Kobalt KT10152 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
10-IN TABLE SAW
PH19148
Kobalt is a trademark of LF, LLC. All rights
reserved.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
kobalttools.com
MODEL #KT10152
Français p. 51
Español p. 102
ITEM #1303497
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
To reduce risk of serious injury,
thoroughly read and comply with
all warnings and instructions in
this manual and on product.
KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR SAW FOR EASY
REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS
2
kobalttools.com
TABLE OF CONTENTS
Package Contents ............................................................................................................................ 3
Hardware Contents........................................................................................................................... 4
Safety Information ............................................................................................................................ 5
Power Connection ...........................................................................................................................12
Product Specications .....................................................................................................................13
Assembly Instructions......................................................................................................................14
Unpacking ..................................................................................................................................15
Table Stand Assembly ...............................................................................................................15
Riving Knife Installation and Positioning ....................................................................................21
Blade Installation .......................................................................................................................22
Anti-Kickback Pawls Installation ................................................................................................23
Blade Guard Installation ............................................................................................................24
Folding Leg Stand .....................................................................................................................25
Before Operating .............................................................................................................................26
Operating Components .............................................................................................................26
Switch Assembly ........................................................................................................................26
Blades ........................................................................................................................................27
Rip Fence ..................................................................................................................................28
Miter Gauge ...............................................................................................................................29
Slide Table Extension ................................................................................................................30
Cutting Aids ...............................................................................................................................31
How to Make a Push Stick...............................................................................................................32
How to Make a Featherboard ..........................................................................................................33
How to Make a Push Block..............................................................................................................33
How to Make Auxuiliary Fence ........................................................................................................34
Operating Instructions .....................................................................................................................35
Through-Cuts with Single Blades ..............................................................................................35
Cutting Tips ................................................................................................................................35
Making Cuts ...............................................................................................................................35
Types of Cuts .............................................................................................................................36
Dados and Other Non-Through-Cuts .......................................................................................39
Adjustments .....................................................................................................................................40
Placing Knife in Lowered Position .............................................................................................40
Replacing Blade ........................................................................................................................41
Riving Knife and Saw Blade Alignment .....................................................................................42
Healing (Paralleling) Blade to Miter Gauge Groove ..................................................................44
Setting Blade at 0° and 45° .......................................................................................................45
Adjusting Bevel Indicator ...........................................................................................................46
Checking Alignment of Rip Fence to Miter Slot .........................................................................46
Accessory Storage ..........................................................................................................................46
Care and Maintenance ....................................................................................................................47
Troubleshooting ...............................................................................................................................48
Warranty ..........................................................................................................................................49
Replacement Parts List ...................................................................................................................50
3
kobalttools.com
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Blade guard 1
B Anti-kickback pawls 1
D Push stick 1
E Side table extension 1
F Closed end wrench 1
G Open end wrench 1
H Side extension lock 1
I1, I2 Right and left handles 2
J Lower right leg 1
K Wheel 2
M Left front leg 1
PART DESCRIPTION QUANTITY
N Left rear leg 1
O Release lever 1
P Height adjusting wheel 1
R Left leg cross piece 1
S Left leg end 1
T Rip fence 1
U Miter gauge 1
V Table 1
W Blade 1
X Riving knife 1
Y Throat plate 1
4
kobalttools.com
HARDWARE CONTENTS
5
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS ON YOUR PRODUCT
AND IN THIS MANUAL. SAVE THIS MANUAL. MAKE SURE ALL USERS ARE FAMILIAR WITH
ITS WARNING AND INSTRUCTIONS WHEN USING THE TOOL. Improper operation, maintenance
or modication of tools or equipment could result in serious injury and/or property damage.
If you have any questions or concerns relative to the use of your tool or the contents of this
manual, stop using the tool and contact customer service at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258),
8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
DEFINITIONS – SAFETY SYMBOLS
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
6
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT
DEVICE (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNING
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool"in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or BATTERY
operated (cordless) power tool.
7
kobalttools.com
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Gloves are recommended when
changing blades. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. .
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to power
source and/or BATTERY pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the BATTERY pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING Read all safety warnings designated by the symbol and all instructions.
SAFETY INFORMATION
8
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
1) Guarding related warnings
a) Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard
that is loose, damaged, or is not functioning correctly must be repaired or replaced.
b) Always use saw blade guard, riving knife and anti-kickback device for every through-cutting
operation. For through-cutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness
of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
c) Immediately reattach the guarding system after completing an operation (such as rabbeting,
dadoing or resawing cuts) which requires removal of the guard, riving knife and/or anti-
kickback device. The guard, riving knife, and anti-kickback device help to reduce the risk of injury.
d) Make sure the saw blade is not contacting the guard, riving knife or the workpiece before
the switch is turned on. Inadvertent contact of these items with the saw blade could cause a
hazardous condition.
e) Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning
and alignment can make the riving knife ineective in reducing the likelihood of kickback.
f) For the riving knife and anti-kickback device to work, they must be engaged in the
workpiece. The riving knife and anti-kickback device are ineective when cutting workpieces that
are too short to be engaged with the riving knife and anti-kickback device. Under these conditions a
kickback cannot be prevented by the riving knife and antikickback device.
g) Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving knife to function properly, the
saw blade diameter must match the appropriate riving knife and the body of the saw blade must be
thinner than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than
the thickness of the riving knife.
2) Cutting procedures warnings
a) DANGER: Never place your ngers or hands in the vicinity or in line with the saw blade. A
moment of inattention or a slip could direct your hand towards the saw blade and result in serious
personal injury.
b) Feed the workpiece into the saw blade or cutter only against the direction of rotation.
Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result
in the workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade.
c) Never use the miter gauge to feed the workpiece when ripping and do not use the rip
fence as a length stop when cross cutting with the miter gauge. Guiding the workpiece with the
rip fence and the miter gauge at the same time increases the likelihood of saw blade binding and
kickback.
d) When ripping, always apply the workpiece feeding force between the fence and the saw
blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than
150 mm, and use a push block when this distance is less than 50 mm. "Work helping" devices
will keep your hand at a safe distance from the saw blade.
e) Use only the push stick provided by the manufacturer or constructed in accordance with
the instructions. This push stick provides sucient distance of the hand from the saw blade.
f) Never use a damaged or cut push stick. A damaged push stick may break causing your hand to
slip into the saw blade.
g) Do not perform any operation "freehand". Always use either the rip fence or the miter gauge
to position and guide the workpiece. "Freehand"means using your hands to support or guide the
workpiece, in lieu of a rip fence or miter gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and
kickback.
h) Never reach around or over a rotating saw blade. Reaching for a workpiece may lead to
accidental contact with the moving saw blade.
9
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
i) Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/or
wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the
table’s edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback.
j) Feed workpiece at an even pace. Do not bend or twist the workpiece. If jamming occurs,
turn the tool o immediately, unplug the tool then clear the jam. Jamming the saw blade by the
workpiece can cause kickback or stall the motor.
k) Do not remove pieces of cut-o material while the saw is running. The material may become
trapped between the fence or inside the saw blade guard and the saw blade pulling your ngers into
the saw blade. Turn the saw o and wait until the saw blade stops before removing material.
l) Use an auxiliary fence in contact with the table top when ripping workpieces less than 2 mm
thick. A thin workpiece may wedge under the rip fence and create a kickback.
3) Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or misaligned
line of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds
between the saw blade and the rip fence or other xed object. Most frequently during kickback, the
workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw blade and is propelled towards the
operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same side
of the saw blade as the fence. Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone
standing in front and in line with the saw blade.
b) Never reach over or in back of the saw blade to pull or to support the workpiece. Accidental
contact with the saw blade may occur or kickback may drag your ngers into the saw blade.
c) Never hold and press the workpiece that is being cut o against the rotating saw blade.
Pressing the workpiece being cut o against the saw blade will create a binding condition and
kickback.
d) Align the fence to be parallel with the saw blade. A misaligned fence will pinch the workpiece
against the saw blade and create kickback.
e) Use a featherboard to guide the workpiece against the table and fence when making non-
through cuts such as rabbeting, dadoing or resawing cuts. A featherboard helps to control the
workpiece in the event of a kickback.
f) Use extra caution when making a cut into blind areas of assembled workpieces. The
protruding saw blade may cut objects that can cause kickback.
g) Support large panels to minimize the risk of saw blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight. Support(s) must be placed under all portions of the panel
overhanging the table top.
h) Use extra caution when cutting a workpiece that is twisted, knotted, warped or does not
have a straight edge to guide it with a miter gauge or along the fence. A warped, knotted, or
twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and
kickback.
i) Never cut more than one workpiece, stacked vertically or horizontally. The saw blade could
pick up one or more pieces and cause kickback.
j) When restarting the saw with the saw blade in the workpiece, centre the saw blade in the
kerf so that the saw teeth are not engaged in the material. If the saw blade binds, it may lift up the
workpiece and cause kickback when the saw is restarted.
10
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
k) Keep saw blades clean, sharp, and with sucient set. Never use warped saw blades or saw
blades with cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw blades minimize binding, stalling
and kickback.
4) Table saw operating procedure warnings
a) Turn o the table saw and disconnect the power cord when removing the table insert,
changing the saw blade or making adjustments to the riving knife, anti-kickback device or
saw blade guard, and when the machine is left unattended. Precautionary measures will avoid
accidents.
b) Never leave the table saw running unattended. Turn it o and don’t leave the tool until it
comes to a complete stop. An unattended running saw is an uncontrolled hazard.
c) Locate the table saw in a well-lit and level area where you can maintain good footing and
balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size
of your workpiece. Cramped, dark areas, and uneven slippery oors invite accidents.
d) Frequently clean and remove sawdust from under the saw table and/or the dust collection
device. Accumulated sawdust is combustible and may self-ignite.
e) The table saw must be secured. A table saw that is not properly secured may move or tip over.
f) Remove tools, wood scraps, etc. from the table before the table saw is turned on. Distraction
or a potential jam can be dangerous.
g) Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes.
Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw will run o-center, causing loss of
control.
h) Never use damaged or incorrect saw blade mounting means such as anges, saw blade
washers, bolts or nuts. These mounting means were specially designed for your saw, for safe
operation and optimum performance.
i) Never stand on the table saw, do not use it as a stepping stool. Serious injury could occur if the
tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted.
j) Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction. Do not use
grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper saw blade
installation or use of accessories not recommended may cause serious injury.
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
a) DANGER – Never place your hands in the vicinity or in line with the saw blade.
b) WARNING – Wear eye protection.
c) WARNINGAlways use a properly functioning saw-blade guard, riving knife and anti-kickback
device for every operation for which it can be used, including all through sawing.
d) WARNING – Use a push-stick or push-block when required.
e) WARNING – Do not perform any operation freehand.
f) WARNING – Pay particular attention to instructions on reducing risk of kickback.
g) WARNING – Never reach around or over saw blade.
h) WARNING – Turn o tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing
settings.
i) WARNING – Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same
side of the saw blade as the fence.
11
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
WARNING
PROPOSITION 65 WARNING: Dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities may contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples are:
– Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
Asbestos dust
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated area and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful
chemicals.
WARNING
Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face and body. Always operate tool in well-ventilated
area and provide for proper dust removal. Use dust collection system wherever possible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Refer to them frequently.
• Use to instruct others who may use the tool.
• If tool is loaned to someone, also loan them these instructions.
MAKING A PUSH STICK
In order to operate your table saw safely, you must use a push stick whenever the size or shape of
the workpiece would otherwise cause your hands to be within 6 in. (152 mm) of the saw blade or
other cutter. A push stick is included with this saw.
No special wood is needed to make additional push-sticks as long as they are sturdy and long
enough. A length of 16 in. (400 mm) is recommended with a notch that ts against the edge of the
workpiece to prevent slipping. It’s a good idea to have several push sticks of the same length
[16 in. (400 mm)] with dierent size notches for dierent workpiece thicknesses.
The shape can vary to suit your own needs as long as it performs its intended function of keeping
your hands away from the blade. Angling the notch so the push stick can be held at a 20-30 degree
angle from the saw’s table will help you to hold down the workpiece while also moving it through the
saw. See push stick enclosed with your saw.
12
kobalttools.com
POWER CONNECTION
EXTENSION CORDS
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so it will not get caught on
lumber, tools or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can
result in serious personal injury.
Check extension cords before each use. If damaged, replace immediately. Never use product with a
damaged cord. Touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
Use only 3-wire extension cords with 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that
accept the tool's plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source,
use an extension cord heavy enough to carry the current that the tool will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor
to overheat. Use the chart below to determine the minimum wire size required for an extension cord.
Only round, jacketed cords listed by Underwriter's Laboratories (UL) should be used.
Minimum Gauge Extension Cord
Ampere
Rating Volts
Total Cord
Length
in feet
Gauge of
Extension
Cord
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
Up to 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
Up to 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Minimum Gauge Extension Cord
Ampere
Rating Volts
Total Cord
Length
in feet
Gauge of
Extension
Cord
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
Up to 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
Up to 25
25-50
14 AWG
12 AWG
Greater than 50 feet not
recommended
Note: AWG=American Wire Gauge
*Used on 12 gauge – 20 amp circuit
When working with the tool outdoors, use an extension cord designed for outside use. This is
indicated by the letters “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
• Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
ELECTRICAL CONNECTION
This product is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply
that is 120 V, AC only (normal household current), 60 Hz. DO NOT operate this product on direct
current (DC).
A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
If the saw does not operate when plugged into an outlet, double check the power supply.
13
kobalttools.com
POWER CONNECTION
PREPARATION
PRODUCT SPECIFICATIONS
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, DO NOT attempt to
assemble the product.
Estimated Assembly Time: 45 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Sharp knife or utility knife to cut carton, Phillips
screwdriver, athead screwdriver, combination square, framing square, tape measure or ruler,
13 mm open end wrench, 10 mm open end wrench or adjustable wrench, 5 mm Allen wrench.
SPEED AND WIRING
The no-load speed of this tool is approximately 5,000 RPM. This speed is not constant and
decreases under a load or with lower voltage.
For voltage, the wiring in a shop is as important as the motor’s horsepower rating. A line intended
only for lights cannot properly carry a power tool motor. Wire that is heavy enough for a short
distance will be too light for a greater distance. A line that can support one power tool may not be
able to support two or three tools.
DOUBLE INSULATION
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet.
DO NOT change the plug in any way.
Max depth of cut at 90 degrees 3- 1/2 in
Max depth of cut at 45 degrees 2 - 1/2 in
Max rip to right of blade 30 in
Max rip to left of blade 17 in
Net Weight 68 lbs
Input 120 V~, 60hz, 15 Amps
Blade Arbor Hole 5/8 in
Blade Diameter 10 in
No Load Speed 5,000 r/min (RPM)
Blade Max Speed Rating 5,500 r/min (RPM)
Number of Teeth 28
Blade Thickness 0.07” (1.8 mm)
Blade Kerf 0.1” (2.6mm)
BLADE DESCRIPTIONS
APPLICATION DIAMETER TEETH
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)
General Purpose 10”(254mm) 28/40
Fine Crosscuts 10”(254mm) 60
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts 10”(254mm) 80
This tool can only be used with woodworking
saw blades.
14
kobalttools.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING
DO NOT use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, DO NOT operate this saw until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
DO NOT attempt to modify this saw or create accessories not recommended for use with this saw.
Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
DO NOT connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could
result in accidental starting and possible serious personal injury.
DO NOT lift the saw without help. Hold it close to your body. Keep your knees bent and lift with your
legs, not your back. Ignoring these precautions can result in back injury.
NEVER stand directly in line with the blade or allow hands to come closer than 6 in. to the blade.
DO NOT reach over or across the blade. Failure to heed this warning can result in serious personal
injury.
FULLY ASSEMBLE saw with leg assembly prior to use. Leg assembly is an integral and necessary
part of the support structure for this saw.
This product requires assembly.
Carefully remove the upper piece of packaging material and leave the saw in the lower piece of
packaging material.
This tool is heavy. To avoid back injury, keep your knees bent and lift with your legs, not your back.
Get help when needed.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
DO NOT discard the packaging material until you have carefully inspected the tool, identied all
loose parts, and satisfactorily operated the tool.
The saw is factory set for accurate cutting. After assembling it, check for accuracy. If shipping has
inuenced the settings, refer to specic procedures explained in this manual.
If any parts are damaged or missing, please call 1-888-356-2258 for assistance.
15
kobalttools.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TABLE STAND ASSEMBLY
2. First remove washers (KK) and nuts (JJ) from
lower right leg assembly, then attach wheels
(K) to lower right leg assembly (J) with washers
(KK) (one on each side of wheel) and nut (JJ).
Check orientation of wheels and if wheels rub
against frame, reverse orientation. Set wheel
assembly aside for later use.
UNPACKING
1. Cut sides of box at all four corners.
IMPORTANT: Before assembly, separate upper
and lower packing trays. Leave base section in
lower tray while completing steps 1 - 8.
1
1
2
3
CC
M
N
R
2
J
KK
JJ
KK
K
1
3. Attach left leg cross piece (R) to left front leg (M)
and left rear leg (N) with M6 x 50 bolts (CC).
Hardware Used
M6 x 50mm (1.97")
x 2
CC
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Hardware Used
Nut
x 2
JJ
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Washer
x 4
KK
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
16
kobalttools.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONSASSEMBLY INSTRUCTIONS
5. With table (V) still in lower packing tray, attach two
handles (I1 & I2) to table (V) with 1-1/2 in. cap screw
(BB) and nut (EE).
Note: Square and round holes can be aligned together.
4. Attach left leg end (S) onto the leg assembly
from step 3. Secure with M8 x 35mm (1.38"). cap
screw (BB) and nut (EE).
Note: The feet on the left leg end (S) should face
to the outside (left).
1
1
3
2
2
4
BB
EE
N
M
S
Hardware Used
x 2
BB
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
M8 x 35mm
(1.38") Cap
screw
Nut
x 2
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Hardware Used
x 2
BB
Nut
x 2
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
M8 x 35mm
(1.38") Cap
screw
17
kobalttools.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware Used
Hardware Used
6. Attach leg assembly to table (V). Insert spacer (DD)
between legs and secure with M8 x 75mm (2.95")
carriage bolt (AA) and nut (EE).
Note: Cut zip tie securing the pre-assembled upper leg
in place.
Nut
Nut
x 2
x 2
EE
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Spacer
Spacer
x 2
x 2
DD
DD
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
x 2
x 2
AA
AA
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
M8 x 75mm (2.95")
Carriage bolt
M8 x 75mm (2.95")
Carriage bolt
7a. Install the wheel assembly from step 2 to leg
assembly installed in step 6. Insert spacer (DD)
between legs and secure with M8 x 75mm (2.95")
carriage bolt (AA) and nut (EE).
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
18
kobalttools.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
7b. Raise the narrowest part of the stand to help align
the holes. Insert spacer (DD) between legs and
secure with M8 x 75mm (2.95") cap screw (AA) and
nut (EE).
Note: DO NOT overtighten. Cut zip tie securing pedal.
Nut
x 2
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Spacer
x 2
DD
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
x 2
AA
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
M8 x 75mm (2.95")
Carriage bolt
Hardware Used
8. Grasp handles and tilt table saw back onto wheels.
Remove table saw from packing tray. Let machine
"stand" and tighten all screws.
19
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
kobalttools.com
9. IMPORTANT: Release height adjustment locking
lever and tilt blade to 45˚ to release and remove
packing material under motor.
20
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware Used
kobalttools.com
10. Install height adjustment knob (FF) and M8 round
head Philips screw (GG) to height adjustment
wheel.
GG
M8 round head Philips
screw
Height
adjustment
knob
FF
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
21
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
kobalttools.com
RIVING KNIFE INSTALLATION AND POSITIONING
Note: This saw is shipped with riving knife in lowered position for non-through cuts. Riving knife
must be placed in raised position to attach anti-kickback pawls and blade guard for all through cut
operations.
Note: The riving knife provided with the table saw shall be thicker than the body of the matching saw
blades provided with the table saw but thinner than the kerf width of that saw blades. 0.087 in. (2.2
mm) thick riving knife. Only use for 10 in. (254 mm) blade width. 0.01 in. (2.6 mm) min. kerf width and
0.073 in. (1.85 mm) max body thickness.
To place riving knife in raised position (for through
cuts):
1. Raise blade (W) all the way to highest position by
turning height adjusting wheel (P) clockwise.
2. Lift lever up and toward the rear of the saw. Push in on
the nut to release riving knife for adjustment.
22
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
kobalttools.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BLADE INSTALLATION
CAUTION
To work properly, saw blade teeth must point down toward the front of the saw. Failure to do so
could cause damage to the saw blade, the saw, or the workpiece.
1. Make sure blade is turned right way. Remove blade
wrenches from storage area. Install blade and
washer (with small side facing outward), then apply
nut to shaft. Place open end wrench (G) on ats of
arbor shaft. Insert closed end wrench (F) over
blade nut.
To tighten the blade:
2. Holding both wrenches rmly, push closed end
wrench (F) to back of machine. Make sure blade
nut is securely tightened. DO NOT over tighten.
Reinstall the throat plate (Y). Check all clearances
for free blade rotation.
23
kobalttools.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. To install throat plate (Y), slip tab into slot at back of
saw and push down to secure in place.
Note: There are four screws pre-assembled to the
throat plate that can be used for leveling the throat plate
if necessary. Turn screws clockwise to raise the throat
plate, counter clockwise to lower. Plate should be even
or slightly below table surface. Plate should not be above
or more than 1/4 inch (0.7 MM) below the table on infeed
side. On outfeed side plate should be below or no more
than 1/4 inch (0.7 MM) above the table.
Note: Zero clearance or dado blade throat plate inserts
are available from lowes.com.
ANTI-KICKBACK PAWLS INSTALLATION
Anti-kickback pawls should only be installed for through cuts.
WARNING
Replace dull or damaged anti-kickback pawls. Dull or damaged anti-kickback pawls may not stop a
kickback, increasing the risk of serious personal injury.
1. Unplug saw. Raise blade (W) by turning height
adjusting wheel (P) clockwise. Place riving knife (X)
in raised position. Press and hold button on right side
of anti-kickback pawls (B). Align slot in anti-kickback
pawls (B) over center slot of riving knife (X).
2. Push anti-kickback pawls (B) down until it snaps into
place and release button.
Note: Pull up on anti-kickback pawl assembly to make
sure it is secured to riving knife.
24
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
kobalttools.com
BLADE GUARD INSTALLATION
To install blade guard:
1. With front of blade guard (A) raised, hook back end
of guard onto rear slot of riving knife (X).
2. Push front down until it is parallel to table. Lock
blade guard (A) in place by pushing lever down.
3. If blade guard (A) is not parallel to table, riving knife
(X) is not in raised (through cut) position. Raise
and lower each side of the blade guard to verify
free movement of the guard system. Be sure the
guard system can be raised enough to clear your
workpiece.
Note: Blade alignment with riving knife can be adjusted.
See: Checking and Aligning Riving Knife and
Saw Blade, page 41. Check the blade guard (A) for
clearances and free movement.
25
kobalttools.com
FOLDING LEG STAND
1. To fold stand for moving, return side and rear
extension tables to inner position. Stow rip fence
and miter gauge. Grasping handles, push the stand
release pedal with your foot and tilt up and forward
until the saw rests on the wheels and stand feet.
STORAGE FEATURES
The table saw has two convenient storage areas (one
on either side of saw cabinet) specically designed for
storage.
When not in use, store rip fence, blade wrenches,
miter gauge, push stick and blades by securely
snapping each in place.
2. Table saw can be moved to proper storage area.
26
kobalttools.com
WARNING
ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with the blade (W) before operating the switch
to start the saw. Blade contact could result in kickback or thrown workpiece.
DO NOT use blades rated less than the speed of this tool. Failure to heed this warning could result
in serious personal injury.
OPERATING COMPONENTS
The upper portion of the blade (W) projects up through the table (V) and is surrounded by an insert
called the throat plate (Y). The height of the blade (W) is set with a height adjust wheel (P) on the
bevel adjustment assembly. Detailed instructions are provided in this manual for the basic cuts:
cross cuts, miter cuts, bevel cuts, and compound cuts.
The rip fence (T) is used to position work for lengthwise cuts. A scale on the front rail shows the
distance between the rip fence (T) and the blade (W).
It is very important to use the blade guard assembly for all through-cut sawing operations. The blade
guard assembly includes: riving knife (X), anti-kickback pawls (B), and blade guard (A).
Turning The Saw ON and OFF
The ON/OFF paddle switch is located on the left side of the front panel of the saw.
Press the green "ON" button. Press the switch down turn the saw o.
When not in use, the saw should be turned o and the power switch locked out to prevent
unauthorized use. To lock out power switch, use standard long shackle lock, with a shackle post no
larger than 9/32-inch (7mm) thick.
BEFORE OPERATING
LOCK OUT
27
kobalttools.com
BEFORE OPERATING
BLADES
Your saw comes equipped with a 10 in. combination blade suitable for ripping and cross-cutting.
Additional blade styles are available for specic operations such as ripping. Your local dealer can
provide you with complete information.
Kerf width must be within the limits stamped on the riving knife (X).
• Only use 10 in. blades designed for wood cutting.
Changing Blade Depth
Blade depth should be set so that outer points of blade
(W) are higher than workpiece by approximately 1/8 in.
to 1/4 in. and bottom of gullets are below top surface of
workpiece.
1. Make sure release lever (O) is locked (in down
position).
2. Raise blade (W) by turning height adjusting wheel (P)
clockwise. Lower blade (W) by turning height/bev
Changing Blade Angle (Bevel)
Note: A 90° cut has a 0° bevel and a 45° cut has a 45° bevel.
Note: If bevel indicator is not at zero when saw blade is
at 0°, see Adjusting Bevel Indicator, page 46.
1. Loosen bevel control by pulling release lever (O) all
the way to the right.
2. Adjust bevel angle by rst pushing height adjusting
wheel assembly all the way to the left, maximum 45°.
3. Holding knob/wheel, slide bevel indicator to the right
to increase angle of blade (W) (bringing it closer to
45° from the tabletop). Holding knob/wheel, slide
bevel indicator to the left to decreases the angle
(bringing blade closer to 90° from the tabletop).
4. Make sure blade (W) is at desired angle. To lock
tighten bevel control by pushing release lever (O) to
the left.
28
kobalttools.com
BEFORE OPERATING
RIP FENCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always make sure the rip
fence (T) is parallel to the blade (W) before beginning
any operation. Using Rip Fence
1. Make sure both the front and rear side of fence 10 in
away from the blade.
2. If not accuracy, use the 4 mm hex wrench to loose the
screws for both front & rear tabs.
3. Adjust the fence to proper position and make sure the
fence parallel to the blade, then tighten the screws for
tabs.
4. Place the fence on the silver tabs (read the silver
scale, the pointer indicates 10 in).
5. For Black tabs (right 0 in ~ 10 in) and Yellow tabs (left 0
in ~ 17 in), repeat the same adjustment as above.
For thin materials use the fence on the left of the
blade. Fold down the thin fence to allow use of blade
guard. Subtract 2 inches from the scale for accurate
measurement.
3
29
kobalttools.com
BEFORE OPERATING
MITER GAUGE
The miter gauge provides accuracy in angled cuts. For very close tolerances, test cuts are
recommended.
There are two miter gauge grooves, one on either side of blade, maximum 30° on both left or right
side. . When making a 90° cross cut, use either miter gauge groove. When making a beveled cross
cut (blade tilted in relation to table (V), miter gauge should be located in groove on right so that blade
is tilted away from miter gauge and hands.
Using Miter Gauge
1. Loosen lock knob. With miter gauge in miter gauge
groove, rotate gauge until desired angle on scale is
reached. To lock retighten lock knob.
30
kobalttools.com
BEFORE OPERATING
SLIDING TABLE EXTENSION
Adjust the length of the saw table (V) by using the table
extension (E). Release the table by pulling side extension
lock outward.
1. For rip cuts between 0 in. to 20 in., set rip fence (T) on
black tabs. Use the black scale for cuts with the fence
in this position.
2. For rip cuts between 10 to 30 inches place the fence
on the silver tabs.
3. For rip cuts left 0 in. to 17 in. of the blade place the
fence on the yellow tabs.
Dust Collector
1. Connect a shop vacuum or dust collection hose to
dust port on back of saw for best dust collection.
1
31
kobalttools.com
BEFORE OPERATING
CUTTING AIDS
Cutting aids such as push sticks, push blocks, featherboards and jigs should be used where
appropriate to maximize your ability to control your workpiece for a safe and precise cut.
When making non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block,
featherboard and/or jig set-up so hands do not come within 6 inches of saw blade (W).
A push stick is included with your saw. Additional push sticks and other cutting aids can be
purchased separately at any authorized dealer. Instructions for making cutting aids can be found at
on pages 32-34.
Push Sticks
Push blocks can be purchased or made to securely hold down the workpiece against the table when
making non-through cuts. They should include a gripping surface on the bottom and a handle to hold
the block. Any screws running through the underside of the block to fasten the handle should be
recessed in order to avoid contact with the workpiece
Push Blocks
Push blocks are blocks used to securely hold down the workpiece against the table. They include
some gripping surface or handle to hold the block. Any screws running through the underside of the
block to fasten the handle should be recessed in order to avoid contact with the workpiece.
Featherboards
A featherboard is a device used to help control the workpiece by guiding it securely against the
table (V) or rip fence (T). Featherboards are especially useful when ripping small workpieces and for
completing non-through cuts. The end is angled with a series of narrow slots to give a friction hold on
the workpiece. It is locked in place on the table (V) with a C-clamp.
WARNING
When using featherboard, it must be mounted in front of the saw blade and used only against the
uncut portion of the workpiece to avoid a kickback that could result in serious injury.
Jigs
Jigs may be created with a variety of special set-ups to control particular workpiece shapes for
particular cuts. Guidance on how to make specialized jigs can be found in woodworking magazines
and other reference sources.
WARNING
Do not attempt to create a jig unless you are thoroughly familiar with table saw safety. Do not use
any jig that could result in pinching of a kerf or jamming of the workpiece between the jig and the
blade. Incorrect setups may cause kickback which could result in serious injury.
32
kobalttools.com
*Some materials mentioned in this section are sold separately.
HOW TO MAKE A PUSH STICK
In order to operate your table saw safely, you must use a push stick whenever the size or shape of
the workpiece would otherwise cause your hands to be within 6 in. (152 mm) of the saw blade or
other cutter. A push stick is included with this saw.
No special wood is needed to make additional push-sticks as long as it’s sturdy and long enough. A
length of 15.7 in. (400 mm) is recommended with a notch that ts against the edge of the workpiece
to prevent slipping. It’s a good idea to have several push sticks of the same length [15.7 in. (400
mm)] with dierent size notches for dierent workpiece thicknesses.
The shape can vary to suit your own needs as long as it performs its intended function of keeping
your hands away from the blade.
BEFORE OPERATING
33
kobalttools.com
HOW TO MAKE A FEATHERBOARD
Clamping a featherboard in front of the blade can increase safety during non-through cuts, like
grooving and rabbeting, and through cuts.
Select a solid piece of lumber approximately 3/4 in. thick, 2-1/2 in. wide and 12 in. long.
Mark the center width on one end of stock. Miter width to 70° (see miter cut section for information
on miter cuts).
• Set rip fence to allow approximately a 1/4 in. “nger” to be cut in the stock.
• Feed stock only to mark previously made at 6 in.
Turn saw o and allow blade to completely stop rotating before removing stock.
Reset rip fence (T) and cut spaced rips into workpiece to allow approximately 1/4 in. ngers and
1/8 in. spaces between ngers.
3/4 in.3/4 in.
12 in.12 in.
70˚70˚
2 1/2 in.2 1/2 in.
1/4 in.1/4 in.
1/8 in.1/8 in.
HOW TO MAKE A PUSH BLOCK
Select a piece of wood about 4 in. wide,
6 in. long and 1 to 2 in. thick (a cuto
from a 2 by 4 makes a good blank for a
push block).
Drill a hole in the block and glue in a
dowel to use as a handle (you can angle
the hole to provide a more comfortable
grip on the handle).
To nish o the block, glue a piece of
sandpaper or some kind of rubber
material (old mouse pads work well) to
the bottom of the block.
2 in.2 in.
6 in.6 in.
4 in.4 in.
Wooden
dowel
Sandpaper or
old mouse pad
material
BEFORE OPERATING
PUSH BLOCK
FEATHER BOARD
PUSH STICK
34
kobalttools.com
HOW TO MAKE AN AUXILIARY FENCE
An auxiliary fence is a device used to close the gap between rip fence and saw table. ALWAYS use
an auxiliary fence when ripping material 1/8 in. or thinner to prevent stock from slipping under fence.
• Select a piece of wood 3/4 in. thick, 2 3/8 in. wide and the length of the rip fence (22 in.).
• Drill a 1/4 in. hole, 1 in. from each end and 1-1/8 in. from bottom of rip fence.
• Drill a 1/4 in. hole in the middle rip fence 1/2 in. from bottom of auxiliary fence.
Attach auxiliary fence to rip fence; place wood against rip fence and rmly on the saw table.
• From back side of rip fence, secure wood to fence using 1-3/4 in. wood screws.
Note: Make sure hardware does not protrude from front of auxiliary wood fence.
BEFORE OPERATING
35
kobalttools.com
OPERATING INSTRUCTIONS
THROUGH CUTS WITH SINGLE BLADES
WARNING
Always make sure the blade guard (A) and anti-kickback pawls (B) are in place and working properly
when making these cuts to avoid possible injury.
DO NOT use blades rated less than the speed of this tool. Failure to heed this warning could result
in personal injury.
To avoid kickback, make sure one side of the workpiece is securely against the rip fence during any
rip cut, and hold the workpiece rmly against the miter gauge during any miter cut.
DO NOT attempt compound miter cuts, with blade beveled and miter fence angled, until you are
thoroughly familiar with the basic cuts and understand how to avoid kickback.
Avoid bevel rip cuts with majority of material on left side of blade.
WARNING
This saw is designed to cut wood, plywood, composite decking material, and certain plastics when
using the correct blade.
DO NOT use blades rated less than the speed of this tool.
DO NOT use this saw for cutting metal, tile or other materials not listed on your blade.
Failure to heed this warning could result in personal injury.
Make sure blade guard (A) is installed and working properly to avoid serious possible injury.
DO NOT attempt to make any cuts not covered here unless you are thoroughly familiar with the
proper procedures and necessary accessories.
Rip fence (T) must be on right side of blade (W) to avoid trapping wood and causing kickback.
Placement of rip fence (T) to left of blade (W) will result in kickback and risk of serious personal injury.
Using rip fence (T) as a cuto gauge when cross cutting will result in kickback which can cause
serious personal injury.
NEVER make freehand cuts (cuts without miter gauge (U) or rip fence (T)). Unguided workpieces
can result in serious injury.
CUTTING TIPS
• Knock out loose knots before making cut.
Always provide proper support for wood as it comes out of saw.
MAKING CUTS
Stand slightly to the side of blade path to reduce the chance of injury should kickback occur.
Use miter gauge (U) when making cross, miter, bevel, and compound miter cuts. To secure angle,
lock miter gauge (U) in place by twisting lock knob clockwise. ALWAYS tighten lock knob securely in
place before use.
36
kobalttools.com
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: All other cuts are combinations of these basic six. Operating procedures for making each kind
of cut are given later in this section.
Making a Cross Cut
Cross cutting: Cross cutting is performed predominantly in a perpendicular direction with the grain of
the wood.
1. Make sure blade is parallel to miter gauge slot prior to cutting. Instructions for adjustment on page
44.
2. Remove rip fence (T).
3. Set blade (W) to correct depth for workpiece.
4. Set miter gauge (U) to 0° and tighten lock knob.
5. Make sure wood is clear of blade (W) before turning on saw.
6. To turn saw on, lift switch button.
7. Let blade (W) build up to full speed before moving workpiece into blade (W).
8. Hand closest to blade (W) should be placed on miter gauge (U) lock knob and hand farthest from
blade (W) should be placed on workpiece. Feed workpiece into blade (W).
9. When cut is complete, turn saw o. Wait for blade (W) to come to a complete stop before removing
workpiece.
Making a Rip Cut
Rip cutting: Rip cutting is performed predominantly in a parallel direction with the grain of the wood.
1. Make sure blade is parallel to miter gauge slot prior to cutting. Instructions for adjustment on page
44.
2. Set blade (W) to correct depth for workpiece.
3. Position rip fence (T) at desired distance from blade (W) for cut and lock both ends securely.
4. Make sure wood is clear of blade (W) before turning on saw.
5. When ripping a long workpiece, place support same height as table (V) surface behind saw for
cut work.
Cross cutCross cut Rip cutRip cut
Bevel cross cut
Bevel cross cut Bevel rip cutBevel rip cut Compound (bevel)
miter cut
Compound (bevel)
miter cut
Miter cut
Miter cut
Basic Types of Cuts
37
kobalttools.com
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Turn saw on.
7. Position workpiece at on table (V) with edge ush against rip fence (T). Let blade (W) build up to
full speed before feeding workpiece into blade.
8. Once blade (W) has made contact with workpiece, use hand closest to rip fence (T) for guidance.
Make sure edge of workpiece remains in solid contact with both rip fence (T) and surface of table
(V). If ripping a narrow piece, use push stick (D) and/or push blocks to move piece through cut and
past blade.
9. When cut is complete, turn saw o. Wait for blade (W) to come to a complete stop before removing
workpiece.
Making a Miter Cut
1. Remove rip fence (T).
2. Set blade (W) to correct depth for workpiece.
3. Set miter gauge (U) to 0° and tighten lock knob.
4. Make sure the wood is clear of the blade (W) before turning on the saw.
5. Turn the saw on.
6. Let the blade (W) build up to full speed before moving the workpiece into the blade (W).
7. Hand closest to blade (W) should be placed on miter gauge (U) lock knob and hand farthest from
blade (W) should be placed on workpiece. Feed workpiece into blade (W).
8. When cut is complete, turn saw o. Wait for blade (W) to come to a complete stop before removing
workpiece.
Making a Bevel Cross Cut
1. Remove rip fence (T).
2. Unlock bevel locking lever.
3. Adjust bevel angle to desired setting.
4. Lock bevel locking lever.
5. Set blade (W) to correct depth for workpiece.
6. Set miter gauge (U) to 0° and tighten lock knob.
7. Make sure wood is clear of blade (W) before turning on saw.
8. Turn saw on.
9. Let blade (W) build up to full speed before moving workpiece into blade (W).
10. Hand closest to blade (W) should be placed on miter gauge (U) lock knob and hand farthest from
blade (W) should be placed on workpiece. Feed workpiece into blade (W).
11. When cut is complete, turn saw o. Wait for blade (W) to come to a complete stop before
removing workpiece.
Making a Bevel Rip Cut
1. Remove miter gauge (U).
2. Unlock bevel locking lever.
3. Adjust bevel angle to desired setting.
4. Lock bevel locking lever.
5. Set blade (W) to correct depth for workpiece.
6. Position rip fence (T) at desired distance from blade (W) for cut and securely lock handle.
7. Make sure wood is clear of blade before turning on saw.
38
kobalttools.com
OPERATING INSTRUCTIONS
8. When ripping a long workpiece, place support same height as table (V) surface behind saw for
cut work.
9. Turn saw on.
10. Position workpiece at on table (V) with edge ush against rip fence (T). Let blade build up to full
speed before feeding workpiece into blade.
11. Once blade has made contact with workpiece, use hand closest to rip fence for guidance. Make
sure edge of workpiece remains in solid contact with both rip fence and surface of table (V). If
ripping a narrow piece, use push stick (D) to move piece through cut and past blade.
12. When cut is complete, turn the saw o. Wait for the blade to come to a complete stop before
removing the workpiece.
Making a Compound (Bevel) Miter Cut
1. Remove rip fence (T).
2. Unlock bevel locking lever.
3. Adjust bevel angle to desired setting.
4. Lock bevel locking lever.
5. Set blade (W) to correct depth for workpiece.
6. Set miter gauge (U) to desired angle and tighten adjusting clamp knob.
7. Make sure wood is clear of blade (W) before turning on saw.
8. Turn saw on.
9. Let blade (W) build up to full speed before moving workpiece into blade (W).
10. Hand closest to blade should be placed on miter gauge lock knob and hand farthest from
blade (W) should be placed on workpiece.
11. When cut is complete, turn saw o. Wait for blade (W) to come to a complete stop before
removing workpiece.
Making a Large Panel Cut
1. Place a support the same height as top of saw table (V) behind saw for cut work. Add supports to
sides as needed.
2. Depending on shape of panel, use rip fence (T) or miter gauge (U). If panel is too large to use
either rip fence (T) or miter gauge (U), it is too large for this saw.
3. Make sure wood does not touch blade (W) before saw is turned on.
4. Turn saw on.
5. Position workpiece at on table (V) with edge ush against rip fence. Let blade build up to full
speed before feeding workpiece into blade (W).
6. Use push stick (D) to move piece through cut and past blade (W).
7. When cut is complete, turn saw o. Wait for blade (W) to come to a complete stop before removing
workpiece.
39
kobalttools.com
OPERATING INSTRUCTIONS
DADOS AND OTHER NON-THROUGH CUTS
The use of a non-through cut is essential to cutting grooves, rabbets and dados. Non-through cuts
can be made using a standard blade having a diameter of 10 inches or less, or a dado blade up to
1/2 inches wide with a diameter of 8 inches or less. Non-through cuts are the only type of cuts that
should be made without the blade guard assembly installed. Make sure the blade guard assembly is
reinstalled upon completion of this type of cut.
Making a Non-Through Cut
WARNING
To reduce the risk of serious injury when making non-through cuts, follow all applicable warnings
and instructions listed below in addition to those listed above for the relevant through cut.
When making a non-through cut, blade (W) is covered by workpiece during most of cut. Be alert
to exposed blade (W) at start and nish of every cut to avoid the risk of personal injury.
Never feed wood with hands when making any non-through cuts such as rabbets or dados. To avoid
personal injury, always use push blocks, push sticks, and/or featherboards.
Read the appropriate section which describes the type of cut in addition to this section on non
through or dado cuts. For example, if your non-through cut is a straight cross cut, read and
understand the section on straight cross cuts before proceeding.
Once all dado and non-through cuts are completed, unplug saw and reinstall riving knife (X) in
raised position. Install anti-kickback pawls (B) and blade guard (A).
Always use push blocks and or push sticks, and/or featherboards when making dado cuts to avoid
the risk of serious injury.
1. Unplug saw.
2. Unlock release lever (O).
3. Adjust bevel angle to 0°.
4. Lock release lever (O).
5. Remove blade guard (A) and anti-kickback pawls (B).
6. Place riving knife (X) in “lowered” position.
7. Set blade (W) to correct depth for workpiece.
8. Depending on shape and size of wood, use either rip fence (T) or miter gauge (U).
9. Plug saw into power source and turn saw on.
10. Let blade (W) build up to full speed before moving workpiece into blade (W).
11. Always use push blocks, push sticks, and/or featherboards when making non-through cuts to
reduce the risk of serious injury.
12. When cut is made, turn saw o. Wait for blade (W) to come to a complete stop before removing
workpiece.
13. When cut is complete re-adjust riving knife to position as detailed on page 21.
Making a Dado Cut
Dado blades are stacked blades that can be used when making through cut slots in a workpiece, or
the non-through cuts described above. Dado blades require a special throat plate. Dado blades and
throat plates are all sold separately.
40
kobalttools.com
ADJUSTMENTS
WARNING
Before performing any adjustment, make sure tool is unplugged from power supply and switch is in
o position. Failure to do so could result in serious personal injury.
The table saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However, some
components might have been jarred out of alignment during shipping. Also, over a period of time,
readjustment will probably become necessary due to wear.
Carefully check alignment with a framing square before beginning adjustments to conrm whether
they are necessary. Use test cuts after completing adjustments to avoid damaging workpiece.
To place riving knife in lowered position
(for non-through cuts):
Note: Remove throat plate (Y).
1. Raise the blade (W) by turning the height adjusting
wheel (P) clockwise.
2. Lift lever up and toward rear of saw. Push in on the nut
to release the riving knife for adjustment. Reinstall throat
plate.
41
kobalttools.com
CHECKING AND ALIGNING RIVING KNIFE AND SAW BLADE
See Assembly Instructions, page 21.
REPLACING BLADE
Note: Turn power o and unplug saw. Set bevel setting to "0". Remove blade guard (A), anti-kickback
pawls (B) and throat plate (Y). Raise saw blade (W).
Note: The table saw spindle shall have a normal rotation
that is clockwise when viewed from the left of the position
normally assumed by the operator.
1. Make sure release lever (O) is locked. Insert open end
wrench (G) onto ats on arbor shaft. Insert closed end
wrench (F) over blade nut.
2. Holding both wrenches rmly, pull closed end wrench
(F) forward while pushing open end wrench (G) to back
of saw.
3. Remove nut, washer and blade (W).
4. Place new blade on arbor shaft (teeth must point
down toward front of saw to work properly).
5. Place blade washer and blade nut over arbor shaft.
Be sure dome side of blade washer faces out from
blade and all items are snug against arbor housing.
Make sure blade nut is securely tightened. DO
NOT over tighten.
6. Rotate blade by hand to make sure it turns freely.
7. Lower saw blade and reinstall throat plate (Y).
Note: To replace blade (W) with an accessory blade, follow instructions provided with accessory.
ADJUSTMENTS
42
kobalttools.com
RIVING KNIFE AND SAW BLADE ALIGNMENT
Blade and riving knife alignment is set at factory and in most cases will not need to be
adjusted. However, the alignment should always be checked after installing blade or riving
knife, and can be adjusted if necessary. If riving knife (X) is out of alignment with blade (W),
adjustment is needed. Riving knife (X) must be in alignment front to back (horizontally) and top to
bottom (vertically).
Note: Unplug saw. With bevel adjustment assembly in vertical (0 degree) position, raise blade (W) by
turning height/bevel adjusting wheel (P) clockwise. Remove anti-kickback pawls (B) and blade guard
(A).
To check/adjust (horizontally):
1. Place framing square (or straight edge) against both
blade (W) and riving knife (X). Blade (W) and riving
knife (X) are aligned if framing square contacts both
blade (W) and riving knife (X) evenly with no gaps.
Note: Place framing square between carbide teeth
and measure from blade. This step will ensure framing
square is square against blade from front to back of
blade.
2. If blade and riving knife are not aligned, using hex head
wrench, slowly turn top two set screws (located below
and to either side of riving knife lock knob) until the riving
knife (X) is aligned with the blade (W).
ADJUSTMENTS
43
kobalttools.com
To check/adjust (vertically):
1. Place framing square on table and against both blade
(W) and riving knife (X). Blade (W) and riving knife
(X) are aligned if framing square contacts both blade
(W) and riving knife (X) evenly with no gaps.
2. If blade and riving knife are not aligned, using hex head
wrench, slowly turn the bottom set screw (located below
riving knife lock knob) until the riving knife (X) is aligned
with the blade (W).
ADJUSTMENTS
44
kobalttools.com
HEELING (PARALLELING) BLADE TO MITER GAUGE GROOVE
WARNING
Blade (W) must be parallel to miter gauge groove so that wood does not bind, resulting in
kickback. Failure to do so could result in serious personal injury.
To reduce risk of injury from kickback, align rip fence (T) to blade (W) following any blade
adjustments.
DO NOT loosen any screws for this adjustment until alignment has been checked with a square to be
sure adjustments are necessary. Once screws are loosened, items must be reset.
Note: Unplug saw. Remove blade guard (A) and anti-kickback pawls (B). Raise the blade (W) by
turning height adjusting wheel (P).
1. Mark beside one of blade teeth at front of blade (W).
Place a combination square even with front of saw
table (V) and side of saw blade (W) as shown.
2. Turn blade (W) so that marked tooth is at back. Move
combination square to the rear and again measure
the distance. If the distances are the same, blade (W)
is square.
ADJUSTMENTS
45
kobalttools.com
If the distances are dierent:
3. From underneath the table top, loosen trunnion securing
bolts with a hex wrench.
4. If back of blade (W) was too close to combination
square, place a block of wood on right side of blade (W)
tap with a small hammer to align to square.
5. Retighten the trunnion bolts with hex wrench. Recheck
alignment after bolts are retightened.
BEVEL ADJUSTMENT
Angle settings of saw have been set at the factory and,
unless damaged in shipping, should not require setting
during assembly. After extensive use, they may need to be checked.
To check 0° bevel:
1. Turn power o and unplug saw.
2. Raise blade (W) and blade guard (A).
3. Loosen release lever (O) and slide to 0˚ position.
4. Place a combination square beside blade (W) and check.
5. If blade is out of square, use provided hex wrench to move hex bolt clockwise to decrease bevel,
counterclockwise to increase bevel.
To check 45°:
1. Turn power o and unplug saw.
2. Raise blade (W) and blade guard (A).
3. Loosen release lever (O) and slide to 45˚ position.
4. Place a combination square beside blade (W) and check.
5. If blade is out of square, use provided hex wrench to move hex bolt clockwise to increase bevel,
counterclockwise to decrease bevel .
Note: For ease of use, bevel adjust should stop at 45˚ and 90˚.
ADJUSTMENTS
46
kobalttools.com
ADJUSTING BEVEL INDICATOR
Adjust bevel indicator if it is not at zero when the blade is perpendicular to the table.
1. With blade perpendicular to table, loosen screw.
2. Set indicator to 0° on bevel scale.
3. Retighten screw.
CHECKING ALIGNMENT OF RIP FENCE TO
MITER SLOT
1. Turn power o.
2. Unplug saw.
3. Raise locking levers to permit rip fence (T) to be
moved.
4. Move fence so until it aligns with miter slot.
5. Lower locking levers.
6. Make two or three test cuts on scrap wood. If cuts are
not true, repeat process.
ADJUSTMENTS
ACCESSORY STORAGE
Accessories can be stored in positions shown below.
47
kobalttools.com
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a risk of
personal injury or cause product damage.
Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power supply and the
switch is in the o position.
DO NOT at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic.
GENERAL MAINTENANCE
For best performance use a shop vacuum or blower to keep saw blade area, the dust collection
system, the guarding system and rails free of saw dust and other debris.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
Periodically check all clamps, nuts, bolts, and screws for tightness and condition. Make sure the
throat plate is in good condition and level with the table.
Check the blade guard assembly after performing maintenance to make sure it is installed correctly
and functioning properly.
Clean plastic parts only with a soft damp cloth. DO NOT use any aerosol or petroleum solvents.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sucient amount of high grade lubricant for the
life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
CARE AND MAINTENANCE
48
kobalttools.com
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Excess vibration. 1. Blade is out of balance.
2. Blade is damaged.
3. Legs are not properly
attached to saw.
4. Work surface is uneven.
5. Blade is warped.
1. Replace blade.
2. Replace blade.
3. Tighten all hardware.
4. Reposition on at surface.
Adjust legs of leg stand.
5. Check saw blade installation.
Replace blade if necessary.
Rip fence does not
move smoothly.
1. Rip fence not mounted
correctly.
2. Rails are dirty or sticky.
1. Remount the rip fence.
2. Clean and wax rails.
Cutting binds or burns
work.
1. Blade is dull.
2. Work is fed too fast.
3. Wood is warped.
4. Rip fence is misaligned.
5. Riving knife is out of
alignment.
1. Replace or sharpen blade.
2. Slow the feed rate.
3. Replace the wood.
4. Check and adjust the rip fence. Align
the rip fence.
5. See Checking and Aligning Riving
Knife and Saw Blade, page 41.
Wood edges away
from rip fence when
ripping.
1. Blade not properly sharpened
or set.
1. Re-sharpen or replace dull blade.
Saw does not make
accurate 90º or
45º cuts.
1. Positive stops inside cabinet
need adjusting (Bevel Cuts).
2. Miter gauge is misaligned
(Miter Cuts).
1. Adjust positive stops.
2. Adjust the miter gauge.
Height adjust wheel is
hard to turn.
1. Gears or screw post inside
cabinet are clogged with
saw dust.
1. Clean the gears.
Saw does not start. 1. Power cord or wall cord is not
plugged in.
2. Circuit fuse is blown. Circuit
breaker is tripped.
3. Cord or switch is damaged.
1. Plug in power cord or wall cord.
2. Replace circuit fuse. Reset circuit
breaker.
3. Have the cord or switch replaced
at your nearest authorized service
center.
Blade makes poor
cuts.
1. Blade is dull or dirty.
2. Blade is wrong type for cut
being made.
3. Blade is mounted backwards.
1. Clean, sharpen, or replace blade.
2. Replace with correct type.
3. Remount blade.
Motor labors in rip cut. 1. Blade not proper for rip cut. 1. Change blade; rip blade typically has
fewer teeth.
TROUBLESHOOTING
49
kobalttools.com
The Manufacturer will repair any product or component which under normal usage is proven to be
defective in workmanship or material for a period of THREE (3) years from the date of initial retail
purchase. This warranty is valid only to the original retail purchaser, as evidenced by the purchaser’s
original receipt or such other proof of purchase as Manufacturer may accept. This warranty is not
transferable and does not cover any parts that have been subjected to misuse, abuse, alteration,
overload, or accident, or damage caused by normal wear of moving parts.
Warranty replacement parts can be obtained by contacting Manufacturer at 1-888-3KOBALT.
Only Manufacturer and it's authorized agents are authorized to perform warranty service on this product.
This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others.
Manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state to state.
Manufacturer makes no warranties, representations or promises as to the quality of its power
tools other than those specially stated in this warranty.
For questions or warranty claims, call our customer service department at 1-888-3KOBALT
(1-888-356-2258).
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
50
kobalttools.com
For replacement parts, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
PART DESCRIPTION PART #
A
Blade guard
201501
U
Miter gauge
201503
T
Rip fence
201504
D
Push stick
201505
K
Wheel
101506
REPLACEMENT PARTS LIST
Printed in Taiwan
KOBALT
®
are registered trademarks of LF,
LLC. All Rights Reserved.
kobalttools.com
SCIE D'ÉTABLI 25,40 CM
KOBALT
®
sont des marques de
commerce déposées de LF, LLC.
Tous droits réservés.
FIXEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série Date d'achat
MODÈLE KT10152
ARTICLE 1303497
Vous avez des questions, des problèmes ou des pièces manquantes?
Avant de retourner l’appareil à votre détaillant, appelez notre service à la clientèle
au 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) de 8h à 20h, HNE, du lundi au vendredi.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques de
blessures, veuillez lire attentivement
les instructions et respecter tous les
avertissements de ce guide et ceux
indiqués sur le produit.
VEUILLEZ GARDER CE GUIDE PRÈS DE VOTRE SCIE AFIN DE S'Y
RÉFÉRER FACILEMENT ET INSTRUIRE LES AUTRES UTILISATEURS
52
kobalttools.com
TABLE DES MATIÈRES
Contenu de la boîte ........................................................................................................................ 53
Quincaillerie .................................................................................................................................... 54
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 55
Raccordement électrique.................................................................................................................63
Caractéristiques de l’article .............................................................................................................64
Instructions pour l'assemblage ........................................................................................................65
Déballage ..................................................................................................................................66
Assemblage de la table .............................................................................................................66
Installation et positionnement du couteau séparateur ...............................................................72
Installation de la lame ................................................................................................................73
Installation des cliquets antirecul ...............................................................................................74
Installation du protège-lame ......................................................................................................75
Support pliant ............................................................................................................................76
Avant de commencer .......................................................................................................................77
Éléments de fonctionnement .....................................................................................................77
Assemblage de l'interrupteur .....................................................................................................77
Lames ........................................................................................................................................78
Guide de refente ........................................................................................................................79
Guide à onglets .........................................................................................................................80
Rallonge de table coulissante ....................................................................................................81
Accessoires d'aide à la coupe ...................................................................................................82
Comment faire un bâton-poussoir ...................................................................................................83
Comment faire un peigne ................................................................................................................84
Comment faire un bloc-poussoir......................................................................................................84
Comment faire une clôture auxiliaire ...............................................................................................85
Mode d'emploi .................................................................................................................................86
Coupes traversantes, à une seule lame ....................................................................................86
Conseils de coupe .....................................................................................................................86
Eectuer des coupes .................................................................................................................86
Types de coupes .......................................................................................................................87
Rainurage et autres coupes non traversantes ..........................................................................89
Ajustements .....................................................................................................................................91
Placer le couteau en position abaissée .....................................................................................91
Remplacer la lame .....................................................................................................................91
Aligner le couteau séparateur et la lame ...................................................................................93
Ajuster la lame parallèle à la rainure du guide d'onglets ...........................................................95
Régler la lame à 0° et 45° ..........................................................................................................96
Ajuster l'indicateur de biseau .....................................................................................................97
Vérier l'alignement du guide de refente à la rainure d'onglets .................................................97
Rangement des accessoires ...........................................................................................................97
Soin et entretien ..............................................................................................................................98
Dépannage ......................................................................................................................................98
Garantie .........................................................................................................................................100
Liste des pièces de remplacement ................................................................................................101
53
kobalttools.com
53
CONTENU DE LA BOÎTE
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Protège-lame 1
B Cliquets antirecul 1
D Poussoir 1
E Rallonge de table
coulissante
1
F Clé fermée 1
G Clé ouverte 2
H Verrou latéral de
la rallonge
1
I1, I2 Poignée droite et
poignée gauche
2
J Pied inférieur droit 1
K Roue 2
M Pied avant gauche 1
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
N Pied arrière gauche 1
O Levier de dégagement 1
P Volant de réglage
de la hauteur
1
R Traverse de pied gauche 1
S Extrémité de pied gauche 1
T Guide de refente 1
U Guide à onglets 1
V Table 1
W Lame 1
X Couteau séparateur 1
Y Plaque à gorge 1
54
kobalttools.com
CONTENU DU MATÉRIEL
Boulon de
carrosserie M8
x 75mm (2.95 ")
QTÉ 6
M8 x 35mm (1.38 ")
QTÉ. 4
M6 x 50mm (1.97")
QTÉ. 2
Bague
d'espacement
QTÉ. 6
Écrou
QTÉ. 10
Écrou
(pré-assemblé au
pied inférieur droit)
QTÉ. 2
Bouton de réglage
de la hauteur
QTÉ. 1
Boulon à
6 pans 8 mm
QTÉ. 1
Rondelle
(pré-assemblée au
pied inférieur droit)
QTÉ. 4
55
kobalttools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES
INSTRUCTIONS DE CE GUIDE ET CEUX INDIQUÉS SUR VOTRE PRODUIT. CONSERVEZ
CE GUIDE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES UTILISATEURS DU PRODUIT CONNAISSENT
LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS AU MOMENT D'UTILISER LE PRODUIT. Une
mauvaise utilisation, un mauvais entretien ou la modication du produit ou de l'équipement pourrait
causer des blessures graves ou des dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des inquiétudes concernant l'utilisation de votre outil ou le contenu de
ce guide, veuillez cesser d'utiliser votre outil et contactez le service à la clientèle au 1-888-3KOBALT
(1-888-356-2258), de 8 h à 20 h, HNE, du lundi au vendredi.
56
kobalttools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1) Mesures de sécurité dans l’aire de travail
a) Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail sombre ou en désordre augmente les risques
d’accident.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu explosif, par exemple où il y a présence de liquides, de
émanations ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles pouvant causer un
incendie en raison de la poussière et des émanations.
c) Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Une distraction peut
vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
DÉFINITION DES SYMBOLES D'AVERTISSEMENT
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque mise en garde. Veuillez lire le
guide et portez une attention particulière à ces symboles.
DANGER
Indique une situation de danger imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
CAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner une
blessure légère ou modérée.
AVIS
Indique une pratique non liée à une blessure corporelle qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, les illustrations et
les spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-
dessous peut causer une choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils électriques
alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par PILES (sans l).
57
kobalttools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2)Consignes de sécurité relatives à l’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais la che de quelque façon
que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées
dans les prises compatibles réduit les risques de choc électrique.
b)Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou un
réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à tout autre environnement humide. L’inltration d’eau dans un
outil électrique augmente les risques de choc électrique.
d) N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne transportez jamais un outil électrique en le tenant
par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des
sources de chaleur, de l’huile, des objets coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge conçue pour être utilisée à
l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée par un DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL. L’utilisation d’un disjoncteur diérentiel réduit les risques de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’eet de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention lorsque vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures
graves.
b) Portez de l’équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Les gants sont
recommandés lors du changement de lames. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions
l’exigent, réduit les risques de blessures.
c) Prenez des mesures an d’éviter que l’adaptateur se mette en marche accidentellement. Assurez-vous que
l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation ou un bloc-PILES,
de ramasser l’outil ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les
outils lorsque l’interrupteur est en position de marche augmente les risques d’accident.
d) Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci en marche. Une clé de réglage
oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut occasionner des blessures graves.
e) Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps.
Vous pourrez ainsi mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des situations inattendues se présentent.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se
prendre dans les pièces mobiles.
g) Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci est branché et utilisé
correctement. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les dangers liés à la poussière.
h) Restez toujours sur vos gardes et suivez les principes de sécurité des outils, même s’il s’agit d’un outil que
vous utilisez fréquemment. Il sut d’être négligent une fraction de seconde pour se blesser gravement.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous envisagez d’eectuer.
L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de meilleurs résultats, de façon plus sécuritaire, selon le régime
de fonctionnement prévu.
58
kobalttools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1) Avertissements relatifs au système de protège-lame
a) Gardez les protecteurs en place. Ils doivent être en état de fonctionnement et bien installés. Un protège-lame
desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas bien doit être réparé ou remplacé.
b) Utilisez toujours un protège-lame de scie, un couteau diviseur et un dispositif anti-rebond pour toutes les
opérations de coupe traversante. Le protecteur et les autres dispositifs de sécurité permettent de réduire les risques de
blessure lorsque vous eectuez des coupes traversantes, c’est-à-dire lorsque la lame traverse complètement l’épaisseur
de la pièce à travailler.
c) Rattachez le système de protège-lame immédiatement après avoir terminé une opération (comme une feuillure,
une engravure ou un refendage) qui nécessite le retrait du protecteur, du couteau diviseur ou du dispositif anti-
rebond. Le protecteur, le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond permettent de réduire les risques de blessure.
d) Assurez-vous que la lame de scie n’entre pas en contact avec le protecteur, le couteau diviseur ou la pièce à
travailler avant de mettre l’interrupteur à la position de marche. Un contact accidentel entre ces pièces et la lame de
scie pourrait entraîner des risques.
e) Ajustez le couteau diviseur conformément au manuel d’instructions. Un espacement, un positionnement et un
alignement incorrects peuvent rendre le couteau diviseur inapte à réduire les risques de rebond.
f) Pour que le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond fonctionnent, ils doivent être engagés dans la pièce
à travailler. Le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond sont inecaces lors de la coupe de pièces trop courtes, car
ils ne peuvent pas s’engager dans celles-ci. Dans de telles conditions, le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond ne
peuvent pas éviter les rebonds.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne peut être
commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-PILES de l’outil électrique avant d’eectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de
mise en marche accidentelle de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas les personnes ne
connaissant pas bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Les outils électriques sont dangereux s’ils se
retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vériez les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles
ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des
outils électriques mal entretenus.
f) Gardez vos outils tranchants aûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus dont les lames sont aûtées
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments conformément aux présentes
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à eectuer. L’utilisation de l’outil électrique à
des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse.
h) Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres
surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de
situations inattendues.
5) Réparation
a) Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux pièces
d’origine d’eectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurez ainsi que l’outil électrique demeure
sécuritaire.
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité indiqués par le symbole et toutes les
instructions.
59
kobalttools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
g) Utilisez la lame appropriée pour le couteau diviseur. Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, le
diamètre de la lame de scie doit correspondre au couteau diviseur approprié et le corps de la lame de scie doit être
plus mince que l’épaisseur du couteau diviseur. De plus, la largeur de coupe de la lame de scie doit être plus large que
l’épaisseur du couteau diviseur.
2) Avertissements relatifs aux procédures de coupe
a) DANGER : Ne placez jamais vos doigts ou vos mains à proximité de la lame de scie ou en ligne droite avec
celle-ci. Un moment d’inattention ou une chute pourrait entraîner votre main vers la lame de scie et occasionner des
blessures graves.
b) Glissez la pièce à travailler vers la lame de scie ou le couteau dans le sens contraire du mouvement de rotation
seulement. Si vous glissez la pièce à travailler vers la lame de scie dans le sens du mouvement de rotation de celle-ci, la
pièce à travailler et votre main pourraient être entraînées vers la lame de scie.
c) N’utilisez jamais le guide d’onglet pour pousser la pièce à travailler lorsque vous sciez en long et n’utilisez pas
le guide longitudinal comme butée réglable lorsque vous tronçonnez à l’aide du guide d’onglet. Pousser la pièce
à travailler à l’aide du guide longitudinal et du guide d’onglet en même temps augmente les risques d’enrayement et de
rebond de la lame de scie.
d) Pour le sciage en long, appliquez toujours une pression entre le guide et la lame de scie lorsque vous faites
glisser la pièce à travailler. Utilisez un poussoir lorsque la distance entre le guide et la lame de scie est inférieure
à 150 mm et utilisez un bloc-poussoir lorsque cette distance est inférieure à 50 mm. Les dispositifs « d’aide au
travail » permettent de garder votre main à une distance sécuritaire de la lame de scie.
e) Utilisez seulement le poussoir fourni par le fabricant ou construit conformément aux instructions. Ce poussoir
garde la main à une distance susante de la lame de scie.
f) N’utilisez jamais un poussoir endommagé ou coupé. Un poussoir endommagé pourrait se briser et entraîner votre
main vers la lame de scie.
g) N’eectuez aucune coupe à « main libre ». Utilisez toujours le guide longitudinal ou le guide d’onglet pour
placer et guider la pièce à travailler. Une coupe à « main libre » consiste à utiliser votre main pour tenir ou guider la
pièce à travailler plutôt que d’utiliser un guide longitudinal ou un guide d’onglet. Eectuer des coupes à main libre pourrait
entraîner un désalignement, un enrayement et des rebonds.
h) N’approchez jamais vos doigts d’une lame de scie en rotation. Ne vous étirez pas pour atteindre une pièce à
travailler; cela pourrait entraîner un contact accidentel avec la lame de scie en mouvement.
i) An de maintenir de niveau les pièces à travailler longues ou larges, installez un support auxiliaire pour celles-
ci à l’arrière ou sur le côté du banc de scie. Une pièce longue ou large a tendance à pivoter sur le bord de la table, ce
qui peut entraîner une perte de contrôle, un enrayement de la lame de scie et un rebond.
j) Glissez la pièce à travailler à un rythme constant. Évitez de plier ou de tordre la pièce à travailler. Si un blocage
survient, éteignez l’outil immédiatement, débranchez-le, puis décoincez le matériau. Un blocage de la lame de scie
à cause de la pièce à travailler peut entraîner un rebond ou le calage du moteur.
k) Ne retirez pas des morceaux de matériau découpé pendant que la scie est en marche. Le matériau pourrait se
coincer entre le guide ou l’intérieur du protège-lame et la lame de scie, ce qui pourrait entraîner vos doigts vers la lame de
scie. Éteignez la scie et attendez que la lame se soit arrêtée avant de retirer le matériau.
l) Pour le sciage en long de pièces de moins de 2 mm d’épaisseur, utilisez un guide auxiliaire en contact avec le
plateau. Une pièce à travailler mince pourrait se glisser sous le guide longitudinal et occasionner un rebond.
3)Causes des rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine de la pièce à travailler qui se produit lorsqu’une lame est coincée, bloquée ou
mal alignée sur la pièce à travailler, ou encore lorsqu’une partie de la pièce à travailler se coince entre la lame de scie
et le guide longitudinal ou tout autre objet xe. Lorsqu’un rebond se produit, il est fréquent que la pièce à travailler soit
soulevée de la table par la partie arrière de la lame de scie et projetée vers l’utilisateur. Le rebond est le résultat d’un
usage inapproprié de la scie ou encore de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en
60
kobalttools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
prenant les précautions appropriées présentées ci-dessous.
a) Ne vous placez jamais directement en face de la lame de scie. Placez toujours votre corps et le guide du même
côté de la lame. Les rebonds peuvent projeter la pièce à travailler à grande vitesse vers une personne se tenant devant
la lame de scie et en ligne droite avec celle-ci.
b) Ne vous penchez jamais au-dessus de la lame de scie pour tirer ou tenir la pièce à travailler. Un contact
accidentel avec la lame de scie peut se produire ou des rebonds peuvent entraîner vos doigts vers la lame de scie.
c) N’appliquez jamais une pression sur la pièce à travailler coupée dans le sens contraire du mouvement de
rotation de la lame de scie. Cela pourrait occasionner un enrayement et un rebond.
d) Placez le guide pour qu’il soit parallèle à la lame de scie. Un guide mal aligné coincera la pièce contre la lame de
scie, ce qui entraînera un rebond.
e) Utilisez un guide d’appui à languette pour guider la pièce à travailler contre la table et le guide lorsque vous
eectuez des coupes non traversantes telles que des feuillures, des engravures ou des refendages. Le guide
d’appui à languette aide à maîtriser la pièce à travailler en cas de rebond.
f) Redoublez de prudence lorsque vous eectuez des coupes dans des endroits dissimulés de pièces à travailler
assemblées. La lame de scie saillante pourrait couper des objets susceptibles de causer un rebond.
g) Soutenez les panneaux de grande taille pour minimizer les risques de blocage et de rebond de la lame de scie.
Les panneaux de grande taille ont tendance à s’aaisser sous leur poids. Vous devez placer des supports sous toutes les
parties du panneau surplombant le plateau.
h) Redoublez de prudence lorsque vous coupez une pièce tordue, déformée, qui comporte des nœuds ou dont le
bord n’est pas droit. Guidez-la à l’aide d’un guide d’onglet ou le long du guide. Une pièce déformée, tordue ou qui
comporte des nœuds est instable et entraîne un mauvais alignement de la voie avec la lame de scie, des enrayements et
des rebonds.
i) Ne coupez jamais plusieurs pièces à travailler à la fois, qu’elles soient empilées à la verticale ou à l’horizontale.
La lame de scie pourrait se prendre dans une ou plusieurs pièces et entraîner un rebond.
j) Lorsque vous redémarrez la scie avec la lame de scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans la
voie an que les dents de la scie ne soient pas engagées dans le matériau. Si la lame est coincée, elle pourrait se
soulever ou rebondir de la pièce à travailler au moment où vous redémarrez la scie.
k) Gardez les lames de scie propres, aûtées et bien réglées. N’utilisez jamais une lame déformée ou dont les
dents sont ssurées ou brisées. Des lames de scie aûtées et bien réglées réduisent les enrayements, les rebonds et
les risques de calage du moteur.
4) Avertissements relatifs au mode d’emploi de la scie à table
a) Arrêtez la scie à table et débranchez le cordon d’alimentation lorsque l’appareil est laissé sans surveillance ou
que vous retirez la plaque amovible, remplacez la lame de scie ou eectuez des réglages sur le couteau diviseur,
le dispositif anti-rebond ou le protège-lame de scie. Les mesures de précaution permettent d’éviter les accidents.
b) Ne laissez jamais la scie à table en marche sans supervision. Éteignez-la et ne vous éloignez pas de l’outil tant
qu’il ne s’est pas complètement arrêté. Une scie en marche sans surveillance est un risque non contrôlé.
c) Placez la scie à table dans un endroit bien éclairé et de niveau, où vous pourrez avoir une posture sécuritaire
et un bon équilibre. Elle doit être installée dans une zone orant susamment de place pour que vous puissiez
facilement manipuler l’ensemble de votre pièce à travailler. Les espaces restreints, les endroits sombres et les
planchers glissants et inégaux sont propices aux accidents.
d) Nettoyez fréquemment sous le banc de scie et retirez la sciure qui s’y trouve ou accumulée dans le dispositif
de dépoussiérage. La sciure accumulée est combustible et auto-inammable.
e) La scie à table doit être bien xée. Une scie à table qui n’est pas bien xée pourrait se déplacer ou se renverser.
f) Retirez les outils, les résidus de bois et tout autre objet de la table avant de mettre la scie à table en marche. La
distraction ou un blocage potentiel peuvent être dangereux.
g) Utilisez toujours des lames de scie dont l’alésage central est de la bonne taille et de la bonne forme (en
61
kobalttools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
losange plutôt que rond). Les lames de scie qui ne correspondent pas à la quincaillerie de xation de la scie créent des
coupes décentrées et entraînent des pertes de contrôle.
h) N’utilisez jamais une xation de lame de scie endommagée ou inappropriée, par exemple des brides, des
rondelles, des boulons ou des écrous. Ces moyens de xation ont été spécialement conçus pour votre scie an
d’assurer son fonctionnement sécuritaire et son rendement optimal.
i) Ne vous tenez jamais debout sur la scie à table et ne l’utilisez pas comme un escabeau. Des blessures graves
peuvent survenir si l’outil se renverse ou qu’un contact accidentel se produit avec l’outil tranchant.
j) Assurez-vous que la lame de scie est installée pour tourner dans le bon sens. N’utilisez pas de meules, de
brosses métalliques ou de meules abrasives sur une scie à table. Une installation incorrecte de la lame de scie ou
l’utilisation d’accessoires non recommandés peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, les illustrations et les
spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut causer une
choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour les consulter ultérieurement.
a) DANGER – Ne placez jamais vos mains à proximité de la lame de scie ou en ligne droite avec celle-ci.
b) AVERTISSEMENT – Portez des lunettes de sécurité.
c) AVERTISSEMENT – Utilisez toujours un protège-lame de scie, un couteau diviseur et un dispositif anti-rebond en
bon état de fonctionnement pour toutes les opérations pour lesquelles vous pouvez vous en servir, y compris les coupes
traversantes.
d) AVERTISSEMENT – Utilisez un poussoir ou un bloc-poussoir au besoin.
e) AVERTISSEMENT – N’eectuez aucune coupe à main libre.
f) AVERTISSEMENTAccordez une attention particulière aux instructions sur la réduction du risque des rebonds.
g) AVERTISSEMENT – N’approchez jamais vos doigts de la lame de scie.
h) AVERTISSEMENT – TArrêtez la scie et attendez que sa lame cesse de tourner avant de déplacer la pièce avec
laquelle vous travaillez ou de changer le réglage.
i) AVERTISSEMENT – Ne vous placez jamais directement en face de la lame de scie. Placez toujours votre corps et le
guide du même côté de la lame.
FABRICATION D’UN POUSSOIR
An d’utiliser votre scie à table en toute sécurité, utilisez un poussoir lorsque la taille ou la forme de la
pièce à travailler demanderait que vous placiez vos mains à moins de 152 mm (6 po) de la lame de scie ou
d’une autre surface coupante. Un poussoir est inclus avec cette scie.
Si vous souhaitez fabriquer un poussoir supplémentaire, vous pouvez utiliser un morceau de bois de n’importe quel
type, à condition qu’il soit robuste et susamment long. L’utilisation d’un poussoir d’une longueur de 400 mm (16 po)
et présentant une encoche est recommandée pour l’emboîter sur le rebord de la pièce à travailler pour éviter qu’il ne
glisse. Il est conseillé d’avoir plusieurs poussoirs de même longueur (400 mm [16 po]) avec des encoches de tailles
diérentes pour des épaisseurs de pièce à travailler diérentes.
La forme du poussoir peut varier en fonction de vos besoins, dans la mesure où il vous permet de garder vos mains loin
de la lame. Placer l’encoche de manière à pouvoir tenir le poussoir à un angle de 20 à 30 degrés par rapport à la table
de la scie vous permettra de tenir la pièce à travailler en place tout en la coupant avec la scie. Étudiez le poussoir fourni
avec la scie.
62
kobalttools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65: La poussière générée par le ponçage, le sciage, le
perçage, le meulage et les autres activités de construction peuvent produire des substances
chimiques reconnues par l'état de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres anomalies du système reproducteur. Des exemples de ces
substances chimiques sont:
– Le plomb des peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et autres produits de maçonnerie;
– La poussière d'amiante;
L'arsenic et le chrome de bois traité chimiquement.
Votre risque lié à cette exposition varie selon la fréquence à laquelle vous eectuez ce type de
travail. Pour réduire votre risque lié à l'exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un lieu
bien ventilé et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, tel qu'un masque anti-poussière conçu
spécialement pour ltrer les particules microscopiques.
Évitez le contact prolongé avec la poussière générée lors du ponçage, du sciage, du meulage, du
perçage et d'autres activités de construction. Portez des vêtements de construction et nettoyez les
parties du corps exposées à l'eau savonneuse. Le contact avec la poussière par la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l'absorption des substances chimiques nocives par votre organisme.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de cet outil peut générer ou propager de la poussière, ce qui peut causer des problèmes
respiratoires permanents ou d'autres blessures. Utilisez toujours un masque homologué NIOSH/
OSHA pour assurer une protection respiratoire contre l'exposition à la poussière nocive. Dirigez les
particules à l'écart de votre visage et votre corps. Faites toujours fonctionner l'outil dans un endroit
bien ventilé et veillez à avoir une élimination des poussières approprié. Utilisez un système de
collecte de poussière chaque fois que cela est possible.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consultez fréquemment ces instructions.
• Utilisez ce guide pour former les autres utilisateurs de l'outil.
• Si vous prêtez cet outil à quelqu'un, remettez-leur aussi ces instructions.
63
kobalttools.com
RALLONGES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge éloignée de l'aire de travail. Placez le cordon de façon à ce qu'il ne soit pas
coincé par le bois, les outils ou toute autre obstruction pendant que vous utilisez l'outil électrique. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Vériez la rallonge électrique avant chaque utilisation. Si elle est endommagé, remplacez-la
immédiatement. N'utilisez jamais l'outil si la rallonge électrique est endommagée. Le fait de toucher
la zone endommagée pourrait entraîner un choc électrique et de blessures graves.
Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 ls dotée d'une che à 3 broches avec mise à la
terre et un réceptacle à 3 trous qui acceptera la che du cordon de l'outil. Lorsque l'outil est utilisé
à une très grande distance de la prise murale, utilisez une rallonge électrique de calibre susant
pour transporter le courant requis par l'outil. Si vous utilisez une rallonge de calibre insusant, il y
aura une chute de tension, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchaue du moteur.
Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimal requis pour votre rallonge
électrique. Seules des rallonges rondes avec revêtement homologuées Underwriter's Laboratories
(UL) devraient être utilisées.
Calibre minimal de la rallonge électrique
Intensité
nominale Volts
Longueur
totale en
mètres
Calibre de
la rallonge
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
Jusqu'à 7,60
7,60 - 15,20
15,20 - 30,50
30,50 - 45,70
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
Jusqu'à 7,60
7,60 - 15,20
15,20 - 30,50
30,50 - 45,70
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Calibre minimal de la rallonge électrique
Intensité
nominale Volts
Longueur
totale en
mètres
Calibre de
la rallonge
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
Jusqu'à 7,60
7,60 - 15,20
15,20 - 30,50
30,50 - 45,70
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
Jusqu'à 7,60
7,60 - 15,20
14 AWG
12 AWG
Plus de 15,20 m:
non recommandé
Note: WG = calibre américain (American Wire Gauge)
*Utilisé sur circuit de 20 A, calibre 12
Lors de l'utilisation de l'outil à l'extérieur, utilisez une rallonge spécialement conçue pour l'extérieur.
Cet usage est indiqué par les lettres “W-A” ou “W” sur le revêtement de la rallonge.
Avant d'utiliser une rallonge électrique, inspectez-la pour déceler la présence de ls lâches ou
exposés, ou de l'isolant coupé ou usé.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est alimenté par un moteur électrique de haute précision. L'outil devrait être connecté à une
source d'alimentation électrique de 120 V, CA seulement (courant domestique normal), 60 Hz. Ne
connectez pas cet outil à une source de courant continu (CC).
Une chute de tension signicative entraînera une perte de puissance et fera surchauer le moteur.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
64
kobalttools.com
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Si la scie ne fonctionne pas lorsqu'elle est branchée à une prise électrique, vériez l'alimentation
principale.
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse à vide de cet outil est approximativement 5000 tr/min. Cette vitesse n'est pas constante et
diminuera sous une charge ou sous une tension moindre.
Pour la tension, le câblage de l'atelier est tout aussi important que la puissance nominale du moteur.
Un câblage conçu pour alimenter seulement des lampes ne pourra pas alimenter le moteur d'un outil
électrique. Un câblage susamment puissant pour une courte distance pourrait être insusant sur
une longue distance. Un câblage qui alimente un outil peut ne pas être en mesure d'alimenter deux
ou trois outils.
DOUBLE ISOLATION
Pour réduire le risque de choc électrique, cet outil est doté d'une prise polarisée (une broche est plus
large que l'autre). Cette che ne s'insèrera dans une prise polarisée que d'une seule façon. Si la che
ne peut pas s'insérer dans la prise, inversez-la. Si elle ne s'insère toujours pas, communiquez avec
un électricien qualié pour faire installer une prise polarisée adéquate.
NE modiez pas la che de quelque manière que ce soit.
PRÉPARATION
Avant de commencer l'assemblage du produit, vériez que toutes les pièces sont présentes.
Comparez les pièces avec la liste du contenu de l'emballage et la liste de pièces de quincaillerie. Si
une pièce est manquante ou endommagée, ne tentez pas d'assembler le produit.
Durée d'assemblage approximative: 45 minutes
Outils requis pour l'assemblage (non compris): couteau tout usage pour couper la boîte, tournevis
cruciforme, tournevis plat, équerre combinée, équerre de charpentier, ruban à mesurer ou règle, clé
ouverte de 13 mm, clé ouverte ou clé ajustable de 10 mm, clé à six pans de 8 mm, clé à six pans de
5 mm.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ARTICLE
DESCRIPTION DE LA LAME
APPLICATION DIAMÈTRE DENTS
Lames de scie de construction (voie mince avec rebord
antiadhésif)
Usage général 254 mm (10 po) 28/40
Coupes de travers fines 254 mm (10 po) 60
Lames de scie pour le bois (coupes lisses et nettes)
Coupes de travers fines 254 mm (10 po) 80
Profondeur maximale de coupe
à 90 degrés
3- 1/2 in
Profondeur maximale de coupe
à 45 degrés
2 - 1/2 in
Max déchirure à droite de la
lame
30 in
Max déchirure à gauche de la
lame
17 in
Poids net 68 lbs
Entrée 120 V~, 60hz, 15 Amps
Alésage central de la lame 5/8 in
Diamètre de la lame 10 in
Vitesse sans charge 5,000 r/min (RPM)
Vitesse maximale de la lame 5,500 r/min (RPM)
Nombre de dents 28
Épaisseur de la lame 0.07” (1.8 mm)
Voie de la lame 0.1” (2.6mm)
Cet outil ne peut être utilisé qu'avec des lames
de scie à bois.
65
kobalttools.com
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ pas cet outil si toute pièce dans la liste des pièces séparées est déjà assemblée sur le
produit au moment du déballage. Les pièces sur cette liste ne sont pas assemblées par la fabricant
et doivent être assemblées par le consommateur. L'utilisation d'un produit qui aurait été assemblé
de façon incorrecte pourrait causer des blessures personnelles graves.
Si toute pièce est manquante ou endommagée, N'UTILISEZ pas l'outil jusqu'à ce que ces pièces
aient été remplacées. L'utilisation de l'outil avec des pièces manquantes ou endommagées peut
entraîner des blessures personnelles graves.
NE tentez pas de modier cette scie ou de créer des accessoires qui n'ont pas été recommandés
pour l'utilisation avec cette scie. Toute altération ou modication de l'outil sera considérée comme un
usage abusif et pourrait entraîner une situation dangereuse, ce qui pourrait entraîner des blessures
personnelles graves.
NE branchez pas la scie à l'alimentation électrique avant que l'assemblage ne soit complètement
terminé. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un démarrage accidentel, ce qui peut
causer des blessures personnelles graves.
NE soulevez pas la scie sans l'aide d'une autre personne. Gardez-la près du corps. Pliez vos
genoux et soulevez la charge avec vos jambes, pas votre dos. Le non-respect de ces directives
peut entraîner des blessures au dos.
NE vous tenez jamais directement en ligne avec la trajectoire de la lame ou permettre à vos mains
de s'approcher à moins de 15 cm de la lame. N'allongez pas la main au-dessus ou derrière la lame.
Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures personnelles graves.
ASSEMBLEZ COMPLÈTEMENT cette scie, y compris les pieds, avant de l'utiliser. Les pieds sont
une partie importante et nécessaire de la structure de support de cet outil.
Cet outil doit être assemblé.
Retirez avec précaution la partie supérieure de l'emballage et laissez la scie dans la partie inférieure
de l'emballage.
Cet outil est lourd. Pour éviter le risque de blessures au dos, gardez vos genoux pliés et soulevez
avec vos jambes, pas votre dos. Obtenez de l'aide au besoin.
Inspectez l'outil attentivement pour vérier qu'aucun dommage ou bris ne s'est produit durant le
transport.
NE jetez pas les matériaux d'emballage avant d'avoir inspecté attentivement l'outil, identié toutes
les pièces séparées, et utilisé l'outil de manière satisfaisante.
Cette scie a été réglée à l'usine pour eectuer des coupes précises. Après l'avoir assemblée,
vériez-en les réglages. Si le transport a aecté les réglages, veuillez consulter les procédures à cet
eet dans ce guide.
Si toute pièce est endommagée ou manquante, veuillez appeler le 1-888-356-2258 pour obtenir de
l'aide.
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
66
kobalttools.com
ASSEMBLAGE DE LA TABLE
2. Retirez d'abord les rondelles (KK) et les écrous
(JJ) du pied inférieur droit, puis xez les roues (K)
au pied inférieur droit (J) à l'aide des rondelles
(KK) (une sur chaque côté de la roue) et l'écrou
(JJ). Vériez l'orientation des roues et si les roues
frottent sur le cadre, inversez l'orientation. Laissez
de côté l'assemblage de la roue pour un usage
ultérieur.
DÉBALLAGE
1. Coupez les côtés de la boîte au niveau des
quatre coins.
IMPORTANT: Avant l'assemblage, séparez les
plateaux d'emballage supérieur et inférieur. Laissez
la section de la base dans le plateau inférieur
pendant que vous eectuez les étapes 1 à 8.
1
1
2
3
CC
M
N
R
2
J
KK
JJ
KK
K
1
3. Fixez la traverse du pied gauche (R) au pied avant
gauche (M) et au pied arrière gauche (N) à l'aide du
boulon (CC) de M6 x 50mm (1.97").
Matériel utilisé
M6 x 50mm (1.97")
x 2
CC
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Matériel utilisé
Écrou
x 2
JJ
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Rondelle
x 4
KK
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
67
kobalttools.com
5. À l'aide de la table (V) encore située dans le plateau
d'assemblage inférieur, xez deux poignées (I1 et I2)
à la table (V) à l'aide d'une vis d'assemblage (BB) de
1 1/2 po et d'un écrou (EE).
Remarque: Les trous carrés et ronds peuvent être
alignés.
4. Fixez le pied gauche (S) sur le pied assemblé
à l'étape 3. Maintenez-le à l'aide d'une vis
d'assemblage (BB) de M8 x 35mm (1.38") et
d'un écrou (EE).
Remarque : Le pied à l'extrémité gauche (S) doit
faire face vers l'extérieur (gauche).
1
1
3
2
2
4
BB
EE
N
M
S
Matériel utilisé
x 2
BB
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Vis
d'assemblage
de M8 x
35mm (1.38")
Écrou
Écrou
x 2
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Matériel utilisé
x 2
BB
Vis
d'assemblage
de M8 x
35mm (1.38")
x 2
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
68
kobalttools.com
Matériel utilisé
Matériel utilisé
6. Fixez le pied à la table (V). Insérez l'entretoise (DD)
entre les pieds et xez-les à l'aide d'un boulon de
carrosserie (AA) de M8 x 75mm (2.95") et d'un
écrou (EE).
Remarque : coupez l'attache autobloquante qui xe
en place le pied supérieur préassemblé.
Écrou
Écrou
x 2
x 2
EE
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Entretoise
Entretoise
x 2
x 2
DD
DD
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
x 2
x 2
AA
AA
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Boulon de carrosserie de M8 x
75mm (2.95")
Boulon de carrosserie de M8 x
75mm (2.95")
7a. Installez la roue assemblée à de l'étape 2 au
pied assemblé à l'étape 6. Insérez l'entretoise
(DD) entre les pieds et xez-la à l'aide de la vis
d'assemblage (AA) de M8 x 75mm (2.95") et de
l'écrou (EE).
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
69
kobalttools.com
7b. Soulevez la plus petite pièce de la base an
d'aligner les trous. Insérez l'entretoise M8 x 75mm
(2.95") (DD) entre les pieds et xez-la à l'aide de la
vis d'assemblage (AA) et de l'écrou (EE).
Remarque : NE pas trop serrer. Coupez l'attache
autobloquante qui permet de xer la pédale.
Écrou
x 2
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Entretoise
x 2
DD
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
x 2
AA
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Boulon de carrosserie de M8 x
75mm (2.95")
Matériel utilisé
8. Saisissez les poignées et faites basculer la scie
d'établi vers l'arrière sur les roues. Retirez la scie
d'établi du plateau d'emballage. Laissez la machine
"debout" et serrez toutes les vis.
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
70
kobalttools.com
9. IMPORTANT: Relâchez le levier de blocage
d'ajustement de la hauteur et basculez la lame à
45˚pour libérer et retirer le matériel d'emballage
sous le moteur.
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
71
kobalttools.com
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
10. Installez le bouton de réglage de la hauteur (FF) et
Vis cruciforme M8 (GG) au volant d'ajustement de
la hauteur.
Matériel utilisé
GG
Vis cruciforme
M8
Boulon
d'ajustement
de la hauteur
FF
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
72
kobalttools.com
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
INSTALLATION ET POSITIONNEMENT DU COUTEAU SÉPARATEUR
Remarque : Cette scie est expédiée avec le couteau séparateur en position abaissée pour des
coupes non traversantes. Le couteau séparateur doit être placé en position levée pour xer les
cliquets antirecul et le protège-lame pour toutes les opérations de coupe traversante.
Remarque : Le couteau diviseur fourni avec la scie à table doit être plus épais que le corps des
lames de scie correspondantes fournies avec la scie à table, mais plus n que la largeur de la
coupe de la lame de scie. Le couteau séparateur a une épaisseur de 0,087 po (2,20 mm). S'utilise
seulement avec une lame de 254 mm de largeur, trait de coupe min. de 0,01 po (2,60 mm) et d'une
épaisseur de corps max. de 0,073 po (1,85 mm).
Pour placer le couteau séparateur en position
surélevée (pour coupes traversantes) :
1. Élevez la lame (W) jusqu'à la position la plus élevée en
tournant le volant de réglage de la hauteur (P) dans le
sens horaire.
2. Soulevez le levier vers l’arrière de la scie. Enfoncez
l'écrou pour libérer le couteau diviseur pour le réglage.
73
kobalttools.com
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Pour travailler correctement, les dents de la lame de scie doivent pointer vers le bas et vers l'avant
de la scie. Dans le cas contraire, la lame de scie, la scie ou la pièce à couper risquent d'être
endommagées.
1. Assurez-vous que la lame est tournée du bon côté.
Retirez les clés de lame de la zone d'entreposage.
Installez la lame et la rondelle (le petit côté faisant
face vers l'extérieur), puis appliquez l'écrou à l'axe.
Positionnez la clé ouverte (G) sur les méplats de
l'axe d'entraînement. Insérez la clé fermée (F) sur
l'écrou de lame.
Pour resserrer la lame :
2. En tenant fermement les deux clés, poussez la clé
fermée (F) vers l'arrière de la machine. Assurez-vous
que l'écrou de lame est bien serré. Ne serrez pas
trop fort. Réinstallez la plaque de gorge (Y). Vériez
que la lame peut tourner librement.
74
kobalttools.com
3. Pour installer la plaque de gorge (Y), glissez la patte
dans la fente à l'arrière de la scie et poussez-la vers
le bas pour la maintenir en place.
Remarque : Il y a quatre vis préassemblées à la plaque
de gorge que vous pouvez utiliser pour mettre à niveau
la plaque de gorge si nécessaire. Tourner les vis dans le
sens des aiguilles d'une montre pour soulever la plaque
à gorge, dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour l'abaisser. La plaque doit être égale ou
légèrement inférieure à la surface de la table. La plaque
ne doit pas se situer au-dessus ou à plus de 0,7 mm (1/4
po) sous la table du côté de l'alimentation. Lors de la
sortie, la plaque latérale doit être au-dessous ou au plus
à 1/4 de pouce (0,7 MM) au-dessus du tableau.
Remarque: des inserts de plaque à passage de lame
zéro jeu ou sans dégagement sont disponibles à
l'adresse lowes.com.
INSTALLATION DES CLIQUETS ANTIRECUL
• Les cliquets antirecul doivent seulement être installés pour les coupes traversantes.
AVERTISSEMENT
Remplacez les cliquets antirecul émoussés ou endommagés. Les cliquets antirecul émoussés ou
endommagés peuvent ne pas arrêter un recul, augmentant le risque de blessure grave.
1. Débranchez la scie. Levez la lame (W) en tournant
le volant d'ajustement de la hauteur (P) dans le sens
horaire. Placez le couteau séparateur (X) en position
levée. Appuyez sur le bouton sur le côté droit des
cliquets antirecul (B) et maintenez-le enfoncé. Alignez
la fente située sur les cliquets antirecul (B) sur la fente
centrale du couteau séparateur (X).
2. Poussez les cliquets antirecul (B) vers le bas jusqu'à
ce qu'ils s'enclenchent et relâcher le bouton.
Remarque : Tirez sur le cliquet antirecul an de s'assurer
qu'il est correctement xé au couteau séparateur.
POUSSEZPOUSSEZ
1
X
B
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
75
kobalttools.com
INSTALLATION DU PROTÈGE-LAME
Pour installer le protège-lame :
1. Avec l'avant du protège-lame (A) relevé, accrochez
l'extrémité arrière du protège-lame à l'arrière de la
fente du couteau séparateur (X).
2. Poussez l'avant vers le bas jusqu'à ce qu'il soit
parallèle à la table. Verrouillez le protège-lame (A)
en place en poussant le levier vers le bas.
3. Si le protège-lame (A) n'est pas parallèle à la table,
le couteau séparateur (X) n'est pas en position
relevée (coupe traversante). Soulevez et abaissez
chaque côté du protège-lame pour vérier le libre
mouvement du système de protection. Assurez-vous
que le système de protection peut être susamment
élevé pour dégager votre pièce.
Remarque : L'alignement de la lame avec le couteau
séparateur peut être ajusté. Voir : Vérier et aligner le
couteau séparateur et la lame, page 93. Vériez que
le protège-lame (A) est libre de tout mouvement.
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
76
kobalttools.com
SUPPORT PLIANT
1. Pour plier le support an de le déplacer, pousser les
rallonges latérale et arrière vers l'intérieur. Ranger
le guide de refente et le guide d'onglets. Saisissez
les poignées, appuyez sur la pédale de relâchement
du pied avec votre pied et basculez vers le haut et
vers l'avant jusqu'à ce que la scie repose sur les
roues et sur les pieds.
FONCTIONS D'ENTREPOSAGE
La scie d'établi dispose de deux zones d'entreposage
pratiques (une sur chaque côté du boîtier de la scie)
spécialement conçues pour le rangement.
Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez le guide de
refente, les clés de lame, le guide d'onglets, poussez
le bâton et les lames en les poussant à fond dans
l'espace prévu.
2. La scie d'établi peut être placée dans une zone
d'entreposage appropriée.
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
77
kobalttools.com
AVERTISSEMENT
Vériez TOUJOURS que la pièce à travailler n'est pas en contact avec la lame (W) avant de mettre
la scie en marche. Le contact avec la lame pourrait entraîner un recul ou l'éjection de la pièce.
N'UTILISEZ pas de lames ayant une vitesse nominale moindre que celle de l'outil. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures personnelles graves.
COMPOSANTES DE FONCTIONNEMENT
La partie supérieure de la lame (W) dépasse de la surface de la table (V) et est entourée d'une
plaque nommée plaque de gorge (Y). La hauteur de la lame (W) est réglée à l'aide du volant
d'ajustement (P) sur le dispositif d'ajustement de la hauteur. Des instructions détaillées vous sont
fournies dans ce manuel pour eectuer les coupes de base: coupes transversales, coupes à
onglets, coupes en biseau et coupes composées.
Le guide de refente (T) est utilisé pour placer la pièce à travailler pour les coupes en longueur. Une
échelle située sur le rail avant indique la distance entre le guide de refente (T) et la lame (W).
Il est très important d'utiliser l'ensemble de protège-lame pour toutes les coupes à travers la pièce
entière. L'ensemble de protège-lame comprend: le couteau séparateur (X), les cliquets anti-recul (B)
et le protège-lame (A).
METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LA SCIE
Pour plier le support pour le déplacer, retourner la table latérale et la table arrière à la position interne
et verrouiller l’extension en place.
Ranger le guide longitudinal et le guide d’onglets.
Saisir la barre de poignée, appuyer sur la pédale
de relâchement avec le pied et incliner vers le haut
et l’avant jusqu’à la scie repose sur les roues et les
pieds du support.
AVANT DE COMMENCER
VERROUILLAGE
78
kobalttools.com
AVANT DE COMMENCER
LAMES
Votre scie comprend une lame combinée de 25 cm pour coupes en refente ou transversales.
D'autres types de lames sont oertes pour des coupes spéciques, telles que la refente. Votre
détaillant local peut vous fournir plus d'informations.
La largeur du trait de coupe doit respecter les limites indiquées sur le couteau séparateur (X).
• Utilisez uniquement des lames de 10 po conçues pour la coupe du bois.
Modication de la profondeur de lame
La profondeur de la lame doit être réglée de façon à ce que les pointes externes de la lame (W)
soient plus élevées que la pièce à couper d'environ 3,20 mm à 6,40 mm et le creux des dents soient
sous la surface supérieure de la pièce.
1. Veillez à ce que le levier de dégagement (O) soit
bien verrouillé (position vers le bas).
2. Élevez la lame (W) en tournant le volant d'ajustement
de hauteur (P) dans le sens horaire. Abaissez la
lame (W) en tournant le volant d'ajustement de
hauteur/biseau (P) dans le sens antihoraire.
3. Vériez que la lame (W) soit à la hauteur appropriée.
Modication de l'angle de la lame (Biseau)
Note : Une coupe à 90° a un biseau de 0°; une coupe
de 45° a un biseau de 45°.
Note : Si l'indicateur de biseau n'est pas réglé à zéro lorsque la lame de scie est à 0°, veuillez
consulter la section Ajuster de l'indicateur de biseau à la page 97.
1. Dégagez le dispositif de commande du biseau en tirant le levier de dégagement (O) à fond vers la
droite.
2. Ajustez l'angle de biseau en poussant le volant
d'ajustement de la hauteur vers la gauche, maximum
45 °.
3. En maintenant le bouton/volant, faites glisser
l'indicateur de biseau vers la droite pour augmenter
l'angle de la lame (W) (en l'amenant plus près de 45°
à partir de la table). En maintenant le bouton/volant,
faites glisser l'indicateur de biseau vers la gauche
pour diminuer l'angle de la lame (en l'amenant plus
près de 90° à partir de la table).
4. Vériez que la lame (W) est à l'angle désiré.
Verrouiller serrez le dispositif de commande du biseau
en appuyant le levier de dégagement (O) vers la
gauche.
79
kobalttools.com
AVANT DE COMMENCER
GUIDE DE REFENTE
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques de blessure, assurez-vous toujours que le guide longitudinal (T) est
parallèle à la lame (W) avant de commencer à utiliser l’article. Utilisation du guide longitudinal
1. Assurez-vous que les côtés avant et arrière du guide
10 sont éloignés de la lame.
2. Si la précision n'est pas correcte, utilisez la clé
hexagonale de 4 mm pour desserrer les vis des deux
languettes avant et arrière.
3. Réglez le guide à la position appropriée et assurez-
vous qu'il est parallèle à la lame, puis serrez les vis pour
les languettes.
4. Placez le guide sur les languettes argentées (lisez
l'échelle argentée, le pointeur indique 10 pouces).
5. Pour les onglets noirs (droite 0 in ~ 10 in) et jaunes
(gauche 0 in ~ 17 in), répétez le même réglage que ci-
dessus.
Pour les matériaux ns, utilisez le guide situé à gauche de
la lame. Repliez le guide n pour permettre l'utilisation du
protège-lame. Soustrayez 2 pouces de la balance pour une
mesure précise.
3
80
kobalttools.com
AVANT DE COMMENCER
GUIDE D'ONGLETS
Le guide d'onglets permet d'obtenir des coupes angulaires de précision. Pour les seuils de tolérance
minimes, il est recommandé d'eectuer des coupes d'essai.
Il y a deux rainures pour le guide d'onglets sur la table, une de chaque côté de la lame , maximum
30 ° à gauche ou à droite. Lors de coupes transversales à 90°, utilisez l'une ou l'autre des rainures
pour le guide d'onglets. Lors d'une coupe en biseau (lame inclinée relativement à la table (V), le guide
d'onglets devrait être situé sur la rainure de droite, an que la lame soit inclinée à l'écart du guide
d'onglets et de vos mains.
Utilisation du guide d'onglets
1. Desserrez le bouton de blocage. En ayant le guide
d'onglets placé dans la rainure appropriée, faites
tourner le guide jusqu'à ce que l'angle désiré à l'échelle
soit atteint. Verrouiller resserrez le bouton de blocage.
RALLONGE COULISSANTE
Réglez la longueur du banc de scie (V) à l’aide de la rallonge (E). Déverrouillez la rallonge en tirant le
81
kobalttools.com
AVANT DE COMMENCER
levier de blocage latéral vers l’extérieur.
1. Pour eectuer une coupe longitudinale de 0 cm
à 50,8 cm (de 0 po à 20 po), placez le guide
longitudinal (T) sur les languettes noires. Utilisez
l’échelle noire pour eectuer une coupe lorsque le guide
se trouve dans cette position.
2. Pour eectuer une coupe longitudinale de 25,4 cm
à 76,20 cm (de 10 po à 30 po), placez le guide sur les
languettes argent.
3. Pour eectuer une coupe longitudinale à gauche de la
lame 0 cm à 43.18cm (0 po à 17 po) , placez le guide sur
les languettes jaunes.
Collecteur de poussière
1. Branchez un aspirateur d'atelier ou un tuyau collecteur
de poussière sur l'orice à poussière situé à l'arrière de
la scie pour une récupération optimale.
1
82
kobalttools.com
AVANT DE COMMENCER
ACCESSOIRES D'AIDE À LA COUPE
Des accessoires d'aide à la coupe tels que bâtons-poussoirs, blocs, peignes et gabarits
devraient être utilisés selon le besoin, an de manipuler la pièce à couper de façon plus
sécuritaire et précise. Lors de coupes qui ne passent pas à travers le bois, ou la coupe de pièces
très étroites, utilisez toujours un bâton-poussoir, bloc, peigne ou gabarit an que vos mains soient
toujours à au moins 15 cm de la lame de scie (W).
Un bâton-poussoir est inclus avec votre scie. Des bâtons-poussoirs supplémentaires et d'autres
accessoires d'aide à la coupe peuvent être achetés séparément auprès d'un détaillant autorisé. Des
instructions pour fabriquer vos propres accessoires d'aide à la coupe se trouvent aux pages 83 à 85
de ce manuel.
Bâtons-poussoirs
Les bâtons-poussoirs peuvent être achetés ou fabriqués et servent à maintenir la pièce à couper
en place contre la table lors de coupes non traversantes. Le bâton-poussoir devrait être doté d'une
surface inférieure antidérapante et d'une poignée. Toute vis passant à travers le bâton-poussoir, pour
maintenir la poignée en place, devrait être en retrait an d'éviter tout contact avec la pièce à couper.
Blocs-poussoirs
Les blocs-poussoirs servent à maintenir la pièce à couper contre la table. Ils comprennent une
surface de préhension ou une poignée pour la manipulation. Toute vis passant à travers le bloc
devrait être en retrait an d'éviter tout contact avec la pièce à couper.
Peignes
Un peigne est un accessoire qui permet de diriger la pièce à couper vers la table (V) ou le guide
de refente (T) en toute sécurité. Les peignes sont particulièrement utiles lors de la coupe de petites
pièces, ou pour des coupes qui ne passent pas à travers le bois complètement. Le bout du peigne est
en angle et comprend une série de petites fentes étroites an d'assurer une bonne préhension, avec
friction, sur la pièce. Le peigne est bloqué en place sur la table (V) avec une serre en C.
AVERTISSEMENT
Avant l'utilisation, le peigne doit toujours être installé à l'avant de la lame et utilisé uniquement
contre la portion non coupée de la pièce, an d'éviter les risques de recul qui pourraient entraîner
des blessures graves.
Gabarits
Les gabarits peuvent être fabriqués de diverses façons an de maintenir des pièces de formes
irrégulières, ou pour eectuer des coupes irrégulières. Vous trouverez des directives pour la
fabrication de gabarits spéciques dans les magazines d'ébénisterie, ou d'autres références
similaires.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de fabriquer un gabarit à moins que vous ne soyez familier avec les règles de
sécurité de la scie d'établi. N'utilisez aucun gabarit qui pourrait se faire coincer la pièce dans le trait
de coupe ou contre la lame. Un réglage inapproprié peut causer des reculs, ce qui peut entraîner
des blessures graves.
83
kobalttools.com
*Certains matériaux mentionnés dans cette section sont vendus séparément.
COMMENT FABRIQUER UN BÂTON-POUSSOIR
An d'utiliser votre scie d'établi de façon sécuritaire, vous devez utiliser un bâton-poussoir à chaque
fois que les dimensions ou la forme de la pièce à couper vous forcerait à placer vos mains à moins
de 6 po (15 cm) de la lame ou de tout accessoire coupant. Un bâton-poussoir est inclus avec votre
scie.
Aucun type de bois spécique n'est requis pour fabriquer des bâtons-poussoirs supplémentaires;
il sut que le bois soit assez long et assez solide. Une longueur de 15,70 po (400 mm) est
recommandée, avec une encoche pour retenir le bord de la pièce à couper et l'empêcher de glisser.
Il est recommandé de fabriquer plusieurs bâtons-poussoirs de la même longueur (15,70 po/400 mm)
et de faire des encoches de tailles diérentes, selon l'épaisseur des pièces à couper.
La forme de votre bâton peut varier en fonction de vos besoins; il sut que le bâton-poussoir
accomplisse sa fonction correctement, c'est-à-dire garder vos mains à l'écart de la lame.
AVANT DE COMMENCER
84
kobalttools.com
COMMENT FABRIQUER UN PEIGNE
Le serrage d'une planche de plumes devant la lame peut augmenter la sécurité lors de coupes non
traversantes, telles que le rainurage et le frottis, et les coupes traversantes.
Choisissez un morceau de bois solide, environ 19,10 mm d'épaisseur, 63,50 mm de largeur et
30,50 cm de longueur.
Marquez le point central de la largeur sur un bout de la pièce. Faites une coupe à onglet à 70° sur la
largeur (voir la section sur les coupes à onglet pour plus d'informations).
• Réglez le guide de refente an de laisser un "doigt" d'environ 6,40 mm à couper dans la pièce.
• Coupez la pièce jusqu'à la marque faite précédemment, à 15 cm.
Arrêtez la scie et laissez la lame s'arrêter complètement avant de retirer la pièce.
Replacez le guide de refente (T) à sa position d'origine et coupez des fentes dans la pièce an
d'obtenir des "doigts" d'environ 6,40 mm espacés d'environ 3,20 mm.
COMMENT FABRIQUER UN
BLOC-POUSSOIR
Choisissez un morceau de bois d'environ
10,20 cm de largeur, 15,20 cm de longueur
et 2,50 à 5 cm d'épaisseur (une chute de
2x4 est une bonne pièce pour un bloc).
Percez un trou dans le bloc et collez-y
un goujon qui servira de poignée (vous
pouvez percer un trou à un angle, pour
une prise plus confortable sur la poignée).
Pour la nition, collez un morceau de
papier abrasif ou une feuille de matériau
caoutchouté (un vieux tapis de souris
fonctionne bien) sur la surface inférieure
du bloc.
5 cm5 cm
15,20 cm15,20 cm
10,20 cm10,20 cm
Goujon
de bois
Papier abrasif
ou vieux tapis
de souris
AVANT DE COMMENCER
3/4 in.3/4 in.
12 in.12 in.
70˚70˚
2 1/2 in.2 1/2 in.
1/4 in.1/4 in.
1/8 in.1/8 in.
BLOC POUSSOIR
PLUME
POUSSOIR
85
kobalttools.com
COMMENT FABRIQUER UN GUIDE AUXILIAIRE
Un guide auxiliaire est un accessoire qui sert à réduire l'écart entre le guide de refente et la table de
la scie. Utilisez toujours un guide auxiliaire lorsque vous faites des coupes en long de pièces de
3,20 mm ou moins d'épaisseur, an d'éviter que la pièce ne glisse sous le guide.
Choisissez une pièce de bois de 19,10 mm d'épaisseur, 60,30 mm de largeur, et de la même
longueur que le guide de refente (56 cm).
Percez un trou de 6,40 mm à 25 mm de chaque bout du guide auxiliaire et 28,6 mm du bas du
guide de refente.
Percez un trou de 6,40 mm dans le milieu du guide de refente, à 12,70 mm du bas du guide
auxiliaire.
Fixez le guide auxiliaire au guide de refente; placez la pièce à couper contre le guide de refente, et
fermement sur la table de la scie.
• À partir de l'arrière du guide de refente, xez le bois au guide à l'aide de vis de 44 mm.
Note: Vériez que les xations ne dépassent pas de l'avant du guide auxiliaire en bois.
AVANT DE COMMENCER
POUSSOIR
86
kobalttools.com
MODE D'EMPLOI
COUPES TRAVERSANTES, AVEC LAME SIMPLE
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le protège-lame (A) et les cliquets antirecul (B) soient correctement en place et
fonctionnels lors de ce type de coupe, an d'éviter les risques de blessures.
N'utilisez pas de lames dont la vitesse nominale est moindre que celle de l'outil. Le non-respect de
cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
Pour éviter les reculs, vériez que le côté de la pièce à couper est placé solidement contre le guide
de refente pour la coupe en long; pour la coupe à onglets, maintenez fermement la pièce à couper
contre le guide d'onglets.
Ne tentez pas d'eectuer des coupes à onglets combinées, avec la lame en biseau et le guide
d'onglets, avant d'être entièrement familier avec les coupes de base et de bien comprendre les
méthodes de prévention des reculs.
• Évitez les coupes en biseau avec une majorité de matériau sur le côté gauche de la lame.
AVERTISSEMENT
• Cette scie est conçue pour couper le bois, le contreplaqué, les matériaux de platelage en composite
et certains plastiques lors de l’utilisation de la lame appropriée.
• N'utilisez pas de lames ayant une vitesse nominale moindre que celle indiquée sur votre outil.
N'utilisez PAS cette scie pour couper du métal, des carreaux ou d'autres matériaux non mentionnés
sur votre lame.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
Veillez à ce que le protège-lame (A) soit bien installé et fonctionne correctement an d'éviter les
risques de blessures graves.
NE TENTEZ PAS d'eectuer tout autre type de coupe que celles mentionnées dans ce guide, avant
d'être familier avec les procédures et les accessoires appropriés.
Le guide de refente (T) doit être placé à droite de la lame (W) pour éviter de coincer la pièce, ce qui
entraînerait un recul.
Si le guide de refente (T) est placé à gauche de la lame (W), un recul surviendra, ce qui entraînera
un risque de blessures graves.
L'utilisation du guide de refente (T) en tant que guide de chute pour les coupes transversales
entraînera un recul, ce qui peut causer des blessures graves.
CONSEILS POUR LA COUPE
• Enlevez les noeuds qui sont lâches dans le bois avant de faire une coupe.
• Supportez toujours la pièce au moment de sa sortie de la scie.
EFFECTUER UNE COUPE
Tenez-vous légèrement sur le côté de la trajectoire de la lame, an de réduire le risque de blessure
en cas de recul.
Utilisez le guide d'onglet (U) lorsque vous faites des coupes transversales, à onglets, en biseau ou
des coupes composées. Pour sécuriser l'angle de coupe, bloquez le guide d'onglets (U) en place en
tournant le bouton de blocage dans le sens horaire. Serrez toujours le bouton de blocage en place
avant de commencer le travail.
87
kobalttools.com
MODE D'EMPLOI
Note : Tous les autres types de coupes sont des combinaisons de ces six coupes de base. Les
directives pour eectuer chacune de ces coupes sont fournies dans cette section.
Eectuer une coupe transversale
Coupe transversale: La coupe transversale est eectuée principalement dans une direction
perpendiculaire au grain du bois.
1. Assurez-vous que la lame est parallèle à la fente du calibre d'onglet avant de couper. Instructions
de réglage à la page 95.
2. Retirez le guide de refente (T).
3. Réglez la lame (W) à la profondeur appropriée pour la pièce à couper.
4. Réglez le guide d'onglets (U) à 0° et serrez le bouton de blocage.
5. Vériez que la pièce de bois ne touche pas à la lame (W) avant de mettre la scie en marche.
6. Pour mettre la scie en marche, soulevez l'interrupteur.
7. Laissez la lame (W) atteindre sa pleine vitesse avant de pousser la pièce vers la lame (W).
8. La main la plus près de la lame (W) devrait être placée sur le bouton du guide d'onglets (U) et
la main la plus éloignée de la lame (W) devrait être placée sur la pièce. Poussez la pièce vers la
lame (W).
9. Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie. Attendez que la lame (W) s'arrête complètement avant
de retirer la pièce.
Eectuer une coupe en refente
Découpe à la déchirure: la coupe à la déchirure est eectuée principalement dans une direction
parallèle au grain du bois.
1. Assurez-vous que la lame est parallèle à la fente du calibre d'onglet avant de couper. Instructions
de réglage à la page 44.
2. Réglez la lame (W) à la profondeur appropriée pour la pièce à couper.
3. Placez le guide de refente (T) à la distance désirée de la lame (W) pour la coupe, et bloquez les
deux côtés du guide en place.
Coupe transversaleCoupe transversale
RefenteRefente
Coupe transversale
en biseau
Coupe transversale
en biseau
Refente
en biseau
Refente
en biseau
Coupe à onglets
composée (biseau)
Coupe à onglets
composée (biseau)
Coupe à onglets
Coupe à onglets
Types de coupes de base
88
kobalttools.com
MODE D'EMPLOI
4. Vériez que la pièce de bois ne touche pas à la lame (W) avant de mettre la scie en marche.
5. Lors de la refente d'une longue pièce, placez une support à la même hauteur que la surface de la
table (V) derrière la scie, pour accueillir la chute de coupe.
6. Mettez la scie en marche.
7. Placez la pièce à couper à plat sur la table (V), son rebord tout contre le guide de refente (T).
Laissez la lame (W) atteindre sa pleine vitesse avant de pousser la pièce vers la lame.
8. Une fois que la lame (W) est en contact avec la pièce à couper, guidez la pièce avec la main la
plus près du guide de refente (T). Veillez à ce que le rebord de la pièce demeure pleinement en
contact avec le guide de refente (T) et la surface de la table (V). Pour couper en long une pièce
étroite, utilisez un bâton-poussoir (D) et/ou un bloc pour pousser la pièce vers la lame et vers
l'arrière de la scie.
9. Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie. Attendez que la lame (W) s'arrête complètement avant
de retirer la pièce.
Eectuer une coupe à onglet
1. Retirez le guide de refente (T).
2. Réglez la lame (W) à la profondeur appropriée pour la pièce à couper.
3. Réglez le guide d'onglets (U) à 0° et serrez le bouton de blocage.
4. Vériez que la pièce de bois ne touche pas à la lame (W) avant de mettre la scie en marche.
5. Mettez la scie en marche.
6. Laissez la lame (W) atteindre sa pleine vitesse avant de pousser la pièce vers la lame (W).
7. La main la plus près de la lame (W) devrait être placée sur le bouton du guide d'onglets (U) et
la main la plus éloignée de la lame (W) devrait être placée sur la pièce. Poussez la pièce vers la
lame (W).
8. Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie. Attendez que la lame (W) s'arrête complètement avant
de retirer la pièce.
Eectuer une coupe transversale en biseau
1. Retirez le guide de refente (T).
2. Dégagez le levier de blocage du biseau.
3. Réglez l'angle du biseau au niveau désiré.
4. Verrouillez le levier de blocage du biseau.
5. Réglez la lame (W) à la profondeur appropriée pour la pièce à couper.
6. Réglez le guide d'onglets (U) à 0° et serrez le bouton de blocage.
7. Vériez que la pièce de bois ne touche pas à la lame (W) avant de mettre la scie en marche.
8. Mettez la scie en marche.
9. Laissez la lame (W) atteindre sa pleine vitesse avant de pousser la pièce vers la lame (W).
10. La main la plus près de la lame (W) devrait être placée sur le bouton du guide d'onglets (U) et
la main la plus éloignée de la lame (W) devrait être placée sur la pièce. Poussez la pièce vers la
lame (W).
11. Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie. Attendez que la lame (W) s'arrête complètement avant
de retirer la pièce.
Eectuer une coupe en refente, en biseau
1. Retirez le guide d'onglets (U).
2. Dégagez le levier de blocage du biseau.
3. Réglez l'angle du biseau au niveau désiré.
4. Verrouillez le levier de blocage du biseau.
5. Réglez la lame (W) à la profondeur appropriée pour la pièce à couper.
89
kobalttools.com
MODE D'EMPLOI
6. Placez le guide de refente (T) à la position requise par rapport à la lame (W) et serrez la poignée.
7. Vériez que la pièce de bois ne touche pas à la lame avant de mettre la scie en marche.
8. Lors de la refente d'une longue pièce, placez un support à l'arrière de la scie, à la même hauteur
que la surface de la table (V) pour soutenir la pièce coupée.
9. Mettez la scie en marche.
10. Placez la pièce bien à plat sur la table (V), le rebord tout contre le guide de refente (T).
Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de pousser la pièce vers la lame.
11. Une fois que la lame est en contact avec la pièce à couper, guidez la pièce avec la main la plus
près du guide de refente. Veillez à ce que le rebord de la pièce demeure pleinement en contact
avec le guide de refente (T) et la surface de la table (V). Pour couper en long une pièce étroite,
utilisez un bâton-poussoir (D) et/ou un bloc pour pousser la pièce vers la lame et vers l'arrière de
la scie.
12. Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie. Attendez que la lame s'arrête complètement avant de
retirer la pièce.
Eectuer une coupe composée onglets-biseau
1. Retirez le guide de refente (T).
2. Dégagez le levier de blocage du biseau.
3. Réglez l'angle du biseau au niveau désiré.
4. Verrouillez le levier de blocage du biseau.
5. Réglez la lame (W) à la profondeur appropriée pour la pièce à couper.
6. Réglez le guide d'onglets (U) à l'angle désiré et serrez le bouton de blocage.
7. Vériez que la pièce de bois ne touche pas à la lame (W) avant de mettre la scie en marche.
8. Mettez la scie en marche.
9. Laissez la lame (W) atteindre sa pleine vitesse avant de pousser la pièce vers la lame (W).
10. La main la plus près de la lame devrait être placée sur le bouton du guide d'onglets et la main la
plus éloignée de la lame (W) devrait être placée sur la pièce.
11. Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie. Attendez que la lame (W) s'arrête complètement avant
de retirer la pièce.
Eectuer la coupe d'un grand panneau
1. Placez un support à l'arrière de la scie, à la même hauteur que la surface de la table (V) pour
soutenir la pièce coupée. Ajoutez des supports sur les côtés si nécessaire.
2. Selon la forme du panneau à couper, utilisez soit le guide de refente (T) ou le guide d'onglets (U).
Si le panneau est trop grand pour être utilisé avec le guide de refente (T) ou le guide d'onglets
(U), il ne peut pas être coupé avec cette scie.
3. Vériez que la pièce de bois ne touche pas à la lame (W) avant de mettre la scie en marche.
4. Mettez la scie en marche.
5. Placez la pièce bien à plat sur la table (V), le rebord tout contre le guide de refente (T). Laissez la
lame atteindre sa pleine vitesse avant de pousser la pièce vers la lame.
6. Utilisez un bâton-poussoir (D) pour pousser la pièce vers la lame et vers l'arrière de la scie.
7. Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie. Attendez que la lame (W) s'arrête complètement avant
de retirer la pièce.
RAINURES ET AUTRES COUPES NON TRAVERSANTES
90
kobalttools.com
MODE D'EMPLOI
Les coupes non traversantes sont essentielles pour la réalisation des rainures et feuillures. Ces
coupes sont réalisées à l'aide d'une lame standard d'un diamètre de 25,4 cm ou moins, ou une lame
à rainurer de 20,6 mm de largeur ou moins, et d'un diamètre de 20,3 cm ou moins. Les coupes
traversantes sont les seules coupes pour lesquelles le protège-lame peut être retiré. Veillez à
remettre le protège-lame en place dès que vous avez terminé votre coupe de ce type.
Eectuer une coupe non traversante
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures lors de coupes non traversantes, veuillez respecter toutes les
consignes de sécurité applicables et les instructions indiquées ci-dessous, en plus des consignes
de sécurité appropriées pour les coupes régulières.
Lors d'une coupe non traversante, la lame (W) est cachée par la pièce durant la majeure partie de
la coupe. Veuillez porter une grande attention à la partie exposée de la lame (W) au début et à la n
de la coupe, an d'éviter les risques de blessures graves.
Ne poussez jamais la pièce avec vos mains lorsque vous faites des coupes non traversantes telles
que rainures et feuillures. Pour éviter le risque de blessure, utilisez toujours un bloc-poussoir, un
bâton-poussoir ou un peigne.
Veuillez lire attentivement les sections portant sur le type de coupe régulière à eectuer, en plus de
cette section sur les coupes non traversantes. Par exemple, si votre coupe non traversante sera
eectuée à la transversale sur la pièce, veuillez lire la section sur les coupes transversales droites
avant de commencer le travail.
Une fois que vous avez complété toutes vos coupes non traversantes, débranchez la scie et
replacez le couteau séparateur (X) en position surélevée. Réinstallez aussi les cliquets antirecul (B)
et le protège-lame (A).
Utilisez toujours un bloc-poussoir, un bâton-poussoir ou un peigne pour faire avancer la pièce lors
de coupes non traversantes, an d'éviter les risques de blessures graves.
1. Débranchez la scie.
2. Ouvrez le levier de dégagement (O).
3. Ajustez l'angle de biseau à 0°.
4. Fermez le levier de dégagement (O).
5. Retirez le protège-lame (A) et les cliquets antirecul (B).
6. Placez le couteau séparateur (X) en position abaissée.
7. Réglez la lame (W) à la profondeur appropriée pour la pièce à couper.
8. Selon la forme et le type de coupe utilisé, installez le guide de refente (T) ou le guide
d'onglets (U).
9. Branchez la scie et mettez-la en marche.
10. Laissez la lame (W) atteindre sa pleine vitesse avant de pousser la pièce vers la lame (W).
11. Utilisez toujours un bloc-poussoir, un bâton-poussoir ou un peigne pour faire avancer la pièce lors
de coupes non traversantes, an d'éviter les risques de blessures graves.
12. Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie. Attendez que la lame (W) s'arrête complètement avant
de retirer la pièce.
13. Une fois la coupe terminée, réajustez le couteau diviseur pour le positionner comme indiqué à la
page 72.
Eectuer une rainure
Les lames à rainurer sont des lames empilées l'une sur l'autre qui permettent de réaliser des rainures
dans une pièce, ou les coupes non traversantes décrites précédemment. Les lames à rainurer
exigent l'utilisation d'une plaque de gorge particulière. Les lames à rainurer et les plaques de gorge
sont vendues séparément.
91
kobalttools.com
AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT
Avant d'eectuer tout ajustement, vériez que la scie est bien débranchée et que l'interrupteur est
en position d'arrêt. Omettre cette consigne pourrait entraîner des blessures graves.
Cette scie d'établi a été ajustée à l'usine an de réaliser des coupes très précises. Cependant,
certaines composantes peuvent avoir été désalignées lors de l'expédition. De plus, avec le temps,
l'usure des pièces peut exiger certains ajustements sur celle-ci.
Vériez attentivement l'alignement des composantes avec une équerre de charpentier avant de
commencer les ajustements, an de conrmer s'ils doivent être corrigés. Eectuez des coupes
d'essai après avoir terminé les ajustements, an d'éviter d'endommager la pièce à couper.
Pour placer le couteau séparateur en position
abaissée (pour coupes non traversantes):
Note : Retirez la plaque de gorge (Y).
1. Élevez la lame (W) en tournant de volant
d'ajustement de la hauteur (P) dans le sens horaire.
2. Soulevez le levier vers l’arrière de la scie. Appuyez sur
l’écrou pour libérer le couteau diviseur pour eectuer
des réglages. Réinstallez la plaque d’insertion.
92
kobalttools.com
VÉRIFIER ET ALIGNER LE COUTEAU SÉPARATEUR ET LA LAME
Veuillez consulter les directives d'assemblage à la page 63.
REMPLACER LA LAME
Note : Arrêtez la scie et débranchez-la. Réglez le biseau à "0". retirez le protège-lame (A), les
cliquets antirecul (B) et la plaque de gorge (Y). Élevez la lame de scie (W).
Remarque: La broche de la scie circulaire à table
doit avoir une rotation normale dans le sens des
aiguilles d'une montre vue de la gauche de la position
normalement prise par l'opérateur.
1. Vériez que le levier de dégagement (O) est bloqué.
Insérez la clé ouverte (G) sur les méplats de l'axe.
Insérez la clé fermée (F) sur l'écrou de lame.
2. En maintenant fermement les deux clés, tirez la clé
fermée (F) vers l'avant tout en poussant la clé ouverte
(G) vers l'arrière de la scie.
3. Retirez l'écrou, la rondelle et la lame (W).
4. Placez la nouvelle lame sur l'arbre (les dents
doivent pointer vers l'avant de la scie an de
fonctionner correctement).
5. Remettez la rondelle et l'écrou de lame sur l'arbre.
Veillez à ce que le côté bombé de la rondelle soit
placé à l'extérieur de la lame, et que toutes les pièces de quincaillerie soient bien serrées contre
l'arbre. L'écrou de lame doit être serré à fond; cependant, ne pas trop serrer.
6. Faites tourner la lame à la main an de vous assurer qu'elle tourne librement.
7. Abaissez la lame et remettez la plaque de gorge (Y) en place.
Note: Pour remplacer la lame (W) par une lame accessoire, veuillez suivre les directives fournies
avec l'accessoire.
AJUSTEMENTS
93
kobalttools.com
ALIGNER LE COUTEAU SÉPARATEUR ET LA LAME
L'alignement de la lame et du couteau séparateur est eectué à l'usine; dans la plupart des
cas, aucun autre ajustement ne sera nécessaire. Cependant, cet alignement devrait toujours
être vérié après l'installation d'une nouvelle lame ou couteau séparateur. Cet alignement
peut être ajusté au besoin. Si le couteau séparateur (X) est désaligné par rapport à la lame
(W), un ajustement est requis. Le couteau séparateur (X) doit être aligné de l'avant vers l'arrière
(horizontalement) et du haut en bas (verticalement).
Note: Débranchez la scie. Avec le dispositif de biseau en position verticale (0º), élevez la lame (W)
en tournant le volant d'ajustement de la hauteur/biseau (P) dans le sens horaire. Retirez les cliquets
antirecul (B) et le protège-lame (A).
Vérication / ajustement (horizontalement):
1. Placez une équerre de charpentier (ou un rebord
droit) contre la lame (W) et le couteau séparateur
(X). La lame (W) et le couteau séparateur (X) sont
alignés si l'équerre touche aux surfaces des deux
uniformément, sans espace.
Note: Placez l'équerre de charpentier entre les dents
de carbure et mesurez à partir de la lame. Cette étape
permettra de s'assurer que l'équerre est bien droite
contre la lame, de l'avant à
l'arrière.
2. Si la lame et le couteau séparateur ne sont pas alignés
: à l'aide d'une clé hexagonale, faites lentement
tourner les deux vis de réglage (situées sous le
bouton de blocage du couteau séparateur, de chaque
côté) jusqu'à ce que le couteau séparateur (X) soit
correctement aligné à la lame (W).
AJUSTEMENTS
94
kobalttools.com
Vérication / ajustement (verticalement):
1. Placez une équerre de charpentier contre la lame
(W) et le couteau séparateur (X). La lame (W) et
le couteau séparateur (X) sont alignés si l'équerre
touche aux surfaces des deux uniformément, sans
espace.
2. Si la lame et le couteau diviseur ne sont pas alignés,
tournez lentement la vis de calage inférieure (située
sous le bouton de verrouillage du couteau diviseur) à
l’aide d’une clé hexagonale, jusqu’à ce que le couteau
diviseur (X) soit aligné à la lame (W).
AJUSTEMENTS
95
kobalttools.com
AJUSTER LA LAME PARALLÈLE À LA RAINURE DU GUIDE D'ONGLETS
AVERTISSEMENT
La lame (W) doit être parallèle à la rainure du guide d'onglets an d'éviter que le bois se coince,
ce qui entraînerait un recul. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner des blessures
graves.
Pour réduire le risque de blessures causées par un recul, alignez le guide de refente (T) à la
lame (W) après tout ajustement de la lame.
Ne desserrez pas les vis pour cet ajustement avant que l'alignement ait été vérié à l'aide d'une
équerre, an de valider si un ajustement est nécessaire. Une fois les vis desserrées, tous les
réglages doivent être refaits.
Note: Débranchez la scie. Retirez le protège-lame (A) et les cliquets antirecul (B). Élevez la lame (W)
en tournant le volant d'ajustement de la hauteur (P).
1. Faites une marque sur le côté de l'une des dents, à
l'avant de la lame (W). Placez une équerre combinée
à égalité avec l'avant de la table (V) et le côté de la
lame (W), tel qu'illustré.
2. Faites tourner la lame (W) an que la dent marquée
se retrouve à l'arrière. Déplacez l'équerre combinée à
l'arrière et mesurez la distance à nouveau. Si les deux
distances sont égales, la lame (W) est droite.
AJUSTEMENTS
96
kobalttools.com
Si les distances sont diérentes :
3. À partir du dessous de la table, desserrez les boulons du
tourillon à l'aide d'une clé hexagonale.
4. Si l'arrière de la lame (W) est trop près de l'équerre
combinée, placez un bloc de bois sur le côté droit de la
lame (W) et tapez légèrement sur le bloc avec un petit
marteau an d'aligner la lame.
5. Resserrez les boulons du tourillon avec la clé.
Revériez l'alignement une fois les boulons serrés.
AJUSTEMENT DU BISEAU
Les réglages d'angle de la scie ont été eectués à
l'usine et ne devraient pas être corrigés au moment de
l'assemblage, à moins de dommage pendant le transport.
Cependant, après un usage prolongé de l'outil, il est
possible qu'ils doivent être vériés.
Pour vérier l'angle de 0° :
1. Arrêtez la scie et débranchez-la.
2. Élevez la lame (W) et le protège-lame (A).
3. Ouvrez le levier de dégagement (O) et faites glisser à la position 0˚.
4. Placez une équerre combinée à côté de la lame (W) et vériez l'angle.
5. Si la lame est sur place, utilisez fourni clé hexagonale pour déplacer boulon à tête hexagonale
dans le sens horaire pour augmenter biseau, vers la gauche pour diminuer biseau.
Pour vérier l'angle de 45º:
1. Arrêtez la scie et débranchez-la.
2. Élevez la lame (W) et le protège-lame (A).
3. Ouvrez le levier de dégagement (O) et faites glisser à la position 45˚.
4. Placez une équerre combinée à côté de la lame (W) et vériez l'angle.
5. Si l'angle de la lame est incorrect, utiliser le clé hexagonale pour déplacer boulon à tête
hexagonale dans le sens horaire pour augmenter vel, dans le sens antihoraire pour diminuer biseau.
Note: Pour faciliter l'utilisation, l'ajustement du biseau devrait s'arrêter à 45º et 90º.
AJUSTEMENTS
97
kobalttools.com
AJUSTER L'INDICATEUR DE BISEAU
Ajustez l'indicateur de biseau s'il n'indique pas 0 lorsque la lame est perpendiculaire à la table.
1. Une fois la lame perpendiculaire à la table, desserrez la vis.
2. Réglez l'indicateur à 0º sur l'échelle de biseau.
3. Resserrez la vis.
VÉRIFIER L'ALIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTE
AVEC LA RAINURE D'ONGLETS
1. Arrêtez la scie.
2. Débranchez la scie.
3. Soulevez les leviers de blocage an que le guide de
refente (T) puisse être déplacé.
4. Déplacez le guide jusqu'à ce qu'il soit aligné avec la
rainure d'onglets.
5. Abaissez les leviers de blocage.
6. Eectuez deux ou trois coupes d'essai sur des chutes
de matériau. Si les coupes ne sont pas exactes,
répétez la procédure.
AJUSTEMENTS
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
• Les accessoires peuvent être rangés dans les positions illustrées ci-dessous.
98
kobalttools.com
AVERTISSEMENT
Lors du service, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques. L'utilisation de toute
autre pièce peut entraîner un risque de blessure personnelle ou des dommages à l'outil.
Avant d'eectuer toute tâche d'entretien, vériez que l'outil est bien débranché de la source
d'alimentation électrique et que l'interrupteur est bien en position d'arrêt.
En aucune circonstance ne laissez des produits tels que les liquides de frein, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les composantes de
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, aaiblir ou détruire le plastique.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Pour de meilleures performances, utilisez un aspirateur ou une souante d'atelier pour que la lame
de scie, le système de collecte de poussière, le système de protection et les rails soient exempts de
sciure et autres débris.
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces de plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles aux dommages causés par divers types de solvants commerciaux et peuvent être
endommagés s'ils entrent en contact avec ces derniers. Utilisez un linge propre pour essuyer la
saleté, la poussière, l'huile, les graisses, etc.
Vériez régulièrement toutes les serres, écrous, boulons et vis an qu'ils soient bien serrés et en
bonne condition. Vériez que la plaque de gorge est en bonne condition et à niveau avec la table.
Vériez le protège-lame après avoir eectué un entretien sur l'outil, an de vérier qu'il est bien
installé et fonctionne correctement.
Nettoyez les pièces de plastique avec un linge doux et humide uniquement. N'UTILISEZ PAS
de produits en aérosol ou des solvants pétroliers.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubriés avec une quantité susante de lubriant de haute
qualité pour toute la durée de vie de l'outil, selon des conditions normales. Ainsi, aucune autre
lubrication n'est nécessaire.
SOIN ET ENTRETIEN
99
kobalttools.com
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
Vibrations
excessives.
1. La lame n'est pas équilibrée.
2. La lame est endommagée.
3. Les pieds ne sont pas xées
correctement à la scie.
4. La surface de travail est inégale.
5. la lame est tordue.
1. Remplacez la lame.
2. Remplacez la lame.
3. Serrez toute la quincaillerie.
4. Replacez la scie sur une surface droite.
Ajustez les pieds du support.
5. Vériez l'installation de la lame;
remplacez la lame au besoin.
Le guide de refente
ne bouge pas
librement.
1. Le guide de refente n'est pas
installé correctement.
2. Les rails sont sales ou collants.
1. Réinstallez le guide de refente.
2. Nettoyez et cirez les rails.
La coupe coince ou
brûle la pièce.
1. La lame est émoussée.
2. La pièce avance trop rapidement.
3. Le bois est tordu.
4. Le guide de refente est désaligné.
5. Le couteau séparateur est mal
aligné.
1. Remplacez ou aûtez la lame.
2. Ralentissez la vitesse d'avance de la
pièce.
3. Remplacez le bois.
4. Vériez et ajustez le guide de refente.
Alignez le guide de refente.
5. Consultez la section Vérier et aligner le
couteau séparateur, à la page 93.
Le bois s'éloigne du
guide de refente lors
de coupe en long.
1. La lame n'est pas bien aûtée ou
réglée.
1. Aûtez ou remplacez la lame.
La scie ne fait pas
des coupes précises
à 90º ou 45º.
1. Les butées positives à
l'intérieur de l'échelle ont besoin
d'ajustement (coupes en biseau).
2. Le guide d'onglets est mal aligné
(coupes à onglet).
1. Ajustez les butées positives.
2. Ajustez le guide d'onglets.
Le volant de réglage
de la hauteur est
dicile à tourner.
1. Les roulements ou le montant à
l'intérieur du carter de la scie sont
bouchés par de la poussière de
bois.
1. Nettoyez les roulements.
La scie ne
démarre pas.
1. Le cordon électrique ou le cordon
mural n'est pas branché.
2. Le fusible du circuit a sauté. Le
coupe-circuit a été déclenché.
3. Le cordon ou l'interrupteur est
endommagé.
1. Branchez le cordon électrique ou le
cordon mural.
2. Remplacez le fusible ou réinitialisez le
coupe-circuit.
3. Faites remplacer le cordon ou
l'interrupteur à un centre de service
autorisé de votre région.
La lame fait des
coupes de piètre
qualité.
1. La lame est émoussée ou sale.
2. La lame n'est pas appropriée pour
le type de coupe désiré.
3. La lame est installée à l'envers.
1. Nettoyez, aûtez ou remplacez la lame.
2. Utilisez une lame de type approprié.
3. Réinstallez la lame.
Le moteur force
lors d'une coupe en
refente.
1. La lame n'est pas appropriée pour
la refente.
1. Changez de lame; les lames pour la
refente ont habituellement moins de
dents.
DÉPANNAGE
100
kobalttools.com
Le fabricant réparera tout produit ou composante du produit dont le défaut aura été prouvé dans des
conditions d'usage normal, durant une période de TROIS (3) ans à compter de la date d'achat. Cette
garantie est valide uniquement pour l'acheteur d'origine et doit être prouvée par la présentation du
reçu d'achat d'origine ou toute autre preuve d'achat acceptée par la fabricant. Cette garantie n'est pas
transférable et ne couvre pas les pièces qui auraient subi un mauvais usage, un abus, une altération,
une surcharge, un accident ou tout dommage causé par l'usure normale des pièces mobiles.
Les pièces de remplacement sous garantie peuvent être obtenues en communiquant avec le fabricant,
au 1-888-3KOBALT. Seuls le fabricant et ses agents autorisés sont autorisés à eectuer des réparations
sur ce produit en vertu de la garantie. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou sur tout
dommage causé par des tentatives de réparation eectuées par des personnes non autorisées.
Le fabricant n'est pas responsable pour les dommages directs, consécutifs ou indirects. Certains
états ne permettent pas l'établissement de limites sur les garanties implicites et/ou ne permettent pas
l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects; les exclusions ci-dessus pourraient
donc ne pas s'appliquer. Cette garantie vous confère des droits spéciques; vous pouvez aussi avoir
des droits spéciques qui varient d'un état à l'autre.
Le fabricant ne fait aucune garantie, représentation ou promesse relativement à la qualité de ses outils
électriques autre que celles spéciquement énoncées dans cette garantie.
Pour toute question ou réclamation en vertu de la garantie, veuillez communiquer avec notre service à
la clientèle au 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258).
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
101
kobalttools.com
Pour obtenir des pièces de remplacement, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au
1-888-3KOBALT, de 8h à 20h, HNE, du lundi au vendredi.
PIÈCE DESCRIPTION NO. PIÈCE
A
Protège-lame
201501
U
Guide d'onglets
201503
T
Guide de refente
201504
D
Bâton-poussoir
201505
K
Volant
101506
LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT
Imprimé à Taïwan
KOBALT
®
sont des marques de commerce déposées
de LF, LLC. Tous droits réservés.
SIERRA DE MESA
DE 25,40 CM
KOBALT
®
son marcas registradas de LF, LLC.
Todos los derechos reservados
COLOQUE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
MODELO #KT10152
ARTÍCULO #1303497
¿Tiene preguntas, problemas o faltan piezas? Antes de regresar con su vendedor, llame a
nuestro centro de atención al cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de 8 a.m. a 8 p.m.,
EST, de lunes a viernes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
serias, lea con atención todas las
advertencias e instrucciones que se
encuentran en este manual y en el
producto y sígalas al pie de la letra.
CONSERVE ESTE MANUAL CERCA DE SU SIERRA PARA
TENER FÁCIL ACCESO Y PARA INSTRUIR A OTROS
kobalttools.com
103
kobalttools.com
Contenido del empaque .............................................................................................................. 104
Contenido de herramientas ......................................................................................................... 105
Información de seguridad ............................................................................................................. 106
Conexión eléctrica .........................................................................................................................115
Especicaciones del producto ......................................................................................................115
Instrucciones para ensamblaje .....................................................................................................117
Desempaquetando ..................................................................................................................118
Ensamble de la base de soporte de la mesa ........................................................................118
Instalación y colocación de la cuchilla separadora ..................................................................124
Instalación de la hoja ...............................................................................................................125
Instalación de trinquetes anti retroceso ...................................................................................126
Instalación del protector de la hoja ..........................................................................................127
Base de soporte plegable de las patas ..................................................................................128
Antes de operar .............................................................................................................................129
Componentes de operación ....................................................................................................129
Ensamble del interruptor .........................................................................................................130
Hojas .......................................................................................................................................130
Tope-guía .................................................................................................................................131
Calibre de ingletes ...................................................................................................................132
Extensión de la mesa ..............................................................................................................134
Ayudas para el corte ................................................................................................................134
Cómo hacer un palo de empujar ..................................................................................................135
Cómo hacer una tabla con peine de sujeción ...............................................................................136
Cómo hacer un bloque de empujar ...............................................................................................136
Cómo hacer valla auxiliar ..............................................................................................................137
Instrucciones de operación............................................................................................................138
Cortes pasantes con hojas simples ........................................................................................138
Consejos para el corte .............................................................................................................138
Hacer cortes ............................................................................................................................138
Tipos de corte ..........................................................................................................................139
Mortajas y otros cortes no pasantes .......................................................................................141
Ajustes ...........................................................................................................................................143
Colocación de la cuchilla en la posición baja .........................................................................143
Reemplazo de la hoja ..............................................................................................................144
Alineación de la cuchilla separadora y la hoja de la sierra .....................................................145
Talonaje (en paralelo) de la hoja y la ranura del calibre de ingletes ........................................147
Colocación de la hoja a 0° y 45° ..............................................................................................148
Ajuste del indicador de la inclinación de la hoja ......................................................................149
Vericación de la alineación del tope-guía con la ranura del calibre del inglete .....................149
Almacenamiento de accesorios.....................................................................................................149
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................................150
Resolución de problemas ..............................................................................................................151
Garantía.........................................................................................................................................152
Lista de piezas de repuesto ..........................................................................................................153
ÍNDICE
104
kobalttools.com
104
Pieza Descripción Cantidad
A Protector de la sierra 1
B Trinquetes anti retroceso 1
D Palo de empujar 1
E Extensión de la mesa 1
F Llave de boca cerrada 1
G Llave de boca abierta 2
H Fijación de extensión
lateral
1
I1, I2 Mangos derechos
e izquierdos
2
J Pata derecha inferior 1
K Rueda 2
M Pata izquierda delantera 1
Pieza Descripción Cantidad
N Pata izquierda trasera 1
O Palanca de liberación 1
P Rueda para ajustar
la altura
1
R Travesaño de pata
izquierda
1
S Extremo/izquierdo 1
T Tope-guía 1
U Calibre de ingletes 1
V Mesa 1
W Hoja 1
X Cuchilla separadora 1
Y Placa-aguja 1
CONTENDIOS DEL PAQUETE
105
kobalttools.com
M8 x 75 mm
(2.95 ") perno de
carro CANT. 6
M8 x 35 mm
(1.38" ) CANT. 4
M6 x 50 mm
(1.97" ) CANT. 2
Espaciador
CANT. 6
Tuerca para
tornillo para
metales
CANT. 10
Tuerca para
tornillo para
metales
(pre-ensamblado
en el ensamble de
la pata derecha
inferior)
CANT. 2
Perilla para ajustar
la altura
CANT. 1
Perno hexagonal
de 8 mm
CANT. 1
Arandela
(pre-ensamblado
para bajar
ensamble de pata
derecha)
CANT. 4
CONTENDIOS DEL PAQUETE
106
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
LEA CON ATENCIÓN Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE SE
ENCUENTRAN EN SU PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL.
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES CUANDO UTILICEN LA HERRAMIENTA. La operación,
mantenimiento o modicación inapropiada de herramientas o equipo puede causar lesiones serias
y/o daño a la propiedad.
Si tiene alguna pregunta o preocupación con respecto al uso de su herramienta o del contenido
de este manual, deje de usar la herramienta y llame al centro de atención al cliente al
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de 8 a.m. a 8 p.m., EST, de lunes a viernes.
DEFINICIONES – SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Las siguientes deniciones describen el nivel de gravedad para cada una de las palabras de
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
107
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las
posibilidades de accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por ejemplo
en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No modique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se previene, causará la muerte o una lesión seria.
ADVERTENCIA
Indica una posible situación de peligro que, si no se previene, puede causar la muerte o una lesión seria.
PRECAUCIÓN
Indica una posible situación de peligro que, si no se previene, podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
Indica una práctica no relacionada con una lesión personal que, si no se previene, puede causar
daño a la propiedad.
SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y
las especicaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones
que se detallan a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se reere a la herramienta eléctrica
que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con BATERÍA
(inalámbrica).
108
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
enchufes sin modicaciones y que encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, extractores o
refrigeradores. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada para uso en
exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un
INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de un RCD disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
b) Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Se recomiendan guantes al cambiar
las cuchillas. Los equipos de protección, como las mascarillas antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, un
casco protector o protección auditiva, utilizados en las condiciones adecuadas, disminuyen las lesiones personales. c)
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar
la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de BATERÍAS, o antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido aumenta las posibilidades de accidentes
d) Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una
llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones
personales.
e) No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperada.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las
piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que se conecten y se usen de manera adecuada. La recolección de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad del uso frecuente de herramientas lo haga pasar por alto los principios de seguridad en
el manejo de herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la tarea. La herramienta eléctrica
adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó.
b) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la tarea. La herramienta eléctrica
adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de BATERÍAS de la herramienta
eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas
109
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta
eléctrica
d) Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación
e) Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si hay piezas móviles
desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son
producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen
adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. Utilizar la herramienta eléctrica en
operaciones distintas para las que se diseñó podría crear una situación de peligro
h) Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las
supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la herramienta de forma segura en situaciones
inesperadas.
5) Reparación
a) Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica y que utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas a las de fábrica. De esta forma se asegurará de que se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad designadas por el símbolo, además de todas las
instrucciones.
1) Advertencias relacionadas con la protección
a) Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores deben estar en buen estado de funcionamiento y
montados correctamente. Se debe reparar o reemplazar cualquier protector que esté suelto, dañado o que no funcione
correctamente.
b) Utilice siempre un protector de hoja de sierra, un separador y un dispositivo anticontragolpe para cada
operación de corte. Para operaciones de corte en las que la hoja de sierra corta completamente a través del grosor de
la pieza de trabajo, el protector y otros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el riesgo de lesiones.
c) Vuelva a colocar inmediatamente el sistema de protección después de completar una operación (como ranurar,
frisar o volver a aserrar cortes) que requiera retirar la protección, el separador o el dispositivo anticontragolpe. El
protector, el separador y el dispositivo anticontragolpe ayudan a reducir el riesgo de lesiones.
d) Asegúrese de que la hoja de sierra no esté en contacto con el protector, el separador o la pieza de trabajo
antes de encender el interruptor. El contacto involuntario de estos elementos con la hoja de sierra podría causar una
condición peligrosa
e) Regule el separador tal como se describe en este manual. La separación, el posicionamiento y la alineación
incorrecta puede provocar que el separador funcione de manera inecaz para reducir la probabilidad de contragolpes.
f) Para que el separador y el dispositivo anticontragolpe funcionen, deben estar acoplados a la pieza de trabajo.
El separador y el dispositivo anticontragolpe son inecaces cuando se cortan piezas demasiado cortas para que
estos dispositivos las sujeten. En estas condiciones, el separador y el dispositivo anticontragolpe no pueden
evitar un contragolpe.
g) Use la hoja de sierra apropiada para el separador. Para que el separador funcione correctamente, el diámetro de
la hoja de sierra debe coincidir con el separador adecuado, el cuerpo de la hoja de sierra debe ser más delgado que el
grosor del separador y el ancho de corte de la hoja de sierra debe ser más amplio que el grosor del separador.
2) Advertencias para los procedimientos de corte
110
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
a) PELIGRO: nunca coloque los dedos o las manos cerca o en línea con la hoja de sierra. Un momento de falta de
atención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y provocar lesiones personales graves
b) Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o en el cortador solo en sentido contrario a la dirección de
giro.Si se introduce la pieza de trabajo en la misma dirección en la que gira la hoja de sierra por encima de la mesa, es
posible que la pieza de trabajo y su mano se vean impulsadas hacia la hoja de sierra.
c) Nunca utilice el medidor de ingletes para introducir la pieza de trabajo al aserrar y no utilice la guía de corte
longitudinal como tope de longitud al cortar transversalmente con el medidor de ingletes. Si se guía la pieza de
trabajo con la guía de corte longitudinal y el medidor de ingletes al mismo tiempo, aumenta la probabilidad de que la hoja
de sierra se atasque y se produzca un contragolpe.
d) Al aserrar, aplique siempre la fuerza de avance de la pieza de trabajo entre la guía y la hoja de sierra. Utilice
una vara para empujar cuando la distancia entre la guía y la hoja de sierra sea inferior a 150 mm, y utilice
un bloque de presión cuando esta distancia sea inferior a 50 mm. Los dispositivos de "ayuda para el trabajo"
mantendrán su mano a una distancia segura de la hoja de sierra.
e) Utilice únicamente la vara para empujar proporcionada por el fabricante o una fabricada de acuerdo con las
instrucciones.Esta vara para empujar proporciona una distancia adecuada entre la mano y la hoja de sierra
f) Nunca utilice una vara para empujar dañada o rota. Una vara para empujar dañada puede romperse, lo que
provocaría que su mano se deslice hacia la hoja de sierra.
g) No realice ninguna operación "a mano alzada". Utilice siempre la guía de corte longitudinal o el medidor de
ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo. Por "a mano alzada" se entiende el uso de las manos para apoyar
o guiar la pieza de trabajo, en lugar de una guía de corte longitudinal o un medidor de ingletes. El aserrado a mano
alzada provoca desalineación, atascamiento y contragolpe.
h) Nunca extienda la mano alrededor de una sierra giratoria ni sobre ella. Tratar de alcanzar una pieza de trabajo
puede provocar un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento.
i) Cuando utilice piezas de trabajo largas o anchas, proporcione soporte auxiliar para la pieza de trabajo en la
parte posterior o en los lados de la mesa de la sierra con el n de mantenerla nivelada. Una pieza de trabajo larga
o ancha tiende a oscilar en el borde de la mesa, lo que causa pérdida de control, atascamiento de la hoja de sierra y
contragolpe.
j) Haga avanzar la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni retuerza la pieza de trabajo. Si se produce un
atasco, apague la herramienta inmediatamente, desenchufe la herramienta y luego elimine el atasco. Si se atasca
la hoja de sierra en la pieza de trabajo, se puede producir un contragolpe o un fallo en el.
k) No retire piezas de material de corte mientras la sierra esté en marcha. El material puede quedar atrapado entre
la guía o dentro del protector de la hoja de sierra, y la hoja de sierra puede arrastrar sus dedos hacia la hoja de sierra.
Apague la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retirar el material.
l) Utilice una guía auxiliar en contacto con la cubierta de mesa cuando corte piezas de menos de 2 mm de grosor.
Una pieza de trabajo delgada puede atascarse debajo de la guía de corte longitudinal y crear un contragolpe.
3) Causas del contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de trabajo debido a una hoja de sierra apretada y atascada, o a
una línea de corte desalineada en la pieza de trabajo con respecto a la hoja de sierra, o cuando una parte de la pieza
de trabajo se une entre la hoja de sierra y la guía de corte longitudinal o cualquier otro objeto jo. Con mayor frecuencia
durante el contragolpe, la parte posterior de la hoja de sierra levanta la pieza de trabajo de la mesa y la propulsa hacia
el operador. El contragolpe es la consecuencia del uso inadecuado de la sierra o de condiciones o procedimientos de
funcionamiento incorrectos, y se puede evitar al tomar precauciones adecuadas como se indica a continuación.
a) Nunca se pare directamente en línea con la hoja de sierra. Sitúe siempre el cuerpo en el mismo lado de la
hoja de sierra que la guía. El contragolpe puede propulsar la pieza de trabajo a alta velocidad hacia cualquiera que se
encuentre de pie delante y en línea con la hoja de sierra.
b) Nunca extienda la mano por encima o por detrás de la hoja de sierra para jalar o sostener la pieza de trabajo.
111
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Puede producirse un contacto accidental con la hoja de sierra o el contragolpe puede arrastrar los dedos hacia la hoja de
sierra.
c) Nunca sostenga y presione la pieza de trabajo que está cortando contra la hoja de sierra giratoria. Presionar la
pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra creará una condición de atascamiento y contragolpe.
d)Alinear la guía para que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada pellizcará la pieza de trabajo
contra la hoja de sierra y creará un contragolpe.
e) Utilice una tabla con canto biselado para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía cuando haga cortes
sin traspaso, como ranuras, frisados o cortes de reaserrado. Una tabla con canto biselado ayuda a controlar la pieza
de trabajo en caso de contragolpe.
f) Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de
sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe.
g) Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de
sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe.
h) Tenga especial precaución al cortar una pieza de trabajo que esté torcida, anudada, deformada o que no tenga
un borde recto para guiarla con un medidor de ingletes o a lo largo de la guía. Una pieza de trabajo deformada,
anudada o torcida es inestable y causa desalineación de la entalladura con la hoja de sierra, atascamiento y contragolpe.
i) Nunca corte más de una pieza de trabajo, apilada vertical u horizontalmente. La hoja de sierra puede tomar una o
más piezas y causar un contragolpe.
j) Al volver a arrancar la sierra con la hoja de sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la
entalladura de modo que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la sierra se
atasca, es posible que levante la pieza de trabajo y cause un contragolpe al volver a arrancar la sierra.
k) Mantenga las hojas de sierra limpias, aladas y con un ajuste adecuado. Nunca utilice hojas de sierra
deformadas ni hojas de sierra con dientes rotos o agrietados. Las hojas de sierra aladas y ajustadas
adecuadamente minimizan el enredo, el atascamiento y el contragolpe
4) Advertencias sobre los procedimientos de operación de la sierra de mesa
a) Apague la sierra de mesa y desconecte el cable de alimentación cuando retire el accesorio de la mesa, cambie
la hoja de sierra o realice ajustes en el separador, en el dispositivo anticontragolpe o en el protector de la hoja de
sierra, además de cuando deje la máquina desatendida. Las medidas de precaución evitan accidentes.
b) Nunca deje la sierra de mesa funcionando desatendida. Apáguela y no suelte la herramienta hasta que no se
detenga completamente. Una sierra en funcionamiento desatendida es un peligro incontrolable.
c) Ubique la sierra de mesa en un área bien iluminada y nivelada donde pueda mantener un buen apoyo de
los pies y un buen equilibrio. Se debe instalar en un área que proporcione suciente espacio para manejar
fácilmente el tamaño de su pieza de trabajo. Las áreas estrechas y oscuras, además de los pisos irregulares y
resbaladizos favorecen los accidentes.
d) Limpie y retire con frecuencia el aserrín de debajo de la mesa de la sierra o del dispositivo de recolección de
polvo. El aserrín acumulado es combustible y puede encenderse solo.
e) La sierra de mesa debe estar asegurada. Una sierra de mesa que no está debidamente asegurada puede moverse
o volcarse.
f) Retire las herramientas, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La
distracción o un atasco potencial pueden ser peligrosos.
g) Siempre use hojas de sierra con oricios para el eje del tamaño y la forma correctos (diamante en
comparación con redondo).
Las hojas de sierra que no coinciden con los aditamentos de montaje de la sierra funcionarán descentrados y causarán
una pérdida de control.
h) Nunca utilice medios de montaje de la hoja de sierra dañados o incorrectos, tales como bridas, arandelas de la
hoja de sierra, pernos o tuercas. Estos medios de montaje se diseñaron especialmente para la sierra, con el n
112
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
de brindar un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo.
i) Nunca se pare sobre la sierra de mesa, no la use como banco. Si la herramienta se voltea o si la herramienta de
corte se toca accidentalmente, se pueden producir lesiones graves.
j) Asegúrese de que la hoja de sierra esté instalada para que gire en la dirección correcta. No use discos de
pulido, cepillos de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalación incorrecta de la hoja de sierra o
el uso de accesorios no recomendados pueden causar lesiones graves.
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a
continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
a) PELIGRO – nunca coloque los dedos o las manos cerca o en línea con la hoja de sierra.
b) ADVERTENCIA – use lentes de protección
c) ADVERTENCIA – utilice siempre un protector de hoja de sierra, un separador y un dispositivo anticontragolpe que
funcionen correctamente para cada operación en la que puedan utilizarse, incluido el aserrado completo.
d) ADVERTENCIA – utilice una vara para empujar o un bloque de presión cuando sea necesario.
e) ADVERTENCIA – no realice ninguna operación a mano alzada.
f) ADVERTENCIA – preste especial atención a las instrucciones para reducir el riesgo de contragolpe.
g) ADVERTENCIA – nunca extienda la mano alrededor de la hoja de sierra ni sobre ella.
h) ADVERTENCIA – apague la herramienta y espere que la hoja de la sierra se detenga antes de mover las piezas de
trabajo o de cambiar el ajuste.
i) ADVERTENCIA – nunca se pare directamente en línea con la hoja de sierra. Sitúe siempre el cuerpo en el mismo lado
de la hoja de sierra que la guía.
CONFECCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR
Para operar su sierra de mesa con seguridad, debe usar una vara para empujar siempre que el tamaño o la forma de
la pieza de trabajo haga que sus manos estén a menos de 15,24 cm (6 pulg.) de distancia de la hoja de sierra u otro
cortador. Se incluye una vara para empujar con esta sierra.
No se necesita madera especial para fabricar varas para empujar, siempre y cuando sean resistentes y lo
sucientemente largas. Se recomienda una longitud de 40,64 cm (16 pulg.) con una muesca que se encaje en el borde
de la pieza de trabajo para evitar el deslizamiento. Es una buena idea tener varias varas para empujar de la misma
longitud (40,64 cm [16 pulg.]) con muescas de diferentes tamaños para diferentes espesores de piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades, siempre y cuando cumpla su función de mantener las
manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca para que la vara para empujar se pueda sostener en un ángulo de 20 a
30 grados desde la mesa de la sierra le ayudará a sujetar la pieza de trabajo al mismo tiempo que la mueve a lo largo
de la sierra. Consulte la vara para empujar incluida con la sierra.
113
kobalttools.com
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65: El polvo creado por lijar, serruchar, triturar, taladrar
con instrumentos mecánicos y demás actividades de construcción puede contener químicos que el
estado de California considera causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos son:
– Plomo proveniente de pinturas a base de plomo
– Sílice cristalina proveniente de ladrillos, cemento y demás productos de mampostería
– Polvo de asbesto
Arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos
El riesgo de estas exposiciones varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área con buena ventilación
y con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras para polvo que estén diseñadas
especícamente para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo proveniente de lijar, serruchar, triturar, taladrar con
instrumentos mecánicos y demás actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave las
áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre a su boca, ojos o caiga en su piel
puede causar la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA
El uso de esta herramienta puede generar y/o emitir polvo, lo que puede causar problemas
respiratorios serios y permanentes u otras lesiones. Siempre utilice protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA que sea adecuada para la exposición al polvo. Dirija las partículas
lejos de la cara y el cuerpo. Opere siempre la herramienta en un área bien ventilada y prevista para
la remoción adecuada del polvo. Use un sistema recolector de polvo cuando sea posible.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Consúltelas con frecuencia.
• Utilícelas para instruir a otras personas que pudieran llegar a usar la herramienta.
• Si se le renta/presta la herramienta a alguien más, también réntele/préstele estas instrucciones.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
114
kobalttools.com
CONEXIÓN ELÉCTRICA
CABLES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA
Mantenga el cable de extensión fuera del área de trabajo. Coloque el cable de tal forma que no
quede atrapado en la madera, las herramientas u otras obstrucciones mientras esté trabajando con
una herramienta eléctrica. El no hacerlo puede ocasionar lesiones personales serias.
Verique los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplace de inmediato.
Nunca use el producto con un cable dañado. Tocar el área dañada puede provocar un choque
eléctrico que conduzca a lesiones serias.
Sólo utilice cables de extensión de 3 hilos con enchufes a tierra de 3 clavijas y receptáculos de 3
polos que acepten el enchufe de la herramienta. Cuando utilice una herramienta eléctrica a una
distancia considerable de la fuente de alimentación, use un cable de extensión con suciente
capacidad para soportar la corriente que consumirá su producto. Un cable de extensión de
menor capacidad ocasionará una baja en el voltaje, lo que causará pérdida de potencia y
sobrecalentamiento del motor. Use la siguiente gráca para determinar el tamaño mínimo de los
hilos requerido para un cable de extensión. Sólo deben utilizarse los cables redondos y recubiertos
descritos por Underwriter's Laboratories (UL).
Calibre mínimo del cable de extensión
Clasicación
de amperios
Voltios
Largo
total
en metros
Calibre del
cable de
extensión
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
Hasta 7,62 m
7,62-15,24
15,24-30,48
30,48-45,72
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
Hasta 7,62 m
7,62-15,24
15,24-30,48
30,48-45,72
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Calibre mínimo del cable de extensión
Clasicación
de amperios
Voltios
Largo
total
en metros
Calibre del
cable de
extensión
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
Hasta 7,62 m
7,62-15,24
15,24-30,48
30,48-45,72
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
Hasta 7,62 m
7,62-15,24
14 AWG
12 AWG
No se recomienda que
sea mayor a 15,24 metros
Nota: CAE=Calibre de Alambre Estadounidense
*Utilizado en calibre 12 – circuito de 20 amp
Cuando trabaje con la herramienta a la intemperie, use un cable de extensión diseñado para
exteriores. Esto se indica con las letras “W-A” o “W” en la cubierta del cable.
Antes de utilizar un cable de extensión, inspeccione en busca de hilos sueltos o expuestos y
aislamiento cortado o desgastado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto funciona a través de un motor eléctrico construido con precisión. Debe conectarse a
una fuente de alimentación de 120 V, AC únicamente (corriente casera normal), 60 Hz. NO opere
este producto con corriente directa (CD).
115
kobalttools.com
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Una caída sustancial en el voltaje ocasionará una pérdida de potencia y el motor se sobrecalentará.
Si la sierra no funciona cuando se enchufa a una toma de corriente, vuelva a vericar la fuente de
alimentación.
VELOCIDAD Y ALAMBRADO
La velocidad sin carga de esta herramienta es alrededor de 5,000 RPM. Esta velocidad no es
constante y disminuye con una carga o con un menor voltaje.
Para el voltaje, el alambrado en un taller es tan importante como el caballaje del motor. Una
línea destinada sólo para luz no puede soportar en forma adecuada el motor de una herramienta
eléctrica. El alambre que tiene suciente capacidad para una distancia corta tendrá poca capacidad
para una mayor distancia. Es posible que una línea que pueda soportar una herramienta eléctrica
no pueda soportar dos o tres herramientas.
AISLAMIENTO DOBLE
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una
hoja es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en una toma polarizada sólo en una dirección.
Si el enchufe no entra por completo en la toma, inviértalo. Si sigue sin entrar, contacte a un
electricista calicado para que instale la toma adecuada. NO cambie el enchufe en forma alguna.
PREPARACIÓN
Antes de iniciar el ensamble del producto, asegúrese de contar con todas las piezas. Compare las
piezas con la lista de contenido del empaque y la lista de contenido de herramientas. Si falta una
pieza o está dañada, no intente ensamblar el producto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 45 minutos
Herramientas requeridas para el ensamble (no están incluidas): Cuchillo alado o navaja
multiusos para cortar cartón, desatornillador Phillips, desatornillador de cabeza plana, escuadra
de combinación, escuadra de carpintero, cinta métrica o regla, llave de tuercas de 13 mm de boca
abierta, llave de tuercas de 10 mm de boca abierta o llave ajustable, llave Allen de 8 mm, llave Allen
de 5 mm.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Hojas de sierra para construcción (entalladura fina con
reborde antiadherente)
Para uso general 254mm (10") 28/40
Cortes transversales
finos
254mm (10") 60
Hojas de sierra para trabajo en madera (proporcionan
cortes lisos y limpios)
Cortes transversales
finos
254mm (10") 80
Profundidad máxima de corte a
90 grados
3- 1/2 in
Profundidad máxima de corte a
45 grados
2 - 1/2 in
Max rasgar a la derecha de la
cuchilla
30 in
Max rasgar a la izquierda de la
cuchilla
17 in
Peso neto
68 lbs
Entrada
120 V~, 60hz, 15 Amps
Orificio del husillo de la hoja
5/8 in
Diámetro de la hoja
10 in
Velocidad sin carga
5,000 r/min (RPM)
Clasificación de velocidad máxima
de la hoja
5,500 r/min (RPM)
Cantidad de dientes
28
Grosor de la hoja
0.07” (1.8 mm)
Entalladura de la hoja
0.1” (2.6mm)
Esta herramienta solo se puede utilizar con
hojas de sierra para trabajar la madera.
116
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
NO utilice este producto si cualquiera de las piezas de la lista de piezas sueltas ya está ensamblada
a su producto cuando lo desempaque. El fabricante no ha ensamblado las piezas de esta lista al
producto y el cliente debe instalarlas. El uso de un producto que pudiera haber sido mal
ensamblado puede causar lesiones personales serias.
Si cualquiera de las piezas está dañada o NO viene en el empaque, no opere esta sierra hasta
que sea reemplazada. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes puede ocasionar
lesiones personales serias.
NO intente modicar esta sierra ni crear accesorios que no están recomendados para el uso de
la misma. Cualquier alteración o modicación de este tipo es un mal uso y podría provocar una
condición peligrosa que conduzca a posibles lesiones personales serias.
NO conecte a la fuente de alimentación hasta haber terminado el ensamble. El no cumplir con esto
podría provocar un encendido accidental y posibles lesiones personales serias.
NO levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo. Mantenga las rodillas dobladas y
levante con sus piernas, no con su espalda. Si ignora estas precauciones, se puede lastimar la
espalda.
NUNCA se pare en línea directa con la hoja ni permita que las manos se acerquen a más de 15,24 cm
de la hoja. NO ponga las manos encima o alrededor de la hoja. El no observar esta advertencia puede
ocasionar lesiones personales serias.
ENSAMBLE POR COMPLETO la sierra con el ensamble de las patas antes de utilizarla. El
ensamble de las patas es una parte integral y necesaria de la estructura de soporte de esta sierra.
Este producto requiere ensamblaje.
Retire con cuidado la pieza superior del material del empaque y deje la sierra en la pieza inferior del
material del empaque.
Esta herramienta es pesada. Para evitar una lesión en la espalda, mantenga sus rodillas dobladas y
levante con sus piernas, no con su espalda. Pida ayuda si es necesario.
Inspeccione la herramienta con cuidado para asegurarse de que no hubo rompimientos o daños
durante el envío.
NO tire el material del empaque hasta que haya inspeccionado la herramienta con cuidado,
identicado todas las piezas sueltas y operado la herramienta a su entera satisfacción.
La sierra está ajustada de fábrica para hacer cortes precisos. Después de ensamblarla, verique
la precisión. Si el envío afectó los ajustes, reérase a los procedimientos especícos explicados en
este manual.
Si cualquiera de las piezas está dañada o no viene en el empaque, llame al 1-888-356-2258 para
obtener ayuda.
117
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DE LA BASE DE SOPORTE DE
LA MESA
2. Primero retire las arandelas (KK) y las tuercas
(JJ) del ensamble de la pata inferior derecha,
después sujete las ruedas (K) para el ensamble
de la pata inferior derecha (J) con las arandelas
(KK) (una en cada lado de la rueda) y la tuerca
(JJ). Verique la orientación de las ruedas y si
éstas rozan el marco, invierta la orientación.
Coloque el ensamble de las ruedas a un lado
para utilizarlo más adelante.
DESEMPAQUETADO
1. Corte los lados de la caja en las cuatro
esquinas
IMPORTANTE: Antes de ensamblar, separe las
bandejas superior e inferior del empaque. Deje la
sección de base en la bandeja inferior mientras
termina los pasos 1 - 8.
1
1
2
3
CC
M
N
R
2
J
KK
JJ
KK
K
1
3. Sujete el travesaño de la pata izquierda (R) en
la pata delantera izquierda (M) y la pata trasera
izquierda (N) con los pernos de M6 x 50mm
(1.97")(CC).
Herramientas utilizadas
M6 x 50mm (1.97")
x 2
CC
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Herramientas utilizadas
Tuerca para tornillos
para metales
x 2
JJ
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Arandela
x 4
KK
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
118
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Con la mesa (V) todavía en la bandeja inferior del
empaque, sujete dos mangos (I1 y I2) a la mesa
(V) con el tornillo Allen de 1 1/2 pulgadas (BB) y la
tuerca para tornillos para metales (EE).
Nota: Los oricios cuadrados y redondos pueden
alinearse juntos.
4. Sujete el extremo de la pata izquierda (S) al
ensamble de las patas del paso 3. Asegure con
tornillo Allen de M8 x 35mm (1.38") (BB) y tuerca
para tornillos para metales (EE).
Nota: Los extremos de las patas izquierdas (S)
deben apuntar hacia afuera (izquierda).
1
1
3
2
2
4
BB
EE
N
M
S
Herramientas utilizadas
x 2
BB
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Tornillo
Allen de
M8 x 35mm
(1.38")
Tuerca para
tornillos para
metales
x 2
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Herramientas utilizadas
x 2
BB
Tornillo
Allen de
M8 x 35mm
(1.38")
Tuerca para
tornillos para
metales
x 2
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
119
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Herramientas utilizadas
Herramientas utilizadas
6. Sujete el ensamble de las patas a la mesa (V).
Inserte el espaciador (DD) entre las patas y asegure
con el tornillo de cabeza redonda de M8 x 75mm
(2.95") (AA) y la tuerca para tornillos para metales
(EE).
Nota: Corte la abrazadera plástica que asegura la pata
superior pre ensamblada en su lugar.
Tuerca para
tornillos para
metales
Tuerca para
tornillos para
metales
x 2
x 2
EE
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Espaciador
Espaciador
x 2
x 2
DD
DD
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
x 2
x 2
AA
AA
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Tornillo de cabeza redonda de
M8 x 75mm (2.95")
Tornillo de cabeza redonda
de M8 x 75mm (2.95")
7a. Instale el ensamble de las ruedas del paso 2
al ensamble de las patas instalado en el paso
6. Inserte el espaciador (DD) entre las patas y
asegure con el tornillo de cabeza redonda de
M8 x 75mm (2.95") (AA) y la tuerca para tornillos
para metales (EE).
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
120
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7b. Eleve la parte más estrecha de la base de soporte
para ayudarlo a alinear los oricios. Inserte el
espaciador (DD) entre las patas y asegure con el
tornillo de cabeza de M8 x 75mm (2.95") (AA) y la
tuerca para tornillos para metales (EE).
Nota: NO ajuste excesivamente. Corte la abrazadera
plástica que asegura el pedal.
x 2
EE
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
x 2
DD
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
x 2
AA
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
Herramientas utilizadas
8. Tome los mangos e incline la sierra de mesa de
regreso a las ruedas. Retire la sierra de mesa de
la bandeja de empaque. Deje la máquina "de pie" y
ajuste todos los tornillos.
Tuerca para
tornillos para
metales
Espaciador
Tornillo de cabeza redonda
de M8 x 75mm (2.95")
121
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9. IMPORTANTE: Libere la palanca de jación para
ajustar la altura e incline la hoja a 45˚ para liberar
y retire el material del empaque debajo del motor.
122
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
10. Instale la perilla para ajustar la altura (FF) y el
Tornillo Phillips de cabeza redonda M8 (GG) a la
rueda para ajustar la altura.
Herramientas utilizadas
GG
Tornillo Phillips de
cabeza redonda M8
Perilla para
ajustar la altura
FF
2 in. Bolt
Qty. 2
Nut
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 2
Washer
(preassembled
to lower right
leg assembly)
Qty. 4
3 in. Cap screw
Qty. 6
Height adjustment
knob
Qty. 1
8 mm Hex bolt
Qty. 1
1-1/2 in. Cap screw
Qty. 4
Spacer
Qty. 6
Nut
Qty. 10
1 in. hex bolt
Qty. 2
AA BB CC
DD
EE
JJ
KK
FF GG
HH
123
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y COLOCACIÓN DE LA CUCHILLA SEPARADORA
Nota: Esta sierra se envía con la cuchilla separadora en la posición baja para los cortes no pasantes.
La cuchilla separadora debe colocarse en la posición levantada para sujetar los trinquetes anti
retroceso y el protector de la hoja para todos los cortes pasantes.
Nota: La cuchilla separadora provista con la sierra de mesa deberá ser más gruesa que el cuerpo de
las hojas de sierra correspondientes provistas con la sierra de mesa, pero más delgada que el ancho
de la hoja de sierra.
Cuchilla separadora de 0,087 pulgada (2.2 mm) de ancho. Use sólo para hoja de 10 pulgadas (254
mm) de ancho. Ancho de la separación de corte 0,01 pulgada (2.6 mm) min. y grosor del cuerpo
0,073 pulgada (1.85 mm) máximo.
Para colocar la cuchilla separadora en posición
levantada (para cortes pasantes):
1. Levante la hoja (W) hasta la posición más alta girando
la rueda para ajustar la altura (P) en sentido de las
manecillas del reloj.
2. Levante la palanca hacia arriba y hacia la parte
posterior de la sierra. Empuje la tuerca para soltar el
separador y ajustarlo
124
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DE LA HOJA
PRECAUCIÓN
Para trabajar en forma correcta, los dientes de la hoja de la sierra deben apuntar hacia abajo y
hacia la parte delantera de la sierra. Si no hace esto, podría dañarse la hoja de la sierra, la sierra o
la pieza de trabajo.
1. Asegúrese de que la hoja esté posicionada
correctamente. Retire las llaves de tuerca de la
hoja del área de almacenamiento. Instale la hoja
y la arandela (con la parte pequeña hacia afuera),
después coloque la tuerca para tornillos para
metales en el eje. Coloque la llave de boca abierta
(G) en las partes planas del eje portaherramientas.
Inserte la llave de boca cerrada (F) sobre la tuerca
para tornillos para metales de la hoja.
Para ajustar la hoja:
2. Sostenga ambas llaves con rmeza, empuje la
llave de boca cerrada (F) a la parte posterior de la
máquina. Asegúrese de que la tuerca para tornillos
para metales de la hoja esté bien apretada. NO
apriete demasiado. Reinstale la placa-aguja (Y).
Verique todas las holguras para que la hoja rote
con libertad.
125
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Para instalar la placa de aguja (Y), deslice la pestaña
en la ranura en la parte posterior de la sierra y empuje
hacia abajo para asegurarla en su lugar.
Nota: La mesa tiene cuatro tornillos pre ensamblados
(V) que se encuentran debajo de la placa-aguja y que
pueden usarse para nivelarla en caso de ser necesario.
Gire los tornillos en el sentido de las agujas del reloj
para levantar la placa de garganta, en sentido contrario
a las agujas del reloj para bajar. La placa debe ser
uniforme o ligeramente por debajo de la supercie de la
mesa. La placa no debe estar por encima o más de 1/4
de pulgada (0.7 MM) por debajo de la mesa en el lado
de alimentación. La placa lateral de salida debe estar
debajo o no más de 1/4 de pulgada (0.7 MM) por encima
de la mesa.
Nota: las inserciones de la placa de garganta de la
cuchilla sin espacio o dado están disponibles en lowes.
com .
INATALACIÓN DE TRINQUETES ANTI RETROCESO
• Los trinquetes anti retroceso sólo deben instalarse para los cortes pasantes.
ADVERTENCIA
Reemplace los trinquetes anti retroceso desgastados
o dañados. Es posible que los trinquetes anti
retroceso desgastados o dañados no detengan un
retroceso, con lo que el riesgo de sufrir lesiones
personales serias es mayor.
1. Desenchufe la sierra. Levante la hoja (W) dando
vuelta a la rueda para ajustar la altura (P) en el
sentido de las manecillas del reloj. Coloque la
cuchilla separadora (X) en la posición levantada.
Presione y mantenga presionado el botón que se
encuentra en la parte derecha de los trinquetes anti
retroceso (B). Alinee la ranura en los trinquetes anti
retroceso (B) en la ranura del centro de la cuchilla
separadora (X).
2. Empuje hacia abajo los trinquetes anti retroceso (B)
hasta que encaje en su lugar y suelte el botón.
Nota: Tire hacia arriba el ensamble de los trinquetes anti retroceso para asegurarse de que está
asegurado a la cuchilla separadora.
126
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE LA HOJA
Para instalar el protector de la hoja:
1. Con la parte frontal del protector de la hoja (A)
levantada, enganche el extremo posterior en la
ranura trasera de la cuchilla separadora (X).
2. Empuje la parte delantera hacia abajo hasta que
esté paralelo con la mesa. Fije el protector de la
hoja (A) en su lugar empujando la palanca hacia
abajo.
3. Si el protector de la hoja (A) no está paralelo con
la mesa, la cuchilla separadora (X) no está en la
posición levantada (corte pasante). Levante y baje
cada lado del protector de la cuchilla para vericar el
movimiento libre del sistema de protector. Asegúrese
de que el sistema de protección pueda elevarse lo
suciente para despejar la pieza de trabajo.
Nota: Se puede ajustar la alineación de la hoja con
la cuchilla separadora. Consulte: Vericación y
alineamiento de la cuchilla separadora y la hoja de
la sierra, página 145. Verique el protector de la hoja
(A) para ver las holguras y que el movimiento sea libre.
127
kobalttools.com
BASE DE SOPORTE PLEGABLE DE LAS PATAS
1. Para plegar la base de soporte para moverla,
regrese las mesas de extensión lateral y trasera a la
posición central. Guarde el tope guía y el calibre de
ingletes. Tome los mangos y presione el pedal de
liberación de la base de soporte con su pie e incline
hacia arriba y hacia adelante hasta que la sierra se
encuentre sobre las ruedas y las patas de la base
de soporte.
CARACTERÍSTICAS DEL ALMACENAMIENTO
La sierra de mesa cuenta con dos convenientes
áreas de almacenamiento (una a cada lado de la
caja de la sierra) diseñadas especícamente para
almacenar.
Cuando no estén en uso, almacene el tope-guía,
las llaves de la hoja, el calibre de ingletes, el palo
de empujar y las hojas colocando cada una de las
piezas con seguridad en su lugar.
2. La sierra de mesa puede moverse a un área de
almacenamiento adecuada.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
128
kobalttools.com
ADVERTENCIA
SIEMPRE asegúrese de que su pieza de trabajo no esté en contacto con la hoja (W) antes de
pulsar el interruptor para encender la sierra. El contacto con la hoja puede ocasionar un retroceso o
el lanzamiento de la pieza de trabajo.
NO use hojas clasicadas para una velocidad menor que la de esta herramienta. La falta de
atención a esta advertencia podría causar lesiones personales serias.
COMPONENTES PARA LA OPERACIÓN
La parte superior de la hoja (W) se proyecta hacia arriba a través de la mesa (V) y está rodeada
por un inserto llamado placa-aguja (Y). La altura de la hoja (W) se ajusta con una rueda para
ajustar la altura (P) en el ensamble para ajustar la inclinación de la hoja. Este manual proporciona
instrucciones detalladas para los cortes básicos: cortes transversales, cortes a inglete, cortes en
bisel y cortes compuestos.
El tope-guía (T) se utiliza para colocar la pieza de trabajo para cortes longitudinales.
Una escala en el riel delantero muestra la distancia entre el tope-guía (T) y la hoja (W).
Es muy importante utilizar el ensamble del protector de la hoja en todas las operaciones de serrado
de cortes pasantes. El ensamble del protector de la hoja incluye: cuchilla separadora (X), trinquetes
anti retroceso (B) y protector de la hoja (A).
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
El interruptor ENCENDIDO/APAGADO está ubicado
en la parte izquierda del panel frontal de la sierra.
Para ENCENDER la sierra, levante el interruptor.
Presione el interruptor hacia abajo para APAGAR
la sierra. Cuando no esté en uso, la sierra deberá
estar apagada y el interruptor de encendido/apagado
deberá estar bloqueado a n de evitar un uso no
autorizado. Para bloquear el interruptor de encendido,
utilice un cierre de grillete, con postes de grillete
que no sean más largos de 9/32 pulgadas (7mm) de
espesor.
ANTES DE OPERAR
BLOQUEO
129
kobalttools.com
ANTES DE OPERAR
HOJAS
Su sierra viene equipada con una hoja de combinación de 25,40 cm apta para hacer cortes al hilo y
transversales. Existen otros estilos de hojas para operaciones especícas tales como cortes al hilo.
Su distribuidor local puede darle mayor información.
El ancho de la separación de corte debe estar dentro de los límites impresos en la cuchilla
separadora (X).
• Utilice solo cuchillas de 10 pulg. Diseñadas para cortar madera.
Cambio de la profundidad de la hoja
La profundidad de la hoja debe ajustarse de tal forma que los puntos exteriores de la hoja (W) estén
aproximadamente de 0,3 cm a 0,6 cm más elevados que la pieza de trabajo y la parte inferior de las
gargantas estén por debajo de la supercie superior de
la pieza de trabajo.
1. Asegúrese de que la palanca de liberación (O) esté
ja (hacia abajo).
2. Eleve la hoja (W) girando la rueda para ajustar la
altura (P) en el sentido de las manecillas del reloj.
Baje la hoja (W) girando la rueda para ajustar la
altura/inclinación de la hoja (P) en sentido contrario a
las manecillas del reloj.
3. Asegúrese de que la hoja (W) esté a una altura
apropiada.
Cambio del ángulo de la hoja (bisel)
Nota: Un corte de 90° tiene una inclinación de hoja de 0°
y un corte de 45° tiene una inclinación de hoja de 45°.
Nota: Si el indicador del bisel no está en cero cuando la hoja de la sierra está a 0°, consulte la
sección Ajuste del Indicador de la Inclinación de la Hoja, página 149.
1. Aoje el control del bisel jalando la palanca de
liberación (O) hacia la derecha.
2. Ajuste el ángulo de inclinación de la hoja presionando
primero el ensamble de la rueda para ajustar la altura
hasta la izquierda, máximo 45 °.
3. Sostenga el la perilla/rueda, y deslice el indicador
de la inclinación de la hoja hacia la derecha para
incrementar el ángulo de la misma (W) (acercándola
a 45° desde la parte superior de la mesa). Al tiempo
que sostiene la perilla/rueda, deslice el indicador de la
inclinación de la hoja hacia la izquierda para disminuir
el ángulo (acercando la hoja a 90° desde la parte
superior de la mesa).
4. Asegúrese de que la hoja (W) se encuentre en el
ángulo deseado. Para bloquear apriete el control de inclinación de la hoja empujando la palanca
de liberación (O) hacia la izquierda.
TOPE-GUÍA
130
kobalttools.com
ANTES DE OPERAR
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese siempre de que la guía de corte longitudinal (T)
esté paralela a la hoja (W) antes de comenzar cualquier operación. Uso de una guía de corte
longitudinal
1. Asegúrese de que tanto la parte delantera como la
trasera de la guía 10 estén alejadas de la hoja.
2. Si no es precisa, use la llave hexagonal de 4 mm para
aojar los tornillos de las pestañas delanteras y traseras.
3. Ajuste la guía a la posición correcta y asegúrese de
que esté paralela a la hoja, luego apriete los tornillos de
las lengüetas.
4. Coloque la guía en las pestañas plateadas (lea la
escala plateada, el puntero indica 10 pulgadas).
5. Para las pestañas negras (derecha 0 en ~ 10
pulgadas) y las pestañas amarillas (izquierda 0 en ~ 17
pulgadas), repita el mismo ajuste que el anterior.
Para materiales delgados use la guía a la izquierda de la
cuchilla. Doble hacia abajo la cerca delgada para permitir
el uso de la protección de la cuchilla. Resta 2 pulgadas de
la escala para una medición precisa.
CALIBRE DE INGLETES
3
131
kobalttools.com
ANTES DE OPERAR
El calibre de ingletes proporciona precisión en los cortes angulados. Para tolerancias muy estrechas,
se recomienda hacer cortes de prueba.
Hay dos ranuras en el calibre de ingletes, una cada lado de la hoja , máximo 30 ° a izquierda o
derecha. Cuando haga un corte transversal a 90°, use cualquiera de las ranuras del calibre de
ingletes. Cuando haga un corte transversal en bisel (hoja inclinada con relación a la mesa (V), el
calibre de ingletes debe ubicarse en la ranura de la derecha para que la hoja se incline lejos del
calibre de ingletes y las manos.
Uso del calibre de ingletes
1. Aoje la perilla de jación. Con el calibre de ingletes en
la ranura del mismo, voltee el calibre hasta alcanzar el
ángulo deseado en la escala. Para bloquear vuelva a
apretar la perilla de jación.
132
kobalttools.com
ANTES DE OPERAR
EXTENSIÓN DE LA MESA DESLIZABLE
Ajuste la longitud de la mesa de sierra (V) con la
extensión de la mesa (E). Suelte la mesa y jale del
bloqueo lateral de la extensión hacia afuera.
1. Para cortes longitudinales de entre 0 cm (0 pulg.)
y 50,8 cm (20 pulg.), coloque la guía de corte
longitudinal (T) en las lengüetas negras. Utilice la
escala negra para los cortes con la guía en esta
posición.
2. Para cortes longitudinales de entre 25,4 cm (10 pulg.)
y 76,20 cm (30 pulg.), coloque la guía en las lengüetas
plata.
3. Para cortes longitudinales a la izquierda de la hoja 0
cm (0 pulg.) y 43,18 cm (17 pulg.) , coloque la guía en
las lengüetas amarillas.
Colector de polvo
1. Conecte una manguera de recolección de polvo o
aspiradora de taller al puerto para polvo en la parte
posterior de la sierra para obtener la mejor recolección
de polvo.
1
133
kobalttools.com
ANTES DE OPERAR
AYUDAS PARA EL CORTE
Las ayudas para el corte tales como palos de empujar, bloques de empujar, tablas con canto
biselado y plantillas deben utilizarse cuando sea necesario para maximizar su capacidad al
controlar la pieza de trabajo y lograr un corte seguro y preciso. Cuando haga cortes no pasantes
o corte material angosto al hilo, siempre utilice un palo de empujar, bloque de empujar, tabla con canto
biselado y/o plantilla para que las manos no estén a menos de 15,24 cm de la hoja de la sierra (W).
Su sierra incluye un palo de empujar. Puede comprar otros palos de empujar y otras ayudas para el
corte por separado con cualquier distribuidor autorizado. En las páginas 135-137 puede encontrar
instrucciones para hacer ayudas para el corte.
Palos de empujar
Los bloques de empujar pueden comprarse o hacerse para mantener sujeta la pieza de trabajo de
manera segura contra la mesa cuando haga cortes no pasantes. Deben incluir una supercie de
agarre en la parte inferior y un mango para sostener el bloque. Cualquier tornillo que pase por debajo
del bloque para amarrar el mango debe rebajarse a n de evitar que tenga contacto con la pieza de
trabajo.
Bloques de empujar
Los bloques de empujar son bloques que se utilizan para mantener sujeta en forma segura la pieza de
trabajo contra la mesa. Incluyen algún tipo de supercie de agarre o mango para sostener el bloque.
Cualquier tornillo que pase por debajo del bloque para amarrar el mango debe rebajarse a n de evitar
que tenga contacto con la pieza de trabajo.
Tablas con peine de sujeción
Una tabla con peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de
trabajo al guiarla de manera segura contra la mesa (V) o el tope-guía (T). Las tablas con peine de
sujeción son muy útiles cuando se cortan piezas pequeñas de trabajo al hilo y para completar cortes no
pasantes. El extremo es angulado con una serie de ranuras angostas para dar un asimiento de fricción
a la pieza de trabajo. Se ja en su lugar en la mesa (V) con una abrazadera tipo C.
ADVERTENCIA
Cuando utilice una tabla con peine de sujeción debe montarse al frente de la hoja de la sierra y
utilizarse sólo contra la parte no cortada de la pieza de trabajo para evitar un retroceso que pudiera
causar una lesión seria.
Plantillas
Las plantillas pueden crearse con diversos reglajes especiales para controlar formas particulares de
las piezas de trabajo para cortes especícos. Puede encontrar orientación sobre cómo hacer plantillas
especializadas en las revistas de carpintería y otras fuentes.
ADVERTENCIA
No intente crear una plantilla a menos que esté bien familiarizado con la seguridad de la sierra de
mesa. No use ninguna plantilla que pudiera causar un pellizco en una separación de corte o atasco de
la pieza de trabajo entre la plantilla y la hoja. Los reglajes incorrectos pueden ocasionar un retroceso
lo que puede causar lesiones serias.
134
kobalttools.com
*Algunos de los materiales mencionados en esta sección se venden por separado.
CÓMO HACER UN PALO DE EMPUJAR
A n de operar su sierra de mesa con seguridad, debe utilizar un palo de empujar siempre que
el tamaño o la forma de la pieza de trabajo pudiera hacer que sus manos estuvieran a menos de
6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra o de otra cortadora. Esta sierra incluye un palo de
empujar.
No se necesita un tipo especial de madera para hacer palos de empujar adicionales siempre
que sean lo sucientemente resistentes y largos. Se recomienda un largo de 15,7 pulgadas
(400 mm) con una muesca que se ajuste al borde de la pieza de trabajo para evitar deslizamientos.
Una buena idea es tener varios palos de empujar del mismo largo [15,7 pulgadas (400 mm)] con
muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de la pieza de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus necesidades siempre que realice la función prevista de
mantener sus manos alejadas de la hoja.
ANTES DE OPERAR
135
kobalttools.com
CÓMO HACER UNA TABLA CON PEINE DE SUJECIÓN
Sujetar una tabla de plumas en la parte delantera de la cuchilla puede aumentar la seguridad
durante los cortes no pasantes, como el ranurado y el rizado, y los cortes.
Seleccione una pieza sólida de madera con un grosor aproximado de 1,90 cm, ancho de 6,35 cm y
largo de 30,48 cm.
Marque el ancho del centro en un extremo del material. Coloque el inglete a un ancho de 70°
(consulte la sección de cortes a inglete para obtener información sobre este tipo de cortes).
Ajuste el tope-guía para hacer el corte de un "dedo" de alrededor de 0,60 cm en el material.
Avance el material sólo hasta la marca que hizo con anterioridad en 15,24 cm.
Apague la sierra y deje que la hoja termine de rotar por completo antes de retirar el material.
Reajuste el tope-guía (T) y haga cortes al hilo espaciados en la pieza de trabajo para que haya
dedos de alrededor de 0,60 cm y espacios de 0,30 cm entre los dedos.
CÓMO HACER UN BLOQUE
DE EMPUJAR
Seleccione una pieza de madera de
alrededor de 10,16 cm de ancho,
15,24 cm de largo y de 2,54 a 5,08 cm
de grosor (un corte de 2 X 4 es un buen
lienzo para un bloque de empujar).
Taladre un oricio en el bloque y pegue
una clavija para usarla como mango
(puede hacer el oricio en ángulo para
que el agarre en el mango sea más
cómodo).
Para terminar el bloque, pegue una
pieza de lija o algún tipo de material de
hule (una alfombrilla vieja para mouse
funciona bien) en la parte inferior del
bloque.
5,08 cm5,08 cm
15,24 cm15,24 cm
10,16 cm10,16 cm
Espiga
de madera
Lija o alfombrilla
vieja para mouse
ANTES DE OPERAR
3/4 in.3/4 in.
12 in.12 in.
70˚70˚
2 1/2 in.2 1/2 in.
1/4 in.1/4 in.
1/8 in.1/8 in.
BLOQUE DE EMPUJE
TABLERO DE PLUMAS
EMPUJE PALO
136
kobalttools.com
CÓMO HACER UN TOPE AUXILIAR
Un tope auxiliar es un dispositivo que se utiliza para cerrar una brecha entre el tope-guía y la mesa
de la sierra. SIEMPRE use un tope auxiliar cuando corte al hilo material de 0,30 cm o más delgado
para evitar que el material se deslice bajo el tope.
Seleccione una pieza de madera de 1,90 cm de grosor, 6,03 cm de ancho y el longitud del tope-
guía (56 cm).
Taladre un oricio de 0,60 cm, 2,54 cm en cada lado y 2,85 cm a partir de la parte inferior del
tope-guía.
Taladre un oricio de 0,60 cm en el medio del tope-guía 1,27 cm a partir de la parte inferior del tope
auxiliar.
Sujete el tope auxiliar al tope-guía; coloque la madera contra el tope-guía y en la mesa de la sierra
con rmeza.
De la parte trasera del tope-guía, asegure la madera al tope con tornillos de madera de 4,44 cm.
Nota: Asegúrese de que la herramienta no sobresalga del frente del tope de madera auxiliar.
ANTES DE OPERAR
137
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORTES PASANTES CON HOJAS SIMPLES
ADVERTENCIA
Siempre asegúrese de que el protector de la hoja (A) y los trinquetes anti retroceso (B) estén en su
lugar y que trabajen correctamente cuando haga estos cortes para evitar una posible lesión.
NO use hojas clasicadas para una velocidad menor que la de esta herramienta. La falta de
atención a esta advertencia podría causar lesiones personales serias.
Para evitar un retroceso, asegúrese de que un lado de la pieza de trabajo esté asegurada contra el
tope-guía durante cualquier corte al hilo y sostenga la pieza de trabajo con rmeza contra el calibre
de ingletes durante cualquier corte a inglete.
NO intente cortes a inglete compuestos, con la hoja en bisel y el tope de ingletes en ángulo, hasta
que esté bien familiarizado con los cortes básicos y entienda cómo se evitan los retrocesos.
• Evite los cortes de corte biselado con la mayoría del material en el lado izquierdo de la cuchilla.
ADVERTENCIA
Esta sierra está diseñada para cortar madera, madera contrachapada, material de cubierta de
material compuesto y ciertos plásticos cuando se utiliza la hoja correcta.
NO use hojas clasicadas para una velocidad menor que la de esta herramienta.
N'utilisez PAS cette scie pour couper du métal, des carreaux ou d'autres matériaux non mentionnés
sur votre lame.
• La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones personales serias.
Asegúrese de que el protector de la hoja (A) esté instalado y que trabajen correctamente para evitar
posibles lesiones serias.
NO intente hacer cortes que no estén cubiertos en este manual a menos que esté bien familiarizado
con los procedimientos adecuados y los accesorios necesarios.
El tope-guía (T) debe estar del lado derecho de la hoja (W) para evitar que la madera quede
atrapada y se produzca un retroceso. La colocación del tope-guía (T) hacia la izquierda de la hoja
(W) provocará un retroceso y riesgo de causar lesiones serias a personas.
El uso del tope-guía (T) como calibre de corte cuando se hacen cortes transversales provocará un
retroceso que puede causar lesiones serias a personas.
NUNCA haga cortes a pulso (cortes sin calibre de ingletes (U) o tope-guía (T)). Las piezas de
trabajo sin guía pueden causar lesiones serias.
CONSEJOS PARA EL CORTE
• Retire los nudos sueltos antes de hacer el corte.
• Siempre dé el soporte adecuado a la madera ya que se sale de la sierra.
HACER CORTES
Colóquese ligeramente a un lado de la trayectoria de la hoja para reducir la posibilidad de sufrir una
lesión ya que puede haber retroceso.
Utilice el calibre de ingletes (U) cuando haga cortes transversales, a inglete, en bisel y compuestos
a inglete. Para asegurar el ángulo, je el calibre de ingletes (U) en su lugar girando la perilla de
jación en el sentido de las manecillas del reloj. Siempre apriete la perilla de jación en forma
segura en su lugar antes de usar.
.
138
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Nota: El resto de los cortes son combinaciones de estos seis cortes básicos. Los procedimientos de
operación para hacer cada tipo de corte se proporcionan más adelante en esta sección.
Hacer un corte transversal
Corte transversal: el corte transversal se realiza predominantemente en dirección perpendicular con el
grano de la madera.
1. Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del calibrador de ingletes antes de cortar.
Instrucciones de ajuste en la página 44.
2. Retire el tope-guía (T).
3. Ajuste la hoja (W) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
4. Ajuste el calibre de ingletes (U) a 0° y apriete la perilla de jación.
5. Asegúrese de que la madera esté fuera del alcance de la hoja (W) antes de encender la sierra.
6. Encienda la sierra, levante el botón del interruptor.
7. Deje que la hoja (W) llegue a la máxima velocidad antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja
(W).
8. La mano que esté más cerca de la hoja (W) debe colocarse en la perilla de jación del calibre de
ingletes (U) y la mano que está más alejada de la hoja (W) debe colocarse en la pieza de trabajo.
Avance la pieza de trabajo en la hoja (W).
9. Cuando haya nalizado el corte, apague la sierra. Espere hasta que la hoja (W) se haya detenido
por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Hacer un corte al hilo
Corte al hilo: el corte al corte se realiza predominantemente en dirección paralela con el grano de la
madera.
1. Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del calibrador de ingletes antes de cortar.
Instrucciones de ajuste en la página 44.
2. Ajuste la hoja (W) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
3. Coloque el tope-guía (T) a la distancia deseada de la hoja (W) para cortar y je ambos extremos en
forma segura.
Corte transversalCorte transversal Corte al hiloCorte al hilo
Corte transversal
en bisel
Corte transversal
en bisel
Corte al hilo
en bisel
Corte al hilo
en bisel
Corte a inglete compuesto
(inclinación de la hoja)
Corte a inglete compuesto
(inclinación de la hoja)
Corte a inglete
Corte a inglete
Tipos básicos de cortes
139
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
4. Asegúrese de que la madera esté fuera del alcance de la hoja (W) antes de encender la sierra.
5. Cuando corte al hilo una pieza de trabajo larga, coloque el soporte a la misma altura que la supercie
de la mesa (V) detrás de la sierra para cortar la pieza.
6. Encienda la sierra.
7. Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa (V) con el ras del borde contra el tope-guía (T). Deje
que la hoja (W) llegue a la máxima velocidad antes de avanzar la pieza de trabajo en la hoja.
8. Una vez que la hoja (W) haya entrado en contacto con la pieza de trabajo, use la mano que está más
cerca del tope-guía (T) para guiarlo. Asegúrese de que el contacto del borde de la pieza de trabajo
tanto con el tope-guía (T) como con la supercie de la mesa (V) sea siempre rme. Si está cortando
al hilo una pieza angosta, utilice el palo de empujar (D) y/o bloques de empujar para mover la pieza a
través del corte y para pasar la hoja.
9. Cuando haya nalizado el corte, apague la sierra. Espere hasta que la hoja (W) se haya detenido por
completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Hacer un corte a inglete
1. Retire el tope-guía (T).
2. Ajuste la hoja (W) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
3. Ajuste el calibre de ingletes (U) a 0° y apriete la perilla de jación.
4. Asegúrese de que la madera esté fuera del alcance de la hoja (W) antes de encender la sierra.
5. Encienda la sierra.
6. Deje que la hoja (W) llegue a la máxima velocidad antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja
(W).
7. La mano que esté más cerca de la hoja (W) debe colocarse en la perilla de jación del calibre de
ingletes (U) y la mano que está más alejada de la hoja (W) debe colocarse en la pieza de trabajo.
Avance la pieza de trabajo en la hoja (W).
8. Cuando haya nalizado el corte, apague la sierra. Espere hasta que la hoja (W) se haya detenido por
completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Hacer un corte transversal en bisel
1. Retire el tope-guía (T).
2. Desbloquee la palanca de jación de la inclinación de la hoja.
3. Ajuste el ángulo de inclinación de la hoja al nivel deseado.
4. Asegure la palanca de jación de la inclinación de la hoja.
5. Ajuste la hoja (W) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
6. Ajuste el calibre de ingletes (U) a 0° y apriete la perilla de jación.
7. Asegúrese de que la madera esté fuera del alcance de la hoja (W) antes de encender la sierra.
8. Encienda la sierra.
9. Deje que la hoja (W) llegue a la máxima velocidad antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja
(W).
10. La mano que esté más cerca de la hoja (W) debe colocarse en la perilla de jación del calibre de
ingletes (U) y la mano que está más alejada de la hoja (W) debe colocarse en la pieza de trabajo.
Avance la pieza de trabajo en la hoja (W).
11. Cuando haya nalizado el corte, apague la sierra. Espere hasta que la hoja (W) se haya detenido
por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Hacer un corte al hilo en bisel
1. Retire el calibre de ingletes (U).
140
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. Desbloquee la palanca de jación de la inclinación de la hoja.
3. Ajuste el ángulo de inclinación de la hoja al nivel deseado.
4. Asegure la palanca de jación de la inclinación de la hoja.
5. Ajuste la hoja (W) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
6. Coloque el tope-guía (T) a la distancia deseada de la hoja (W) para cortar y je el mango en forma
segura.
7. Asegúrese de que la madera esté fuera del alcance de la hoja antes de encender la sierra.
8. Cuando corte al hilo una pieza de trabajo larga, coloque el soporte a la misma altura que la
supercie de la mesa (V) detrás de la sierra para cortar la pieza.
9. Encienda la sierra.
10. Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa (V) con el ras del borde contra el tope-guía (T).
Deje que la hoja llegue a la máxima velocidad antes de avanzar la pieza de trabajo en la hoja.
11. Una vez que la hoja haya entrado en contacto con la pieza de trabajo, use la mano que está más
cerca del tope-guía para guiarse. Asegúrese de que el contacto del borde de la pieza de trabajo
tanto con el tope-guía como con la supercie de la mesa (V) sea siempre rme. Si está cortando al
hilo una pieza angosta, utilice el palo de empujar (D) para mover la pieza a través del corte y para
pasar la hoja.
12. Cuando haya nalizado el corte, apague la sierra. Espere hasta que la hoja se haya detenido por
completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Hacer un corte a inglete compuesto (en bisel)
1. Retire el tope-guía (T).
2. Desbloquee la palanca de jación de la inclinación de la hoja.
3. Ajuste el ángulo de inclinación de la hoja al nivel deseado.
4. Asegure la palanca de jación de la inclinación de la hoja.
5. Ajuste la hoja (W) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
6. Coloque el calibre de ingletes (U) en el ángulo deseado y apriete para ajustar la perilla de la
abrazadera.
7. Asegúrese de que la madera esté fuera del alcance de la hoja (W) antes de encender la sierra.
8. Encienda la sierra.
9. Deje que la hoja (W) llegue a la máxima velocidad antes de mover la pieza de trabajo en la hoja (W).
10. La mano que esté más cerca de la hoja debe colocarse en la perilla de jación del calibre de
ingletes y la mano que está más alejada de la hoja (W) debe colocarse en la pieza de trabajo.
11. Cuando haya nalizado el corte, apague la sierra. Espere hasta que la hoja (W) se haya detenido
por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Hacer un corte de panel grande
1. Coloque un soporte a la misma altura que la parte superior de la mesa de la sierra (V) detrás de la
sierra para cortar la pieza. Añada suportes a los lados según sea necesario.
2. Dependiendo de la forma del panel, utilice el tope-guía (T) o el calibre de ingletes (U). Si el panel es
demasiado grande para usar el tope-guía (T) o el calibre de ingletes (U), es demasiado grande para
esta sierra.
3. Asegúrese de que la madera no esté tocando la hoja (W) antes de encender la sierra.
4. Encienda la sierra.
5. Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa (V) con el ras del borde contra el tope-guía (T).
Deje que la hoja llegue a la máxima velocidad antes de avanzar la pieza de trabajo en la hoja (W).
6. Use el palo de empujar (D) para mover la pieza a través del corte y para pasar la hoja (W).
7. Cuando haya nalizado el corte, apague la sierra. Espere hasta que la hoja (W) se haya detenido
por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
141
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MORTAJAS Y OTROS CORTES NO PASANTES
El uso de un corte no pasante es esencial para hacer ranuras, rebajos y mortajas. Los cortes no
pasantes pueden hacerse con una hoja estándar con un diámetro de 25,40 cm o menos, o una hoja
de mortajar de hasta 33,02/40,64 cm de ancho con un diámetro de 20,32 cm o menos. Los cortes no
pasantes son el único tipo de cortes que deben hacerse sin que el ensamble del protector de la hoja
esté instalado. Asegúrese de reinstalar el ensamble del protector de la hoja una vez que haya nalizado
este tipo de corte.
Hacer un corte no pasante
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones serias cuando haga cortes no pasantes, siga todas las
advertencias e instrucciones correspondientes que se enlistan a continuación además de las
enlistadas anteriormente para el corte pasante respectivo.
Cuando haga un corte no pasante, la hoja (W) está cubierta por la pieza de trabajo durante la mayor
parte del corte. Esté pendiente de la hoja expuesta (W) al inicio y al nal de cada corte para evitar el
riesgo de sufrir una lesión personal.
Nunca avance la madera con las manos cuando haga cualquier corte no pasante tal como rebajos
y mortajas. Para evitar lesiones, siempre use bloques de empujar, palos de empujar y/o tablas con
canto biselado.
Lea la sección correspondiente que describe el tipo de corte además de esta sección sobre cortes
no pasantes y mortajas. Por ejemplo, si su corte no pasante es un corte transversal recto, lea y
comprenda la sección sobre cortes transversales rectos antes de proceder.
Una vez que haya nalizado todos los cortes de mortajas y no pasantes, desenchufe la sierra y
reinstale la cuchilla separadora (X) en posición levantada. Instale los trinquetes anti retroceso (B) y el
protector de la hoja (A).
Siempre use bloques de empujar y/o palos de empujar y/o tablas con canto biselado cuando haga
cortes de mortajas para evitar el riesgo de sufrir una lesión seria.
1. Desenchufe la sierra.
2. Desbloquee la palanca de liberación (O).
3. Ajuste el ángulo de inclinación de la hoja a 0°.
4. Fije la palanca de liberación (O).
5. Retire el protector de la hoja (A) y los trinquetes anti retroceso (B).
6. Coloque la cuchilla separadora (X) en la posición “baja”.
7. Ajuste la hoja (W) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
8. Dependiendo de la forma y el tamaño de la madera, use el tope-guía (T) o el calibre de ingletes (U).
9. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y enciéndala.
10. Deje que la hoja (W) llegue a la máxima velocidad antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja
(W).
11. Siempre use bloques de empujar, palos de empujar y/o tablas con peine de sujeción cuando haga
cortes no pasantes para reducir el riesgo de sufrir lesiones serias.
12. Cuando haya hecho el corte, apague la sierra. Espere hasta que la hoja (W) se haya detenido por
completo antes de retirar la pieza de trabajo.
13. Cuando se complete el corte, vuelva a ajustar la cuchilla separadora a la posición que se detalla en
la página 123.
Hacer un corte de mortaja
Las hojas de mortajar son hojas apiladas que pueden utilizarse cuando se hacen ranuras de cortes
pasantes en la pieza de trabajo, o los cortes no pasantes descritos anteriormente. Las hojas de
mortajar requieren de una placa-aguja especial. Las hojas de mortajar y las placas-aguja se venden
por separado.
142
kobalttools.com
AJUSTES
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desenchufada de la
fuente de alimentación y el interruptor está en apagado. El no hacer esto puede causar lesiones
personales serias.
La sierra de mesa es ajustada por la fábrica para hacer cortes muy precisos. Sin embargo, la
alineación de algunos de los componentes pudo haberse desajustado durante el envío. Asimismo,
durante un plazo, es probable que sea necesario reajustarla debido al uso.
Verique con cuidado la alineación con una escuadra de carpintero antes de empezar los ajustes
para conrmar si son necesarios. Haga cortes de prueba después de nalizar los ajustes para evitar
que la pieza de trabajo se dañe.
Para colocar la cuchilla separadora en la posición
baja (para cortes no pasantes):
Nota: Retire la placa-aguja (Y).
1. Levante la hoja (W) girando la rueda para ajustar la
altura (P) en el sentido de las manecillas del reloj.
2. Levante la palanca hacia arriba y hacia la parte
posterior de la sierra. Empuje la tuerca para soltar el
separador y ajustarlo. Vuelva a instalar la placa guía.
143
kobalttools.com
VERIFICACIÓN Y ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA SEPARADORA Y LA HOJA DE LA SIERRA
Consulte las instrucciones de ensamble, página 21.
REEMPLAZO DE LA HOJA
Nota: Apague y desenchufe la sierra. Ajuste el bisel a "0". Retire el protector de la hoja (A), los
trinquetes anti retroceso (B) y la placa-aguja (Y). Levante la hoja de la sierra (W).
Nota: El eje de la sierra de mesa debe tener una
rotación normal en el sentido de las agujas del reloj
cuando se ve desde la izquierda de la posición que
normalmente asume el operador.
1. Asegúrese de que la palanca de liberación (O) esté
ja. Inserte una llave de boca abierta (G) en las caras
planas en el eje portaherramientas. Inserte la llave de
boca cerrada (F) sobre la tuerca de la hoja.
2. Al mismo tiempo que sostiene ambas llaves con
rmeza, tire la llave de boca cerrada (F) hacia adelante
mientras empuja la llave de boca abierta (G) a la parte
trasera de la hoja.
3. Retire la tuerca, la arandela y la hoja (W).
4. Coloque la nueva hoja en el eje portaherramientas
(los dientes deben apuntar hacia abajo y hacia el
frente de la sierra para un trabajo correcto).
5. Coloque la arandela de la sierra y la tuerca de la
sierra sobre el eje portaherramientas. Asegúrese de
que la parte abombada de la arandela de la hoja apunte hacia afuera de la hoja siempre y todas
las piezas se ciñan al armazón del eje. Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté bien apretada.
NO apriete demasiado.
6. Voltee la hoja a mano para asegurarse de que gira con libertad.
7. Baje la hoja de la sierra y reinstale la placa-aguja (Y).
Nota: Para reemplazar la hoja (W) por una hoja accesoria, siga las instrucciones proporcionadas con
el accesorio.
AJUSTES
144
kobalttools.com
ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA SEPARADORA Y LA HOJA DE LA SIERRA
La alineación de la hoja y la cuchilla separadora viene de fábrica y en la mayoría de los casos
no necesitará ajustarla. Sin embargo, siempre debe vericarse la alineación después de haber
instalado la hoja o la cuchilla separadora y puede ajustarse si es necesario. Si la cuchilla
separadora (X) no está alineada con la hoja (W), se deberá ajustar. La cuchilla separadora (X) debe
estar alineada de frente hacia atrás (sentido horizontal) y de arriba hacia abajo (sentido vertical).
Nota: Desenchufe la sierra. Con el ensamble para ajustar el bisel en posición vertical (0 grados),
levante la hoja (W) girando la rueda para ajustar la altura/bisel (P) en el sentido de las manecillas del
reloj. Retire los trinquetes anti retroceso (B) y el protector de la hoja (A).
Para vericar/ajustar (sentido horizontal):
1. Coloque la escuadra de carpintero (o el borde recto)
contra la hoja (W) y la cuchilla separadora (X). La
hoja (W) y la cuchilla separadora (X) están alineadas
si la escuadra de carpintero entra en contacto tanto
con la hoja (W) como con la cuchilla separadora (X)
de manera uniforme sin brechas.
Nota: Coloque la escuadra de carpintero entre los
dientes de carburo y mida desde la hoja. Con este paso
se asegurará de que la escuadra de carpintero está en
ángulo de 90° contra la hoja de frente hacia atrás de la
hoja.
2. Si la hoja y la cuchilla separadora no están alineadas,
use la llave de cabeza hexagonal para girar los dos
tornillos de presión superiores (localizados abajo y
a ambos lados de la perilla de jación de la cuchilla
separadora) hasta que la cuchilla separadora (X) se
alinee con la hoja (W).
AJUSTES
145
kobalttools.com
Para vericar/ajustar (sentido vertical):
1. Coloque la escuadra de carpintero en la mesa y
contra la hoja (W) y la cuchilla separadora (X). La
hoja (W) y la cuchilla separadora (X) están alineadas
si la escuadra de carpintero entra en contacto tanto
con la hoja (W) como con la cuchilla separadora (X)
de manera uniforme sin brechas.
2. Si la hoja y el separador no están alineados, con una
llave hexagonal, gire lentamente el tornillo de jación
inferior (situado debajo de la perilla de bloqueo del
separador) hasta que el separador (X) esté alineado con
la hoja (W).
AJUSTES
146
kobalttools.com
TALONAJE (EN PARALELO) DE LA HOJA Y LA RANURA DEL CALIBRE DE INGLETES
ADVERTENCIA
La hoja (W) debe estar en paralelo con la ranura del calibre de ingletes para que la madera no se
atasque y provoque un retroceso. El no hacer esto podrÍa causar lesiones personales serias.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión por un retroceso, alinee el tope-guía (T) a la hoja (W)
después de cualquier ajuste a la hoja.
NO aoje ninguno de los tornillos para este ajuste hasta que haya vericado la alineación con
una escuadra para asegurarse de que se requiere realizar ajustes. Una vez que haya aojado los
tornillos, las piezas deben reajustarse.
Nota: Desenchufe la sierra. Retire el protector de la hoja (A) y los trinquetes anti retroceso (B).
Levante la hoja (W) girando la rueda para ajustar la altura (P).
1. Marque al lado de uno de los dientes de la hoja en la
parte delantera de la hoja (W). Coloque una escuadra
de combinación a nivel del frente de la mesa de la
sierra (V) y al lado de la hoja de la sierra (W) como se
muestra.
2. Gire la hoja (W) para que el diente marcado quede
atr·s. Mueva la escuadra de combinación hacia la
parte trasera y vuelva a medir la distancia. Si las
distancias son las mismas, la hoja (W) est· a 90º.)
Si las distancias son diferentes:
AJUSTES
147
kobalttools.com
3. Por debajo de la parte superior de la mesa, aoje
los pernos de seguridad de la rotación con una llave
hexagonal.
4. Si la parte trasera de la hoja (W) quedó demasiado
cerca de la escuadra de combinación, coloque un
bloque de madera en el lado derecho de la hoja (W)
utilice un martillo pequeño para alinear en escuadra.
5. Vuelva a apretar los pernos de la rotación con la llave
hexagonal. Vuelva a vericar la alineación después de
haber apretado de nuevo los pernos.
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA HOJA
Los ángulos de la sierra vienen ajustados de fábrica y,
a menos que sufra un daño en el envío, no debe ser
necesario ajustar durante el ensamble. Después de un uso prolongado, es posible que se tengan
que vericar.
Para vericar la inclinación de la hoja a 0°:
1. Apague y desenchufe la sierra.
2. Levante la hoja (W) y el protector de la hoja (A).
3. Aoje la palanca de liberación (O) y deslice hasta 0˚.
4. Coloque una escuadra de combinación al lado de la hoja (W) y verique.
5. Si la cuchilla no esté recto, use siempre una llave hexagonal para mover el perno hexagonal en
sentido horario para aumentar bisel hacia la izquierda para disminuir bisel.
Para vericar a 45°:
1. Apague y desenchufe la sierra.
2. Levante la hoja (W) y el protector de la hoja (A).
3. Aoje la palanca de liberación (O) y deslice hasta 45˚.
4. Coloque una escuadra de combinación al lado de la hoja (W) y verique.
5. Si la hoja está fuera de la escuadra, utilizar siempre una llave hexagonal para mover el perno
hexagonal en sentido horario para aumentar la vel, hacia la izquierda para disminuir bisel.
Nota: Para facilitar el uso, el ajuste de la inclinación de la hoja debe detenerse
a 45˚ y 90˚.
AJUSTES
148
kobalttools.com
AJUSTE DEL INDICADOR DE BISELADO
Ajuste el indicador de la biselado si no está en cero cuando la hoja está perpendicular a la mesa.
1. Con la hoja perpendicular a la mesa, aoje el tornillo.
2. Ajuste el indicador a 0° en la escala del bisel.
3. Vuelva a apretar el tornillo.
VERIFICACIÓN DE LA ALINEACIÓN DEL TOPE-GUÍA
CON LA RANURA DEL INGLETE
1. Apague.
2. Desenchufe la sierra.
3. Levante las palancas de jación para permitir que el
tope-guía (T) se mueva.
4. Mueva el tope hasta que se alinee con la ranura del
inglete.
5. Baje las palancas de jación.
6. Haga dos o tres cortes de prueba en una madera
de desperdicio. Si los cortes no son rectos, repita el
proceso.
AJUSTES
ALMACENAMIENTOS DE ACCESORIOS
• Los accesorios pueden almacenarse en las posiciones que se muestran a continuación.
149
kobalttools.com
ADVERTENCIA
Cuando le dé mantenimiento, use sólo piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza
puede generar un riesgo de sufrir lesiones personales o dañar el producto.
Antes de dar mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desenchufada de la fuente de
alimentación y que el interruptor esté en la posición de apagado.
NO deje, en ningún momento, que las partes plásticas entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
MANTENIMIENTO GENERAL
Para obtener el mejor rendimiento, use una aspiradora o soplador para mantener el área de la hoja
de sierra, el sistema de recolección de polvo, el sistema de protección y los residuos de los rieles.
Evite usar solventes cuando limpie las partes plásticas. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diversos tipos de solventes comerciales y pueden dañarse con su uso. Use trapos
limpios para quitar el polvo, la mugre, el aceite, la grasa, etc.
Verique con regularidad la tensión y la condición de todas las abrazaderas, tuercas para tornillos
para metales, pernos y tornillos. Asegúrese de que la placa de aguja esté en buen estado y a nivel
con la mesa.
Verique el ensamble del protector de la hoja después de dar mantenimiento para asegurarse de
que está instalado correctamente y que funciona de forma adecuada.
Limpie las partes plásticas sólo con un trapo mojado suave. NO use ningún aerosol ni
solventes a base de petróleo.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una cantidad suciente de lubricante
de alto grado para la vida de la unidad bajo condiciones de operación normales. Por lo tanto, no se
necesita mayor lubricación.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
150
kobalttools.com
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
Vibración excesiva. 1. La hoja está fuera de balance.
2. La hoja está dañada.
3. Las patas no están bien sujetadas
a la sierra.
4. La supercie de trabajo no es
uniforme.
5. La hoja está deformada.
1. Reemplace la hoja.
2. Reemplace la hoja.
3. Apriete toda la herramienta.
4. Vuelva a colocar en supercie plana.
Ajuste las patas de la base de soporte
de las patas.
5. Verique la instalación de la hoja de
la sierra. Reemplace la hoja si es
necesario.
El tope-guía no se mueve con facilidad.
El tope-guía no se
mueve con facilidad.
1. El montaje del tope-guía no es
correcto.
2. Los rieles están sucios o pegajosos.
1. Vuelva a montar el tope-guía.
2. Limpie y engrase los rieles.
Al cortar se atasca o se
quema la pieza.
1. La hoja está desgastada.
2. La pieza está avanzando
demasiado rápido.
3. La madera está deformada.
4. El tope-guía está mal alineado.
5. La cuchilla separadora no está
alineada.
1. Reemplace o ale la hoja.
2. Avance la pieza de trabajo más
lentamente.
3. Reemplace la madera.
4. Verique y ajuste el tope-guía. Alinee el
tope-guía.
5. Consulte la sección "Vericación y
alineación de la cuchilla separadora y la
hoja de la sierra", página 145.
Los bordes de la
madera están lejos del
tope-guía cuando se
hacen cortes al hilo.
1. La hoja no está bien alada o
ajustada.
1. Vuelva a alar o reemplace la hoja
desgastada.
La sierra no hace
cortes precisos a
90º o 45º.
1. Los topes positivos dentro de la
caja necesitan ajustarse (cortes en
bisel).
2. El calibre de ingletes está mal
alineado (cortes a inglete).
1. Ajuste los topes positivos.
2. Ajuste el calibre de ingletes.
Es difícil girar la rueda
para ajustar la altura.
1. Los engranajes o el poste de
tornillos dentro de la caja están
obstruidos con aserrín.
1. Limpie los engranajes.
La sierra no se
enciende.
1. El cable de alimentación o el cable
de pared no está conectado.
2. Se quemó el fusible. El disyuntor ha
saltado.
3. El cable o el interruptor está
dañado.
1. Enchufe el cable de alimentación o el
cable de pared.
2. Reemplace el fusible. Reajuste el
disyuntor.
3. Haga que le reemplacen el cable o
interruptor en su centro de servicio
autorizado más cercano.
Los cortes que hace la
hoja son malos.
1. La hoja está desgastada o sucia.
2. No es el tipo de hoja que se
necesita para el corte que está
haciendo.
3. La hoja está montada al revés.
1. Limpie, ale o reemplace la hoja.
2. Reemplace con el tipo correcto de hoja.
3. Vuelva a montar la hoja.
El motor batalla en el
corte al hilo
1. No es la hoja adecuada para cortar
al hilo.
1. Cambie la hoja; la hoja para cortar al
hilo normalmente tiene menos dientes.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
151
kobalttools.com
El fabricante reparará cualquier producto o componente que bajo condiciones de uso normales se
demuestre que est
á defectuoso en términos de mano de obra o material por un periodo de TRES
(3) años a partir de la fecha de adquisición inicial por el comprador nal. Esta garantía sólo es v
álida
para el comprador nal original, seg
ún se muestre en el recibo original del comprador o cualquier
otra prueba de compra que el fabricante pudiera aceptar. Esta garantía no es transferible y no cubre
ninguna de las piezas que hayan estado expuestas a mal uso, abuso, alteración, sobrecarga, o
accidente, o daños causados por el desgaste normal de las partes móviles.
Las piezas de repuesto dentro de la garantía pueden obtenerse con el fabricante llamando al número
1-888-3KOBALT. Sólo el fabricante y los agentes que éste designe est
án autorizados para dar el
servicio dentro de la garantía de este producto. Esta garantía no aplica a accesorios o daños causados
cuando otras personas han hecho, o han intentado, hacer reparaciones.
El fabricante no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o consecuenciales.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre el periodo que dura una garantía implícita y/o no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales, así que las limitaciones anteriores pueden no
ser aplicables para usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted también puede
tener otros derechos, mismos que varían de un estado a otro.
El fabricante no da garantías, ni hace declaraciones o promesas respecto a la calidad de sus
herramientas eléctricas excepto por lo declarado especícamente en esta garantía.
Si tiene preguntas o reclamos de la garantía, llame a nuestro centro de atención al cliente al
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258).
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
152
kobalttools.com
Para piezas de repuesto, llame a nuestro centro de atención al cliente al 1-888-3KOBALT,
de 8 a.m. a 8 p.m., EST, de lunes a viernes.
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
A
Protector de la hoja
201501
U
Calibre de ingletes
201503
T
Tope-guía
201504
D
Palo de empujar
201505
K
Rueda
101506
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Impreso en Taiwan
KOBALT
®
son marcas registradas de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Kobalt KT10152 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas