaque à gorge (1) 19. Protège-lame et doigts anti-retour DESCRIPTION (QUANTITÉ) 20. Lame (1) 21. Poussoir (1) 1. Scie de table avec lame au carbure fixée et clé plate (1) 20 19 18 17 2. Aile d'extension (2) 3. Rails arrière (droite et gauche) (2) 4. Boîte de commutation (fixée à la scie) (1) 5. Support tubulaire (2) 2 1 16 21 15 3 14 6. Panneaux de support (4) 7. Roues fixes (2) 8. Pieds réglables (2) 9. Pédale et roulette pivotantes (non illustrées) (fixées à la scie) (1) 10. Poignées de type volant (2) (fixées à la scie) 11. Boutons de verrouillage (2) 12. Guide à onglets (1) 12 4 13 11 5 10 6 9 13. Poignée de guide longitudinal (1) 14. Guides de butée (droite et gauche) (2) 8 7 15. Rails de butée avant (droite et gauche) (2) PAQUETES DE FERRETERÍA DESCRIPTION (QTY) Élt. n°/ liste des pièces 153 1. Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M8 x 70mm (1) 155 2. Tuerca Nylock M8 (3) 144 3. Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M6 x 72mm (4) 145 4. Tuerca M6 (4) 154 5. Arandela de presión M8 (1) 151 6. Pasador de eje M8 x 53mm (2) 7. Perno autorroscante M6 x 10mm (16) 146 8. Llave hexagonal con mango en T 3/16'' (1) * Élément n'apparaissant pas dans la liste des pièces Élt. n°/ liste des pièces 12. Chapa de unión para el perfil delantero (1) Component Callouts 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 9. Llave hexagonal con mango en L 3/16'' (1) * 10. Llave Allen hexagonal con mango * en L 6mm (1) 35 11. Tornillo hex. redondeado con arandela de presión 1/4"-20 x 1/2" w/1/4" (7) * DESCRIPTION (QTÉ) 41 Perno de tope M5 x16mm (2) Tuerca Nylock M5 (2) Tornillo hexagonal 5/16"-18 x 7/8” (10) Tornillo de estrella de cabeza redondeada M5 x 6mm (1) Perno de tope M8 x16 (4) Tuerca Nylock M8 (4) Tornillo de cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8” (12) Tuerca hexagonal con brida 5/16-18 (12) Arandela de seguridad 5/16 (12) Pasador de alambre: UC-1.5 blanco (1) Plantilla de alineación de guía (1) 32 34 33 58 26 20 21 19 22 23 25 * DESCRIPCIÓN FUNCIONAL La sierra de mesa de 10 pulgadas (254 mm) para contratista DELTA® #36-725 está diseñada para que sea fácil de transportar y tener una alta calidad de desempeño. Incluye: máquina básica, soporte de acero tubular macizo, conducto para polvo integral, un sistema de tope guía T-Square®, galga de inglete de ranura en T, motor de inducción de 13 amperes, interruptor de encendido/apagado, mesa de hierro fundido, alas de extensión, guarda para hoja transparente con dedos anti contragolpes y una hoja de carburo de 10 pulgadas (254 mm). Especificaciones Máx. profundidad de corte a 90 grados: 3-½" Máx. profundidad de corte a 45 grados: 2-½” Máx. inclinación a la derecha de la hoja: 30" Máx. inclinación a la izquierda de la hoja: 15" Máx. ancho de la ranura: 13/16" Especificaciones del motor: Amperes 13/6.5 Voltaje 120/240 AVISO: La portada del manual muestra el modelo de producción actual. Otras ilustraciones que contiene el manual son únicamente representativas y pueden no ser imágenes exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos. Son únicamente para fines de ilustración. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CON ATENCIÓN Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SU PRODUCTO Y DE ESTE MANUAL. GUARDE ESTE MANUAL. ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES AL USAR LA HERRAMIENTA. La operación, mantenimiento o modificación inadecuada de las herramientas o equipo podría resultar en una lesión grave y/o daños a la propiedad. Si tiene cualquier duda o inquietud en relación al uso de su herramienta o al contenido de este manual, detenga el uso de la herramienta y comuníquese con atención al cliente de DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. Logotipos de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de alarma. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, pudiera ocasionar una lesión menor o moderada. Reglas generales de seguridad para herramientas eléctricas N o s e g u i r e s t a s re g l a s p u e d e provocar graves lesiones personales. 1. LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CONOZCA SU HERRAMIENTA. Lea y familiarícese con todo el manual de instrucciones. Conocer las aplicaciones adecuadas, limitaciones y riesgos potenciales específicos de la herramienta minimizará en gran medida la posibilidad de sufrir accidentes o una lesión. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de usar la herramienta. 2. MANTENGA LAS GUARDAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN SU LUGAR y funcionando adecuadamente. 3. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Cree el hábito de verificar que todas las llaves de ajuste y tuercas se hayan quitado antes de arrancar la herramienta. 4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y CON BUENA ILUMINACIÓN. Las áreas, superficies y bancos de trabajo desordenados o con poca iluminación pueden provocar accidentes. 5. NO USE NI ALMACENE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. La exposición a la lluvia o lugares húmedos o mojados puede resultar en una descarga eléctrica o electrocución, o en daños a la herramienta. No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos inflamables ni en continúa en la página 66 65 Reglas generales de seguridad para herramientas eléctricas atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e interruptores de estas herramientas pueden crear chispas y encender los gases. 6. M A N T E N G A A L E J A D O S A N I Ñ O S Y ESPECTADORES del área de trabajo. 7. BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS Y ÁREAS DE TRABAJO. Use candados e interruptores maestros, o bien retire y almacene las llaves de arranque para evitar que niños y usuarios no autorizados operen la herramienta. 8. NO APLIQUE FUERZA A UNA HERRAMIENTA O PIEZA DE TRABAJO. Opere la herramienta a la velocidad y tasa de avance prevista para una operación óptima y más segura. 9. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta a realizar una tarea para la cual no fue diseñada. 10. NO MALTRATE LOS CABLES DE CORRIENTE. NUNCA jale del cable para desconectarlo del tomacorriente, no aplaste el cable ni lo exponga al calor, aceite ni objetos afilados. 11. USE EL CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Si utiliza un cable de extensión, asegúrese de que esté en buenas condiciones y tenga el calibre suficiente para llevar la corriente que necesitará su producto. Un cable de menor calibre provocará una caída en el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Consulte la Tabla de cables de extensión para obtener el calibre correcto dependiendo de la longitud del cable y el amperaje indicados en la placa nominal. En caso de dudas, use el siguiente calibre más pequeño. Entre más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cable. Cuando trabaje a la intemperie, asegúrese de que la extensión esté clasificada para uso en exteriores. Consulte la sección de conexión a la fuente de poder en este manual para consultar la Tabla de cables de extensión y la seguridad de la conexión a la fuente de poder. 12. ASEGURAR LA PIEZA DE TRABAJO. Use abrazaderas o una pinza para retener la pieza de trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que usar sus manos y libera ambas manos para operar la herramienta. 13. NO SE ESTIRE DEMASIADO. Mantenga un apoyo y equilibrio adecuados para conservar el control. 14. D E B E D A R M A N T E N I M I E N T O A L A S HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un desempeño óptimo y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. 15. DESCONECTE LA HERRAMIENTA de la fuente de poder antes de dar servicio, ajustar o cambiar montajes u hojas, brocas, cortadores y otros accesorios. 16. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN ARRANQUE ACCIDENTAL, asegúrese de que los interruptores de energía estén en la posición "OFF" (Apagado) antes de conectar el cable de la herramienta. 17. No toque las puntas de metal del enchufe cuando desconecte o conecte el cable. 18. USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual para saber cuáles son los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados podría causar lesiones personales o daños a la propiedad. 19. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Una lesión grave podría ocurrir si las puntas de la herramienta o usted tienen contacto por accidente con la superficie de corte. 20. C O M P R U E B E Q U E L A S H E R R A M I E N TA S NO ESTÉN DAÑADAS. Antes de usar una herramienta, y después de que una herramienta o accesorio se haya caído o dañado, compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles, que no haya piezas quebradas en las guardas y piezas afectadas ni cualquier otra condición que pudiera afectar la operación y asegúrese de que la herramienta funcionará correctamente y todas las partes funcionarán de acuerdo a su función prevista. No use un producto dañado. Una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada debe repararse adecuadamente o reemplazarse usando piezas de servicio aprobadas de fábrica. 21. USE LA DIRECCIÓN DE AVANCE ADECUADA. Avance la pieza de trabajo en contra la dirección de rotación de la hoja, cortador o superficie abrasiva de la herramienta. Alimentar en la dirección opuesta puede provocar que la pieza de trabajo sea expulsada a altas velocidades. 22. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que esta se detenga por completo. En caso de un apagón, cambie el interruptor a la posición "OFF" (Apagado). 23. ESTÉ ALERTA, PONGA ATENCIÓN A LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar herramientas eléctricas podría resultar en una lesión. 24. PIEZAS DE SERVICIO. Use únicamente refacciones idénticas al dar servicio a su herramienta. 25. USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otra joyería que pudiera quedar atrapada en las piezas móviles. Se recomienda utilizar calzado protector anti deslizante. Use gorras protectoras de cabello para sujetar el cabello largo. 26. USE PROTECCIÓN DE OJOS ADECUADA. Todas las personas que estén en el área de trabajo deben usar lentes de seguridad con escudos laterales. Los anteojos cotidianos con lentes resistentes a impactos no son lentes de seguridad. El equipo ocular debe cumplir con los estándares de ANSI Z87.1. continúa en la página 67 66 Reglas generales de seguridad para herramientas eléctricas 27. PROTECCIÓN DE OÍDOS. Todas las personas en el área de trabajo deben usar protección de oídos adecuada consistente con los niveles y exposición al ruido. El equipo auditivo debe cumplir con los estándares de ANSI S3.19. 28. PROTECCIÓN CONTRA EL POLVO. El uso de herramientas eléctricas puede generar o expulsar polvo que podría causar lesiones respiratorias graves y permanentes, así como otras lesiones incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y la muerte. Dirija las partículas ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: E l p o l v o creado por lijar, aserrar, rectificar, barrenar con herramienta eléctrica, así como otras actividades de construcción, puede contener químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos son: • Plomo de pinturas con base de plomo • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería lejos del rostro y el cuerpo. Siempre opere la herramienta en un área con buena ventilación y proporcione una eliminación de polvo adecuada. Use el sistema de recolección de polvo cuando sea posible. Evite respirar el polvo y evite el contacto prolongado con este. Permitir que el polvo entre a la boca u ojos, o bien que permanezca en la piel, puede promover la absorción de material dañino. Use protección respiratoria aprobada por NIOSH/ OSHA de ajuste adecuado para la exposición al polvo y lave las áreas expuestas con jabón y agua. • Polvo de asbesto • Arsénico y cromo de madera tratada con químicos El riesgo debido a estas exposiciones varía dependiendo de la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con el equipo de seguridad aprobado tal como mascarillas anti polvo que están diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas a menudo y úselas para adiestrar a otros. En caso de prestar la herramienta, también preste estas instrucciones. 67 Reglas de seguridad de la sierra de mesa No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales. • CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ESTE MANUAL. Lea todo el manual de instrucciones antes de operar la sierra. Conocer las aplicaciones adecuadas, limitaciones y riesgos potenciales específicos de la sierra minimizará en gran medida la posibilidad de sufrir accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de usar la sierra. • CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN A LA FUENTE DE PODER EN ESTE MANUAL para obtener las instrucciones y advertencias en cuanto a cables de corriente y conexiones. Terminología Los siguientes términos se usarán en todo el manual y debe familiarizase con ellos. – Corte completo se refiere a cualquier corte que de inglete o un tope guía para corte al hilo o corta por completo la pieza de trabajo. cualquier otro medio para guiar o retener la pieza de trabajo, excepto las manos del operador. – Corte sin traspaso se refiere a cualquier corte que – Corte por penetración se refiere a cortes ciegos en no corta por completo la pieza de trabajo. la pieza de trabajo realizados ya sea elevando la _ Empujador se refiere a un palo de madera o plástico, hoja por la pieza de trabajo o bajando esta a la hoja. usualmente de fabricación casera, que se usa para – Reaserramiento - voltear el material para hacer un empujar una pieza de trabajo pequeña por la sierra y corte que la sierra no es capaz de realizar en una mantiene las manos del operador lejos de la hoja. sola pasada. – Un contragolpe ocurre cuando la hoja de sierra se – Corte cóncavo - también conocido como corte amarra en el corte o entre la hoja y el tope guía y en bóveda, es una operación donde la pieza de avienta la pieza de trabajo hacia el operador. trabajo pasa a un ángulo por la hoja. – A mano libre se refiere a cortar sin usar una galga 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales. NUNCA realice cortes de manos libres, cortes por penetración, reaserramientos ni cortes cóncavos. USE PROTECCIÓN DE OJOS, ropa adecuada, protección de oídos y protección contra polvo según se especifique en la sección de seguridad general para herramientas eléctricas de este manual. USE LA GUARDA PARA HOJA DE SIERRA, S E PA R A D O R Y T R I N Q U E T E S A N T I CONTRAGOLPE. La sierra está equipada con un ensamble de guarda para hoja modular, separador y un trinquete anti contragolpe, cada uno de estos componentes debe usarse en cada operación posible, incluyendo en todos los cortes completos. Este ensamble se explica a continuación con mayor detalle. Asegúrese de que los componentes se instalen firmemente antes de utilizar la sierra. MANTENGA LAS MANOS Y OTRAS PARTES DEL CUERPO LEJOS DEL TRAYECTO DE LA HOJA. NUNCA coloque ninguna parte de su cuerpo en el trayecto de la hoja de sierra. USE UN EMPUJADOR que sea adecuado para la aplicación para empujar y sujetar una pieza de trabajo hasta terminar el corte. Un empujador es un palo de madera o plástico, usualmente casero, que debe usarse cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo haría que colocara sus manos a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja. Las instrucciones para fabricar un empujador se incluyen en este manual. EVITAR LOS CONTRAGOLPES. Preste atención especial a las instrucciones (a continuación) para reducir el riesgo de contragolpes. NO REALIZAR CORTES A MANO LIBRE. Siempre use un tope guía, galga de inglete u otros dispositivos adecuados para guiar o sujetar la pieza de trabajo. Use retenedores, plantillas de guía, accesorios o tableros con canto biselado para ayudar a guiar y controlar la pieza de trabajo. Los accesorios para usar con la sierra están disponibles a un costo adicional con su distribuidor local o centro de servicio autorizado. 8. NO USE UN TOPE GUÍA PARA CORTE AL HILO Y GALGA DE INGLETE AL MISMO TIEMPO. 9. NO SE ESTIRE DEMASIADO. Nunca se estire sobre, encima o alrededor de la herramienta de corte con ninguna de las manos mientras la hoja está en movimiento. 10. ESTABILIDAD. Asegúrese de que la sierra de mesa esté ensamblada correctamente y colocada sobre una superficie estable antes de usarla para evitar que esta se mueva durante un corte. 11. ENSAMBLE ADECUADO. No opere esta sierra hasta que esté completamente ensamblada e instalada de conformidad con las instrucciones. 12. VERIFIQUE LA PIEZA DE TRABAJO Y LA PREPARACIÓN antes de cada operación. Los nudos, irregularidades o clavos en una pieza de trabajo y los errores de posicionamiento o una preparación incompleta pueden interferir o afectar el desempeño de la sierra y la seguridad personal. 13. USE LA PLACA DE GARGANTA ADECUADA. La placa de garganta adecuada debe estar colocada y asegurada firmemente en todo momento para reducir el riesgo de expulsar una pieza de trabajo y provocar una posible lesión. 14. USE LA HOJA Y SEPARADOR CORRECTOS para la operación prevista. La hoja debe instalarse de modo que las puntas de los dientes estén apuntando hacia el frente de la sierra. No use una hoja o separador demasiado grande con una abertura incorrecta de eje. Siempre apriete firmemente la tuerca del eje de la hoja. Antes de continúa en la página 69 68 Reglas de seguridad de la sierra de mesa (continuación) usar, inspeccione la hoja para comprobar que no tenga grietas ni dientes rotos. No use una hoja dañada o sin filo. Siempre use la hoja dentro del rango de grosor para la cual está diseñado el separador. 15. EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES MANUALES INCÓMODAS donde un resbalón repentino podría provocar que una mano se mueva hacia la hoja de sierra. Opere con la mesa al nivel o cerca del nivel de la cintura para mejor equilibrio y control. Anticipe el efecto que el tamaño de la pieza de trabajo tendrá en su habilidad para ajustar la posición y mantener el control hasta terminar el corte. 16. MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS Y DEDOS AL MENOS A SEIS PULGADAS DE DISTANCIA DE LA HOJA. 17. N U N C A C O R T E M E TA L E S , P L A C A S D E CEMENTO O MAMPOSTERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre tienen instrucciones especiales para cortar en sierras de mesa. Siga las recomendaciones del fabricante en todo momento. 18. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA ATASCADA O UNA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin antes apagar la máquina y desconectar la sierra de la fuente de poder. 19. NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MÁQUINA CON LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA HOJA para reducir el riesgo de que la pieza de trabajo sea expulsada. 20. NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO, ENSAMBLE O PREPARACIÓN SOBRE LA MESA O ÁREA DE TRABAJO cuando la sierra esté en funcionamiento. 21. ANTES DE DEJAR LA SIERRA , espere a que la hoja se detenga por completo, luego desconecte la máquina de la fuente de poder, limpie la mesa y el área de trabajo, y bloquee el interruptor para evitar el uso no autorizado. 22. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO en base al tamaño y el tipo de operación a realizar. Sujete firmemente la pieza de trabajo contra la guía y hacia abajo contra la superficie de la mesa. No deje un panel ancho o tabla larga (u otra pieza de trabajo grande) sin soporte, pues el peso de esta pudiera causar que se moviera en la mesa, lo que resultaría en una pérdida de control. 23. UN RUIDO DESCONOCIDO O VIBRACIÓN EN EXCESO pudiera indicar un problema con la sierra. Si esto ocurre, apáguela y desconéctela de la fuente de poder hasta que encontrar y corregir el problema. Comuníquese con servicio al cliente para solicitar ayuda si es imposible resolver el problema. 24. BUSQUE CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con la operación de esta máquina. El conocimiento es seguridad. Ensamble de la guarda para hoja de sierra, trinquetes anti contragolpes y separador La sierra de mesa está equipada con un ensamble de guarda para hoja, trinquetes anti contragolpes y separador que cubre la hoja y reduce la posibilidad de un contacto accidental con esta. El separador es una placa plana que se acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el corte. Dos trinquetes anti contragolpe se encuentran a los lados del separador que permiten el paso de la madera por la hoja en la dirección del corte pero reduce la posibilidad de que el material sea expulsado hacia el operador. La guarda para hoja y los trinquetes anti contragolpe solo pueden usarse cuando se realizan cortes completos que separan la madera. Al realizar rebajos y otros cortes sin traspaso, deben quitarse la guarda para hoja y los trinquetes anti contragolpes; además, el separador debe bajarse a la posición de corte sin traspaso marcada en el mismo. Use todos los componentes del sistema de guardas (ensamble de guarda para hoja, separador, y trinquetes anti contragolpe) para cada operación en la cual pueden usarse incluyendo todos los cortes completos. Si elige no usar ninguno de estos componentes para una aplicación en particular, tenga especial cuidado en cuanto al control de la pieza de trabajo, el uso de empujadores, la posición de sus manos con respecto a la hoja, el uso de lentes de seguridad, los medios para evitar contragolpes y el resto de las advertencias mencionadas en este manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas de guardas en cuanto regrese a operaciones de corte completo. Mantenga el ensamble de guardas en buenas condiciones de funcionamiento. Cómo fabricar un empujador Para poder utilizar de manera segura la sierra de mesa, debe usar un empujador cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra u otro cortador. Un empujador se incluye con esta sierra. No es necesario ningún tipo especial de madera para fabricar empujadores adicionales siempre y cuando sean macizos y suficientemente largos y la madera esté libre de nudos, imperfecciones y grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea tener varios 69 empujadores de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400 mm), con muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo. La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que el empujador pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra. Consulte el diagrama en la sección de auxiliares de corte en la página 88 de este manual. Reglas de seguridad de la sierra de mesa (continuación) Contragolpes Los contragolpes pueden ocasionar lesiones graves. Un contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía para corte al hilo u otro objeto fijo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia el operador. Los contragolpes pueden evitarse prestando atención a las siguientes condiciones. Cómo reducir el riesgo de contragolpes y protegerse de una posible lesión: • Asegúrese de que el tope guía para corte al hilo esté paralelo con la hoja de sierra. • No corte al hilo aplicando la fuerza de avance a la sección de la pieza de trabajo que se convertirá en la pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja de la sierra y la guía; use un empujador para trabajos angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos. • Mantenga el ensamble de guarda para hoja de sierra, separador y anti contragolpe en su lugar y funcionando correctamente. El separador debe estar alineado con la hoja de sierra y el ensamble anti contragolpe debe detener un contragolpe una vez que ha iniciado. Verifique su acción antes de cortar al hilo empujando la madera por abajo del ensamble anti contragolpe. Los dientes deben evitar que la madera se jale hacia el frente de la sierra. Si cualquier parte del ensamble no está funcionando, regrese • • • • • • • • • la máquina al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación. Los materiales de plástico y compuestos (como madera prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin embargo, puesto que usualmente estos son bastante duros y resbalosos, los trinquetes anti contragolpe pueden no detener un contragolpe. Por lo tanto, ponga atención especial a la siguiente preparación y procedimientos adecuados para cortar al hilo. Use el ensamble de guarda para hoja de sierra, trinquetes anti contragolpe y separador en cada operación posible, incluyendo todos los cortes completos. Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de soltarla. NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o deformada, o bien que no tenga un borde recto para guiarla por el tope guía. NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no pueda controlar. NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños. NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una longitud menor a 10 pulgadas (254 mm). NUNCA use una hoja sin filo. Una hoja sin filo debe reemplazarse o afilarse. Conexiones a la fuente de poder FUENTE DE PODER Esta sierra está equipada con un motor de 13 amperes para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna. Un electricista calificado puede recablearla para usarla con una fuente de poder de 240 voltios. Consulte las siguientes instrucciones acerca de las conexiones adecuadas para la sierra según el sistema eléctrico. Para el voltaje, el cableado en un taller es tan importante como la clasificación del motor. Una línea prevista únicamente para iluminación puede no ser capaz de llevar correctamente la corriente necesaria para el motor de una herramienta eléctrica; un cable que es suficientemente pesado para una distancia corta puede ser demasiado ligero para una distancia larga; y una línea que puede soportar una herramienta eléctrica puede no ser capaz de soportar dos o tres. Debe usarse un circuito eléctrico aparte para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un alambre #12 y debe protegerse con un fusible de acción retardada de 20 amperes. Si usa un cable de extensión, use solo cables de 3 alambres que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente correspondiente que conecte el enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Una caída significativa de voltaje provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. También puede dañar la máquina. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. Instrucciones para la conexión a tierra ESTA MÁQUINA DEBE CONECTARSE A TIERRA DURANTE SU USO PARA PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA. En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión sierra o que un electricista haya recableado. Si no es a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta posible conectarlo al tomacorriente, pida a un electricista de menor resistencia para reducir el riesgo de una calificado que instale un tomacorriente adecuado. descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con La conexión inadecuada del conductor a tierra para un cable eléctrico que tiene un conductor a tierra para equipos puede resultar en un riesgo de descarga equipos y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una debe conectarse a un tomacorriente adecuado que superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el esté debidamente instalado y conectado a tierra de conductor a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. el cable eléctrico o enchufe, no conecte el conductor a No modifique el enchufe que se proporciona con la tierra para equipo a una terminal energizada. 70 Conexiones a la fuente de poder (continuación) debidamente conectados a tierra que puedan Verifique con un electricista calificado o personal de conectar el enchufe de la máquina, como se muestra servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se en la Figura A, o un tomacorriente debidamente entienden por completo o si tiene dudas acerca de si conectado a tierra con un adaptador de conexión a la máquina está correctamente conectada a tierra. tierra, como se muestra en la Figura B. Use únicamente cables de extensión de 3 alambres Repare o reemplace inmediatamente cables dañados o que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de desgastados. 3 puntas, tomacorrientes de 3 conductores EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, PIDA A UN ELECTRICISTA calificado QUE REVISE EL TOMACORRIENTE. Esta es una herramienta conectada por cable y a tierra diseñada para usarse en un circuito eléctrico con un voltaje nominal de 120 voltios. Está diseñada para usarse en un circuito que tenga un tomacorriente como se muestra en la FIG. A. Tiene un enchufe como se muestra en la FIG A. Si tiene un tomacorriente bipolar como se muestra en la FIG. B, puede utilizar un adaptador temporal como se muestra en la FIG. B si no está disponible un tomacorriente con conexión a tierra. La orejeta verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una caja de tomacorriente conectada a tierra permanente. El adaptador temporal debe usarse únicamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente con conexión a tierra. TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA MEDIO DE CONEXIÓN A TIERRA ADAPTADOR PUNTAS TRANSPORTADORAS DE CORRIENTE Punta de conexión a tierra LA PUNTA DE CONEXIÓN A TIERRA ES LA MÁS LARGA DE LAS 3 PUNTAS Fig. B Fig. A Fig. C Un electricista calificado puede convertir esta herramienta a un circuito de suministro de energía de 240 voltios. Si se convierte a 240 voltios, debe ser equipada con un enchufe con conexión a tierra que se muestra en la FIG. C y debe conectarse a un tomacorriente como se muestra en la FIG. C, que esté conectado a una conexión a tierra permanente. No hay un adaptador disponible ni debe usarse con esta herramienta cuando se convierte a 240 voltios. CABLES DE EXTENSIÓN Nunca use un cable de extensión dañado. Revise los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una descarga eléctrica que resultaría en una lesión grave. Mantenga los cables de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones. • Use cables de extensión adecuados. Asegúrese de que el cable de extensión sea un cable de 3 alambres que tenga un enchufe de tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente correspondiente adecuado para el enchufe de la máquina, según se describe en las instrucciones de conexión a tierra de este manual. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de usar uno suficientemente pesado para soportar la corriente de la máquina. Un cable de menor calibre provocará una caída en el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el calibre máximo a usar dependiendo de la longitud del cable. En caso de dudas, use el siguiente calibre más pesado. Entre más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL). TAMAÑO DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑO DE CALIBRE MÍNIMO DE CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS PARA USARSE CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Amperaje Voltios 0-6 0-6 0-6 0-6 240 240 240 240 Hasta 50 50-100 100-200 200-300 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 240 240 240 240 Hasta 50 50-100 100-200 200-300 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 240 240 240 240 Hasta 50 50-100 100-200 200-300 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 240 240 Hasta 50 50-100 14 AWG 12 AWG DE CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS PARA USARSE CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Longitud total del Calibre del cable cable en pies de extensión 71 Amperaje Voltios Longitud total del Calibre del cable cable en pies de extensión Hasta 25 18 AWG 25-50 16 AWG 50-100 16 AWG 100-150 14 AWG 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 120 120 120 120 120 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 14 AWG 12-16 120 25-50 12 AWG 12-16 120 NO SE RECOMIENDAN LONGITUDES MAYORES A 50 PIES DESEMPAQUE • La máquina es pesada, se necesitan dos personas para desempacarla y levantarla. • Use una correa de seguridad para evitar una volcadura al levantar la máquina. • Antes de ensamblar y usar la herramienta, lea con atención este manual para familiarizarse con los procedimientos adecuados de ensamblado, mantenimiento y seguridad. Verifique que la caja de envío y la máquina no estén dañadas antes de desempacarla. Con cuidado retire los componentes de la capa de espuma superior. Retire la capa superior de espuma, luego retire todos los componentes de la capa inferior de espuma. Coloque todas las partes en un pedazo de cartón u otra superficie plana y limpia. Se necesitan dos o más personas para levantar y sacar la sierra de la caja. Siempre busque y retire los materiales protectores de empaque alrededor de los motores y piezas móviles. No deseche la caja de envío y materiales de empacado hasta que haya inspeccionado con Después de ensamblar, retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las piezas y de la sierra de mesa. Los recubrimientos protectores pueden retirarse rociando WD-40 ® sobre ellos y quitándolos usando un paño suave. Es posible que deba hacer esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores. Después de limpiarla, aplique cera en pasta de buena calidad a cualquier superficie de hierro fundido sin pintar. Asegúrese de quitar la cera puliendo la superficie antes de ensamblar. 17. Tope guía para corte al hilo (1) 18. Placa de garganta (1) Descripción (Cantidad) 19. Guarda para hoja y trinquetes anti contragolpe 20. Hoja (1) 1. Sierra de mesa con hoja de carburo adjunta y llave de punta cerrada (1) 21. Empujador (1) 2. Ala de extensión (2) 20 19 3. Rieles traseros (derecho e izquierdo) (2) 4. Caja de interruptores (sujeta a la sierra) (1) 5. Soporte tubular (2) 7. Ruedas fijas (2) Compare el contenido del paquete con la lista de componentes y la lista de paquete de tornillería antes del ensamble para asegurarse de que todos los artículos estén presentes. Inspeccione con cuidado las piezas para asegurarse de que no se hayan dañado durante el envío. Si falta alguna pieza, o está dañada o preensamblada, no ensamble la sierra. En lugar de ello, llame al servicio al cliente de DELTA® al 1-800-223-7278 para solicitar ayuda. 16. Barra separadora de riel (1) LISTA DE COMPONENTES 6. Paneles de soporte (4) atención el contenido, ensamblado la máquina y esté seguro de que funciona correctamente. 2 1 18 17 16 21 15 3 14 8. Patas ajustables (2) 9. Pedal sobre pivote y rueda (no se muestra) (sujeto a la sierra) (1) 10. R u e d a m a n u a l c o n agarradera (2) (sujetas a la sierra) 11. Perillas de bloqueo (2) 12. Galga de inglete (1) 13. Agarradera del tope guía para corte al hilo (1) 12 4 11 5 10 6 9 14. Guías de tope (derecha e izquierda) (2) 15. Rieles de guías frontales (derecha e izquierda) (2) 8 7 72 13 DESEMBALADO (continuación) PAQUETES DE FERRETERÍA DESCRIPTION (QTY) Élt. n°/ liste des pièces 153 1. Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M8 x 70mm (1) 155 2. Tuerca Nylock M8 (3) 144 3. Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M6 x 72mm (4) 145 4. Tuerca M6 (4) 154 5. Arandela de presión M8 (1) 151 6. Pasador de eje M8 x 53mm (2) 7. Perno autorroscante M6 x 10mm (16) 146 8. Llave hexagonal con mango en T 3/16'' (1) * 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 9. Llave hexagonal con mango en L 3/16'' (1) * 10. Llave Allen hexagonal con mango * en L 6mm (1) 35 11. Tornillo hex. redondeado con arandela de presión 1/4"-20 x 1/2" w/1/4" (7) Élt. n°/ liste des pièces DESCRIPTION (QTÉ) * Chapa de unión para el perfil delantero (1) Perno de tope M5 x16mm (2) Tuerca Nylock M5 (2) Tornillo hexagonal 5/16"-18 (10) Tornillo de estrella de cabeza redondeada M5 x 6mm (1) Perno de tope M8 x16 (4) Tuerca Nylock M8 (4) Tornillo de cabeza plana 5/16-18 x 1-inch (12) Tuerca hexagonal con brida 5/16-18 (12) Arandela de seguridad 5/16 (12) Pasador de alambre: UC-1.5 blanco (1) Plantilla de alineación de guía (1) El artículo no aparece en el inventario de piezas. 32 34 33 58 26 20 21 19 22 23 25 * ENSAMBLE • No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo al tiempo que la levanta. Mantenga las rodillas dobladas y levante con sus piernas y no su espalda. • Ensamble por completo la sierra con el ensamble de patas antes de usarla. El ensamble de patas es una parte integral y necesaria de la estructura de soporte de esta sierra. • No modifique la sierra ni fabrique accesorios no recomendados para el uso con la sierra. • Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición "OFF" (Apagado) antes de conectar a la fuente de poder. • No la conecte a una fuente de poder hasta completar el ensamble. Evite el contacto con los dientes de la hoja. Mantenga la hoja almacenada y abajo cuando sea posible. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLE (NO SE INCLUYEN): • • • • • • • • • • • Destornillador de paleta Destornillador de cabeza Phillips Llave de 8 mm Llave de 10 mm Llave de 12 mm Llave de 13 mm Llave de 1/2 pulgada Llave de 9/16 de pulgada Llave hexagonal Allen de 6 mm Llave Allen de 5/32 de pulgada Llave Allen de 3/16 de pulgada B A SOPORTE 1. Conecte las dos patas tubulares insertando el extremo de la pata izquierda (A) en el extremo de la pata derecha (B) como se muestra en la Figura 1. Sujétela con un perno hexagonal de perno de cabeza redonda M8 x 70 mm y una tuerca autoblocante y apriete manualmente. 2. Inserte los cuatro extremos abiertos de las patas tubulares en los collares de la pata (C) como se muestra. Sujete cada pata con un perno de 6 mm x 72 mm y una tuerca. 3. Sujete los paneles de soporte de la pata trasera y frontal (D) a las patas usando cuatro pernos autorroscantes M6 x 10mm. 73 C D Parte frontal de la sierra FIGURA 1 ENSAMBLE (continuación) NOTA: Coloque pequeño tornillo a través del primer agujero. Apriete hacia abajo este propósito no apriete el tornillo. Coloque resto de los tornillos a través de las ranuras y empezar a enhebrar en los agujeros en la pestaña de montaje en el soporte. Una vez que todos los tornillos se inician, apriete los cuatro suficientemente para sostener firmemente plana. Estos son tornillos de rosca y puede ser difícil de hilo al principio. Siga este procedimiento para todos los cuatro paneles de oro 16 tornillos. RUEDAS FIJAS Y PATAS ESTACIONARIAS 1. Sujete las dos ruedas fijas (A) a las dos patas izquierdas, al lado opuesto de la rueda pivotante, usando el perno de cabeza redonda de tope como en la Figura 2. 2. Atornille las patas ajustables (C) en los insertos roscados de la pata derecha, junto a la rueda pivotante. C 3. Coloque un trozo de desecho de 2 x 4 en la parte posterior de la sierra, como se muestra en la Figura 3, para evitar dañar el conducto para polvo cuando se enderece la sierra. 4. Coloque el lado derecho de la sierra hacia arriba. A La máquina es pesada, se necesitan dos personas para poner la máquina de pie. B 5. Las dos patas ajustables (C) se pueden girar para subirlas y bajarlas. Las patas pueden ajustarse al nivel de la sierra y bloquearse en su lugar con los tornillos de fijación usando una llave hexagonal Allen de 6 mm. Vea la Figura 2. FIGURA 2 FIGURA 3 ALAS DE EXTENSIÓN 12 11 10 9 1. Sujete las alas de extensión (A) a la mesa usando dos tornillos hexagonales de 5/16"-18 en cada ala. Las alas se sujetan en la parte inferior. 8 7 6 5 4 3 2 1 0 INCH 2. Asegúrese de que las alas estén al ras con la parte superior de la mesa. FIGURA 4 74 A ENSAMBLE (continuación) RIELES FRONTALES Y POSTERIORES 1. Sujete las mitades del riel frontal (ángulos de 2" X 2" de 36 ¾” y 20” de largo) al frente de la mesa y las alas de extensión. Alinee los orificios (A) en el frente de la parte superior de la mesa con los orificios (B) en la sección izquierda (corta) y derecha (larga) del riel frontal, como se muestra en la Figura 5, y sujételo usando cuatro tornillos de cabeza plana de 5/16 x 1 1/8 pul gadas, arandelas de seguridad 5/16 y tuercas de brida hexagonal de 5/16-18 x 7/8”. 2. Sujete la placa de unión del riel (C) usando dos pernos de tope M5 x 16 y tuerca autoblocante M5 en los dos orificios donde se unen las secciones del riel. 3. Use el calibrador de alineación del riel proporcionado para asegurar que los rieles estén a la distancia correcta de la parte superior de la mesa. Vea la Figura 6. Los rieles frontales tienen orificios en ambas superficies del riel para sujetarlos a la mesa y al tope guía. 4. Sujete las mitades del riel posterior a la mesa con cuatro tornillos hexagonales de 5/16”-18. Acople las mitades del perfil trasero a las alas de extensión utilizando tornillos de cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8”. arandelas de seguridad 5/16” y tuercas con brida 5/16-18. Use la ranura en el calibrador proporcionado para asegurar que los rieles estén a la distancia correcta de la parte superior de la mesa. 5. Sujete la barra separadora (D) al extremo exterior de los rieles frontal y posterior usando pernos de tope M8 x 16 y tuercas autoblocantes M8. Vea la Figura 5. D B C A FIGURA 5 Calibrador Mesa Riel Parte posterior Calibrador Mesa Riel Parte frontal TOPE GUÍA Y CAJA DE CONTROL DE ENERGÍA 1. Conecte las dos mitades del tope guía (A y B) insertando el extremo más pequeño en el extremo más grande. Vea la Figura 7. FIGURA 6 2. Sujete el tope guía al riel frontal usando cinco tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2 pulgada y resorte de seguridad de ¼ de pulgada por los orificios (C) en el lado inferior del riel frontal. A B 3. Alinee los dos orificios en la abrazadera de la caja de control de energía con los orificios inferiores del riel frontal (D) ubicados en el lado izquierdo de la sierra. Asegure la caja de control de energía al riel frontal usando dos tornillos de cabeza redonda de 1/4-20 x 1/2 pulgada. 4. Sujete el cable de corriente sobrante al lado posterior d e l r i e l f ro n t a l c o n u n a abrazadera de alambre y un tornillo de cabeza redonda en cruz M5 x 6 mm. C D FIGURA 7 75 ENSAMBLE (continuación) PLACA DE GARGANTA A 1. Para instalar la placa de garganta, baje la hoja hasta abajo de la parte superior de la mesa, luego con cuidado deslice la placa de garganta, primero el extremo ranurado, desde la parte frontal de la mesa hasta la parte posterior, manteniendo la hoja centrada dentro de la ranura en la placa de garganta. Vea la Figura 8. La placa debe descansar dentro de la cavidad en la parte superior de la mesa. 2. Asegúrese de que placa de garganta esté al ras con la parte superior de la mesa. 3. Si la garganta no está al ras con la parte superior de la mesa, ajuste la altura de la placa de garganta usando los cuatro tornillos de fijación (A). FIGURA 8 NOTA: Al instalar el separador, los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja, la hoja debe estar en la posición de 90° y elevada a la máxima altura. Consulte la sección de elevación y descenso la hoja en la página 79. HOJA Y SEPARADOR Para reducir el riesgo de una lesión grave personal, el separador debe estar instalado y debidamente posicionado en cada corte completo y sin traspaso posible. 1. La sierra se envía con la hoja y el separador instalados y alineados correctamente. El separador viene instalado en la posición inferior para corte sin traspaso. Antes de operar la sierra, verifique que la alineación de la hoja con la ranura del inglete y del separador con la hoja no se haya afectado durante el envío. Para verificar la alineación de la hoja y el separador, consulte la página 91 en la sección de alineación en este manual. 2. El separador viene instalado en la posición inferior para corte sin traspaso. Para sujetar los ensambles de trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja, el separador debe estar en la posición elevada como se muestra en la Figura 9. Para elevar y bajar el separador, consulte la sección de ajustes de altura del separador en la página 81. TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Y GUARDA PARA HOJA B TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Para reducir el riesgo de lesiones graves personales, los trinquetes anti contragolpe deben colocarse cuando se realiza un corte completo. 1. Consulte la Figura 9 y ubique la ranura de montaje de los trinquetes anti contragolpe (A) en medio del borde superior del separador. A 2. Deslice la ranura situada en medio del ensamble de los trinquetes anti contragolpe por la parte superior del separador hasta que el vástago (B) encuentre la ranura central en el separador. 3. Empuje el vástago en el ensamble de trinquetes anti contragolpe (B) para dejar que el ensamble caiga dentro de la ranura. Empuje el ensamble de trinquetes anti contragolpe hacia abajo hasta escuchar un chasquido y que quede firme. Suelte el vástago. NOTA: Jale los trinquetes anti contragolpe hacia arriba para comprobar que estén correctamente sujetados. FIGURA 9 Para quitar los trinquetes anti contragolpe, empuje el vástago (B) y jale del ensamble de anti contragolpes para retirarlo del separador. 76 ENSAMBLE (continuación) Guarda para hoja Para reducir el riesgo de lesiones graves personales, la guarda para hoja debe colocarse cuando se realiza un corte completo. 1. Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para hoja (A) en posición vertical, enganche el pasador de posicionamiento (B) situado en la parte posterior del ensamble de guarda para hoja dentro de la ranura situada en el borde posterior del separador. 2. Gire el ensamble de guarda para hoja hacia la parte frontal de la sierra hasta que la parte metálica (C) del ensamble de guarda para hoja esté paralelo con la mesa como se muestra en la Figura 10. 3. Al tiempo que sujeta la parte frontal de la parte metálica de la guarda (C) presione la palanca de bloqueo de la guarda para hoja (D) hacia abajo hasta escuchar un chasquido para trabarla en su lugar. Verifique que la guarda esté enganchada al separador jalando de la misma. Si la guarda no está sujetada, la palanca de bloqueo de la guarda para hoja se levantará a la posición de desbloqueo. Si la parte metálica del ensamble de guarda para hoja (C) no está paralela a la mesa, el separador no está en la posición elevada. Retire el ensamble de guarda para hoja y los trinquetes anti contragolpe y suba el separador, luego vuelva a instalar los trinquetes anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja. TOPE GUÍA PARA CORTE AL HILO D C A B Figura 10 Para retirar el ensamble de la guarda para hoja: 1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble de la guarda para hoja (D) a la posición de desbloqueo. 2. Gire la guarda hacia atrás y deslice el pasador (B) de la ranura del separador. ALMACENAMIENTO INCLUIDO Sujete la agarradera a la leva de la guía El tope guía para corte al hilo se desliza hacia dentro del riel guía posterior de modo que el gancho esté abajo del riel posterior y quede montado sobre el tubo de la guía frontal. La guía se bloquea en su lugar aplicando presión en un movimiento descendente sobre la agarradera del tope guía para corte al hilo. La alineación del tope guía para corte al hilo debe verificarse antes de usar la sierra. Para verificar la alineación del tope guía para corte al hilo, consulte la instrucciones de alineación en la página 92. GALGA DE INGLETE Inserte la galga de inglete en cada ranura de inglete para asegurar que se deslice sin problemas. Consulte la sección de ajuste de topes de inglete en la página 91 para ajustar la precisión de la galga de inglete. 77 La sierra de mesa para contratista Delta #36-725 incluye un almacenamiento para la galga de inglete, llave de eje, empujador y tope guía proporcionados. Además hay un almacenamiento incluido para hojas de sierra de repuesto (de venta por separado). Las áreas de almacenamiento para la galga de inglete, la hoja de repuesto y llave del eje se encuentran en el panel lateral derecho de la máquina y están preinstaladas. El almacenamiento incluido para la guía y el empujador se encuentra al lado izquierdo de la sierra. ENSAMBLE (continuación) AJUSTE DE LOS TOPES BISELADOS POSITIVOS DE 90° Y 45° Hay topes positivos en cada extremo del rango de biselado. Para garantizar cortes exactos, los topes positivos deben colocarse exactamente a 90° y 45°. Los topes biselados están correctamente ajustados al momento del envío. Sin embargo, para mayor precisión, debe revisar la posición de los topes después del ensamblado y de vez en cuando para garantizar que los ajustes continúan siendo satisfactorios. Para comprobar la posición de los topes y, de ser necesario, realizar un ajuste, consulte la Figura 11 y realice los siguientes pasos. 1. Suelte la perilla de bloqueo para inclinar la hoja. 2. Gire la rueda manual de inclinación de la rueda hacia la derecha para inclinar la hoja alejándola de la posición perpendicular para luego regresarla hasta que el tope alcance la "posición de tope". 3. Usando una escuadra, compruebe el ángulo de la parte frontal de la hoja con la mesa como se muestra en la Figura 17b, en la página 81. Si la hoja está a 90° con la mesa, continúe con el paso 6. 4. Si la hoja no está perpendicular con la mesa, gire la rueda manual para inclinar ligeramente la hoja y alejarla de la posición de tope, luego ajuste el tope de 90° girando el tornillo con hueco hexagonal ubicado en la parte superior de la mesa inmediatamente al frente del lado izquierdo de la placa de garganta (A). Vuelva a revisar el ángulo usando una escuadra y continúe ajustando hasta que la hoja esté a 90 grados cuando se regresa a la posición de tope. 5. Gire la rueda de inclinación de la hoja hacia la izquierda hasta llegar al tope de 45°. Luego repita los pasos 4 y 5, ajustando el tope de 45° al girar el tornillo de cabeza hexagonal ubicado en la parte frontal del lado derecho de la placa de garganta. (B) B A Figura 11 SUJECIÓN DE LA SIERRA AL PISO Esta sierra está diseñada para ser fácil de transportar. No intente usar la sierra para cortar una pieza de trabajo grande o difícil sin antes seguir los pasos adecuados para evitar volcar la sierra. Ejemplos de los pasos adecuados incluyen el uso de mesas de soporte y/o asegurar las patas de la sierra al piso reemplazando las patas de la sierra con pernos de acoplamiento o sujetando las patas a un soporte montado en el piso con abrazaderas en U. PREPARACIÓN PARA CORTES Ignorar las siguientes advertencias pudiera resultar en graves lesiones personales. • Apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de instalar y quitar accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. • SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no esté en contacto con la hoja antes de presionar el interruptor para arrancar la sierra. El contacto con la hoja podría resultar en un contragolpe o la expulsión de la pieza de trabajo. • Antes de utilizar la sierra, asegúrese de estar familiarizado con sus funciones y controles y haber realizado todos los ajustes necesarios que se describen a continuación. • Para reducir el riesgo de un arranque accidental, SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la sierra a una fuente de poder. • NO use hojas con una tasa de velocidad menor a la de esta herramienta. No seguir esta advertencia podría resultar en graves lesiones personales. 78 PREPARACIÓNENSAMBLE PARA CORTES (continuación) ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA HOJA En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda que eleve la hoja 1/8 pulg. (3.2 mm) a 1/4 pulg. (6.4 mm) por encima de la superficie superior de la pieza de trabajo. Suba o baje la hoja con la rueda manual (A) situada en la parte frontal de la sierra (consulte la Figura 12). 1. Antes de subir o bajar la hoja asegúrese de aflojar la perilla de bloqueo (B) girándola hacia la izquierda. 2. Para subir la hoja de sierra, gire la rueda manual hacia la derecha. Para bajar la hoja de sierra, gire la rueda manual hacia la izquierda. B 3. Apriete la perilla de bloqueo para mantener la hoja a la altura deseada. Solo se necesita un poco de fuerza para trabar firmemente el mecanismo de elevación de la hoja. Cualquier fuerza adicional solo aplica tensión innecesaria en el dispositivo de bloqueo. A 4. Después de usar la sierra y al realizar el mantenimiento, ajustes o reparaciones, baje la hoja por debajo de la superficie de la mesa. Figura 12 INCLINACIÓN DE LA HOJA La hoja se puede inclinar hasta 45° a la izquierda usando la rueda de inclinación de hoja (A) ubicada en el panel lateral derecho de la sierra. El ángulo de inclinación se mide con el calibre de bisel en la parte frontal de la sierra. Para inclinar la hoja de sierra: A 1. Afloje la perilla de bloqueo (B) hacia la izquierda y gire la rueda manual hacia la derecha. Un indicador en la parte frontal de la sierra indica el ángulo de inclinación en incrementos de ½ grado. 2. Para bloquear la hoja de sierra al ángulo deseado, apriete la perilla de bloqueo girándola hacia la derecha. 79 B Figura 13 PREPARACIÓNENSAMBLE PARA CORTES (continuación) SELECCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS DE SIERRA Los separadores deben coincidir con las dimensiones de la hoja de sierra para poder funcionar eficazmente. Use solo hojas de sierra diseñadas para las máximas velocidades de operación segura de 3,600 RPM o más. La hoja de sierra proporcionada con la sierra nueva es una hoja de combinación de 10 pulgadas (254 mm) usada para cortes transversales (en contra de la veta) y cortes al hilo (con la veta) en la pieza de trabajo. El orificio del eje de la hoja mide 5/8 de pulgada (16 mm) de diámetro. Esta hoja producirá un corte de buena calidad en la mayoría de las aplicaciones. Las hojas de sierra siempre deben mantenerse afiladas. Se recomienda que ubique un servicio de afilado de buena reputación para afilar las hojas cuando sea necesario. Existen muchos tipos de hojas disponibles para realizar trabajos específicos y especiales tales como corte transversal únicamente, cortes al hilo únicamente, cortes ranurados en madera contrachapada, revestimiento de madera, etc. Nunca apile las hojas una sobre la otra durante el almacenamiento. Coloque un material tal como cartón entre ellas para evitar que las hojas tengan contacto una con otra o colóquelas en una gaveta de almacenamiento. No deben usarse muelas u hojas abrasivas (incluyendo las de diamante) con esta sierra. CAMBIO DE LA HOJA DE LA SIERRA • Use solo hojas de 10 pulgadas (254 mm) de diámetro con orificios de eje de 5/8 pulg. (16 mm), tasa de 3,600 rpm o más, un ancho de corte mínimo de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un grosor máximo de 0.073 pulgadas (1.8 mm). • Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de instalar y quitar hojas y accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. 4. Coloque la nueva hoja en el eje con los dientes hacia abajo en la dirección que gira la hoja hacia la parte frontal de la mesa de la sierra. 5. Coloque y apriete la tuerca y brida retenedora de hoja. 6. Vuelva a colocar la placa de garganta. A 1. Retire la placa de garganta y eleve la hoja de sierra a la altura máxima. 2. Presione y sostenga el botón de bloqueo del eje (A) que se muestra en la Figura 14. B 3. Use la llave de eje incluida para quitar la tuerca y brida retenedora de hoja (B). Retire la hoja usada. Figura 14 POSICIÓN DEL SEPARADOR corte mínimo de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un grosor máximo de 0.073 pulgadas (1.8 mm). No intente usar este separador con hojas que no tengan estas dimensiones. NOTA: Los dispositivos de seguridad, el ensamble de guarda para hoja y ensamble de anti contragolpe se han quitado en la Figura 15 para poder mostrar el lugar de características específicas. Al operar la sierra, estos dispositivos de seguridad deben estar instalados y funcionando correctamente. El separador es una placa plana que se acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el corte. Debe estar instalado y posicionado correctamente en cada corte completo y en cada corte sin traspaso a menos que el separador interfiera con la pieza de trabajo. El grosor del separador (A) debe ser mayor que el cuerpo de la hoja o grosor de la placa (B) y menor que el ancho de corte (C) como se muestra en la Figura 15. El separador incluido con esta sierra mide 2.2 mm de grosor y puede usarse únicamente con una hoja de 10 pulgadas (254 mm) con un ancho de A B C Figura 15 80 PREPARACIÓN PARA CORTES (continuación) Ajustes de altura del separador La altura del separador debe ajustarse en base al tipo del corte a realizar. Para todos los cortes completos (cuando la madera se separa por completo), debe estar en la posición elevada con los dedos anti contragolpe y guarda instalados. Para cortes sin traspaso (cuando la hoja no penetra la parte superior de la pieza de trabajo), el separador debe estar en la posición descendente y los dedos anti contragolpe y la guarda no deben estar instalados. Para subir o bajar el separador: 1. Retire la placa de garganta. 2. Eleve la hoja a la máxima altura sobre la mesa. 3. Jale la palanca de desbloqueo del separador (A) para liberar el separador del mecanismo de sujeción. Vea la Figura 16. 4. Empuje el separador y palanca de desbloqueo al lado del eje de la hoja para soltar el separador de los pasadores. a. Para ajustar el separador en la posición de corte completo, jálelo hacia arriba hacia los pernos posicionadores inferiores. b. Para mover el separador a la posición de corte sin traspaso, empújelo hacia abajo hacia los pernos posicionadores superiores. NOTA: Al ajustar el separador hacia abajo o arriba, asegúrese de jalar en un movimiento circular como se muestra. Revisión de la alineación del separador Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de poder y utilizarla, siempre inspeccione el ensamble de guarda para hoja y el separador para verificar la alineación y la distancia con la hoja de sierra. Revise la alineación del separador después de cada cambio de hoja. Para comprobar la alineación: 1. Alineación horizontal: Coloque una regla en la mesa contra la parte frontal de la hoja (A) y asegúrese de que se extienda a lo largo del separador (B) como se muestra en la Figura 17a. El separador debe tocar ligeramente la regla. Asegúrese de que la regla se acomode entre los dientes y descanse sobre la parte frontal de la hoja y el separador para una alineación correcta. Figura 17a 1. Suelte la palanca y jale del separador para asegurarse de que está correctamente colocado en la posición elevada o descendente. 2. Sujete firmemente el separador empujando la palanca de sujeción del separador hacia abajo a la posición horizontal. 3. Vuelva a colocar la placa de garganta. NO utilice la sierra a menos que el separador esté sujetado firmemente en la posición elevada para cortes completos o en la posición descendente para cortes sin traspaso. Frenos posicionadores inferiores Frenos posicionadores superiores en los pernos Jale para liberar el separador A Ajustar Bloqueado Figura 16 1. Alineación vertical: Coloque una escuadra sobre la mesa y contra la parte frontal de la hoja, y asegúrese de que se extienda a lo largo del separador (B) como se muestra en la Figura 17b. El separador y la hoja deben tocar la escuadra sin ningún espacio. Asegúrese de que la regla se acomode entre los dientes y descanse sobre la parte frontal de la hoja y el separador para una alineación correcta. Si el separador y la hoja no están alineados horizontal o verticalmente, consulte las instrucciones de alineación del separador en la página 91 de este manual. B B A Figura 17b 81 PREPARACIÓN PARA CORTES (continuación) USO DE LA GALGA DE INGLETE La galga de inglete está equipada con topes divisores ajustables a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°. Para preparar el inglete para un corte en ángulo, consulte la Figura 18 y: 1. Afloje la manilla (A). 2. Presione la palanca de desmontaje. 3. Mueva el cuerpo de la galga de inglete al ángulo deseado. 4. Suelte la palanca de desmontaje y vuelva a apretar la manija. A La galga de inglete está equipada con una arandela en el extremo de la barra que se acomoda en la ranura en T de la mesa. Esto permite que la galga de inglete se quite del borde frontal de la mesa sin caerse. Con esto hay mayor espacio para la pieza de trabajo enfrente de la hoja. B Figura 18 USO DEL ENSAMBLE DE GUARDA PARA HOJA Los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja deben usarse con todos los cortes completos. Mantenga los escudos protectores abajo y los brazos, manos y dedos lejos de la hoja, la guarda para hoja y trinquetes anti contragolpe cuando está encendida la sierra para evitar lesiones graves. Consulte las instrucciones de ensamble en la página 76 para información sobre la instalación y remoción de los trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja. Si hay necesidad de elevar ligeramente la guarda para hoja (por ejemplo, para tomar medidas), la guarda puede dejarse en una posición elevada. 1. Consulte la Figura 19 y, levantando la guarda desde el frente, eleve el escudo protector hasta llegar a la posición de bloqueado que se indica con un chasquido. Pueden elevarse uno o ambos escudos protectores. 2. Al terminar de tomar las medidas, regrese la guarda a la posición de funcionamiento. Figura 19 REVISIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA GUÍA No intente utilizar un tope guía para corte al hilo que no esté correctamente alineado. Si no puede alinear con éxito el tope guía para corte al hilo, reemplace el tope guía o comuníquese al 1-800-223-7278 para solicitar más instrucciones. Cada vez que utilice el tope guía para corte al hilo, compruebe su alineación para asegurarse de que la guía esté paralela a la ranura de inglete. Para verificar la alineación del tope guía para corte al hilo, coloque la guía adyacente a la ranura de inglete y sujete la guía en su lugar. Si la guía no está alineada con la ranura de inglete desde la parte frontal a la posterior, consulte las instrucciones para la alineación del tope guía para corte al hilo en la página 92 de este manual. 82 FUNCIONAMIENTO No respetar las siguientes advertencias puede resultar en graves lesiones personales. LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de uso, es importante leer y comprender todo el manual antes de utilizar esta sierra. Siga todas las instrucciones que apliquen sobre el ensamble, preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y siga todas las reglas de seguridad y advertencias en esta sección y en otras secciones de este manual. 1. Cada vez que use la sierra, repase la siguiente lista de verificación: • ¿Son adecuadas la fuente de poder y las conexiones a la fuente de poder para la sierra? • ¿La sierra y el área de trabajo están libres de obstrucciones y espectadores? • ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada? • ¿El grosor del separador coincide con la hoja? • ¿La hoja y el separador están correctamente alineados? • ¿El operador está calificado para realizar el corte y familiarizado con todas las reglas, advertencias e instrucciones de seguridad relevantes que se incluyen en este manual? • ¿El operador y todas las personas que están cerca de la sierra están usando protección de ojos, oídos y equipo respiratorio adecuados? • ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura están bloqueados en la posición correcta? • ¿La hoja está situada a la altura adecuada? • Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte al hilo está paralelo con la hoja y enganchado firmemente en la posición? • Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la perilla de la galga de inglete? • Si realiza cortes completos con una hoja estándar, ¿están la guarda para hoja, separador y trinquetes anti contragolpe correctamente instalados y funcionando adecuadamente con ambas guardas tocando la superficie de la mesa? • ¿Hay espacio libre y soporte adecuados para la pieza de trabajo a medida que sale de la hoja? • ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así, ¿están instalados o al alcance para su uso correcto? 2. El uso de aditamentos y accesorios no recomendados por DELTA® Power Equipment Corporation pudiera resultar en lesiones. 3. Reemplace o afile los dedos anti contragolpe cuando las puntas pierdan filo. 4. Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan realizarse cortes sin volcar la sierra. No intente cortar piezas de trabajo largas sin asegurar la sierra a una superficie estable. Para asegurar correctamente la sierra, consulte las instrucciones en la sección titulada sujeción de la sierra al piso en la página 78 de este manual. 5. Nunca use el tope guía y galga de inglete juntos sin usar un bloque de corte como se describió anteriormente. 6. La placa de garganta adecuada debe estar instalada en todo momento. 7. Si la sierra produce un ruido desconocido o si vibra en exceso, deje de usarla inmediatamente hasta ubicar y corregir la fuente del problema. 8. Nunca realice cortes a mano libre, cortes por penetración, reaserramientos ni cortes cóncavos. EVITAR LOS CONTRAGOLPES Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de trabajo presiona la hoja o se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía para corte al hilo u otro objeto fijo. Esto puede causar que la pieza de trabajo se eleve de la mesa o sea expulsada hacia el operador. Consulte las instrucciones para reducir el riesgo de contragolpes en la página 70 de este manual. Si ocurre un contragolpe, apague la sierra y verifique la alineación de la hoja, el separador y la galga de inglete o el tope guía para corte al hilo, y el funcionamiento adecuado del separador, ensamble de anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja antes de reanudar el trabajo. ARRANQUE Y PARO DE LA SIERRA El interruptor POWER (encendido) (Figura 20) se encuentra abajo del ala de extensión izquierda frontal. 1. Para encender la sierra, levante el encendedor de paleta rojo (A) y jálelo hacia usted. 2. Para apagar la sierra, baje el encendedor de paleta rojo. Cuando no está en uso, la sierra debe apagarse y el interruptor de alimentación debe bloquearse para evitar el uso no autorizado. Para bloquear el interruptor de alimentación, use un candado de grillete largo estándar, con un grillete que mida al menos 2 ¾ pulgadas (70 mm) de largo y los postes de este no sean mayores a 9/32 de pulgada (7 mm) de grosor. 83 B A Figura 20 FUNCIONAMIENTO (continuación) el botón rojo de restablecimiento (B) en el motor debajo de la sierra, que se muestra en la Figura 20 y vuelva a encender la sierra. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS La sierra se proporciona con protección contra sobrecargas. Si el motor se apaga o no arranca debido a una sobrecarga (está cortando el material muy rápido, usa una hoja sin filo, usa la sierra más allá de su capacidad, etc.) o bajo voltaje, deje enfriar el motor durante tres a cinco minutos. Luego presione AVISO: Si el motor se apaga continuamente debido a una sobrecarga, comuníquese con un electricista calificado. REALIZACIÓN DE CORTES No respetar las siguientes advertencias puede resultar en graves lesiones personales. verificar la alineación y el espacio libre con la hoja de sierra. Verifique la alineación después de cada cambio de ángulo de biselado. • SIEMPRE debe usar un tope guía para corte al hilo para las operaciones de cortes al hilo a fin de evitar perder el control y lesiones personales. Siempre enganche la guía al riel. NUNCA realice una operación de corte al hilo a mano libre. • Cuando realice cortes biselados, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en dirección contraria a la guía y las manos. Mantenga las manos retiradas de la hoja y use un empujador para empujar la pieza de trabajo a menos que esta sea suficientemente grande para permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm) de distancia de la hoja. • Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el interruptor de alimentación o tome otras medidas adecuadas para evitar el uso no autorizado de la sierra. • Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que resultaría en la expulsión de la pieza de trabajo. • Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un soporte para la pieza, tal como un caballete, rodillos o mesa de salida que estén a la misma altura que la superficie de la mesa de la sierra. • Nunca intente hacer retroceder la pieza de trabajo con la hoja girando. Si necesita retroceder la pieza de trabajo o levantarla de la mesa, apague la sierra, espere a que la hoja se detenga, eleve los dientes anti contragolpe en cada lado del separador si es necesario, y retire la pieza de trabajo. • Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de poder o utilizarla, siempre inspeccione el ensamble de guarda para hoja y el separador para Corte transversal Corte al hilo Corte transversal en inglete Corte transversal biselado Corte al hilo biselado Corte de inglete compuesto 84 FUNCIONAMIENTO (continuación) 12. Use el empujador y cualquier otro auxiliar de corte, según sea necesario, para sujetar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la pieza de trabajo hasta que pase por la hoja. Un empujador se incluye con esta sierra. Además, se incluyen instrucciones para fabricar empujadores adicionales y otros auxiliares de corte. 13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. 14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. Cortes al hilo 1. Retire la galga de inglete 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado en 0°. 3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. 4. Instale el tope guía para corte al hilo y engánchelo paralelo con la hoja y a la distancia deseada de la misma. 5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja en todo momento. Cuando la mano no pueda colocarse de manera segura entre la hoja y el tope guía para corte al hilo, seleccione una pieza de trabajo más grande o use un empujador y otros auxiliares de corte, según sea necesario, para controlar la pieza de trabajo. 6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia) antes de encender la sierra. 7. Encienda la sierra. 8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe tener un borde recto contra la guía y no debe estar deforme, torcida ni doblada. Vea la posición correcta de las manos en la Figura 21. 9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de distancia de la hoja. 11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía y empújela lentamente hacia atrás pasando por la hoja de la sierra hasta el final. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo de la mesa. A Figura 21 0º Corte al hilo biselado Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo excepto 0°. Cuando realice un corte al hilo biselado, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline lejos de la guía y las manos. 45º A Figura 22 85 FUNCIONAMIENTO (continuación) Corte transversal • NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. • La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna operación de corte completo (cortar por completo la pieza de trabajo), para evitar pinchar la hoja, lo que puede resultar en la expulsión de la pieza de trabajo y lesiones posibles. • Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor. Es muy importante que el extremo posterior del bloque se fije en una posición donde la pieza de trabajo esté alejada del bloque antes de entrar a la hoja para evitar atascar la pieza de trabajo. Puede usar la galga de inglete en la ranura de la mesa en cortes sin biselado. Para aumentar el área de superficie de la cara de la galga de inglete, agregue una cara auxiliar (consulte la sección de auxiliares de corte en la página 89 de este manual). Para realizar un corte transversal, consulte la Figura 23 y siga este proceso: 1. Retire el tope guía para corte al hilo. 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado en 0°. 3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. 4. Coloque la galga de inglete en cualquiera de las ranuras de inglete. 5. Ajuste la galga de inglete a 0° y apriete la perilla de bloqueo de la galga de inglete. 6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas de distancia de la hoja durante todo el corte. Si una pieza de trabajo es demasiado pequeña para mantener las manos al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja, seleccione una pieza de trabajo más grande o coloque una cara auxiliar a la galga de inglete y sujete la pieza de trabajo a la parte frontal del auxiliar, para instrucciones sobre cómo hacer auxiliares, consulte la sección auxiliares de corte en la página 89 de este manual. 7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté lejos de la hoja, al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia, antes de encender la sierra. 8. Encienda la sierra. 9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 10. La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la galga de inglete y la mano más alejada de la hoja debe sujetar la pieza de trabajo firmemente contra la parte frontal de la galga de inglete. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. 11. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola por la hoja de sierra. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza cortada de la mesa. Figura 23 Corte transversal biselado 0º El corte transversal biselado es igual al corte transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo distinto a 90°. Cuando realice un corte transversal biselado, coloque la galga de inglete en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos. Vea la Figura 24. 45º A Cortes de inglete Los cortes de inglete son cortes transversales con la galga de inglete ajustada en un ángulo excepto 90°. Para instrucciones sobre cómo ajustar los ángulos de la galga de inglete, consulte la sección preparación para cortes. Para ajustar los topes de inglete divisores preestablecidos consulte la sección ajuste de los topes de inglete en la página 91 de este manual. • Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar el ensamble de guarda para hoja contra la hoja de la sierra, lo que provocaría daños al ensamble de guarda para hoja y lesiones personales. Antes de arrancar el motor, pruebe el funcionamiento empujando la pieza de trabajo por el ensamble de guarda para hoja. Si el ensamble de guarda para Figura 24 hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar el motor coloque la pieza de trabajo abajo del ensamble de guarda para hoja pero sin tocar la hoja. • Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como molduras, pueden no levantar correctamente el ensamble de guarda para hoja. Con la sierra apagada, empuje lentamente la pieza de trabajo hacia el área de la guarda para hoja hasta que la pieza de trabajo toque la hoja. Si el ensamble de guarda para hoja hace contacto con la hoja, coloque la pieza de trabajo abajo del ensamble de guarda para hoja pero sin tocar la hoja antes de arrancar el motor. 86 FUNCIONAMIENTO (continuación) Cortes de inglete compuestos 0º Este es una combinación de corte transversal biselado e ingletes. Consulte la Figura 25 y siga las instrucciones para corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho para todos los cortes biselados. 45º 90º Cortes de panel largos Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es necesario. Dependiendo de la forma del panel, use el tope guía para corte al hilo o galga de inglete para controlar la pieza de trabajo. Si una pieza de trabajo es demasiado grande para usar ya sea un tope guía para corte al hilo o una galga de inglete, entonces es demasiado larga para esta sierra. 30º Figura 25 Ranuras y otros cortes sin traspaso El uso de un corte sin traspaso es esencial para cortar muescas, rebajos y ranuras. Los cortes sin traspaso pueden realizarse usando una hoja estándar con un diámetro de 10 pulgadas o menos, o una hoja para ranurar de hasta 13/16 de pulgada de ancho con un diámetro de 8 pulgadas o menos. Los cortes sin traspaso son el único tipo de cortes que deben realizarse sin el ensamble de guarda para hoja instalado. Asegúrese de que el ensamble de guarda para hoja se vuelva a instalar después de terminar este tipo de corte. • Al realizar cortes sin traspaso, siga todas las advertencias e instrucciones aplicables enumeradas a continuación además de las mencionadas anteriormente para el corte completo relevantes. • Cuando realice un corte sin traspaso, la pieza de trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté alerta a la hoja expuesta al inicio y fin de cada corte. Realizar un corte sin traspaso 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte la sierra. Desenganche la palanca de desbloqueo. Ajuste el ángulo de biselado a 0°. Enganche la palanca de desbloqueo. Retire la guarda para hoja y trinquetes anti contragolpe. 6. C o l o q u e e l s e p a r a d o r e n l a p o s i c i ó n "descendente". (consulte la sección POSICIÓN DE SEPARADOR en la página 81). 7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. Consulte las siguientes instrucciones para el uso de ranuras y otras hojas especializadas. 87 • Nunca empuje madera con las manos cuando realice cualquier corte sin traspaso tales como rebajes o ranuras. Siempre use una galga de inglete, bloques de empuje o empujadores y tablas de cuñas donde sea adecuado. • Lea la sección correspondiente que describe el tipo de corte además de esta sección sobre los cortes sin traspaso o de ranuras. Por ejemplo, si el corte sin traspaso es un corte transversal recto, lea y comprenda esta sección sobre cortes transversales rectos antes de continuar. • Una vez realizados todos los cortes de ranura y sin traspaso, desconecte la sierra y vuelva a instalar el separador o regréselo a la posición elevada. Instale los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja. • Siga con atención todas las instrucciones que acompañan a cualquier hoja especializada tal como hojas para ranurar y cortadores de moldura para la instalación, preparación y funcionamiento adecuados. 8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera, use el tope guía para corte al hilo o galga de inglete. 9. Conecte la sierra a una fuente de poder y enciéndala. 10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 11. Siempre use bloques de empuje, empujadores y/o tablas de cuña al realizar cortes sin traspaso para reducir el riesgo de lesiones graves. 12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. Si se requiere de un corte de ranura, realice varias pasadas sucesivas en vez de intentar hacerlo en una sola pasada. FUNCIONAMIENTO (continuación) Realizar un corte de ranura Las hojas para ranurar son hojas apiladas que pueden usarse para realizar cortes sin traspaso incluyendo ranuras de corte completo. Las hojas para ranurar requieren de una placa de garganta especial. Las hojas para ranurar y las placas de garganta se venden por separado. • Siga con atención las instrucciones que acompañan a la hoja para ranurar para una instalación, preparación y funcionamiento adecuados. Pueden encontrarse guías adicionales en sitios web y publicaciones de ebanistería y carpintería. • No intente apilar hojas para ranurar con un grosor mayor a 13/16 de pulgada (20.64 mm). No use hojas para ranurar con un diámetro mayor a 8 pulgadas (200 mm). • Los ensambles del separador y la guarda para hoja no pueden usarse en la ranuración. Deben quitarse como se describe en la sección de operaciones de la guarda para hoja y separador. Tenga MUCHO cuidado al usar la hoja para ranurar sin el ensamble de guarda para hoja y separador. • Use empujadores, retenedores, plantillas de guía, accesorios o tableros con canto biselado para ayudar a guiar y controlar la pieza de trabajo cuando no pueda usarse la guarda. • Asegúrese de volver a instalar el separador, los trinquetes anti contragolpe, la guarda para hoja y la placa de garganta estándar, asimismo revise los Figura 27 ajustes cuando se terminen los cortes de ranuras. • Debe usar la placa de garganta para ajuste del cabezal para ranurar de accesorio, mostrado en la Figura 27, en vez de la placa de garganta estándar. Asegúrese de que la placa de garganta esté al nivel de la mesa antes de continuar. • Siempre verifique que no haya obstrucciones entre la hoja para ranurar y otros componentes antes de conectar la sierra. • Nunca intente usar el cabezal para ranurar en una posición de biselado. NOTA: La brida del eje exterior estándar no puede usarse con ciertas combinaciones de hojas para ranurar. En esos casos, apriete la tuerca del eje directamente contra el juego de hojas para ranurar. Guarde la brida del eje exterior para usarla con otras hojas y combinaciones de ranurado. AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE EMPUJADOR Para poder utilizar de manera segura la sierra de mesa, debe usar un empujador cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de sierra u otro cortador. Un empujador se incluye con esta sierra. No es necesario ningún tipo especial de madera para fabricar empujadores adicionales siempre que estos sean macizos y suficientemente largos, sin nudos, imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm) aproximadamente con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea tener varios empujadores de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400 mm), con muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo. La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que el empujador pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra. Para hacer un empujador, consulte el diseño que se muestra en la Figura 28. 15.7” 20º 90º Mesa de la sierra Figura 28 88 La muesca evita que se resbale la mano AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (continuación) REFRENTADO DEL TOPE GUÍA PARA CORTE AL HILO AUXILIAR Use un refrentado del tope guía para corte al hilo auxiliar cuando sea necesario para cortes especiales, tales como material de corte al hilo que es suficientemente delgado para deslizarse por debajo del tope guía proporcionado con la sierra o cuando se necesita un tope guía más alto para terminar el corte. Para añadir un refrentado de madera auxiliar a uno o ambos lados del tope guía para corte al hilo, seleccione un trozo de madera con superficies lisas, sujete la madera al tope guía con dos abrazaderas. (consulte la Figura 29). Para la mayoría de los trabajos, es ideal un material de 3/4 de pulgada (19 mm) o 1 pulgada (25 mm). Figura 29 REFRENTADO DE LA GALGA DE INGLETE AUXILIAR Un refrentado de la galga de inglete auxiliar se utiliza para aumentar el área de superficie de la parte frontal de la galga de inglete. Si lo desea, puede ajustar la galga de inglete con un refrentado de madera auxiliar que debe medir al menos 1 pulgada (25mm) más de altura que la máxima profundidad del corte y al menos del mismo ancho que la galga de inglete. Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la parte frontal de la galga de inglete usando dos tornillos para madera a través de los orificios (A) proporcionados en el cuerpo de la galga de inglete y hacia el refrentado de madera. Vea la Figura 30. Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente largos para asegurar el refrentado, pero que no sobresalgan de la madera. A Figura 30 BLOQUE DE EMPUJE Clavija de madera 1. S e l e c c i o n e u n t r o z o d e m a d e r a d e aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor (un recorte de una tabla de 2 por 4 sirve como una buena base para un bloque de empuje). 4” 2. Barrene un orificio en el bloque y pegue una espiga para usarla como agarradera (puede hacer el orificio en ángulo para que la sujeción de la agarradera sea más cómoda). 2” 3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal como una lija o caucho a la parte inferior del bloque para sujetar la pieza de trabajo (las almohadillas para ratón de computadora son adecuadas para esto). Vea la Figura 31. 6” Lija o material de almohadilla para ratón de computadora Figura 31 89 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (continuación) TABLAS DE CUÑA Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa (Figura 32) y ayudan a prevenir los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para completar los cortes sin traspaso. El extremo está angulado con una serie de ranuras angostas que para ofrecer una sujeción de fricción en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con una abrazadera en C. Para evitar atascos entre la pieza de trabajo y la hoja, asegúrese de que la tabla de cuña horizontal presione únicamente la parte sin cortar de la pieza de trabajo en la parte frontal de la hoja. Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica se muestran en la Figura 32. Fabrique una tabla de cuña con un trozo de madera recto que no tenga nudos ni grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía o a la mesa de modo que la tabla de cuña sujete la pieza de trabajo contra la guía o mesa. 1. Seleccione un trozo sólido de madera de aproximadamente ¾ de pulgada de grosor, 2 ½ pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo. 2. Marque el ancho central en un extremo del material. Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte de inglete para información sobre los cortes de inglete). 3. Coloque el tope guía para corte al hilo de modo que permita el corte de un "dedo" de aproximadamente 1/4 de pulgada en el material. 4. Empuje el material únicamente a la marca realizada anteriormente a 6 pulgadas. 5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar el material. 6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes espaciados en la pieza de trabajo para formar dedos de aproximadamente 1/4 de pulgada y espacios de 1/8 de pulgada entre ellos. 1/8” 3/4” 1/4” 4.5” 70º 12” Figura 32 CALIBRE DE CORTE A Al realizar cortes transversales en varias piezas a la misma longitud, puede sujetar un bloque de madera (A) (consulte la Figura 33) a la guía y usarlo como un calibre de corte. El bloque (A) debe medir al menos 3/4 de pulgada (19 mm) de grosor para evitar que la pieza que está cortando se atasque entre la hoja y la guía. Después de determinar la longitud del corte, enganche la guía y use la galga de inglete para empujar la pieza de trabajo hacia la hoja. 3/4” Siempre posicione el calibre de corte en la parte frontal de la hoja de sierra. PLANTILLAS Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes especiales para controlar formas particulares de piezas de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden encontrarse en sitios web y publicaciones de ebanistería y carpintería. Figura 33 No intente crear ni usar una plantilla a menos que esté completamente familiarizado con la seguridad de la sierra de mesa. No use ninguna plantilla que podría presionar un corte o atascar la pieza de trabajo entre la plantilla y la hoja. Los ajustes incorrectos pueden provocar contragolpes que podrían resultar en lesiones graves. 90 ALINEACIÓN ALINEACIÓN DEL SEPARADOR CON LA HOJA La alineación entre el separador y la hoja se fija en la fábrica y, en la mayoría de los casos, no será necesario ajustarla. Sin embargo, la alineación siempre debe verificarse después de instalar la hoja y separador, y de ser necesario puede ajustarse. Si el separador está desalineado con la hoja, en necesario realizar un ajuste. El separador debe estar alineado desde la parte frontal a posterior (horizontalmente) y de la parte superior a inferior (verticalmente). Para ajustar la alineación del separador, consulte la Figura 34 y continúe de la siguiente manera: 1. Retire los ensambles de la placa de garganta, la guarda para hoja y anti contragolpe. 2. Eleve la hoja a la profundidad completa de corte y ajuste el ángulo de inclinación en 0°. 3. Eleve el separador a la posición más alta o de corte completo. 4. Afloje ligeramente los dos tornillos de cabeza de sombrerete (C). 5. Coloque la regla contra la parte frontal de la hoja y el separador como se indica para la revisión de la alineación horizontal (consulte la Figura 17a en la página 81). 6. Ajuste los tornillos de fijación (A) para para mover el separador en línea con la hoja según su posición cuando verificó la alineación anteriormente. 7. Coloque la regla en el lado opuesto de la hoja. Ambos lados del separador deben estar dentro del grosor del cuerpo de la hoja. 8. Si no es posible alinear ambos lados del separador dentro del grosor del cuerpo de la hoja, debe usar una hoja de tamaño diferente. Consulte la sección sobre selección de hojas en la página 80. 9. Apriete los dos tornillos de cabeza de sombrerete. 10. Coloque una escuadra sobre la mesa y contra la parte frontal de la hoja y separador como se indica para la revisión de la alineación vertical (consulte la Figura 17b en la página 81). Luego verifique que el separador esté perpendicular a la mesa y en línea con la parte frontal de la hoja. 11. De ser necesario, use los tornillos de fijación (D) para alinear el separador con la parte frontal de la hoja y la escuadra. 12. Apriete por completo los dos tornillos de cabeza de sombrerete. 13. Vuelva a colocar los ensambles de placa de garganta, guarda para hoja y anti contragolpe antes de usar la sierra. Si detecta un arrastre o atasco de la pieza de trabajo a medida que alcanza el separador, apague la unidad y desconecte la máquina de la fuente de poder, vuelva a ajustar la alineación del separador u hoja o reemplace la hoja. Nunca intente retroceder una pieza de trabajo parcialmente cortada de la hoja mientras la hoja está en movimiento. B C A Figura 34 AJUSTE DE LOS TOPES DE INGLETE Para ajustar los topes divisores para ángulos distintos a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°: 1. Afloje la manija de la galga de inglete. 2. Afloje los 2 tornillos del segmento del tope del inglete hasta el nuevo ángulo deseado. (A) se muestra en la Figura 35. 3. Mueva el tope a la posición correcta. 4. Vuelva a apretar los dos tornillos del segmento y manija. 91 Figura 35 A ALINEACIÓN (continuación) Alineación paralela de la guía con la ranura del inglete 1. Mueva la guía adyacente a la galga de inglete derecha y asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de sujeción de la guía. 2. Si la parte frontal de la guía (A), Figura 36, no está paralela a la ranura del inglete (B), eleve la palanca de sujeción y levante la guía, luego colóquela sobre la mesa de la sierra. 3. Ajuste uno o ambos tornillos de fijación (C) 1/4 de vuelta o menos. 4. Vuelva a colocar la guía sobre el tubo de guía y repita los pasos 1 a 3. Si la guía está casi paralela, gire el tornillo de fijación en la misma dirección pero un poco menos. Si la guía aún no está paralela, gire el tornillo de fijación en la dirección opuesta. 5. Repita los pasos 1 a 3. Alineación perpendicular de la guía con la mesa 1. Mueva la guía sobre la mesa de hierro fundido y asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de sujeción de la guía. 2. Use una escuadra para comprobar que la parte frontal de la guía esté perpendicular a la mesa. 3. Si la parte frontal de la guía no está perpendicular a la mesa, suelte la palanca de sujeción y ajuste ligeramente uno de los tornillos de fijación ranurados (A), Figura 37, hasta que la parte frontal de la guía esté perpendicular con la mesa. 4. Sujete la guía al tubo de guía para asegurar que la guía continúe estando perpendicular. Si no es así, repita los pasos 1 a 4. A A C B Figura 36 Figura 37 92 OPERACIÓN MONOFÁSICA A 240 VOLTIOS El motor de voltaje dual de 120/240 voltios proporcionado con su máquina fue enviado con preparación para operar a 120 voltios. Puede convertirse para operar a 240 voltios. Para la conversión de 120 a 240 voltios, por favor llame con anticipación a Servicio al Cliente de DELTA al 1-800223-7278. Use las siguientes instrucciones para convertir la sierra a 240 voltios. E B 5 Para reducir el riesgo de lesiones apague la máquina y desconéctela de la fuente de poder antes de instalar o desinstalar accesorios, antes de ajustar o cambiar montajes o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. D 1. Retire los 4 tornillos (A) Fig. 38 y retire el panel trasero (B). 2. Retire los 2 tornillos (C) y retire la cubierta de plástico (D). 3. Deslice el interruptor (E) de la posición 120 V a 240 V. 4. Vuelva a colocar la cubierta (D) y los 2 tornillos (C). 5. Vuelva a colocar la cubierta trasera B y los 4 tornillos (A). 6. El enchufe del cable de corriente para 120 voltios también debe reemplazarse con un enchufe aprobado por UL/CSA adecuado para 240 voltios a 15 AMPS. Pida a un electricista calificado que realice la conversión o lleve la máquina a un centro de servicio autorizado. La máquina debe cumplir con el Código Nacional Eléctrico así como con todos los códigos y ordenanzas locales. Use el enchufe de 240 voltios ÚNICAMENTE en un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe ilustrado en la página 71, Fig. C. NO utilice un adaptador con el enchufe de 240 voltios. En todos los casos, asegúrese de que el tomacorriente en cuestión esté debidamente conectado a tierra. Si no está seguro, pida a un electricista calificado que verifique el tomacorriente. 93 A C Figure 38 MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de limpiar, dar servicio, instalar y quitar accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA OXIDACIÓN Ocasionalmente aplique cera en pasta para pisos de madera a la mesa de la máquina o use un producto protector disponible comercialmente diseñado para este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar la oxidación de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Áreas específicas que requieren de un mantenimiento frecuente incluyen: PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve libremente, pida que la sierra sea reparada por el personal de un centro de servicio de DELTA® Power Equipment. una almohadilla para tallar de tamaño mediano, una lata de lubricante en rociador y una lata de desengrasante. Aplique el lubricante en rociador y pula la superficie de la mesa con la almohadilla para tallar. Desengrase la mesa, luego aplique el producto protector como se describió anteriormente. ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. Use una grasa multipropósito a base de litio según sea necesario en estos engranajes. LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: La basura también puede limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto de polvo. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para obtener una lista de los centros de servicio o llame a atención al cliente de DELTA® Power Equipment al 1-800-223-7278. LA SIERRA NO ARRANCA Si su máquina no arranca, verifique que las puntas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente y verifique el botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de alimentación. ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible con su proveedor DELTA ® , centros de servicio de fábrica DELTA ® y centros de servicio de fábrica DELTA ® y centros de servicio autorizado DELTA ®. Visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com para obtener un catálogo en línea o el nombre de su proveedor más cercano. Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para una operación más segura, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA® con este producto. 94 GARANTÍA Para registrar su herramienta a fin de recibir el servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Delta® Power Equipment Corporation 1. ¿QUÉ CUBRE? Delta Power Equipment Corporation (“Compañía”) reparará o reemplazará, a su elección, cualquier máquina o pieza de servicio DELTA® nueva o reacondicionada de fábrica que se compre al menudeo en Estados Unidos o Canadá y que presente defectos comprobados en uso normal en cuanto a mano de obra o material, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte serán responsabilidad del cliente. 2. PERIODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos de garantía deben enviarse en un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra al menudeo. El periodo de garantía para todas las piezas de servicio y máquinas reacondicionadas de fábrica DELTA® es de 180 días. 3. CÓMO OBTENER SERVICIO. Para obtener el servicio de garantía, debe regresar el producto defectuoso, por su propia cuenta, a un centro de servicio autorizado por la compañía para realizar el servicio de garantía (un “Centro de Servicio Autorizado DELTA®”) dentro del plazo del periodo de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra aceptable, tal como el recibo original que indica la fecha de la compra o el número de registro del producto. La compañía se reserva el derecho a restringir el servicio de reclamación de garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar piezas de servicio o proporcionar servicio de garantía en un país diferente. Las compras en línea se consideran como realizadas en Estados Unidos. Para encontrar la ubicación de su Centro de Servicio Autorizado DELTA® más cercano, llame al Centro de Atención al Cliente de la compañía al (800) 223-7278. 4. EXCLUSIONES. · La compañía no ofrece ninguna garantía a los productos comprados en condiciones usadas o dañadas. · La compañía no garantiza ningún producto comprado fuera de los Estados Unidos o Canadá. · La compañía no será responsable de ningún daño que haya resultado por el desgaste normal, maltrato, abuso o cualquier reparación o alteración realizada por cualquier persona excepto un Centro de Servicio Autorizado DELTA® o un representante designado del Centro de Atención al Cliente de la compañía. · Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están expresamente limitadas al periodo de garantía identificado anteriormente. · Bajo ninguna circunstancia se considerará a la compañía como responsable por daños INCIDENTALES O INDIRECTOS. · Esta garantía limitada es la única garantía de la compañía y establece el recurso exclusivo del cliente con respecto a productos defectuosos; todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, idoneidad para un propósito o de otro tipo, están expresamente excluidas por la compañía, excepto según lo establecido anteriormente. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por daños incidentales o indirectos, ni la limitación de garantías implícitas; por lo tanto, la anterior limitación o exclusión podría no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información de la garantía de reparación, llame al (800) 223-7278. Para registrar sus productos en línea, lo animamos a visitar nuestra página web y registrarse para tener una cuenta de miembro DELTA GRATUITA en http://www.deltamachinery.com/register. AMéRICA LATINA: Esta garantía no aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica del país que se incluye en el empaque, llame a la empresa local o consulte el sitio web para obtener información de la garantía. ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio autorizado DELTA ®. Para obtener información adicional acerca de su producto de calidad DELTA® o para obtener asistencia sobre la garantía, el servicio o piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano llame al 1-800-223-7278. REFACCIONES Use únicamente piezas de repuesto idénticas. Para una lista de piezas o para hacer un pedido de piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachineryParts.com . Además puede hacer un pedido de las piezas en el centro autorizado de servicio de garantía o puede llamar al gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros expertos representantes. REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si le faltan etiquetas de advertencia o se han vuelto ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para un reemplazo gratuito. 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Delta 36-725 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario