Transcripción de documentos
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL................................................... 54
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES............ 55
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD.............. 55
REGALES GENERALES DE SEGURIDAD.............................. 55
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65................................. 56
TERMINOLOGÍA....................................................................... 56
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA........... 57
REGLAS
ESPECÍFICAS
DE
SEGURIDAD
DE LA SIERRA DE MESA.................................................... 57
CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, TRINQUETES
DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES Y SEPARADOR
....................................................................................... 58
CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE................. 58
CONTRAGOLPES................................................................ 58
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN....................................... 59
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.............................................. 59
CABLES DE EXTENSIÓN.................................................... 59
CÓMO DESEMPACAR............................................................. 60
CONTENIDO DEL ENVÍO.................................................... 60
CONTENIDO DE TORNILLERÍA.......................................... 61
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
PARA
EL
ENSAMBLE O AJUSTES...................................................... 61
CONOCIMIENTO GENERAL DE LAS PIEZAS....................... 62
ENSAMBLE............................................................................... 62
ENSAMBLE DE LA BASE..................................................... 62
SUJECIÓN DE LA BASE A LA SIERRA.............................. 64
INSTALACIÓN
DE
LA
PERILLA
DE
AJUSTE DE ALTURA........................................................... 64
INSTALACIÓN/CAMBIO DE LA HOJA................................. 65
COLOCACIÓN DEL SEPARADOR...................................... 65
INSERCIÓN Y NIVELACIÓN DE LA PLACA DE
GARGANTA.......................................................................... 66
TRINQUETES
DE
PREVENCIÓN
DE
CONTRAGOLPES Y PROTECCIÓN DE LA HOJA............. 66
TOPE GUÍA........................................................................... 67
FUNCIONAMIENTO................................................................. 68
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA........................ 6 8
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DEL DISYUNTOR....... 69
CÓMO REALIZAR CORTES.................................................... 69
CORTES AL HILO................................................................. 70
CORTES AL HILO BISELADOS........................................... 70
CORTES TRANSVERSALES............................................... 71
CORTES TRANSVERSALES BISELADOS......................... 71
CORTES TRANSVERSALES EN INGLETE........................ 71
CORTES EN INGLETE COMPUESTOS.............................. 72
CORTES DE PANELES LARGOS....................................... 72
CORTES NO PASANTES.................................................... 72
REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE................... 72
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE............................. 73
VARILLA DE EMPUJE.......................................................... 73
REFRENTADO
DE
LA
GALGA
DE
INGLETE
AUXILIAR.............................................................................. 73
BLOQUE DE EMPUJE.......................................................... 74
TABLA DE CUÑA.................................................................. 74
CALIBRE DE CORTE........................................................... 75
PLANTILLAS......................................................................... 75
CÓMO REALIZAR AJUSTES................................................... 75
NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA........................ 75
CAMBIO DEL BISEL............................................................. 75
AJUSTES DE LOS TOPES DE BISEL................................. 76
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA............................... 76
USO DE LA GALGA DE INGLETE....................................... 76
AJUSTE DEL SEPARADOR..................................................... 77
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR........................................ 77
MANTENIMIENTO.................................................................... 78
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................ 78
ACCESORIOS........................................................................... 79
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS O GARANTÍA...... 79
PIEZAS DE REEMPLAZO.................................................... 79
REEMPLAZO
GRATIS
DE
LA
ETIQUETA
DE
ADVERTENCIA..................................................................... 79
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES.............................. 79
FRANCÉS.................................................................................. 28
ESPAÑOL.................................................................................. 54
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
ESPECIFICACIONES
La sierra de mesa portátil de 10" SHOPMASTER S36300 está diseñada para satisfacer sus necesidades
de mejoras en el hogar y taller doméstico. Esta sierra
puede realizar prácticamente cualquier proyecto de tipo
"hágalo usted mismo" con funciones fáciles de utilizar. El
embalaje de la sierra incluye los siguientes elementos:
Conjunto de la sierra, base, tope guía, medidor de inglete,
varilla de empuje, separador, trinquetes de prevención de
contragolpes, protección de la hoja, placa de garganta y
hoja con dientes de carburo de 10".
PROFUNDIDAD DE CORTE MÁXIMA A 90°:
3"
PROFUNDIDAD DE CORTE MÁXIMA A 45°:
2-1/2"
CORTE LONGITUDINAL MÁXIMO A LA
DERECHA DE LA HOJA:
28"
CORTE LONGITUDINAL MÁXIMO A LA
IZQUIERDA DE LA HOJA:
12"
Especificaciones del motor:
AMPERAJE:
15 amperes
TENSIÓN:
120 voltios
NOTA: La portada del manual contiene una ilustración del modelo de producción actual. Todas las otras ilustraciones que
figuran en el manual son tan solo representativas y pueden no ser representaciones exactas de las etiquetas o accesorios
reales incluidos. Son para fines ilustrativos solamente.
54
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE SE ENCUENTRAN EN EL
PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA,
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES.
Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la
protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información,
usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas.
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar daño a la propiedad.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
• LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y FAMILIARÍCESE
CON LA HERRAMIENTA. Lea y familiarícese con todo el
manual de instrucciones. Conocer las aplicaciones correctas,
las limitaciones y los potenciales peligros de la herramienta
reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran accidentes
y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén
familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de
utilizar la herramienta.
• CUIDE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las
herramientas afiladas y limpias para obtener el rendimiento más
elevado y seguro. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de los accesorios.
• MANTENGA LAS PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD EN SU LUGAR y funcionando correctamente.
• INSPECCIONE LAS HERRAMIENTAS EN BÚSQUEDA DE
DAÑOS. Antes de utilizar la herramienta y después de que
la herramienta o un accesorio se haya caído o sufrido daños,
inspecciones las protecciones y las piezas afectadas para
comprobar su alineación, rotura y cualquier otra condición que
podría afectar su correcto funcionamiento. Asegúrese de que
herramienta funcionará de forma correcta y todas las piezas
ejecutarán las funciones para las que están diseñadas. No
utilice un producto dañado. Una protección o cualquier otra
pieza que está dañada deberán repararse o reemplazarse de
forma correcta con las piezas de repuesto aprobadas de fábrica.
• NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían ocurrir
lesiones graves si la herramienta se voltea o si se produce un
contacto no intencionado con la superficie de corte.
• USE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta, guantes,
corbatas, anillos, collares u otras joyas que podrían quedar
atrapados por las piezas móviles. Se recomienda utilizar
calzado de protección antideslizante. Utilice una protección
para el cabello para evitar que el cabello largo quede expuesto.
• UTILICE LA PROTECCIÓN OCULAR ADECUADA. Todas
las personas que se encuentren en el área de trabajo deberán
utilizar gafas de seguridad con protecciones laterales. Las gafas
de uso diario con lentes resistentes a impactos no son gafas de
seguridad. El equipamiento de protección ocular deberá cumplir
con los estándares ANSI Z87.1.
• UTILICE LA PROTECCIÓN AUDITIVA ADECUADA. Todas
las personas que se encuentren en el área de trabajo deberá
utilizar la protección auditiva adecuada de acuerdo con los
niveles de ruido y exposición. El equipamiento de protección
auditiva deberá cumplir con los estándares ANSI S3.19.
• PROTECCIÓN CONTRA POLVO. La utilización de
herramientas motorizadas puede generar y/o emanar polvo,
que podría causar lesiones respiratorias irreversibles u otras
•
•
•
•
•
•
55
lesiones, incluida la silicosis (una enfermedad pulmonar grave),
cáncer o muertes. No permita que las partículas entren en
contacto con el rostro y cuerpo. Utilice siempre la herramienta
en un área bien ventilada e implemente una extracción del polvo
adecuada. Utilice un sistema de recolección de polvo siempre
que sea posible. Evite respirar el polvo y evite el contacto
prolongado con el polvo. Permitir que el polvo ingrese a su boca
o a sus ojos o que se deposite en la piel promueve la absorción
de materiales dañinos. Utilice una protección respiratoria
aprobada por la NIOSH/OSHA y colocada de forma correcta
para la exposición al polvo y limpie las áreas expuestas con
agua y jabón.
ASEGURE LAS HERRAMIENTAS Y EL ÁREA DE TRABAJO.
Utilice candados e interruptores principales, o extraiga y
almacenes las llaves de arranque para evitar el uso por parte
de niños y otros usuarios no autorizados.
NO UTILICE O ALMACENE LA HERRAMIENTA EN
LUGARES PELIGROSOS. La exposición a la lluvia o humedad
o ubicaciones húmedas puede causar descargas eléctricas y
electrocuciones y provocar daños en la herramienta. No utilice
las herramientas motorizadas cerca de líquidos inflamables o en
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e interruptores
de estas herramientas podrían generar chispas y encender
vapores.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN
ILUMINADA. Las áreas de trabajo, superficies y bancos
desordenados y con poca iluminación pueden provocar
accidentes.
MANTENGA A LOS NIÑOS Y CURIOSOS ALEJADOS del
área de trabajo.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual para obtener información sobre los accesorios
recomendados. La utilización de accesorios inapropiados
puede causar lesiones personales o daños materiales.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA de la fuente de
alimentación antes de realizar el mantenimiento, ajustar o
cambiar las configuraciones u hojas, puntas, cortadoras y otros
accesorios.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
• PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN ARRANQUE
ACCIDENTAL, asegúrese de que los interruptores de
alimentación se encuentren en la posición de "APAGADO"
antes de enchufar la herramienta.
• PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija
es más ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse
en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es
posible insertar correctamente el enchufe en el tomacorriente,
voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente,
comuníquese con un electricista calificado para instalar el
tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna
manera el enchufe.
• NO toque las patas metálicas del enchufe al enchufar o
desenchufar el cable.
• UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO ADECUADO.
Si utiliza un cable de extensión, asegúrese de que se encuentra
en buenas condiciones y lo suficientemente pesado para
transportar la corriente que consumirá este producto. Un cable
con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de
la línea, lo que a su vez provocará una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Consulte Tablas de cables de extensión
para conocer el tamaño correcto de acuerdo con la longitud
del cable y la clasificación de amperes de la placa de datos.
Si posee alguna duda, utilice el siguiente número de calibre
menor. Cuanto menor sea el número de calibre, más pesado
será el cable. Al trabajar en exteriores, asegúrese de que el
cable de extensión esté clasificado para el uso en exteriores.
Consulte la sección de conexión de la alimentación de este
manual para buscar la Tabla de cables de extensión y seguridad
de la conexión eléctrica.
• NO REALICE UN USO INDEBIDO DE LOS CABLES DE
ALIMENTACIÓN. NUNCA tire con fuerza del cable para
desconectarlo del tomacorriente, aplaste el cable ni lo exponga
al calor, aceite u objetos filosos.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la
•
•
•
•
•
•
•
•
herramienta a que realice una tarea para la que no está
diseñada.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas
o un torno de banco para sujetar la pieza de trabajo, cuando
corresponda. Es más seguro que utilizar las manos y permite
utilizar ambas manos para utilizar la herramienta.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE O INGLESAS. Cree el
hábito de comprobar que se hayan retirado todas las llaves de
ajuste o inglesas antes de encender la herramienta.
MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ
HACIENDO, Y USE EL SENTIDO COMÚN. No utilice las
herramientas motorizadas mientras esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de
falta de atención durante el uso de herramientas motorizadas
pueda causar lesiones.
UTILICE LA DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN ADECUADA.
Empuje la pieza de trabajo contra la dirección de rotación de la
hoja, el cortador o la superficie abrasiva de la herramienta. La
alimentación en otra dirección podría provocar que la pieza de
trabajo se expulse a alta velocidad.
NO INTENTE ESTIRARSE EN EXCESO. Mantenga los pies
bien colocados y el equilibro en todo momento.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA O LA PIEZA DE TRABAJO.
Utilice la herramienta a la velocidad y tasa de alimentación
adecuadas para un funcionamiento más seguro.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN
SUPERVISIÓN. APAGUE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que se detenga por completo. En el caso de
una falla en la alimentación, coloque el interruptor en la posición
de "APAGADO".
PIEZAS DE REEMPLAZO. Utilice solo piezas de reemplazo
idénticas al realizar el mantenimiento de la herramienta.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65
El polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos, que se
sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos:
• Plomo de pinturas a base de plomo
• Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería
• Polvo de asbesto
• Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, corte, esmerilado, perforación y de otras actividades de construcción.
Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de la herramienta o el contenido de este manual, deje de utilizar la herramienta y
comuníquese con el servicio de atención al cliente de Delta Power Equipment Company al 1-800-223-7278.
TERMINOLOGÍA
LOS SIGUIENTES TÉRMINOS SE UTILIZAN EN TODO EL MANUAL Y DEBERÁ ESTAR FAMILIARIZADO CON ESTOS.
• CORTE PASANTE: cualquier corte que atraviese por completo
la pieza de trabajo.
• CORTE NO PASANTE: cualquier corte que no atraviese por
completo la pieza de trabajo.
• VARILLA DE EMPUJE: una varilla de madera o plástico,
generalmente casera, que se utiliza para empujar una pieza de
trabajo pequeña a través de la sierra y que permite mantener
las manos del operario lejos de la hoja.
• CONTRAGOLPE: cuando la hoja de sierra se empasta en el
corte o la pieza de trabajo se empasta entre la hoja y el tope
guía y la pieza de trabajo se expulsa hacia el operario.
• A PULSO: corte sin el uso de una galga de inglete o tope guía
o cualquier otro medio de guía o sujeción de la pieza de trabajo
más allá de las manos del operario.
• CORTE DE PENETRACIÓN: cortes ciegos en la pieza de
trabajo realizados elevando la hoja a través de la pieza de
trabajo o bajando la pieza de trabajo hacia la hoja.
• REASERRAMIENTO: volteo de la pieza de trabajo para
completar un corte que la sierra no puede realizar en una sola
pasada.
• CORTE CÓNCAVO: operación donde la pieza de trabajo pasa
a un ángulo por la hoja. (También conocido como "corte en
bóveda")
56
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
ADVERTENCIA: NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
• CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA DE ESTE MANUAL. Lea
todo el manual de instrucciones antes de utilizar la sierra. Conocer las aplicaciones correctas, las limitaciones y los potenciales
peligros de la herramienta reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos
los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de utilizar la sierra.
• CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE ESTE MANUAL para obtener instrucciones y
advertencias relativas a los cables de alimentación y las conexiones.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
• EVITE LOS CONTRAGOLPES. Preste especial atención a las
instrucciones (detalladas a continuación) para reducir el riesgo
de contragolpes.
• OBTENGA RECOMENDACIONES de su supervisor, instructor
u otra persona calificada si no está totalmente familiarizado
con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es
seguridad.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA. Utilice la vestimenta,
protección ocular, protección auditiva y protección antipolvo
adecuadas, tal como se especifica en la sección Seguridad
general de la herramienta motorizada de este manual.
• REALICE EL ARMADO CORRECTO. No utilice la sierra hasta
que no esté armada e instalada por completo de acuerdo con
las instrucciones.
• ESTABILIDAD. Asegúrese de que la sierre esté armada
y colocada de forma correcta sobre una superficie estable
antes de utilizar la sierra para evitar que se mueva durante los
cortes. No intente sustituir por una mesa u otra superficie para
el ensamblaje de la pata.
• UTILICE LA HOJA Y EL SEPARADOR CORRECTOS para la
operación deseada. La hoja deberá instalarse de forma tal que
los puntos de los dientes apunten hacia la parte delantera de
la sierra. No utilice una hoja de un tamaño excesivo o una hoja
con una apertura de eje incorrecta. Apriete siempre la tuerca
del eje de la hoja de forma segura. Antes del uso, inspeccione
la hoja en búsqueda de grietas y dientes faltantes. No utilice
una hoja dañada o desafilada. Utilice siempre la hoja que
tenga un rango de grosor para el que se diseñó el separador.
• UTILICE LA PLACA DE GARGANTA ADECUADA. La placa
de garganta adecuada debe estar colocada y asegurada
firmemente en todo momento para reducir el riesgo de expulsar
una pieza de trabajo y provocar una posible lesión.
• UTILICE LA PROTECCIÓN DE LA HOJA DE SIERRA, EL
SEPARADOR Y LOS TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE
CONTRAGOLPES. Su sierra está equipada con un conjunto
de protección de la hoja modular, separador y trinquetes de
prevención de contragolpes. Se deberá utilizar cada uno de
estos componentes para todas las operaciones posibles,
incluidos los cortes pasantes. Este conjunto se describe
con más detalle a continuación. Asegúrese de que los
componentes están instalados de forma segura antes de
realizar alguna operación.
• NUNCA CORTE METALES, PLACAS DE CEMENTO O
MAMPOSTERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre
tienen instrucciones especiales para cortar en sierras de mesa.
Siga en todo momento las recomendaciones del fabricante.
• APOYE LA PIEZA DE TRABAJO de acuerdo con su tamaño y
el tipo de operación que se realizará. Sujete la pieza de trabajo
de forma firme contra el tope y contra la superficie de la mesa.
No intente cortar un panel ancho o una tabla larga que esté
colgando, sin apoyo, más allá del extremo de la superficie de
la mesa. El peso de una pieza de trabajo, si no está apoyada
de forma correcta, puede causar que se mueva en la mesa, lo
que provocará una pérdida de control. Una pieza de trabajo
sin apoyo que cuelga más allá de la superficie de la mesa
podría presionar la hoja durante un corte, lo que provocará un
contragolpe.
• NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO, ENSAMBLE O
PREPARACIÓN SOBRE LA MESA O ÁREA DE TRABAJO
mientras la sierra esté en funcionamiento.
• UTILICE UNA VARILLA DE EMPUJE que sea apropiada para
la aplicación de empujar y sostener una pieza de trabajo hasta
la finalización del corte. Un varilla de empuje es una varilla
de madera o plástico, generalmente casera, que debe usarse
cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo haría que
colocara sus manos a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja. Se
incluyen en este manual las instrucciones para fabricar una
varilla de empuje. También se incluye una varilla de empuje
con esta sierra.
• NUNCA realice un corte a pulso, corte de penetración,
reaserramiento o corte cóncavo.
• INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO Y LA PREPARACIÓN
antes de cada operación. Los nudos, irregularidades o clavos
en una pieza de trabajo y los errores de posicionamiento o
una preparación incompleta pueden interferir o afectar el
desempeño de la sierra y la seguridad personal.
• NO REALICE CORTES A PULSO. Utilice siempre un tope
guía, galga de inglete u otro dispositivo apropiado para guiar
o sujetar la pieza de trabajo. Utilice retenedores, plantillas de
guía, accesorios o tableros con canto biselado para ayudar
a guiar y controlar la pieza de trabajo. Los accesorios para
usar con la sierra están disponibles a un costo adicional con su
distribuidor local o centro de servicio técnico autorizado.
• NO USE UN TOPE GUÍA Y MEDIDOR DE INGLETE AL
MISMO TIEMPO.
• EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES
MANUALES INCÓMODAS donde un resbalón repentino
podría provocar que una mano se mueva hacia la hoja de
la sierra. Utilice la herramienta con la mesa al nivel o cerca
del nivel de la cintura para mejor equilibrio y control. Anticipe
el efecto que el tamaño de la pieza de trabajo tendrá en su
habilidad para ajustar la posición y mantener el control hasta
terminar el corte.
• MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS Y DEDOS AL MENOS
A 15 CENTÍMETROS (6 PULGADAS) DE DISTANCIA DE LA
HOJA.
• MANTENGA LAS MANOS Y OTRAS PARTES DEL CUERPO
LEJOS DE LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. NUNCA
coloque ninguna parte de su cuerpo en la trayectoria de la hoja
de sierra.
• NUNCA INTENTE ARRANCAR LA SIERRA CON LA PIEZA
DE TRABAJO CONTRA LA HOJA a fin de reducir el riesgo de
que se expulse una pieza de trabajo.
• NO SE ESTIRE DEMASIADO. Nunca se estire sobre, encima
o alrededor de la herramienta de corte con ninguna de las
manos mientras la hoja está en movimiento.
• NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA ATASCADA O
UNA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin antes apagar la
máquina y desconectar la sierra de la fuente de alimentación.
• ANTES DE DEJAR LA SIERRA, espere a que la hoja se
detenga por completo, luego desconecte la sierra de la fuente
de alimentación, limpie la mesa y el área de trabajo, y bloquee
el interruptor para evitar el uso no autorizado.
57
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
• UN RUIDO DESCONOCIDO O VIBRACIÓN EN EXCESO
podría indicar un problema con la sierra. Si esto ocurre,
apáguela y desconéctela de la fuente de alimentación hasta
encontrar y corregir el problema. Comuníquese con servicio de
atención al cliente para solicitar ayuda si es imposible resolver
el problema.
CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, TRINQUETES DE
PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES Y SEPARADOR
La sierra está equipada con un conjunto de protección de la
hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes
que cubre la hoja y reduce las posibilidades de un contacto
accidental con la hoja. El separador es una placa plana que
se acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y evita
eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la
hoja a atascarse en el corte. Dos trinquetes de prevención
de contragolpes se encuentran a los lados del separador
que permiten el paso de la madera por la hoja en la dirección
del corte pero reduce la posibilidad de que el material se
expulse hacia el operario. El separador puede utilizarse en
dos posiciones. Se lo deberá elevar a la posición de corte
pasante antes de colocar los trinquetes de prevención de
contragolpes y la protección de la hoja. Ambas posiciones
están señaladas en el separador. La protección de la hoja
y los trinquetes de prevención de contragolpes solo pueden
utilizarse cuando se realizan cortes completos que separan la
madera. Al realizar rebajos y otros cortes no pasantes, deben
quitarse la protección de la hoja y los trinquetes de prevención
de contragolpes; además, el separador debe bajarse a la
posición de corte no pasante marcada en el separador.
Utilice todos los componentes del sistema de protecciones
(conjunto de la protección de la hoja, separador y trinquetes
de prevención de contragolpes) para cada operación en la
cual pueden usarse, incluidos todos los cortes pasantes.
Si elige no usar ninguno de estos componentes para una
aplicación en particular, tenga especial cuidado en cuanto al
control de la pieza de trabajo, el uso de varillas de empuje,
la posición de sus manos con respecto a la hoja, el uso de
gafas de seguridad, los medios para evitar contragolpes y el
resto de las advertencias mencionadas en este manual y en
la misma sierra. Reemplace los sistemas de protecciones en
cuanto regrese a operaciones de corte pasante. Mantenga
el conjunto de la protección en buenas condiciones de
utilización.
CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE
Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura, debe
usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la forma de
la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus
manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra
u otro cortador. Se incluye una varilla de empuje con esta
sierra.
No se requiere ninguna madera especial para fabricar
varillas de empuje adicionales siempre y cuando sean lo
suficientemente resistentes y largas y la madera esté libre
de nudos, imperfecciones y grietas. Se recomienda una
longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se
ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que
se resbale. Es una buena idea tener varias varillas de empuje
de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400 mm), con
muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de
piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias
necesidades siempre que realice la función prevista de
mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca
a un ángulo para que la varilla de empuje pueda sostenerse
a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le
ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por
la sierra. Consulte el diagrama de la sección de auxiliares de
corte de este manual.
CONTRAGOLPES
Los contragolpes pueden causar lesiones graves. Un
contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo
se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u otro objeto
fijo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia el operario. Se
puede reducir el riesgo de contragolpes prestando atención a
las siguientes instrucciones.
CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE CONTRAGOLPES Y
PROTEGERSE DE POSIBLES LESIONES:
• Asegúrese de que el tope guía esté paralelo a la hoja de
sierra.
• NO realice un corte al hilo aplicando la fuerza de avance
a la sección de la pieza de trabajo que se convertirá en
la pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la
fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja de la
sierra y la guía; utilice una varilla de empuje para trabajos
angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos.
• Mantenga el conjunto de protección de la hoja,
separador y trinquetes de prevención de contragolpes
de la sierra en su lugar y funcionando de forma correcta.
El separador debe estar alineado con la hoja de sierra y
•
•
•
58
•
el conjunto de prevención de contragolpes debe detener
un contragolpe una vez que se ha iniciado. Verifique su
acción antes de cortar al hilo empujando la madera por
abajo del conjunto de prevención de contragolpes. Los
dientes deben evitar que la madera se jale hacia el frente
de la sierra. Si alguna parte del conjunto no está operativa,
regrese la máquina al centro de servicio técnico autorizado
más cercano para su reparación.
Los materiales de plástico y compuestos (como madera
prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin embargo, puesto
que usualmente estos son bastante duros y resbalosos, los
trinquetes de prevención de contragolpes podría no detener
un contragolpe. Por lo tanto, ponga atención especial a la
siguiente preparación y procedimientos adecuados para
cortar al hilo.
Use el conjunto de protección de la hoja, separador
y trinquetes de prevención de contragolpes en cada
operación posible, incluidos todos los cortes pasantes.
Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra
antes de soltarla.
NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
deformada, o bien que no tenga un borde recto para guiarla
por el tope guía.
• NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no pueda
controlar.
• NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al
realizar un corte transversal.
• NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos sueltos,
defectos, clavos u otros objetos extraños.
• NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una longitud
menor a 10 pulgadas (254 mm).
• NUNCA use una hoja desafilada. Una hoja desafilada debe
reemplazarse o afilarse.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Esta sierra está equipada con un motor de 15 amperes para
usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna. Consulte las
siguientes instrucciones acerca de las conexiones adecuadas
para la sierra. En lo que respecta a la tensión, el cableado en
un taller es tan importante como la clasificación del motor.
Una línea prevista únicamente para iluminación puede no
ser capaz de llevar correctamente la corriente necesaria
para el motor de una herramienta eléctrica; un cable que es
suficientemente pesado para una distancia corta puede ser
demasiado ligero para una distancia larga; y una línea que
puede soportar una herramienta eléctrica puede no ser capaz
de soportar dos o tres.
Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las
PELIGRO:
máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 y debe
protegerse con un fusible de acción retardada de 20 amperes.
Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese de que
el interruptor esté en la posición "APAGADO" y asegúrese
de que la corriente eléctrica tenga las mismas características
que las indicadas en la máquina. Una caída significativa de la
tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará
el motor. También puede provocar daños en la máquina.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
TAMAÑOS DE CALIBRE MÍNIMO
CABLES DE EXTENSIÓN
DE CABLES DE EXTENSIÓN
RECOMENDADOS PARA USARSE CON
MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS
Nunca utilice un cable de extensión
PELIGRO:
dañado. Inspeccione los cables de
extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos
de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una
descarga eléctrica que a su vez podría provocar una lesión
grave.
CLASIFICACIÓN VOLTIOS LONGITUD
CALIBRE
DE AMPERAJE
TOTAL DEL
DEL
CABLE EN
CABLE DE
PIES
EXTENSIÓN
Mantenga el cable de extensión
lejos del área de trabajo. Coloque
el cable de manera que no quede atrapado en la madera,
herramientas ni otras obstrucciones.
PRECAUCIÓN:
0-6
0-6
0-6
0-6
6-10
6-10
6-10
6-10
10-12
10-12
10-12
10-12
12-16
12-16
12-16
• Utilice la tabla "TAMAÑOS DE CALIBRE MÍNIMO", que
aparece a la derecha, para determinar la longitud y calibre
correctos para cualquier cable de extensión utilizado para
suministrar alimentación a su herramienta.
• Utilice cables de extensión con la clasificación correcta.
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar
uno suficientemente pesado para soportar la corriente
requerida por la máquina. Un cable con un tamaño menor
provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez
provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
La siguiente tabla muestra el calibre mínimo a usar
dependiendo de la longitud del cable. En caso de dudas,
use el siguiente calibre más pesado. Cuanto menor sea
el número de calibre, más pesado será el cable. Deben
usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados
por Underwriter's Laboratories (UL).
• Al trabajar en exteriores, utilice un cable de extensión
diseñado para el uso en exteriores.
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
14 AWG
12 AWG
NO SE
RECOMIENDAN
LONGITUDES
MAYORES A 50 PIES
Conserve estas instrucciones.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
59
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
Hasta 25
25-50
CÓMO DESEMPACAR
ADVERTENCIA: Antes del ensamble y uso de la
herramienta, lea este manual
detenidamente para familiarizarse con el ensamble
adecuado, los procedimientos de mantenimiento y
seguridad.
No descarte la caja de cartón de envío y los materiales
de empaque hasta que haya inspeccionado los contenidos
cuidadosamente, ensamblado la máquina y esté satisfecho
con la forma en que funciona.
Compare los contenidos del empaque con la Lista de
contenido del envío y la Lista de contenido de tornillería
antes del ensamblaje para asegurarse se encuentren
todos los elementos. Inspeccione las piezas con cuidado
para asegurarse de que no haya ocurrido daño durante
el envío. Si falta cualquier parte, o estuviese dañada o
pre-ensamblada, no ensamble el equipo. En cambio,
comuníquese con el centro de atención al cliente al
1-800-223-7278 para obtener asistencia.
Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de
daño antes del desempaque. Remueva cuidadosamente
los componentes en la capa de espuma superior. Retire
la capa de espuma superior y luego retire todos los
componentes en la capa de espuma inferior. Coloque
todas las piezas en un cartón o en otra superficie plana,
limpia. Siempre verifique y retire los materiales de envío
protectores alrededor de los motores y piezas móviles.
CONTENIDO DEL ENVÍO
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Sierra
Tope guía
Varilla de empuje
Trinquetes de prevención de contragolpes
Separador (ensamblado previamente en la sierra)
Protección de la hoja
Placa de garganta
A
H
B
H.
I.
J.
K.
L.
M.
C
I
Pieza de la base 1
Pieza de la base 2
Patas de la base (4)
Medidor de inglete
Llaves para hojas (2)
Extensión de salida
D
E
J
M
60
F
G
K
L
CÓMO DESEMPACAR
CONTENIDO DE TORNILLERÍA
Descripción (Cant.)
a. Perno de cabeza redonda M8 x 35 mm (8)
b. Arandela plana M8 (2)
c. Espaciador M8 (2)
d. Perno de cabeza hexagonal M8 x 65 mm (2)
a
e
e.
f.
g.
h.
i.
b
c
g
f
Tuerca autobloqueante M8 (10)
Tornillo de hombro de la rueda manual (1)
Perilla de la rueda de manija (1)
Llave Phillips/hexagonal de 4mm (1)
Perno hexagonal M5 x 16 (2)
d
i
h
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLE O AJUSTES
(no suministradas)
Destornillador Phillips
Llave hexagonal
de 3 mm, 4 mm,
5 mm
Regla recta
Llave ajustable
Escuadra combinada
61
CONOCIMIENTO GENERAL DE LAS PIEZAS
SEPARADOR
TRINQUETES DE PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPES
PLACA DE GARGANTA
PROTECCIÓN DE LA
HOJA
BLOQUEO DE TOPE
MESA
EXTENSIÓN DE SALIDA
TOPE GUÍA
REGLA
LLAVES PARA HOJAS
(NO VISIBLES)
RIEL DE TOPE
RUEDA DE AJUSTE
DE ALTURA
VARILLA DE EMPUJE
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
REGLA DE BISEL
MEDIDOR DE INGLETE
BLOQUEO DE BISEL
BASE
ENSAMBLE
Los nombres y números de las piezas y tornillería corresponden a los mostrados en las secciones Conocimiento general de las
piezas, Contenido del envío y Contenido de tornillería.
• No modifique la sierra ni cree accesorios no recomendados
para el uso con esta sierra.
• No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta
que no se complete el ensamble. Asegúrese de que el
interruptor se encuentra en la posición "APAGADO" antes
de realizar la conexión con la fuente de alimentación.
• Evite el contacto con los dientes de la hoja.
Mantenga la hoja guardada o en la posición
hacia abajo siempre que sea posible.
ADVERTENCIA:
• Al levantar la sierra, sujétela cerca de su cuerpo al
levantarla. Mantenga las rodillas dobladas y levante con las
piernas, no con la espalda.
• Ensamble por completo la sierra con el conjunto de la base
antes del uso.
• El conjunto del soporte es una pieza integral y necesaria
para la estructura de apoyo de la sierra. No intente sustituir
por una mesa u otra superficie para el ensamblaje de la
base.
e
b
d
ENSAMBLE DE LA BASE
Ensamble la pieza de la base 2 (I) a través de la pieza de la
base 1 (H) que tiene un apoyo transversal como se muestra
en la Fig. 1. Asegure el conjunto de la base con el perno de
cabeza hexagonal M8 x 65 mm (d), el espaciador M8 (c), la
arandela plana M8 (b) y la tuerca de bloqueo M8 (e) (Fig. 1).
NOTA: El espaciador M8 (c) se encuentra entre la pieza de la
base (H) e (I).
c
H
Fig. 2 para la disposición correcta de las piezas de la base.
I
62
FIGURA 1
ENSAMBLE
NOTA: Asegúrese de que la parte de la base 1 (H) y la
parte de la base 2 (I) estén ensambladas en la orientación
correcta.
H
H
I
I
CORRECTO
INCORRECTO
FIGURA 2
Con la base ensamblada abierta, sujete las patas (J) a
la base con los (8) pernos de cabeza redonda M8 x 35
mm (a) y (8) tuercas autobloqueantes M8 (e). Apriete las
tuercas autobloqueantes para fijar las patas a la base
(Fig. 3).
J
e
NOTA: No apriete las tuercas autobloqueantes en exceso.
Puede observar el ensamble terminado de la base en la
Fig. 4.
a
FIGURA 3
FIGURA 4
NOTA: Antes de ensamblar la base a la sierra, desbloquee
el bloqueo de bisel, incline el conjunto de la hoja/motor y
extraiga la pieza de poliestireno desde la parte inferior del
motor la sierra. El bloqueo de bisel es la manija ubicada
debajo de la rueda de ajuste de altura de la hoja (Fig. 5).
FIGURA 5
63
ENSAMBLE
SUJECIÓN DE LA BASE A LA SIERRA
Coloque la sierra (A) en el conjunto de la base mientras
alinea los orificios de los tornillos del soporte de la sierra
con los orificios roscados de la base de la sierra (Fig.
6). Apriete los tornillos de cabeza hexagonal para fijar el
conjunto del soporte a la sierra.
A
NOTA: No apriete en exceso.
FIGURA 6
La sierra ensamblada se muestra en la (Fig. 7).
FIGURA 7
Consulte la Fig. 8.
Extienda el soporte de salida para exhibir los dos orificios.
Estos están ubicados en la parte inferior de los tubos
del soporte de salida. Inserte un perno hexagonal M5 x
16 (i) desde la parte inferior. Apriete con la llave Allen
suministrada. Repita en el otro lado del soporte de salida.
i
FIGURA 8
INSTALACIÓN DE LA PERILLA
DE AJUSTE DE ALTURA
g
• Inserte el tornillo de resalto (f) en la perilla de ajuste de
altura (g), tal como se muestra en la Fig. 9.
• Apriete el tornillo de resalto con un destornillador Phillips
en la manivela. La perilla de ajuste de altura deberá girar
libremente alrededor del tornillo de resalto al levantar o
bajar la hoja con la manivela de ajuste de altura.
f
FIGURA 9
64
ENSAMBLE
INSTALACIÓN/CAMBIO DE LA HOJA
L
Asegúrese de que la palanca de bloqueo del separador esté
en la posición de desbloqueo (Fig. 10).
Extraiga la tuerca y la arandela con reborde externo del
conjunto del eje. Coloque la hoja en el eje con los dientes
de la hoja apuntando hacia la parte frontal de la sierra. El
logotipo de SHOPMASTER de la hoja quedará apuntando
hacia la parte izquierda de la sierra. Coloque la arandela con
reborde en el eje con el lado grande de la arandela hacia la
hoja y, a continuación, fije con el conjunto de la hoja con la
tuerca (Fig. 10).
ARANDELA
TUERCA
a
G
Apriete la tuerca con llaves de hoja (L) desde el área de
almacenamiento integrado ubicado en al lado derecho de
la sierra. La llave de punta abierta podrá colocarse en el eje
entre la arandela con reborde interno y el conjunto del motor
(si es necesario, gire el eje para alinear las partes planas del
eje con la llave). Una llave de punta cerrada podrá colocarse
en la tuerca. Consulte la Fig. 10a.
EJE
FIGURA 10
b
Regrese las llaves (L) a la ubicación de almacenamiento
integrado. Regrese la palanca de bloqueo del separador a
la posición de bloqueo. Regrese la placa de garganta (G)
asegurándose de que bloquear la lengüeta ubicada en la
placa de garganta debajo de la parte superior de la mesa, tal
como se muestra en la Fig. 10b.
COLOCACIÓN DEL SEPARADOR
ARRIBA
Un separador es una placa plana que se coloca en el corte
realizado por la hoja de sierra (el “corte”). Su objetivo es
reducir el riesgo de contragolpes al mantener el corte abierto y
reducir la tendencia de que la pieza de trabajo quede apretada
en la hoja.
E
a
Para reducir el riesgo de lesiones
ADVERTENCIA: graves,
POSICIÓN
DE CORTEE
PASANTE
• El separador deberá instalarse para cada corte pasante y no
pasante, a menos que el separador interfiera con el corte.
• Utilice siempre una hoja con el espesor correcta para que
coincida con el separador (ancho de corte mín. de 0,10" (2,6
mm) y espesor de estructura máx. de 0,073" (1,85 mm)).
• El separador deberá estar colocado de forma segura en la
posición "arriba" o "corte pasante" al utilizar los trinquetes
de prevención de contragolpes y la protección de la hoja.
• Asegúrese de que el separador esté alineado de forma
correcta con la hoja. Consulte la sección Alineación del
separador. Consulte la Fig. 11 y 12.
BLOQUEO
PALANCA
FIGURA 11
Esta sierra está equipada con su separador (E) instalado en
la posición hacia abajo o “corte no pasante”. Este separador
coincide con el espesor de la hoja que se envía con la sierra.
Para instalar los trinquetes de prevención de contragolpes y el
conjunto de la protección de la hoja, levante en primer lugar el
separador de la posición hacia bajo o "corte no pasante" hasta
la posición hacia arriba o "corte pasante", tal como se detalla
a continuación:
1. Con el conjunto de la hoja en la posición más alta posible,
llegue con cuidado al costado de la hoja y levante la
palanca de bloqueo del separador hacia arriba para
desbloquear el separador.
2. Mueva suavemente el proyector hacia la derecha para
liberarlo de las clavijas de bloqueo ubicadas en el
conjunto del separador.
FIGURA 12
65
b
ENSAMBLE
1. Deslice el separador hacia arriba y hacia delante hasta
que sienta que las clavijas de bloqueo se enganchan en
el separador en la posición de “corte pasante”. Cuando
está alineado correctamente en la posición, la línea
de “posición de corte pasante” del separador quedará
paralela y nivelada con la mesa.
2. Regrese la palanca de bloqueo del separado a la
posición de bloqueo.
3. Asegúrese de que el separador esté instalado y alineado
de forma correcta y segura con la hoja.
NOTA: Para cortes no pasantes, baje el separador a la
posición “corte no pasante” con el mismo procedimiento. En
este caso, la línea de “posición de corte no pasante” deberá
estar paralela y nivelada con la mesa.
INSERCIÓN Y NIVELACIÓN DE
LA PLACA DE GARGANTA
Inserte la lengüeta posterior de la placa de garganta
(el extremo con las placas de desgaste) debajo de la
superficie de la mesa y encaje el extremo frontal en su
ubicación (Fig. 13).
Compruebe que la placa de garganta esté ajustada de
forma correcta en la mesa. La parte frontal de la placa de
garganta debe estar nivelada o ligeramente por debajo de
la superficie de la mesa y la parte posterior de la placa de
garganta debe estar nivelada o ligeramente por encima de
la superficie de la mesa (Fig. 13).
PLACA DE
DESGASTE
FIGURA 13
Si se requiere un ajuste, extraiga la placa de garganta
y ajuste los (4) tornillos Phillips (Fig. 14) hacia arriba o
abajo según sea necesario. Vuelva a colocar la placa
de garganta y vuelva a comprobar. Repita este proceso
según sea necesario hasta que la placa de garganta
quede nivelada.
ADVERTENCIA: Es importante que la placa de
garganta esté ajustada de forma correcta en la mesa.
Esto garantiza que la pieza de trabajo no quede atrapada
en la placa de garganta o la mesa al alimentar la pieza de
trabajo a través de la hoja durante un corte.
FIGURA 14
TRINQUETES DE PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPES Y
PROTECCIÓN DE LA HOJA
CLAVIJA
El separador (E) deberá estar en la posición de corte
pasante antes de la instalación de los trinquetes de
prevención de contragolpes (D) y protección de la hoja
(F).
D
E
Inserte el conjunto de los trinquetes (D) en la ranura
central del separador (E) tal como se muestra en la Fig.
15 mientras presiona la clavija de accionamiento por
resorte ubicada en la parte derecha del conjunto de los
trinquetes.
Una vez que esté insertado, suelte la clavija de
accionamiento por resorte a fin de que regrese a su
lugar (Fig. 15). Asegúrese de que esté bloqueado en su
posición.
FIGURA 15
66
ENSAMBLE
Mientras sujeta el conjunto de la protección de la hoja (F)
en una posición vertical, tal como se muestra en la Fig. 16,
tire de la clavija del conjunto de la protección de la hoja
completamente hacia arriba hacia la ranura posterior del
separador.
BRAZOS
F
a
Gire el conjunto de la protección de la hoja completamente
hacia abajo a fin de que los brazos queden paralelos a la
mesa (Fig. 16a). A continuación, bloquee la protección de la
hoja en su lugar presionando la lengüeta de bloqueo (Fig.
16b).
RANURA
LENGÜETA DE
BLOQUEO
ADVERTENCIA: No mantenga la lengüeta de bloqueo
en la posición de bloqueo mientras instala la protección de la
hoja.
CLAVIJA
b
FIGURA 16
Después de encajar la lengüeta de
ADVERTENCIA: bloqueo para bloquear la protección
de la hoja en su lugar, tire hacia arriba los brazos para
asegurarse de que la protección está bloqueada de forma
correcta.
TOPE GUÍA
P3
ADVERTENCIA: No utilice una guía tope y galga de
P2
inglete juntas sin usar un bloque de
recorte (medidor), tal como se describe en la sección
Auxiliares y accesorios de corte de este manual.
APOYO
POSTERIOR
a
APOYO
FRONTAL
P1
Esta sierra está equipada con un sistema de alineación de
guía de 3 posiciones que le permite lograr cortes rápidos y
precisos. En función del tipo de corte requerido, utilice cada
una de las 3 posiciones, tal como se detalla a continuación
(Fig 17).
FIGURA 17
b
• Posición 1 (P1): para cortes al hilo izquierdos.
• Posición 2 (P2): para cortes al hilo derechos (0-14").
• Posición 3 (P3): para cortes al hilo derechos (14-28").
a
1. Determine qué posición requerirá utilizando la tabla
anterior.
2. Baje los apoyos ubicados en cada extremo de la guía
hacia los topes fijos ubicados en el riel de la sierra de
mesa. (Fig. 17a y 17b).
3. Enganche el bloqueo de la guía ubicado en la parte
frontal de la guía (Fig. 17).
• Utilice el indicador de la regla (Fig. 18a) para la posición 2
(P2): para cortes al hilo derechos (0-14").
• Utilice el indicador de la regla (Fig. 18b) para la posición 3
(P3): para cortes al hilo derechos (14-28").
FIGURA 18
4. Determine qué indicador requerirá utilizando la lista con
viñetas anterior.
5. Desenganche (tire hacia arriba) la palanca de bloqueo
de extensión de la mesa (Fig. 19a).
6. Coloque la guía en la ubicación deseada moviendo la
tensión de la mesa deslizante.
7. Enganche (presione hacia abajo) la palanca de bloqueo
de extensión de la mesa (Fig. 19a).
b
a
ADVERTENCIA: Enganche siempre el bloqueo de
extensión de la mesa antes de
encender la sierra o realizar algún corte. No seguir estas
reglas podría provocar lesiones personales graves.
FIGURA 19
67
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave.
LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer y entender todo el
manual antes de operar esta sierra. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje, preparación y ajuste
antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta sección y en otras
partes de todo este manual.
CADA VEZ QUE USE LA SIERRA, REPASE LA
SIGUIENTE LISTA DE VERIFICACIÓN:
• ¿Son adecuadas la fuente de alimentación y las
conexiones a la fuente de alimentación para la sierra?
• ¿La sierra y el área de trabajo están libres de
obstrucciones y curiosos?
• ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada?
• ¿El grosor del separador coincide con la hoja?
• ¿La hoja y el separador están correctamente alineados?
• ¿El operario está calificado para realizar el corte y
familiarizado con todas las reglas, advertencias e
instrucciones de seguridad relevantes que se incluyen
en este manual?
• ¿El operario y todas las personas que están cerca de la
sierra están usando protección ocultar, auditiva y equipo
respiratorio adecuados?
• ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura
están bloqueados en la posición correcta?
• ¿La hoja está situada en la altura adecuada?
• Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte al hilo
está paralelo con la hoja y enganchado firmemente en
la posición?
• Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la perilla
de la galga de inglete?
• Si realizan cortes pasantes con una hoja estándar,
¿están la protección de la hoja, separador y trinquetes
de prevención de contragolpes correctamente instalados
y funcionando adecuadamente con ambas protecciones
tocando la superficie de la mesa?
• ¿Existe espacio libre y soporte adecuados para la pieza
de trabajo a medida que sale de la hoja?
• ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así,
¿están instalados o al alcance para su uso correcto?
• El uso de aditamentos y accesorios no recomendados
por el fabricante podrían causar lesiones.
• Reemplace o afile los trinquetes de prevención de
contragolpes cuando las puntas se desafilen.
• Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan
realizarse cortes sin volcar la sierra.
• Nunca use una guía tope y galga de inglete juntas
sin usar un bloque de recorte (medidor), tal como se
describe en la sección Auxiliares y accesorios de corte
de este manual.
• La placa de garganta adecuada debe estar instalada en
todo momento.
• Si la sierra produce un ruido desconocido o si vibra en
exceso, deje de usarla inmediatamente hasta ubicar y
corregir la fuente del problema.
• Nunca realice un corte a pulso, corte de penetración,
reaserramiento o corte cóncavo.
EVITE LOS CONTRAGOLPES
Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de trabajo
presiona la hoja o se atasca entre la hoja de sierra y el
tope guía u otro objeto fijo. Esto puede causar que la pieza
de trabajo se eleve de la mesa o sea expulsada hacia el
operario. Consulte las instrucciones para reducir el riesgo
de contragolpes en la sección Reglas de seguridad de la
sierra de mesa de este manual.
SI OCURRE UN CONTRAGOLPE, "APAGUE" la sierra y
verifique la alineación de la hoja, el separador y la galga
de inglete o el tope guía, y el funcionamiento adecuado
del separador, conjunto de prevención de contragolpes y
conjunto de la protección de la hoja antes de reanudar el
trabajo.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
SIERRA
El interruptor ENCENDIDO/APAGADO está ubicado en la
parte izquierda del panel frontal de la sierra.
Para ENCENDER la sierra, levante el interruptor. Presione
el interruptor hacia abajo para APAGAR la sierra (Fig. 20).
Cuando no esté en uso, la sierra deberá estar apagada y el
interruptor de encendido/apagado deberá estar bloqueado
a fin de evitar un uso no autorizado. Para bloquear el
interruptor de encendido/apagado, use un candado de
grillete largo estándar, con un grillete que mida al menos
2-3/4 pulgadas (70 mm) de largo y no sea mayor a 9/32 de
pulgada (7 mm) de grosor.
ENCENDIDO
APAGADO
ORIFICIO DE
BLOQUEO
FIGURA 20
68
FUNCIONAMIENTO
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
DEL DISYUNTOR
A
Esta sierra está equipada con un disyuntor de sobrecarga
de 15 amperes (A) ubicado por encima del interruptor de
encendido/apagado de alimentación principal de la sierra.
Durante una sobrecarga de la alimentación, el disyuntor se
disparará y desconectará toda la alimentación al motor. Para
restablecer, espere a que la unidad se enfríe de 3 a 5 minutos
y luego vuelva a pulsar el botón del disyuntor hacia dentro
(Fig.21).
A fin de evitar un arranque inesperado
de la herramienta, coloque siempre el
interruptor de alimentación en la posición de apagado antes
de restablecer el disyuntor y/o volver a conectar la fuente de
alimentación.
ADVERTENCIA:
FIGURA 21
NOTA: La sobrecarga del disyuntor podría estar causado por
el intento de alimentar la pieza de trabajo demasiado rápido.
No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra
la hoja.
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
ADVERTENCIA: No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave.
• Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo o una
pieza suelta cortada, mientras la sierra esté encendida o la
hoja de la sierra esté girando. Puede ocurrir un contacto o
atasco con la hoja lo que a su vez provocará la expulsión
de la pieza de trabajo.
• Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un apoyo
para la pieza, tal como un caballete, rodillos o mesa de
salida que estén a la misma altura que la superficie de la
mesa de la sierra.
• Nunca intente hacer retroceder la pieza de trabajo con la
hoja girando. Si necesita retroceder la pieza de trabajo
o levantarla de la mesa, apague la sierra, espere a que
la hoja se detenga, eleve los dientes de prevención de
contragolpes en cada lado del separador si es necesario y
retire la pieza de trabajo.
• Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de
alimentación o utilizarla, siempre inspeccione el conjunto
de la protección de la hoja y el separador para verificar la
CORTE TRANSVERSAL
CORTE TRANSVERSAL BISELADO
alineación y el espacio libre con la hoja de sierra. Verifique la
alineación después de cada cambio de ángulo de biselado.
• SIEMPRE debe usar un tope guía para las operaciones
de cortes al hilo a fin de evitar perder el control y lesiones
personales. Siempre enganche la guía al riel. NUNCA
realice una operación de corte al hilo a pulso.
• Cuando realice cortes biselados, coloque la guía en el
lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en
dirección contraria a la guía y las manos. Mantenga las
manos alejadas de la hoja y utilice una varilla de empuje
para empujar la pieza de trabajo a menos que esta sea
suficientemente grande para permitir sujetarla a más de 6
pulgadas (152 mm) de distancia de la hoja.
• Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el interruptor
de encendido/apagado o tome otras medidas adecuadas
para evitar el uso no autorizado de la sierra.
CORTE AL HILO
CORTE AL HILO BISELADO
69
CORTE TRANSVERSAL EN INGLETE
CORTE EN INGLETE COMPUESTO
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
CORTES AL HILO
1. Extraiga la galga de inglete.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Instale el tope guía y engánchelo paralelo con la hoja
y a la distancia deseada de la misma.
5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de
distancia de la hoja en todo momento. Cuando la
mano no pueda colocarse de manera segura entre
la hoja y el tope guía, seleccione una pieza de
trabajo más grande o utilice una varilla de empuje y
otros auxiliares de corte, según sea necesario, para
controlar la pieza de trabajo.
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada
de la hoja (al menos 1 pulgada o 25mm de distancia)
antes de encender la sierra.
7. Encienda la sierra.
8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la
mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe
tener un borde recto contra la guía y no debe estar
deforme, torcida ni doblada. Puede observar la
posición correcta de las manos en la Fig. 22.
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte
siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de
distancia de la hoja.
11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía y
empújela lentamente hacia atrás pasando por la hoja
de la sierra hasta el final. No sobrecargue el motor
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
12. Utilice la varilla de empuje y cualquier otro auxiliar de
corte, según sea necesario, para sujetar la pieza de
trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la pieza
de trabajo hasta que pase por la hoja. Una varilla
de empuje se incluye con esta sierra. Además,
se incluyen instrucciones para fabricar varillas de
empuje adicionales y otros auxiliares de corte.
13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la
pieza de trabajo.
14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que
esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a
que la hoja se detenga por completo antes de extraer
la pieza de trabajo de la mesa.
A
FIGURA 22
CORTE AL HILO BISELADO
Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto que
el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo excepto 0°.
Cuando realice un corte al hilo biselado, coloque la guía en
el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en
dirección contraria a la guía y las manos. (Fig. 23)
A
FIGURA 23
70
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
CORTE TRANSVERSAL
ADVERTENCIA:
• NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al
realizar un corte transversal.
• La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna operación
de corte pasante (cortar por completo la pieza de trabajo)
para evitar pinchar la hoja, lo que puede resultar en la
expulsión de la pieza de trabajo y posibles lesiones.
• Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque debe
medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor. Es muy
importante que el extremo posterior del bloque se fije en una
posición donde la pieza de trabajo esté alejada del bloque
antes de entrar a la hoja para evitar atascar la pieza de
trabajo.
Puede utilizar la galga de inglete en la ranura de la mesa en
cortes sin biselado. Para aumentar el área de superficie de la
cara de la galga de inglete, agregue una cara auxiliar (consulte
la sección Auxiliares de corte de este manual).
8.
9.
10.
11.
12.
hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia) antes
de encender la sierra.
Encienda la sierra.
Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
perilla de bloqueo de la galga de inglete y la mano más
alejada de la hoja debe sujetar la pieza de trabajo
firmemente contra la parte frontal de la galga de inglete.
No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza
de trabajo.
Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola por
la hoja de sierra. No sobrecargue el motor forzando la
pieza de trabajo contra la hoja.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de extraer la
pieza cortada de la mesa.
PARA REALIZAR UN CORTE TRANSVERSAL, CONSULTE
LA FIG. 24 Y SIGA ESTE PROCESO:
1. Extraiga el tope guía.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado
en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo.
4. Coloque el medidor de inglete en cualquiera de las
ranuras de inglete.
5. Ajuste la galga de inglete a 90° y apriete la perilla de
bloqueo de la galga de inglete.
6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas de
distancia de la hoja durante todo el corte. Si una pieza de
trabajo es demasiado pequeña para mantener las manos
al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja, seleccione
una pieza de trabajo más grande o coloque una cara
auxiliar a la galga de inglete y acople la pieza de trabajo a
la parte frontal del auxiliar. Para instrucciones sobre cómo
hacer auxiliares, consulte la sección Auxiliares de corte
de este manual.
7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la
FIGURA 24
CORTE TRANSVERSAL BISELADO
El corte transversal biselado es igual al corte transversal
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo
distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal biselado,
coloque la galga de inglete en la ranura de inglete derecha de
modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos (Fig.
24).
CORTE TRANSVERSAL EN INGLETE
El corte transversal en inglete es igual al corte transversal
excepto que el ángulo de inglete (B) se ajusta a un ángulo
distinto a 90˚ (Fig. 25).
A
ADVERTENCIA:
FIGURA 25
• Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar el
conjunto de la protección de la hoja contra la hoja de la
sierra, lo que provocaría daños al conjunto de la protección
de la hoja y lesiones personales. Antes de arrancar el motor,
pruebe el funcionamiento empujando la pieza de trabajo
por el conjunto de la protección de la hoja. Si el conjunto
de la protección de la hoja hace contacto con la hoja, antes
de arrancar el motor, coloque la pieza de trabajo abajo del
conjunto de la protección de la pero sin tocar la hoja.
• Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como molduras,
pueden no levantar correctamente el conjunto de la
protección de la hoja. Con la sierra apagada, empuje
lentamente la pieza de trabajo hacia el área de la protección
de la hoja hasta que la pieza de trabajo toque la hoja. Si el
conjunto de la protección de la hoja hace contacto con la
hoja, antes de arrancar el motor, coloque la pieza de trabajo
abajo del conjunto de la protección de la pero sin tocar la
hoja.
71
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
CORTES EN INGLETE COMPUESTOS
0°
Este es una combinación de corte transversal biselado e
ingletes. Consulte la Fig. 26 y siga las instrucciones para
corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la
ranura de inglete derecho para todos los cortes biselados.
45°
90°
CORTES DE PANEL LARGOS
Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma
altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar
la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es
necesario. Dependiendo de la forma del panel, use el tope
guía o galga de inglete para controlar la pieza de trabajo.
Si una pieza de trabajo es demasiado grande para usar
ya sea un tope guía o una galga de inglete, es demasiado
larga para esta sierra.
B
30°
FIGURA 26
CORTES NO PASANTES
El uso de un corte no pasante es esencial para cortar
muescas, rebajos y ranuras. Los cortes no pasantes
pueden realizarse usando una hoja estándar con un
diámetro de 10 pulgadas. Los cortes no pasantes son el
único tipo de corte que deben realizarse sin el conjunto
de protección de la hoja instalado. Asegúrese de que el
conjunto de la protección de la hoja se vuelva a instalar
después de terminar este tipo de corte.
empuje o varillas de empuje, y tablas de cuñas donde
sea adecuado.
• Lea la sección correspondiente que describe el tipo
de corte además de esta sección sobre los cortes no
pasantes o de ranuras. Por ejemplo, si el corte no
pasante es un corte transversal recto, lea y comprenda
esta sección sobre cortes transversales rectos antes de
continuar.
• Una vez realizados todos los cortes no pasantes,
desenchufe la sierra y regrese el separador a la posición
de corte pasante. Instale los trinquetes de prevención de
contragolpes y la protección de la hoja.
• Siga con atención todas las instrucciones que
acompañan a cualquier hoja especializada tal como
hojas para ranurar y cortadores de moldura para la
instalación, preparación y funcionamiento adecuados.
ADVERTENCIA:
• Al realizar cortes no pasantes, siga todas las advertencias
e instrucciones aplicables enumeradas a continuación
además de las mencionadas anteriormente para el corte
pasante pertinente.
• Cuando realice un corte no pasante, la pieza de trabajo
cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté alerta a
la hoja expuesta al inicio y fin de cada corte.
• Nunca empuje madera con las manos cuando realice
cualquier corte no pasante, tales como rebajes o
ranuras. Siempre use un medidor de inglete, bloques de
REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE
1.
2.
3.
4.
5.
Desenchufe la sierra.
Desbloquee el bloqueo de bisel.
Ajuste el ángulo de biselado en 0°.
Boquee el bloqueo de bisel.
Extraiga la protección de la hoja y los trinquetes de
prevención de contragolpes.
6. Coloque el separador en la posición "hacia abajo".
(Consulte la sección AJUSTE DEL SEPARADOR).
7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza
de trabajo.
8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera,
use el tope guía o la galga de inglete.
9. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y
enciéndala.
10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
11. Siempre utilice bloques de empuje, varillas de
empuje y/o tablas de cuña al realizar cortes no
pasantes para reducir el riesgo de lesiones graves.
12. Cuando se realice el corte, apague la sierra. Espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
extraer la pieza de trabajo.
72
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
VARILLA DE EMPUJE
Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura,
debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la
forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna
manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la
hoja de la sierra u otro cortador. Se incluye una varilla de
empuje con esta sierra.
15,7”
No es necesario ningún tipo especial de madera para
fabricar varillas de empuje adicionales siempre que
estas sean macizos y suficientemente largas, sin nudos,
imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud de
16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se ajuste
contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se
resbale. Es una buena idea tener varias varillas de empuje
de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400mm), con
muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores
de piezas de trabajo.
La muesca
evita que se
resbale la
mano
Mesa de la sierra
La forma puede variar para adaptarse a sus propias
necesidades siempre que realice la función prevista
de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la
muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda
sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de
la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo
que pasa por la sierra.
FIGURA 27
Para fabricar una varilla de empuje, utilice el diagrama que
se muestra en la Fig. 27.
REFRENTADO DE LA GALGA DE
INGLETE AUXILIAR
Un refrentado de la galga de inglete auxiliar se utiliza para
aumentar el área de superficie de la parte frontal de la
galga de inglete.
Si lo desea, puede ajustar la galga de inglete con un
refrentado de madera auxiliar que debe medir al menos 1
pulgada (25 mm) más de altura que la máxima profundidad
del corte y al menos del mismo ancho que la galga de
inglete.
Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la
parte frontal de la galga de inglete usando (2) tornillos
de cabeza plana M6 o 1/4-20 o tuercas, colocando las
tuercas en las ranuras proporcionadas en la parte frontal
del cuerpo de la galga de inglete (Fig. 28).
FIGURA 28
Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente largos
para asegurar el refrentado.
ADVERTENCIA:
La cabeza plana debe empotrarse
en la parte frontal de la placa.
73
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
Clavija de
madera
BLOQUE DE EMPUJE
1. Seleccione un trozo de madera de aproximadamente 4
pulgadas de ancho, 6 pulgadas de largo y 1 a 2
pulgadas de grosor (un recorte de una tabla de 2 por 4
sirve como una buena base para un bloque de empuje).
2. Perfore un orificio en el bloque y pegue una espiga
para usarla como agarradera (puede hacer el orificio
en ángulo para que la sujeción de la agarradera sea
más cómoda).
3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal como una
lija o caucho a la parte inferior del bloque para sujetar
la pieza de trabajo (las almohadillas para mouse de
computadora son adecuadas para esto). (Fig. 29).
FIGURA 29
Lija o material
de almohadilla
para mouse de
computadora
TABLAS DE CUÑA
Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en
contacto con la guía y la mesa (Fig. 30) y ayudan a evitar
los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente
útiles al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para
completar los cortes no pasantes. El extremo está angulado
con una serie de ranuras angostas que para ofrecer una
sujeción de fricción en la pieza de trabajo, se engancha en
la mesa o guía con una abrazadera en C.
2. Marque el ancho central en un extremo del material.
Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte de
inglete para información sobre los cortes de inglete).
3. Coloque el tope guía de modo que permita el corte de
un "dedo" de aproximadamente 1/4 de pulgada en el
material.
4. Empuje el material únicamente a la marca realizada
anteriormente a 6 pulgadas.
5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga
por completo antes de retirar el material.
6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes
espaciados en la pieza de trabajo para formar dedos
de aproximadamente 1/4 de pulgada y espacios de 1/8
de pulgada entre ellos.
PARA EVITAR ATASCOS ENTRE LA PIEZA DE
TRABAJO
Y
LA
HOJA,
ADVERTENCIA:
ASEGÚRESE DE QUE LA TABLA
DE CUÑA HORIZONTAL PRESIONE ÚNICAMENTE LA
PARTE SIN CORTAR DE LA PIEZA DE TRABAJO EN
LA PARTE FRONTAL DE LA HOJA.
Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica se
muestran en la Fig. 30. Fabrique una tabla de cuña con un
trozo de madera recto que no tenga nudos ni grietas.
Sujete las tablas de cuña a la guía o a la mesa de modo
que la tabla de cuña sujete la pieza de trabajo contra la
guía o mesa.
1. Seleccione un trozo sólido de madera de
aproximadamente 3/4 de pulgada de grosor, 2 1/2
pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo.
4,5”
FIGURA 30
74
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
CALIBRE DE CORTE
Al realizar cortes transversales en varias piezas a la misma
longitud, puede sujetar un bloque de madera (A) (Fig. 31)
a la guía y usarlo como un calibre de corte. El bloque (A)
debe medir al menos 3/4 de pulgada (19 mm) de grosor
para evitar que la pieza que está cortando se atasque
entre la hoja y la guía. Después de determinar la longitud
del corte, enganche la guía y utilice el medidor de inglete
para empujar la pieza de trabajo hacia la hoja.
PRECAUCIÓN:
A
Siempre posicione el calibre de
corte en la parte frontal de la hoja
de sierra.
FIGURA 31
PLANTILLAS
PRECAUCIÓN: NO INTENTE CREAR NI USAR
UNA
PLANTILLA
A
MENOS
QUE
ESTÉ
COMPLETAMENTE
FAMILIARIZADO
CON
LA
SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA. NO USE
NINGUNA PLANTILLA QUE PODRÍA PRESIONAR UN
CORTE O ATASCAR LA PIEZA DE TRABAJO ENTRE
LA PLANTILLA Y LA HOJA. LOS AJUSTES
INCORRECTOS
PUEDEN
PROVOCAR
CONTRAGOLPES
QUE
PODRÍAN
PROVOCAR
LESIONES GRAVES.
Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes
especiales para controlar formas particulares de piezas
de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones sobre
cómo hacer plantillas especializadas pueden encontrarse
en sitios web y publicaciones de ebanistería y carpintería.
CÓMO REALIZAR AJUSTES
NIVELADO DE LA PLACA DE
GARGANTA
CAMBIO DEL BISEL
Compruebe que la placa de garganta esté ajustada de
forma correcta en la mesa. La parte frontal de la placa de
garganta debe estar nivelada o ligeramente por debajo de
la superficie de la mesa y la parte posterior de la placa de
garganta debe estar nivelada o ligeramente por encima de
la superficie de la mesa (Fig. 13).
1. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel tirándola
hacia la posición hacia arriba (horizontal).
2. Sujetando la rueda de ajuste de altura, deslice el
indicador de bisel hacia el ángulo deseado.
3. Cuando la hoja se encuentra en el ángulo deseado,
bloquee la palanca de bloqueo de bisel empujándola
hacia abajo (vertical).
Existen cuatro tornillos de fijación Phillips colocados
previamente en la mesa que se utilizan para nivelar la
placa de garganta (Fig. 14).
Si la placa de garganta no queda al ras de la superficie
de la mesa, ajuste estos tornillos para garantizar que
toda la placa de garganta quede al ras de la mesa
(Fig. 14).
NOTA: Para conocer las posiciones de bloqueo y
desbloqueo, consulte la Fig. 33.
75
CÓMO REALIZAR AJUSTES
AJUSTES DE LOS TOPES DE BISEL
Es posible que se requiera el ajuste de los topes de bisel si la hoja
no está verticalmente en ángulo recto con la mesa cuando se
establece el ajuste de bisel en 0˚ o no se establece en 45˚ cuando
el biselado se inclina a 45˚.
Se pueden realizar ajustes de corrección ajustando las levas de
tope de bisel en cada extremo del carril del bisel, tal como se
muestra a continuación.
Si la hoja no está verticalmente en ángulo recto con la mesa,
debe ajustar la leva de tope de bisel de 0˚, tal como se muestra
en la Fig. 32.
TORNILLO
DE LEVA
TOPE DE 0°
1. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel y coloque el
conjunto del bloqueo de bisel/rueda de ajuste de altura
hacia la derecha para obtener acceso a la leva de tope de
bisel de 0˚.
2. Afloje el tornillo de sombrerete que bloquea la leva de tope
de bisel de 0˚° en su lugar (centro de la leva). Tal como se
muestra en la Fig. 32
3. Mueva el conjunto del bloqueo de bisel/rueda de ajuste de
altura hacia la leva de tope de bisel de 0˚° asegurándose de
que el conjunto del bloqueo de bisel/rueda de ajuste de
altura esté en contacto con la leva de tope de bisel de 0˚.
Compruebe la perpendicularidad de la hoja con la mesa
con la escuadra combinada y gire la leva de tope de bisel
según sea necesario hasta que la hoja esté correctamente
perpendicular con la mesa.
4. Apriete el tornillo de sombrerete que bloquea a la leva de
tope de bisel en su lugar. Vuelva a comprobar que la hoja
esté perpendicular a la hoja. Vuelva a ajustar en caso de
que sea necesario.
DESBLOQUEO
BLOQUEO
FIGURA 32
TORNILLO
DE LEVA
TOPE DE 45°
DESBLOQUEO
Si la hoja no queda colocada a 45˚ de la mesa cuando se inclina
hacia la leva de tope de bisel de 45˚, siga los pasos 1 a 4 ajustando
la leva de tope de bisel de 45˚ utilizando el lado de 45˚ de la
escuadra combinada (Fig 33).
BLOQUEO
FIGURA 33
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
HOJA
RUEDA DE
AJUSTE
Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos
de la hoja deben estar por encima de la pieza de trabajo y la parte
inferior de las gargantas de la hoja deben estar por debajo de la
superficie superior de la pieza de trabajo.
Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos
de la hoja deben estar ajustados en la profundidad del corte.
Para ajustar la altura de la hoja, consulte la Fig. 34 y realice lo
siguiente:
Asegúrese de que la palanca de bloqueo de bisel se encuentre
en la posición bloqueada (hacia abajo).
BLOQUEO
DE BISEL
FIGURA 34
Ajuste la altura de la hoja girando la rueda de ajuste de altura.
Hacia la derecha se levantará la hoja y hacia la derecha se la
bajará.
RANURAS
USO DE LA GALGA DE INGLETE
Existen dos ranuras de medidor de inglete, una en cada lado
de la hoja. Cuando realice un corte transversal de 90˚, utilice
cualquiera de las ranuras. Para un corte transversal biselado,
utilice la ranura de la derecha de forma tal que la hoja quede
inclinada alejada del medidor de inglete (G) y las manos
(Fig. 35).
G
Para ajustar el ángulo de inglete, afloje la perilla de bloqueo
del medidor de inglete. Gire el medidor hasta que se alcance el
ángulo deseado en la escala. Apriete la perilla.
FIGURA 35
76
AJUSTE DEL SEPARADOR
AJUSTE Y ALINEACIÓN DE LA
ALTURA DEL SEPARADOR
Para cambiar la posición del separador, extraiga la placa
de garganta y, a continuación, levante el conjunto de la
hoja a la posición más alta girando la rueda de ajuste de
altura hacia la derecha en la parte frontal de la sierra.
a
Para ajustar el separador de una posición a otra (corte
pasante/corte no pasante), levante la palanca de
bloqueo del separador hacia la posición hacia arriba
para desbloquear el separador (Fig. 36). A continuación,
mueva suavemente el separador hacia la derecha para
desenganchar de las clavijas de bloqueo del conjunto
de bloqueo del separador. Luego, deslice hacia arriba y
adelante para un corte pasante y hacia abajo y atrás para
un corte no pasante hasta que sienta que las clavijas de
bloqueo quedan enganchadas en el separador (Fig. 36).
El separador está marcado con una posición de corte
pasante y corte no pasante que se alinea con la superficie
de la mesa cuando se encuentra en la posición correcta.
Empuje la palanca de bloqueo del separador hacia abajo
para bloquear el separador en su posición, tal como se
muestra en la Fig. 36a. El conjunto del separador deberá
estar como se indica en la Fig. 36b.
PALANCA DE
BLOQUEO
FIGURA 36
b
ADVERTENCIA:
• Verifique que el separador se encuentre seguro y
alineado con la hoja.
ADVERTENCIA:
Una vez que el separador está ajustado de forma correcta,
vuelva a insertar la placa de garganta (Fig. 13).
• Asegúrese de volver a instar el conjunto de la protección
de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes
cuando el separador se encuentra en la posición de
corte pasante.
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR
El separador podría estar desalineado si la pieza de trabajo
está golpeando el separador después del corte o está
provocando algún atasco durante el corte. Cuando ocurre
esta situación, se deberá realizar un ajuste de la alineación
del separador. Los siguientes procedimientos de esta
sección lo ayudarán a realizar ajustes en la alineación del
separador.
POSICIÓN DE CORTE
NO PASANTE
POSICIÓN
DE CORTE
PASANTE
AA
BB3
BB2
Apunte a la ubicación para la POSICIÓN PASANTE
como se muestra en la Fig. 37. (El cliente deberá ajustar
el separador en esta posición cuando realice los cortes
"PASANTES").
AA
NOTA: Debe colocar el separador en esta posición antes
de realizar algún ajuste de alineación del separador de la
hoja.
BB1
FIGURA 37
Si se requiere un ajuste en paralelo, utilice la Fig. 37 y 38
para realizar los siguientes ajustes:
1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Apriete o afloje el tornillo de ajuste (BB1) para ajustar
la línea de datum si el separador debe alinearse con
la hoja.
3. Ajuste el tornillo de fijación (BB2) y (BB3) para lograr
que la alineación del separador esté paralela a la hoja.
4. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal (AA).
DESPLAZAMIENTO
PARALELO
POSICIÓN
CORRECTA
FIGURA 38
77
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR
Si el separador posee una desalineación vertical, ajuste tal
como se describe a continuación en las Fig. 37 y 39:
1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Realice ajustes a (BB2) y (BB3) para alinear el
separador con la hoja. No se requiere ningún ajuste
para (BB1).
3. Apriete los tornillos (AA).
POSICIÓN
CORRECTA
SEPARADOR
DESVIADO
FIGURA 39
Si el separador posee una desalineación horizontal, ajuste
tal como se describe a continuación en las Fig. 37 y 40:
DESALINEACIÓN
DEL SEPARADOR
1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Ajuste el tornillo (BB2) para alinear el separador con
la hoja. Si continúa la desalineación, ajuste (BB3)
hasta que se logre la alineación correcta. No ajuste
(BB1).
3. Apriete los tornillos (AA).
DIRECCIÓN DE
DESALINEACIÓN
HOJA
FIGURA 40
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación,
antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar
reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión.
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse
con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna
manera el material.
ADVERTENCIA: Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Las áreas específicas
que requieren un mantenimiento frecuente incluyen:
PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área
frecuentemente con aire comprimido.
NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve libremente, solicite el servicio técnico de la sierra al personal de un centro
de servicio técnico autorizado.
ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente
con aire comprimido. Utilice una grasa multipropósito a base de litio según sea necesario en estos engranajes.
LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: Los residuos también pueden
limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto de polvo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.deltamachineryparts.com para acceder a una lista de
centros de servicio técnico o comuníquese con Delta Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.
LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente. Asimismo,
verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la sierra sigue sin arrancar,
comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
78
ACCESORIOS
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web (www.shopmastermachinery.com) para acceder a un catálogo
en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto,
el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben utilizarse con este producto
accesorios recomendados por DELTA® /SHOPMASTER.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios SHOPMASTER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es
realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional relacionada
con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de
servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278.
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
• COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto
SHOPMASTER, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal,
tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre
únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente.
• PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la compra en el
comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos SHOPMASTER reacondicionados de fábrica, el período de garantía será
de 180 días.
• CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto
defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía
(un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra
válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de
restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u
ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados
Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de
atención al cliente de la empresa al (800) 223-7278.
• EXCLUSIONES.
• La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
• La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
• La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o
modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado por la empresa o no sean un representante
designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
• Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
• La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
• Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos
defectuosos; la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito,
excepto que se detalle explícitamente en esta declaración de garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas,
por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos
y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la
cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al (800) 223-7278. Para registrar sus productos en
línea, le recomendamos que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA® gratuita en http://www.
deltamachinery.com/register.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en
América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en
www.deltamachineryparts.com. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado
más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de
nuestros representantes altamente capacitados.
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, comuníquese al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de
reemplazo.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener
información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de
servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.deltamachineryparts.com o comuníquese con nuestro
Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico
están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para
las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede
encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día. También puede escribirnos para obtener más
información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 A LA ATENCIÓN DE: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación
de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.).
79