Delta 36-5000T2 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de
SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo.
Lea el manual y preste atención a estas secciones.
Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las
siguientes fuentes de información:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.
powertoolinstitute.com
National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva
York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para
máquinas de carpintería)
Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov
LOGOTIPOS DE SEGURIDAD
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
PELIGRO:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
PRECAUCN:
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, podría causar daño a la propiedad.
PRECAUCN:
PH:1 fase 1 Este es un motor de 1 fase
65
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA GENERAL
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones
suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que funciona con
energía eléctrica o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA.
1. Seguridad en el área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes.
b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos inamables,
gases o polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una herramienta motorizada.
Las distracciones pueden provocar una pérdida de control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta motorizada deberá coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los enchufes
no modicados y los tomacorrientes que coincidan con el enchufe reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con supercies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y heladeras.
Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso de agua en una
herramienta motorizada aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes losos o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso en
exteriores. Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f. Si es inevitable el uso de una herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una fuente de
alimentación con protección por parte de un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en
inglés). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común al utilizar una
herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar una lesión
personal grave.
b. Usar equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, como la máscara antipolvo,
los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva y la protección contra el polvo que se utilizan para las
condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. Se recomiendan guantes al cambiar las cuchillas.
c. Evita el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de la
conexión con la fuente de alimentación o el transporte de la herramienta. El transporte de las herramientas motorizadas
con el dedo en el interruptor o las herramientas motorizadas energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido
pueden generar accidentes.
d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave jada a una pieza
giratoria de la herramienta motorizada, podrían provocarse lesiones personales.
e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. Esto permite lograr
un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta oja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas
móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se utilicen de forma correcta. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
h. No permita que la conanza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado e ignore
los principios de seguridad de las herramientas. Una acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada
a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta
motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eciente y segura a la velocidad a la que fue diseñada.
b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y apagado.
Cualquier herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta motorizada. Dichas medidas de seguridad de prevención reducen
el riesgo de un arranque accidental de la herramienta motorizada.
d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas
que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada.
Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
e. Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación
incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes de
su uso. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas.
f. Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes
de corte alados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta motorizada, accesorios, puntas de herramientas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. El uso de la herramienta motorizada para
operaciones que sean diferentes de aquellas para las que se la diseñó podría derivar en una situación peligrosa.
h. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las supercies de agarre. Las manijas y las supercies de
agarre resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio técnico
a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de reparación calicada que utilice
únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta
motorizada.
66 67
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales.
CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ESTE MANUAL. Lea
todo el manual de instrucciones antes de operar la sierra. Conocer las aplicaciones adecuadas,limitaciones y riesgos potenciales
especícos de la sierra minimizará en gran medida la posibilidad de sufriraccidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los
usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de usar la sierra.
CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN A LA FUENTE DE PODER EN ESTE MANUAL para obtener las instrucciones y
advertencias en cuanto a cables de corriente y conexiones.
– Corte completo se reere a cualquier corte que
corta por completo la pieza de trabajo.
– Corte sin traspaso se reere a cualquier corte que
no corta por completo la pieza de trabajo.
_ Empujador se reere a un palo de madera o plástico,
usualmente de fabricación casera, que se usa para
empujar una pieza de trabajo pequeña por la sierra y
mantiene las manos del operador lejos de la hoja.
– Un contragolpe ocurre cuando la hoja de sierra se
amarra en el corte o entre la hoja y el tope guía y
avienta la pieza de trabajo hacia el operador.
– A mano libre se reere a cortar sin usar una galga
– Corte por penetración se reere a cortes ciegos en
la pieza de trabajo realizados ya sea elevando la
hoja por la pieza de trabajo o bajando esta a la hoja.
– Reaserramiento - voltear el material para hacer un
corte que la sierra no es capaz de realizar en una
sola pasada.
– Corte cóncavo - también conocido como corte
en bóveda, es una operación donde la pieza de
trabajo pasa a un ángulo por la hoja.lame.
No seguir estas reglas puede provocar graveslesiones personales.
TERMINOLOGĺA
Los siguientes términos se usarán en todo el manual y debe familiarizase con ellos.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESIGNADAS POR EL SÍMBOLO, ADEMÁS DE TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
1. ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA PROTECCIÓN
a. Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores deben estar en buen estado de funcionamiento y montados
correctamente. Se debe reparar o reemplazar cualquier protector que esté suelto, dañado o que no funcione correctamente.
b. Utilice siempre un protector de hoja de sierra, un separador y un dispositivo anticontragolpe para cada operación
de corte. Para operaciones de corte en las que la hoja de sierra corta completamente a través del grosor de la pieza de trabajo, el
protector y otros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el riesgo de lesiones.
c. Vuelva a colocar inmediatamente el sistema de protección después de completar una operación (como ranurar, frisar
o volver a aserrar cortes) que requiera retirar la protección, el separador o el dispositivo anticontragolpe. El protector,
el separador y el dispositivo anticontragolpe ayudan a reducir el riesgo de lesiones.
d. Asegúrese de que la hoja de sierra no esté en contacto con el protector, el separador o la pieza de trabajo antes de
encender el interruptor. El contacto involuntario de estos elementos con la hoja de sierra podría causar una condición peligrosa
e. Regule el separador tal como se describe en este manual. La separación, el posicionamiento y la alineación incorrecta puede
provocar que el separador funcione de manera inecaz para reducir la probabilidad de contragolpes.
f. Para que el separador y el dispositivo anticontragolpe funcionen, deben estar acoplados a la pieza de trabajo. El
separador y el dispositivo anticontragolpe son inecaces cuando se cortan piezas demasiado cortas para que estos dispositivos las
sujeten. En estas condiciones, el separador y el dispositivo anticontragolpe no pueden evitar un contragolpe.
g. Use la hoja de sierra apropiada para el separador. Para que el separador funcione correctamente, el diámetro de la hoja de
sierra debe coincidir con el separador adecuado, el cuerpo de la hoja de sierra debe ser más delgado que el grosor del separador y el
ancho de corte de la hoja de sierra debe ser más amplio que el grosor del separador.
2. ADVERTENCIAS PARA LOS PROCEDIMIENTOS DE CORTE
a. PELIGRO: nunca coloque los dedos o las manos cerca o en línea con la hoja de sierra. Un momento de falta de atención o
un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y provocar lesiones personales graves.
b. Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o en el cortador solo en sentido contrario a la dirección de giro. Si
se introduce la pieza de trabajo en la misma dirección en la que gira la hoja de sierra por encima de la mesa, es posible que la pieza
de trabajo y su mano se vean impulsadas hacia la hoja de sierra.
c. Nunca utilice el medidor de ingletes para introducir la pieza de trabajo al aserrar y no utilice la guía de corte
longitudinal como tope de longitud al cortar transversalmente con el medidor de ingletes. Si se guía la pieza de trabajo
con la guía de corte longitudinal y el medidor de ingletes al mismo tiempo, aumenta la probabilidad de que la hoja de sierra se
atasque y se produzca un contragolpe.
d. Al aserrar, aplique siempre la fuerza de avance de la pieza de trabajo entre la guía y la hoja de sierra. Utilice una vara
para empujar cuando la distancia entre la guía y la hoja de sierra sea inferior a 150 mm, y utilice un bloque de presión cuando esta
distancia sea inferior a 50 mm. Los dispositivos de "ayuda para el trabajo" mantendrán su mano a una distancia segura de la hoja de
sierra.
e. Utilice únicamente la vara para empujar proporcionada por el fabricante o una fabricada de acuerdo con las
instrucciones. Esta vara para empujar proporciona una distancia adecuada entre la mano y la hoja de sierra.
f. Nunca utilice una vara para empujar dañada o rota. Una vara para empujar dañada puede romperse, lo que provocaría que su
mano se deslice hacia la hoja de sierra.
g. No realice ninguna operación "a mano alzada". Utilice siempre la guía de corte longitudinal o el medidor de ingletes para
posicionar y guiar la pieza de trabajo. Por "a mano alzada" se entiende el uso de las manos para apoyar o guiar la pieza de trabajo,
en lugar de una guía de corte longitudinal o un medidor de ingletes. El aserrado a mano alzada provoca desalineación, atascamiento
y contragolpe.
h. Nunca extienda la mano alrededor de una sierra giratoria ni sobre ella. Tratar de alcanzar una pieza de trabajo puede
provocar un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento.
i. Cuando utilice piezas de trabajo largas o anchas, proporcione soporte auxiliar para la pieza de trabajo en la parte
posterior o en los lados de la mesa de la sierra con el n de mantenerla nivelada. Una pieza de trabajo larga o ancha
tiende a oscilar en el borde de la mesa, lo que causa pérdida de control, atascamiento de la hoja de sierra y contragolpe..
j. Haga avanzar la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni retuerza la pieza de trabajo. Si se produce un atasco,
apague la herramienta inmediatamente, desenchufe la herramienta y luego elimine el atasco. Si se atasca la hoja de sierra en la
pieza de trabajo, se puede producir un contragolpe o un fallo en el.
67
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
k. No retire piezas de material de corte mientras la sierra esté en marcha. El material puede quedar atrapado entre la guía
o dentro del protector de la hoja de sierra, y la hoja de sierra puede arrastrar sus dedos hacia la hoja de sierra. Apague la sierra y
espere hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retirar el material.
l. Utilice una guía auxiliar en contacto con la cubierta de mesa cuando corte piezas de menos de 2 mm de grosor. Una
pieza de trabajo delgada puede atascarse debajo de la guía de corte longitudinal y crear un contragolpe.
m. NUNCA CORTE METALES, TABLERO DE CEMENTO O MASONERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre tienen
instrucciones especiales para cortar en sierras de mesa. Siga las recomendaciones del fabricante en todo momento para evitar el
sobrecalentamiento de las puntas de la hoja de sierra y derretir el plástico.. Evite sobrecalentar las puntas de la cuchilla empujando
el material a través de la cuchilla de manera uniforme. Forzar el material a rápido puede causar calentamiento y daños a la cuchilla o
pieza de trabajo. Si se permite cortar plásticos, para evitar derretir el plástico.
3. Causas del contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de trabajo debido a una hoja de sierra apretada y atascada, o a
una línea de corte desalineada en la pieza de trabajo con respecto a la hoja de sierra, o cuando una parte de la pieza de
trabajo se une entre la hoja de sierra y la guía de corte longitudinal o cualquier otro objeto jo.
a. Con mayor frecuencia durante el contragolpe, la parte posterior de la hoja de sierra levanta la pieza de trabajo de la mesa
y la propulsa hacia el operador. El contragolpe es la consecuencia del uso inadecuado de la sierra o de condiciones o procedimientos de
funcionamiento incorrectos, y se puede evitar al tomar precauciones adecuadas como se indica a continuación.
b. Nunca se pare directamente en línea con la hoja de sierra. Sitúe siempre el cuerpo en el mismo lado de la hoja de
sierra que la guía. El contragolpe puede propulsar la pieza de trabajo a alta velocidad hacia cualquiera que se encuentre de pie
delante y en línea con la hoja de sierra.
c. Nunca extienda la mano por encima o por detrás de la hoja de sierra para jalar o sostener la pieza de trabajo. Puede
producirse un contacto accidental con la hoja de sierra o el contragolpe puede arrastrar los dedos hacia la hoja de sierra.
d. Nunca sostenga y presione la pieza de trabajo que está cortando contra la hoja de sierra giratoria. Presionar la pieza de
trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra creará una condición de atascamiento y contragolpe.
e. Alinear la guía para que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada pellizcará la pieza de trabajo contra la hoja
de sierra y creará un contragolpe.
f. Utilice una tabla con canto biselado para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía cuando haga cortes sin
traspaso, como ranuras, o cortes de reaserrado. Una tabla con canto biselado ayuda a controlar la pieza de trabajo en caso de
contragolpe.
g. Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de sierra
sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe.
h. Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de sierra
sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe.
i. Tenga especial precaución al cortar una pieza de trabajo que esté torcida, anudada, deformada o que no tenga un
borde recto para guiarla con un medidor de ingletes o a lo largo de la guía. Una pieza de trabajo deformada, anudada o
torcida es inestable y causa desalineación de la entalladura con la hoja de sierra, atascamiento y contragolpe.
j. Nunca corte más de una pieza de trabajo, apilada vertical u horizontalmente. La hoja de sierra puede tomar una o más
piezas y causar un contragolpe.
k. Al volver a arrancar la sierra con la hoja de sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la entalladura
de modo que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la sierra se atasca, es posible que
levante la pieza de trabajo y cause un contragolpe al volver a arrancar la sierra.
l. Mantenga las hojas de sierra limpias, aladas y con un ajuste adecuado. Nunca utilice hojas de sierra deformadas ni
hojas de sierra con dientes rotos o agrietados. Las hojas de sierra aladas y ajustadas adecuadamente minimizan el enredo, el
atascamiento y el contragolpe
4. Advertencias sobre los procedimientos de operación de la sierra de mesa
a. Apague la sierra de mesa y desconecte el cable de alimentación cuando retire el accesorio de la mesa, cambie la hoja
de sierra o realice ajustes en el separador, en el dispositivo anticontragolpe o en el protector de la hoja de sierra, además de cuando
deje la máquina desatendida. Las medidas de precaución evitan accidentes.
b. Nunca deje la sierra de mesa funcionando desatendida. Apáguela y no suelte la herramienta hasta que no se detenga
completamente. Una sierra en funcionamiento desatendida es un peligro incontrolable.
c. Ubique la sierra de mesa en un área bien iluminada y nivelada donde pueda mantener un buen apoyo de los pies y un
buen equilibrio. Se debe instalar en un área que proporcione suciente espacio para manejar fácilmente el tamaño de su pieza de
trabajo. Las áreas estrechas y oscuras, además de los pisos irregulares y resbaladizos favorecen los accidentes.
d. Limpie y retire con frecuencia el aserrín de debajo de la mesa de la sierra o del dispositivo de recolección de polvo. El
aserrín acumulado es combustible y puede encenderse solo.
e. La sierra de mesa debe estar asegurada. Una sierra de mesa que no está debidamente asegurada puede moverse o volcarse.
f. Retire las herramientas, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La distracción o un
atasco potencial pueden ser peligrosos.
g. Siempre use hojas de sierra con oricios para el eje del tamaño y la forma correctos (diamante en comparación con
redondo). Las hojas de sierra que no coinciden con los aditamentos de montaje de la sierra funcionarán descentrados y causarán
una pérdida de control.
h. Nunca utilice medios de montaje de la hoja de sierra dañados o incorrectos, tales como bridas, arandelas de la
hoja de sierra, pernos o tuercas. Estos medios de montaje se diseñaron especialmente para la sierra, con el n de brindar un
funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo.
i. Nunca se pare sobre la sierra de mesa, no la use como banco. Si la herramienta se voltea o si la herramienta de corte se toca
accidentalmente, se pueden producir lesiones graves.
j. Asegúrese de que la hoja de sierra esté instalada para que gire en la dirección correcta. No use discos de pulido,
cepillos de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalación incorrecta de la hoja de sierra o el uso de
accesorios no recomendados pueden causar lesiones graves.
k. NO RETIRE LA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin apagar primero la sierra y desconectar la sierra de la fuente de
alimentación.
68 69
CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER
FUENTE DE PODER
Esta sierra está equipada con un motor de 13 amperes
para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna.
Un electricista calificado puede recablearla para usarla con
una fuente de poder de 240 voltios. Consulte las siguientes
instrucciones acerca de las conexiones adecuadas para la
sierra según el sistema eléctrico.
Para el voltaje, el cableado en un taller es tan importante
como la clasificación del motor. Una línea prevista únicamente
para iluminación puede no ser capaz de llevar correctamente
la corriente necesaria para el motor de una herramienta
eléctrica; un cable que es suficientemente pesado para una
distancia corta puede ser demasiado ligero para una distancia
larga; y una línea que puede soportar una herramienta
eléctrica puede no ser capaz de soportar dos o tres.
Debe usarse un circuito eléctrico aparte para las máquinas.
Este circuito no debe ser menor a un alambre #12 y debe
protegerse con un fusible de acción retardada de 20 amperes.
Si usa un cable de extensión, use solo cables de 3 alambres
que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de 3 puntas
y un tomacorriente correspondiente que conecte el enchufe
de la máquina. Antes de conectar la máquina a la corriente,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF”
(apagado) y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga
las mismas características que las indicadas en la máquina.
Una caída significativa de voltaje provocará una pérdida de
potencia y sobrecalentará el motor. También puede dañar la
máquina. Esta herramienta eléctrica se suministra con un cable
de suministro de energía de tipo Y. Si es necesario reemplazar
el CORDÓN DE SUMINISTRO, esto debe hacerlo el fabricante o
su agente para evitar riesgos de seguridad.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS..
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
ESTA MÁQUINA DEBE CONECTARSE A TIERRA DURANTE SU USO PARA PROTEGER AL OPERADOR
DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta de menor
resistencia para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene
un conductor a tierra para equipos y un enchufe con conexión
a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente
adecuado que esté debidamente instalado y conectado a tierra
de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe que se proporciona con la. sierra o
que un electricista haya recableado. Si no es posible conectarlo
al tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado.
La conexión inadecuada del conductor a tierra para equipos
puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El conductor
con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con
o sin rayas amarillas es el conductor a tierra. Si es necesario
reparar o reemplazar el cable eléctrico o enchufe, no conecte
el conductor a tierra para equipo a una terminal energizada.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:
ADVERTENCIA:
Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción
eléctricas contiene químicos, que, según el Estado de California, producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo.
Ejemplos de estos químicos:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
PELIGRO:
PELIGRO:
69
CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER
Verifique con un electricista calificado o personal de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden por completo o
si tiene dudas acerca de si la máquina está correctamente conectada a tierra.
Use únicamente cables de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de 3 puntas, tomacorrientes de 3
conductores debidamente conectados a tierra que puedan conectar el enchufe de la máquina, como se muestra en la Figura A, o un
tomacorriente debidamente conectado a tierra con un adaptador de conexión a tierra, como se muestra en la Figura B.
Repare o reemplace inmediatamente cables dañados o desgastados.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ DEBIDAMENTE
CONECTADO A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, PIDA A UN ELECTRICISTA CALIFICADO QUE REVISE EL
TOMACORRIENTE.
Esta es una herramienta conectada por cable y a tierra diseñada para usarse en un circuito eléctrico con un voltaje nominal de 120
voltios. Está diseñada para usarse en un circuito que tenga un tomacorriente como se muestra en la FIG. A. Tiene un enchufe como
se muestra en la FIG A. Si tiene un tomacorriente bipolar como se muestra en la FIG. B, puede utilizar un adaptador temporal como
se muestra en la FIG. B si no está disponible un tomacorriente con conexión a tierra. La orejeta verde que sobresale del adaptador
debe conectarse a una caja de tomacorriente conectada a tierra permanente. El adaptador temporal debe usarse únicamente hasta
que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente con conexión a tierra.
Un electricista calificado puede convertir esta herramienta a un circuito de suministro de energía de 240 voltios. Si se convierte
a 240 voltios, debe ser equipada con un enchufe con conexión a tierra que se muestra en la FIG. C y debe conectarse a un
tomacorriente como se muestra en la FIG. C, que esté conectado a una conexión a tierra permanente. No hay un adaptador
disponible ni debe usarse con esta herramienta cuando se convierte a 240 voltios.
CABLES DE EXTENSIÓN
Nunca use un cable de extensión dañado. Revise los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados,
reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una descarga eléctrica que resultaría en una
lesión grave.
Mantenga los cables de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede
atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones.
Use cables de extensión adecuados. Asegúrese de que el cable de extensión sea un cable de 3 alambres que tenga un enchufe
de tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente correspondiente adecuado para el enchufe de la máquina, según se
describe en las instrucciones de conexión a tierra de este manual. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de usar uno
sucientemente pesado para soportar la corriente de la máquina. Un cable de menor calibre provocará una caída en el voltaje
de línea, lo que provocará una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el calibre máximo a usar
dependiendo de la longitud del cable. En caso de dudas, use el siguiente calibre más pesado. Entre más pequeño sea el número
de calibre, más pesado será el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter’s
Laboratories (UL).
FIG. A
FIG. B
FIG. C
PELIGRO:
PELIGRO:
PRECAUCN:
70 71
DESEMPAQUE
Compare el contenido del paquete con la lista de componentes
y la lista de paquete de tornillería antes del ensamble para
asegurarse de que todos los artículos estén presentes.
Inspeccione con cuidado las piezas para asegurarse de que no
se hayan dañado durante el envío. Si falta alguna pieza, o está
dañada o preensamblada, no ensamble la sierra. En lugar de
ello, llame al servicio al cliente de DELTA® al 1-800-223-7278
para solicitar ayuda.
Después de ensamblar, retire todo el material y los
recubrimientos protectores de todas las piezas y de la sierra
de mesa. Los recubrimientos protectores pueden retirarse
rociando WD-40® sobre ellos y quitándolos usando un paño
suave. Es posible que deba hacer esto varias veces para quitar
por completo todos los recubrimientos protectores.
Después de limpiarla, aplique cera en pasta de buena calidad a
cualquier superficie de hierro fundido sin pintar. Asegúrese de
quitar la cera puliendo la superficie antes de ensamblar.
La máquina es pesada, se necesitan dos personas para
desempacarla y levantarla.
Use una correa de seguridad para evitar una volcadura al
levantar la máquina.
Antes de ensamblar y usar la herramienta, lea con atención
este manual para familiarizarse con los procedimientos
adecuados de ensamblado, mantenimiento y seguridad.
Verifique que la caja de envío y la máquina no estén dañadas
antes de desempacarla. Con cuidado retire los componentes
de la capa de espuma superior. Retire la capa superior de
espuma, luego retire todos los componentes de la capa inferior
de espuma. Coloque todas las partes en un pedazo de cartón u
otra superficie plana y limpia. Se necesitan dos o más personas
para levantar y sacar la sierra de la caja. Siempre busque y
retire los materiales protectores de empaque alrededor de
los motores y piezas móviles. No deseche la caja de envío y
materiales de empacado hasta que haya inspeccionado con
atención el contenido, ensamblado la máquina y esté seguro
de que funciona correctamente.
LISTA DE
ELEMENTOS
Contenu de l’autre boîte Contenu de la boîte pour
36-5052 et 36-5152 seulement
18. Perl trasero
19. Tubo de la guía
20. Perl frontal de la
guía
22. Ala de madera para la mesa
23. Patas
DESCRIPCIÓN (CANT.)
1. Sierra de mesa con disco
de corte de carburo, y
llave de estrella (1)
2. Ala de extensión
3. Caja de interruptor (unida
a la sierra) (1)
4. Estructura tubular del
soporte (2)
5. Paneles de soporte (4)
6. Ruedas jas (2)
7. Patas ajustables (2)
8. Pivote de las patas y
ruedas (no se muestra)
(unido a la sierra) (1)
9. Asas de volante (2)
(unidas a la sierra)
10. Pomos de bloqueo (2)
11. Regla de ingletes (1)
12. Manija de la guía de corte
(1)
13. Ala de extensión (2) con
las 36- 5000 y 5100
(1), la 36-5052 y con la
36-5152
14. Guía de corte (1)
15. Placa de embocadura (1)
16. Protección del disco y
trinquete antirrebote
17. Disco de corte (1)
1
16
2
4
10
5
7
6
3
9
8
17
11
12
14
15
13
21
22
71
Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M8 x 70mm 1
Tuerca Nyloc M8 1
Arandela de presión M8 1
Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M6 x 72mm 4
Contratuerca M6 4
Pasador de eje M8 x 53mm 2
Tuerca de seguridad M8 2
Tornillo Phillips autorroscante M6 x 10mm 16
Tornillo hexagonal con arandela de presión 5/16-18 x 7/8” 17
Tornillo de cabeza hexagonal redondeada1/4-20 x 1/2” 6
Tornillo de cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8” 8
Tuerca con brida hexagonal 5/16-18 17
Plantilla de alineación de guía 1
Arandela cónica dentada 5/16”’’ 1
Arandela cónica dentada 5/16” 1
1/4 x 1/4 “tornillos de cabeza hexagonal 2
Arandela de resorte de 1/4 “ 2
DESEMBALADO
PAQUETES DE FERRETERÍA
Modelos con guía de 30 pulg. (36-5000 y 36-5100)*
Descripción Cant. Dónde se utiliza
Nº de
Nº de
parte
parte
Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M8 x 70mm 1
Tuerca Nyloc M8 1
Arandela de presión M8 1
Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M6 x 72mm 4
Contratuerca M6 4
Pasador de eje M8 x 53mm 2
Tuerca de seguridad M8 2
Tornillo Phillips autorroscante M6 x 10mm 16
Tornillo hexagonal con arandela de presión 5/16-18 x 7/8” 15
Arandela plana 5/16-18 3
Tornillo de cabeza hexagonal redondeada1/4-20 x 1/2” 8
Tornillo de cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8” 6
Tuerca con brida hexagonal 5/16-18 13
Tornillo hexagonal 1/4-20 X 1 1/2” 6
Tornillo de cabeza plana 1/4-20 X 1 1/2” 6
Arandela plana 1/4” 12
Tuercas hexagonales 1/4-20 12
Tornillo Phillips autorroscante #8 x 3/4” 8
Tornillos #10-32 x 1 1/4” 4
Tornillos #10-32 x 1 1/4” 4
Tuercas hexagonales #10-32 4
Plantilla de alineación de guía 1
Arandela cónica dentada 5/16” 1
Arandela plana dentada 5/16”’’ 1
1/4 x 1/4 “tornillos de cabeza hexagonal 2
Arandela de resorte de 1/4 “ 2
* Los accesorios de ferretería proporcionados sirven para la sierra modelo 36-5000, que es la que más requiere.
Modelos con guía de 52 pulg. (36-5052 y 36-5152) **
Descripción Cant. Dónde se utiliza
** Los accesorios de ferretería proporcionados sirven para la sierra modelo 36-5052, que es la que más requiere.
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 153
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 155
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 154
Conectar pata al soporte 144
Conectar pata al soporte 145
Ruedas 151
Ruedas 155
Alas a mesa 6, ala a ala 3, perl trasero 8 58
Tubo de guía al perl 35
Perl frontal a mesa y alas 8 19
Alas a mesa 6, ala a ala 3,
perl trasero 8, perl frontal 8 16
190
En 1 tornillo del perl frontal a la mesa 191
para conexión eléctrica a tierra.
En 1 tornillo del perl trasero a la mesa 192
para conexión eléctrica a tierra.
Montaje de la caja de control de potencia.
Montaje de la caja de control de potencia..
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 153
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 155
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 154
Conectar pata al soporte 144
Conectar pata al soporte 145
Ruedas 151
Ruedas 155
Alas a mesa 6, perl trasero 6, ala 58
a mesa de madera 3
Ala a mesa de madera, ambos lados en 193
Tubo de guía al perl 35
Perl frontal a mesa y alas 6 19
Perl trasero 6, perl frontal 6, ala 16
a mesa de madera 3,
Perles a la mesa de madera trasero 183
Perles a la mesa de madera frontal 186
Perles a la mesa de madera 184
Perles a la mesa de madera 185
Patas a la mesa 182
Patas a la mesa 180
Patas a la mesa 179
Patas a la mesa 181
190
En 1 tornillo del perl frontal a la mesa 191
para conexión eléctrica a tierra.
En 1 tornillo del perl frontal a la mesa 192
para conexión eléctrica a tierra.
Montaje de la caja de control de potencia.
Montaje de la caja de control de potencia..
72 73
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 153
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 155
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 154
Conectar pata al soporte 144
Conectar pata al soporte 145
Ruedas 151
Ruedas 155
Alas a mesa 6, ala a ala 3, perl trasero 8 58
Tubo de guía al perl 35
Perl frontal a mesa y alas 8 19
Alas a mesa 6, ala a ala 3,
perl trasero 8, perl frontal 8 16
190
En 1 tornillo del perl frontal a la mesa 191
para conexión eléctrica a tierra.
En 1 tornillo del perl trasero a la mesa 192
para conexión eléctrica a tierra.
Montaje de la caja de control de potencia.
Montaje de la caja de control de potencia..
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 153
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 155
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte 154
Conectar pata al soporte 144
Conectar pata al soporte 145
Ruedas 151
Ruedas 155
Alas a mesa 6, perl trasero 6, ala 58
a mesa de madera 3
Ala a mesa de madera, ambos lados en 193
Tubo de guía al perl 35
Perl frontal a mesa y alas 6 19
Perl trasero 6, perl frontal 6, ala 16
a mesa de madera 3,
Perles a la mesa de madera trasero 183
Perles a la mesa de madera frontal 186
Perles a la mesa de madera 184
Perles a la mesa de madera 185
Patas a la mesa 182
Patas a la mesa 180
Patas a la mesa 179
Patas a la mesa 181
190
En 1 tornillo del perl frontal a la mesa 191
para conexión eléctrica a tierra.
En 1 tornillo del perl frontal a la mesa 192
para conexión eléctrica a tierra.
Montaje de la caja de control de potencia.
Montaje de la caja de control de potencia..
ENSAMBLE
Évitez tout contact avec les dents de
la lame. Laissez la lame rangée ou
abaissée si possible.
No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su
cuerpo al tiempo que la levanta. Mantenga las rodillas
dobladas y levante con sus piernas y no su espalda.
Ensamble por completo la sierra con el ensamble de
patas antes de usarla. El ensamble de patas es una parte
integral y necesaria de la estructura de soporte de esta
sierra.
No modifique la sierra ni fabrique accesorios no
recomendados para el uso con la sierra.
Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la
posición “OFF” (Apagado) antes de conectar a la fuente de
poder.
No la conecte a una fuente de poder hasta completar
el ensamble.
OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE (NON INCLUS)
Destornillador de punta
plana
Destornillador Phillips
Llave 8mm
Llave 10mm
Llave 12mm
Llave 13mm
Llave 3/8-pulg.
SOPORTE
1. Conecte las dos patas tubulares insertando el extremo
de la pata izquierda (A) en el extremo de la pata
derecha (B) como se muestra en la Figura 1. Sujétela
con un perno hexagonal de perno de cabeza redonda
M8 x 70 mm y una tuerca autoblocante y apriete
manualmente.
2. Inserte los cuatro extremos abiertos de las patas
tubulares en los collares de la pata (C) como se
muestra. Sujete cada pata con un perno de M6 x 72 mm
y una tuerca.
3. Sujete los paneles de soporte de la pata trasera y
frontal (D) a las patas usando cuatro pernos
autorroscantes M6 x 10mm.
NOTA: Coloque pequeño tornillo a través del primer
agujero. Apriete hacia abajo este propósito no apriete
el tornillo. Coloque resto de los tornillos a través de
las ranuras y empezar a enhebrar en los agujeros
en la pestaña de montaje en el soporte. Una vez
que todos los tornillos se inician, apriete los cuatro
suficientemente para sostener firmemente plana. Estos
son tornillos de rosca y puede ser difícil de hilo al
principio. Siga este procedimiento para todos los cuatro
paneles de oro 16 tornillosA
FIGURA 1
C
B
A
Llave 7/16-pulg.
Llave 1/2-pulg.
Llave 9/16-pulg.
Llave Allen hexagonal
6mm
Llave Allen 5/32-pulg.
Llave Allen 3/16-pulg.
PRECAUCN:
73
FIGURA 3
PERFIL FRONTAL Y TRASERO
1. Sujete el perfil frontal (1) a la parte frontal de la mesa usando
dos tornillos de cabeza plana (5/16-18 x 1 1/8”) y dos tuercas
con brida hexagonal (5/16-18). (Fig. 4a) Se debe instalar una
arandela cónica dentada (5/16”) directamente al frente de una
de las cabezas de los tornillos. (Fig. 4b)
2. Sujete el perfil trasero (2) a la parte posterior de la mesa
usando dos tornillos de cabeza plana (5/16-18 x 7/8”) con
arandela de presión y dos tuercas con brida hexagonal (5/16-
18). (Fig. 6) Se debe instalar una arandela plana dentada
(5/16”) directamente al frente de una de las cabezas de los
tornillos. (Fig. 6a)
Nota: Utilice los dos oricios de alineación que están a una
distancia de 16” uno del otro para alinear el perl frontal y
trasero con los oricios de alineación de la mesa que también
están a una distancia de 16” uno del otro.
3. Utilice la plantilla de alineación de guía para asegurarse que
el perl se encuentre a una distancia adecuada de la parte
superior de la mesa a cada lado de la mesa de hierro fundido.
(Fig. 5)
FIGURA 4
FIGURA 5
FIGURA 6
ENSAMBLE
RUEDAS Y PATAS FIJAS
1. Sujete las dos ruedas fijas (A) a las dos patas
izquierdas, del otro lado de la ruedita giratoria, usando
un pasador de eje M8 X 53 mm como se muestra en la
Figura 2.
2. Introduzca las patas ajustables (C) en los insertos
roscados de la pata derecha, al lado de la ruedita
giratoria.
3. Coloque una pieza de madera 2x4 en la parte posterior
de la sierra, como se muestra en la Figura 3, para evitar
daños al conducto para polvo al enderezar la sierra.
4. Levante la sierra.
La máquina es pesada, por lo
tanto, se necesita dos personas
para levantarla.
5. Modique los dos pies ajustables (C) atornillándolos
dentro y fuera de la pierna. Los pies pueden ajustarse
para nivelar la sierra y bloquearse en su lugar apretando
la tuerca M12 en la parte superior. Ver Figura 2.
FIGURA 2
4a
4b
1
2
PERFIL
PERFIL TRASERO
CALIBRE
PARTE
FRONTAL
PARTE
POSTERIOR
Calibrador
Calibrador
Mesa
Mesa
Riel
Riel
6a
B
A
C
74 75
ALAS DE EXTENSIÓN
Para modelos con tres alas de extensión
1. Luego, sujete el ala de extensión del lado izquierdo(3)
al perfil frontal y trasero usando cuatro tornillos de
cabeza plana (5/16-18 x 1 1/8”), arandelas de seguridad
(5/16”) y tuercas con brida hexagonal (5/16-18). Vea la
Figura (9a)
2. Sujete el ala de extensión del lado izquierdo (3) al lado
de la mesa de la sierra usando tres tornillos de cabeza
hexagonal (5/16-18 x 7/8”) con arandelas de presión.
Vea la Figura (9b)
3. Ponga las dos alas restantes boca abajo sobre la mesa
de la sierra. Coloque las dos alas juntas de modo que
coincidan los patrones de los oricios. Asegure ambas
alas usando tres tornillos de cabeza hexagonal (5/16-
18 x 7/8”) con arandelas de presión y tuercas con brida
hexagonal (5/16-18).
4. Voltee las dos alas aseguradas y fíjelas al lado de
la mesa de la sierra usando tres tornillos de cabeza
hexagonal (5/16-18 x 7/8”) con arandelas de presión.
Vea la Figura (8)
Nota: Utilice una regla para asegurarse que los
extremos superiores de las alas estén al ras con la
parte superior de la mesa. Vea la Figura (7)Voir Figure
(7)
FIGURA 7
FIGURA 8
ALAS DE EXTENSIÓN
Para modelos con dos alas de extensión y una mesa de
extensión de madera
1. Sujete las alas de extensión (3), al riel frontal y trasero
usando cuatro tornillos de cabeza plana (5/16-18 x 1
1/8”), arandelas de seguridad (5/16”) y tuercas con
brida hexagonal (5/16-18). Vea la Figura (9a)
2. Sujete las alas de extensión (3) a la mesa usando tres
tornillos de cabeza hexagonal (5/16-18 x 7/8”) con
arandelas de presión para cada ala. Vea la Figura (9b))
Nota: Utilice una regla para asegurarse que los
extremos superiores de las alas estén al ras con la
parte superior de la mesa. Vea la Figura (9)
3. Proceda con el ensamble de los perles.
FIGURA 9
MESA DE EXTENSIÓN DE
MADERA
Solo para modelos con capacidad para cortes
al hilo de 52”
1. Ponga la mesa de madera (A) boca abajo sobre el piso o
banco de trabajo.
2. Coloque las patas (B) en la esquina como se muestra
(Fig. 10), la pared vertical de la escuadra de jación
en la pata debe estar contra la pared para acabados en
madera (C) de la mesa.
FIGURA 10
ENSAMBLE
3
3
3
3
ALA DE ALA DE
EXTENSIÓN EXTENSIÓN
IZQUIERDAIZQUIERDA
ALA DE ALA DE
EXTENSIÓN EXTENSIÓN
IZQUIERDAIZQUIERDA
ALA DE EXTENSIÓN ALA DE EXTENSIÓN
DERECHADERECHA
ALA DE EXTENSIÓN ALA DE EXTENSIÓN
DERECHADERECHA
REGLAREGLA
REGLAREGLA
75
FIGURA12
TUBO DE LA GUÍA
ENSAMBLE
FIGURA13
FIGURA 14
FIGURA 11
TUBO DE LA GUÍA Y CAJA DE
INTERRUPTOR
1. Sujete el tubo de la guía al perl frontal usando cuatro
(para versiones de 30”) o seis (para versiones de 52”)
tornillos de cabeza hexagonal redondeada 1/4-20 x 1/2”
y arandelas de presión de ¼ pulgadas a través de los
oricios (B) en la parte inferior del perl frontal.
2. Alinee los dos orificios en el soporte de la caja de
interruptor con los oricios por debajo del perl frontal,
como se muestra en la Figura 14 (C), que se ubica
en el lado izquierdo de la sierra. Sujete la caja de
interruptor al perfil frontal usando dos tornillos de
cabeza hexagonal de 1 / 4-20 x 1/2-pulgada con
arandelas de resorte.
G
F
3. Asegure las patas en el tablero de la mesa con ocho
tornillos Phillips autorroscantes #8 x 3/4” (D).
4. Barrene cuidadosamente a través de los oricios en los
oricios de la escuadra de jación vertical y la pared
de madera de la mesa con un barreno de ¼ pulgadas.
Ponga los tornillos #10-32 X 1 1/4” con las arandelas
planas #10 (E) a través de los agujeros de perforación
desde afuera, luego, ensamble las tuercas sobre los
tornillos y ajuste.
5. Ensamble sin apretar tres tornillos 5/16-18 x 7/8” con
arandelas de presión, arandelas planas y tuercas (F) en
los tres oricios en el lado del ala de extensión como se
muestra. (Fig. 11)
6. Baje cuidadosamente la escuadra de ángulos de la
mesa de acero con agujeros (G) sobre los tornillos en el
ala de extensión. Ajuste los tornillos después de nivelar
la mesa de madera con el ala de extensión.
7. Usando la plantilla de alineación de guía (H), ajuste los
pies en las patas (I) de modo que la parte superior de
la mesa esté a una distancia adecuada del perl.
8. Barrene oricios de ¼ pulgadas a través de los agujeros
del perl (J) en la mesa de madera sobre el perl frontal
y trasero. (Fig. 12)
9. Asegure la mesa de madera a los perles con tornillos
de cabeza hexagonal ¼-20 X 1 ½” para el perl trasero
y tornillos de cabeza plana ¼-20 X 1 ½” para el perl
frontal, arandelas planas y tuercas.
76 77
ENSAMBLE
PLACA DE GARGANTA
1. Para instalar la placa de garganta, baje la hoja hasta abajo de
la parte superior de la mesa, luego con cuidado deslice la placa
de garganta, primero el extremo ranurado, desde la parte
frontal de la mesa hasta la parte posterior, manteniendo la hoja
centrada dentro de la ranura en la placa de garganta. Vea la
Figura 15A. La placa debe descansar dentro de la cavidad en la
parte superior de la mesa.
2. Asegúrese de que placa de garganta esté al ras con la parte
superior de la mesa.
3. Si la garganta no está al ras con la parte superior de la mesa,
ajuste la altura de la placa de garganta usando los cuatro
tornillos de jación (A).gorge au moyen des quatre vis de
pression (A).
4. Para retirar la placa de la garganta, baje la hoja por debajo
de la mesa, luego deslice con cuidado la placa de la garganta
desde la parte trasera de la mesa hacia la parte delantera,
manteniendo la hoja centrada dentro de la ranura en la placa
de la garganta. Figure 15B.
FIGURA 15A
HOJA Y SEPARADOR
Para reducir el riesgo de una lesión
grave personal, el separador debe estar
instalado y debidamente posicionado en cada corte completo y sin
traspaso posible.
1. La sierra se envía con la hoja y el separador instalados y
alineados correctamente. El separador viene instalado en la
posición inferior para corte sin traspaso. Antes de operar la
sierra, verique que la alineación de la hoja con la ranura del
inglete y del separador con la hoja no se haya afectado durante
el envío. Para vericar la alineación de la hoja y el separador,
consulte la página 91 en la sección de alineación en este manual.
2. El separador viene instalado en la posición inferior para corte sin
traspaso. Para sujetar los ensambles de trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja, el separador debe estar en la posición elevada como
se muestra en la Figura 9. Para elevar y bajar el separador, consulte la sección de ajustes de altura del separador en la página 81.
NOTA: No intente colocar la placa de la garganta en la mesa de
trabajo con los tornillos niveladores.
NOTA: Al instalar el separador, los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja, la hoja debe estar en la posición de 90° y elevada a la máxima
altura. Consulte la sección de elevación y descenso la hoja en la página 79.
Nota: Ninguna porción del inserto de la mesa debe estar por encima
o más de 0,7 mm por debajo del plano de la superficie de la mesa en
el lado de entrada y ninguna porción del inserto de la mesa está por
debajo o más de 0,7 mm por encima del plano de la Tapa de la mesa
en el lado de salida.
FIGURE 15B
ENSAMBLE DE LA GUARDA PARA HOJA DE SIERRA, TRINQUETES ANTI
CONTRAGOLPES Y SEPARADOR
La sierra de mesa está equipada con un ensamble de guarda para
hoja, trinquetes anti contragolpes y separador que cubre la hoja y
reduce la posibilidad de un contacto accidental con esta. El separador
es una placa plana que se acomoda en el corte realizado por la
hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe reduciendo
la tendencia de la hoja a atascarse en el corte. Dos trinquetes anti
contragolpe se encuentran a los lados del separador que permiten el
paso de la madera por la hoja en la dirección del corte pero reduce
la posibilidad de que el material sea expulsado hacia el operador. La
guarda para hoja y los trinquetes anti contragolpe solo pueden usarse
cuando se realizan cortes completos que separan la madera. Al realizar
rebajos y otros cortes sin traspaso, deben quitarse la guarda para hoja
CONTRAGOLPES
Los contragolpes pueden ocasionar lesiones graves. Un contragolpe
ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja
de sierra y el tope guía para corte al hilo u otro objeto jo, se eleva
de la mesa y es expulsada hacia el operador. Los contragolpes pueden
evitarse prestando atención a las siguientes condiciones.
CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE CONTRAGOLPES Y
PROTEGERSE DE UNA POSIBLE LESIÓN:
A segúrese de que el tope guía para corte al hilo esté paralelo con
la hoja de sierra.
No corte al hilo aplicando la fuerza de avance a la sección de la
pieza de trabajo que se convertirá en la pieza cortada (libre).
Cuando realice un corte al hilo, la fuerza de avance siempre debe
aplicarse entre la hoja de la sierra y la guía; use un empujador
para trabajos angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos.
Mantenga el ensamble de guarda para hoja de sierra, separador
y anti contragolpe en su lugar y funcionando correctamente. El
separador debe estar alineado con la hoja de sierra y el ensamble
anti contragolpe debe detener un contragolpe una vez que ha
iniciado. Verique su acción antes de cortar al hilo empujando
la madera por abajo del ensamble anti contragolpe. Los dientes
deben evitar que la madera se jale hacia el frente de la sierra.
Si cualquier parte del ensamble no está funcionando, regrese la
máquina al centro de servicio autorizado más cercano para su
y los trinquetes anti contragolpes; además, el separador debe bajarse
a la posición de corte sin traspaso marcada en el mismo.
Use todos los componentes del sistema de guardas (ensamble de
guarda para hoja, separador, y trinquetes anti contragolpe) para
cada operación en la cual pueden usarse incluyendo todos los cortes
completos. Si elige no usar ninguno de estos componentes para una
aplicación en particular, tenga especial cuidado en cuanto al control de
la pieza de trabajo, el uso de empujadores, la posición de sus manos
con respecto a la hoja, el uso de lentes de seguridad, los medios para
evitar contragolpes y el resto de las advertencias mencionadas en
este manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas de guardas
en cuanto regrese a operaciones de corte completo. Mantenga el
ensamble de guardas en buenas condiciones de funcionamiento.
reparación.
Los materiales de plástico y compuestos (como madera
prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin embargo, puesto
que usualmente estos son bastante duros y resbalosos, los
trinquetes anti contragolpe pueden no detener un contragolpe.
Por lo tanto, ponga atención especial a la siguiente preparación y
procedimientos adecuados para cortar al hilo evite sobrecalentar
las puntas de las hojas de sierra y fundir el plástico.
Use el ensamble de guarda para hoja de sierra, trinquetes anti
contragolpe y separador en cada operación posible, incluyendo
todos los cortes completos.
Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de
soltarla.
NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o
deformada, o bien que no tenga un borde recto para guiarla por el
tope guía.
NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no pueda controlar.
NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar
un corte transversal.
NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos sueltos, defectos,
clavos u otros objetos extraños.
NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una longitud menor a
10 pulgadas (254 mm).
NUNCA use una hoja sin lo. Una hoja sin lo debe reemplazarse
o alarse.
77
ENSAMBLE
GUARDA PARA HOJA
Para reducir el riesgo de lesiones graves
personales, la guarda para hoja debe
colocarse cuando se realiza un corte completo.
1. Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para hoja (A) en
posición vertical, enganche el pasador de posicionamiento (B)
situado en la parte posterior del ensamble de guarda para hoja
dentro de la ranura situada en el borde posterior del separador.
2. Gire el ensamble de guarda para hoja hacia la parte frontal
de la sierra hasta que la parte metálica (C) del ensamble de
guarda para hoja esté paralelo con la mesa como se muestra
en la Figura 17.
3. Al tiempo que sujeta la parte frontal de la parte metálica de la
guarda (C) presione la palanca de bloqueo de la guarda para
hoja (D) hacia abajo hasta escuchar un chasquido para trabarla
en su lugar. Verifique que la guarda esté enganchada al
separador jalando de la misma. Si la guarda no está sujetada,
la palanca de bloqueo de la guarda para hoja se levantará a la
posición de desbloqueo.
FIGURA 17
Si la parte metálica del ensamble
de guarda para hoja (C) no está
paralela a la mesa, el separador no está en la posición elevada.
Retire el ensamble de guarda para hoja y los trinquetes anti
contragolpe y suba el separador, luego vuelva a instalar los
trinquetes anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja.
Para retirar el ensamble de la guarda para hoja:
1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble de la
guarda para hoja (D) a la posición de desbloqueo.
2. Gire la guarda hacia atrás y deslice el pasador (B) de la
ranura del separador.
TOPE GUÍA PARA CORTE
AL HILO
ALMACENAMIENTO
INCLUIDO
Sujete la agarradera a la leva de la guía el tope guía para corte al hilo
se desliza hacia dentro del riel guía posterior de modo que el gancho
esté abajo del riel posterior y quede montado sobre el tubo de la
guía frontal. La guía se bloquea en su lugar aplicando presión en un
movimiento descendente sobre la agarradera del tope guía para corte
al hilo. La alineación del tope guía para corte al hilo debe verificarse
antes de usar la sierra. Para verificar la alineación del tope guía para
corte al hilo, consulte la instrucciones de alineación en la página 92.
La sierra de mesa para contratista Delta #36-5000 series incluye un
almacenamiento para la galga de inglete, llave de eje, empujador y
tope guía proporcionados. Además hay un almacenamiento incluido
para hojas de sierra de repuesto (de venta por separado). Las áreas
de almacenamiento para la galga de inglete, la hoja de repuesto y
llave del eje se encuentran en el panel lateral derecho de la máquina
y están preinstaladas. El almacenamiento incluido para la guía y el
empujador se encuentra al lado izquierdo de la sierra.
GALGA DE INGLETE
Inserte la galga de inglete en cada ranura de inglete para asegurar
que se deslice sin problemas. Consulte la sección de ajuste de topes
de inglete en la página 91 para ajustar la precisión de la galga de
inglete.
D
C
Nota: Verifique el protector de la hoja (A) para ver las
holguras y que el movimiento sea libre.
TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Y GUARDA PARA HOJA
TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE
Para reducir el riesgo de lesiones
graves personales, los trinquetes anti
contragolpe deben colocarse cuando se realiza un corte completo.
1. Consulte la Figura 16 y ubique la ranura de montaje de los
trinquetes anti contragolpe (A) en medio del borde superior del
separador.
2. Deslice la ranura situada en medio del ensamble de los
trinquetes anti contragolpe por la parte superior del separador
hasta que el vástago (B) encuentre la ranura central en el
separador.
3. Empuje el vástago en el ensamble de trinquetes anti
contragolpe (B) para dejar que el ensamble caiga dentro de
la ranura. Empuje el ensamble de trinquetes anti contragolpe
hacia abajo hasta escuchar un chasquido y que quede firme.
Suelte el vástago. NOTA: Jale los trinquetes anti contragolpe
hacia arriba para comprobar que estén correctamente
sujetados.
FIGURA 16
Para quitar los trinquetes anti contragolpe, empuje el vástago
(B) y jale del ensamble de anti contragolpes para retirarlo del
separador.
78 79
ENSAMBLE
FIGURA 18
PREPARACIÓN PARA CORTES
AJUSTE DE LOS TOPES BISELADOS POSITIVOS DE 90° Y 45°
Hay topes positivos en cada extremo del rango de biselado.
Para garantizar cortes exactos, los topes positivos deben
colocarse exactamente a 90° y 45°. Los topes biselados
están correctamente ajustados al momento del envío. Sin
embargo, para mayor precisión, debe revisar la posición de
los topes después del ensamblado y de vez en cuando para
garantizar que los ajustes continúan siendo satisfactorios. Para
comprobar la posición de los topes y, de ser necesario, realizar
un ajuste, consulte la Figura 18 y realice los siguientes pasos.
1. Suelte la perilla de bloqueo de inclinación de la hoja
ubicada en el lado derecho de la sierra girando en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Gire el volante de inclinación de la cuchilla en sentido
contrario a las agujas del reloj e incline la cuchilla a la
posición 0 ° hasta que se alcance el tope.
3. Usando una escuadra, compruebe el ángulo de la parte
frontal de la hoja con la mesa como se muestra en la
Figura 21b, en la página 81. Si la hoja está a 90° con la
mesa, continúe con el paso 6.
4. Si la hoja no está perpendicular con la mesa, gire la
rueda manual para inclinar ligeramente la hoja y alejarla
de la posición de tope, luego ajuste el tope de 90°
girando el tornillo con hueco hexagonal ubicado en la
parte superior de la mesa inmediatamente al frente
del lado izquierdo de la placa de garganta (A). Vuelva
a revisar el ángulo usando una escuadra y continúe
ajustando hasta que la hoja esté a 90 grados cuando se
regresa a la posición de tope.
5. Gire la rueda de inclinación de la hoja hacia la izquierda
hasta llegar al tope de 45°. Luego repita los pasos 4 y
5, ajustando el tope de 45° al girar el tornillo de cabeza
hexagonal ubicado en la parte frontal del lado derecho
de la placa de garganta. (B)
SUJECIÓN DE LA SIERRA
AL PISO
Esta sierra está diseñada para ser
fácil de transportar. No intente
usar la sierra para cortar una pieza de trabajo grande o
difícil sin antes seguir los pasos adecuados para evitar volcar
la sierra. Ejemplos de los pasos adecuados incluyen el uso
de mesas de soporte y/o asegurar las patas de la sierra
al piso reemplazando las patas de la sierra con pernos de
acoplamiento o sujetando las patas a un soporte montado en
el piso con abrazaderas en U.
Ignorar las siguientes advertencias
pudiera resultar en graves lesiones
personales.
NO use hojas con una tasa de velocidad menor a la de esta
herramienta. No seguir esta advertencia podría resultar en
graves lesiones personales.
Apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder
antes de instalar y quitar accesorios, antes de ajustar y
al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede
provocar una lesión.
Antes de utilizar la sierra, asegúrese de estar familiarizado
con sus funciones y controles y haber realizado todos los
ajustes necesarios que se describen a continuación.
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no esté en
contacto con la hoja antes de presionar el interruptor para
arrancar la sierra. El contacto con la hoja podría resultar en
un contragolpe o la expulsión de la pieza de trabajo.
Para reducir el riesgo de un arranque accidental, SIEMPRE
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la sierra a una fuente de poder.
A
B
79
PREPARACIÓN PENSAMBLEARA CORTES
ELEVACIÓN Y DESCENSO
DE LA HOJA
En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda que eleve la
hoja 1/8 pulg. (3.2 mm) a 1/4 pulg. (6.4 mm) por encima de
la superficie superior de la pieza de trabajo.
Suba o baje la hoja con la rueda manual (A) situada en la
parte frontal de la sierra máximo 45° (consulte la Figura 19).
1. Antes de subir o bajar la hoja asegúrese de aojar la
perilla de bloqueo (B) girándola hacia la izquierda.
2. Para subir la hoja de sierra, gire la rueda manual hacia
la derecha. Para bajar la hoja de sierra, gire la rueda
manual hacia la izquierda.
3. Apriete la perilla de bloqueo para mantener la hoja a
la altura deseada. Solo se necesita un poco de fuerza
para trabar rmemente el mecanismo de elevación de
la hoja. Cualquier fuerza adicional solo aplica tensión
innecesaria en el dispositivo de bloqueo.
4. Después de usar la sierra y al realizar el mantenimiento,
ajustes o reparaciones, baje la hoja por debajo de la
supercie de la mesa.
FIGURA 19
INCLINACIÓN DE LA HOJA
La hoja se puede inclinar hasta 45° a la izquierda usando la
rueda de inclinación de hoja (A) ubicada en el panel lateral
derecho de la sierra. El ángulo de inclinación se mide con el
calibre de bisel en la parte frontal de la sierra. Para inclinar la
hoja de sierra:
1. Aoje la perilla de bloqueo (B) hacia la izquierda y gire
la rueda manual hacia la derecha. Un indicador en la
parte frontal de la sierra indica el ángulo de inclinación
en incrementos de ½ grado.
2. Para bloquear la hoja de sierra al ángulo deseado,
apriete la perilla de bloqueo girándola hacia la derecha.
FIGURA 20
A
B
A
B
80 81
PREPARACIÓN PENSAMBLEARA CORTES
CHANGEMENT DE LA LAME
Use solo hojas de 10 pulgadas (254 mm) de diámetro con
oricios de eje de 5/8 pulg. (16 mm), tasa de 3,600 rpm
o más, un ancho de corte mínimo de 0.102 pulgadas (2.6
mm) y un grosor máximo de 0.073 pulgadas (1.8 mm).
Use solo un diámetro de hoja de sierra de acuerdo con las
marcas en la sierra.
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y
desconéctela de la fuente de poder antes de instalar y
quitar hojas y accesorios, antes de ajustar y al realizar
reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una
lesión.
1. Retire la placa de garganta y eleve la hoja de sierra a la
altura máxima.
2. Presione y sostenga el botón de bloqueo del eje (A) que
se muestra en la Figura 21.
3. Utilice la llave provista para retirar la hoja girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj y sujetando la
tuerca y la brida (B). Retire la cuchilla vieja.
4. Coloque la nueva hoja en el eje con los dientes hacia
FIGURA 21
SELECCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS DE SIERRA
Los separadores deben coincidir con las dimensiones de la hoja
de sierra para poder funcionar eficazmente.
La hoja de sierra proporcionada con la sierra nueva es una
hoja de combinación de 10 pulgadas (254 mm) usada para
cortes transversales (en contra de la veta) y cortes al hilo
(con la veta) en la pieza de trabajo. El orificio del eje de la
hoja mide 5/8 de pulgada (16 mm) de diámetro. Esta hoja
producirá un corte de buena calidad en la mayoría de las
aplicaciones.
Existen muchos tipos de hojas disponibles para realizar
trabajos específicos y especiales tales como corte transversal
únicamente, cortes al hilo únicamente, cortes ranurados en
madera contrachapada, revestimiento de madera, etc.
Use solo hojas de sierra diseñadas para las máximas
velocidades de operación segura de 3,600 RPM o más.
Las hojas de sierra siempre deben mantenerse afiladas.
Se recomienda que ubique un servicio de afilado de buena
reputación para afilar las hojas cuando sea necesario.
Nunca apile las hojas una sobre la otra durante el
almacenamiento. Coloque un material tal como cartón entre
ellas para evitar que las hojas tengan contacto una con otra o
colóquelas en una gaveta de almacenamiento.
No deben usarse muelas u hojas abrasivas (incluyendo las de
diamante) con esta sierra.
POSICIÓN DEL SEPARADOR
NOTA: Los dispositivos de seguridad, el ensamble de guarda
para hoja y ensamble de anti contragolpe se han quitado en
la Figura 22 para poder mostrar el lugar de características
específicas. Al operar la sierra, estos dispositivos de seguridad
deben estar instalados y funcionando correctamente.
El separador es una placa plana que se acomoda en el corte
realizado por la hoja de sierra y combate eficazmente el
contragolpe reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en
el corte. Debe estar instalado y posicionado correctamente en
cada corte completo y en cada corte sin traspaso a menos que
el separador interfiera con la pieza de trabajo.
El grosor del separador (A) debe ser mayor que el cuerpo de
la hoja o grosor de la placa (B) y menor que el ancho de corte
(C) como se muestra en la Figura 15. El separador incluido con
esta sierra mide 2.2 mm de grosor y puede usarse únicamente
con una hoja de 10 pulgadas (254 mm) con un ancho de corte
mínimo de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un grosor máximo de
0.073 pulgadas (1.8 mm). No intente usar este separador con
hojas que no tengan estas dimensiones.
FIGURA 22
A
B
abajo en la dirección que gira la hoja hacia la parte
frontal de la mesa de la sierra.
5. Coloque y apriete la tuerca y brida retenedora de hoja.
6. 6Vuelva a colocar la placa de garganta.
Esta herramienta solo se puede utilizar con hojas de sierra
para trabajar la madera.
81
PRÉPARATION POUR COUPER
FIGURA 23
FIGURA 24a
NO utilice la sierra a menos
que el separador esté sujetado
firmemente en la posición elevada para cortes
completos o en la posición descendente para cortes sin
traspaso.
1. Alineación vertical: Coloque una escuadra sobre la
mesa y contra la parte frontal de la hoja, y asegúrese
de que se extienda a lo largo del separador (B)
como se muestra en la Figura 24b. El separador y
la hoja deben tocar la escuadra sin ningún espacio.
Asegúrese de que la regla se acomode entre los
dientes y descanse sobre la parte frontal de la hoja
y el separador para una alineación correcta..
Si el separador y la hoja no están alineados horizontal o
verticalmente, consulte las instrucciones de alineación del
separador en la página 91 de este manual.
REVISIÓN DE LA
ALINEACIÓN
DEL SEPARADOR
Antes de conectar la sierra de
mesa a la fuente de poder y
utilizarla, siempre inspeccione el ensamble de guarda para
hoja y el separador para verificar la alineación y la distancia
con la hoja de sierra. Revise la alineación del separador
después de cada cambio de hoja.
PARA COMPROBAR LA ALINEACIÓN:
1. Alineación horizontal: Coloque una regla en la mesa
contra la parte frontal de la hoja (A) y asegúrese de
que se extienda a lo largo del separador (B) como
se muestra en la B Figura 24a.El separador debe
tocar ligeramente la regla. A Asegúrese de que
la regla se acomode entre los dientes y descanse
sobre la parte frontal de la hoja y el separ
FIGURA 24b
Frenos
posicionadores
inferiores
Frenos
posicionadores
superiores en
los pern
Jale para
liberar e el
separador
A
A
B
Ajustar
Bloqueado
AJUSTES DE ALTURA DEL
CUCHILLO RIVING
La altura de la cuchilla separadora debe ajustarse según el tipo
de corte que se realice. Para todos los cortes pasantes (cuando
la madera está completamente cortada), debe estar en la
posición elevada, con los dedos anti-retroceso y la protección
instalada. Para cortes que no atraviesan (cuando la hoja no
penetra en la parte superior de la pieza de trabajo), la cuchilla
separadora debe estar en la posición bajada y se han retirado
los dedos y la protección anti-retroceso.
PARA LEVANTAR O BAJAR EL CUCHILLO RIVING:
1. Retire la placa de la garganta y levante la hoja hasta la
altura máxima sobre la mesa.
2. Ubique la palanca de la leva de bloqueo cerca de la
base de la cuchilla de clavado.
3. Gire la palanca de la leva girándola hacia la derecha
para desbloquear y liberar la cuchilla separadora de su
posición bloqueada.
4. Con la mano colocada cerca de la parte superior de
la cuchilla, inclínela hacia afuera para alejarla de los
dos pasadores de bloqueo que se encuentran junto
a su ranura central. Esto ahora libera el cuchillo para
deslizarlo hacia arriba / cortar a través de la posición.
5. Levante la cuchilla hacia arriba a lo largo de la ranura
deslizante hasta que sienta la nueva posición de los
pasadores de bloqueo.
6. Suelte el cuchillo y debería encajar en su nueva
posición; menear si es necesario.
7. Vuelva a colocar la palanca de la leva de bloqueo en la
posición de bloqueo. Si ha hecho esto correctamente,
la cuchilla de tiro se alineará con la cuchilla. Si no es
volver sobre sus pasos hasta que lo haga.
NOTA: Cuando ajuste la cuchilla de tiro hacia arriba o hacia
abajo, asegúrese de hacer un movimiento radial, como se
muestra.
82 83
FIGURA 26
PREPARACIÓN PARA CORTES
La galga de inglete está equipada con topes divisores
ajustables a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°. Para preparar el inglete
para un corte en ángulo, consulte la Figura 25 y:
1. Aoje la manilla (A).
2. Presione la palanca de desmontaje.
3. Mueva el cuerpo de la galga de inglete al ángulo
deseado máximo 30° a cada lado.
4. Suelte la palanca de desmontaje y vuelva a apretar la
manija.
La galga de inglete está equipada con una arandela en el
extremo de la barra que se acomoda en la ranura en T de la
mesa. Esto permite que la galga de inglete se quite del borde
frontal de la mesa sin caerse. Con esto hay mayor espacio
para la pieza de trabajo enfrente de la hoja.
FIGURA 25
USO DEL ENSAMBLE DE
GUARDA PARA HOJA
Los trinquetes anti contragolpe
y la guarda para hoja deben
usarse con todos los cortes completos. Mantenga los escudos
protectores abajo y los brazos, manos y dedos lejos de
la hoja, la guarda para hoja y trinquetes anti contragolpe
cuando está encendida la sierra para evitar lesiones graves.
Consulte las instrucciones de ensamble en la página 76 para
información sobre la instalación y remoción de los trinquetes
anti contragolpe y guarda para hoja.
Si hay necesidad de elevar ligeramente la guarda para hoja
(por ejemplo, para tomar medidas), la guarda puede dejarse
en una posición elevada.
1. Consulte la Figura 26 y, levantando la guarda desde
el frente, eleve el escudo protector hasta llegar a la
posición de bloqueado que se indica con un chasquido.
Pueden elevarse uno o ambos escudos protectores.
2. Al terminar de tomar las medidas, regrese la guarda a
la posición de funcionamiento.
REVISIÓN DE LA ALINEACIÓN
DE LA GUÍA
No intente utilizar un tope guía
para corte al hilo que no esté
correctamente alineado.
Cada vez que utilice el tope guía para corte al hilo, compruebe
su alineación para asegurarse de que la guía esté paralela a
la ranura de inglete. Para verificar la alineación del tope guía
para corte al hilo, coloque la guía adyacente a la ranura de
inglete y sujete la guía en su lugar. Si la guía no está alineada
con la ranura de inglete desde la parte frontal a la posterior,
consulte las instrucciones para la alineación del tope guía para
corte al hilo en la página 92 de este manual.
Si no puede alinear con éxito el tope guía para corte al hilo,
reemplace el tope guía o comuníquese al 1-800-223-7278 para
solicitar más instrucciones.
A B
PARA MOVER LA SIERRA
NOTA: Asegúrese de que la sierra esté fuera de la hoja, que
esté completamente quieta y que la cerca esté almacenada
antes de intentar mover la sierra.
Para mover la sierra, pise el pedal de pivote (8), coloque las
manos en cada riel de la guía y mueva la sierra a la ubicación
deseada. Levante el pedal de pivote hacia arriba después de
mover la sierra a la ubicación deseada.
Ejemplo
Pedal de pivote
83
FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE Y PARO DE LA SIERRA
El interruptor POWER (encendido) (Figura 27) se encuentra
abajo del ala de extensión izquierda frontal.
1. Para encender la sierra, levante el encendedor de paleta
rojo (A) y jálelo hacia usted.
2. Para apagar la sierra, baje el encendedor de paleta rojo.
Cuando no está en uso, la sierra debe apagarse y el interruptor
de alimentación debe bloquearse para evitar el uso no
autorizado. Para bloquear el interruptor de alimentación, use
un candado de grillete largo estándar, con un grillete que mida
al menos 2 ¾ pulgadas (70 mm) de largo y los postes de este
no sean mayores a 9/32 de pulgada (7 mm) de grosor.
FIGURA 27
No respetar las siguientes advertencias puede resultar en graves lesiones personales.
LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de uso, es importante leer y comprender todo el manual antes de
utilizar esta sierra. Siga todas las instrucciones que apliquen sobre el ensamble, preparación y ajuste antes de realizar cualquier
corte y siga todas las reglas de seguridad y advertencias en esta sección y en otras secciones de este manual.
1. Cada vez que use la sierra, repase la siguiente lista de
vericación:
¿Son adecuadas la fuente de poder y las conexiones a la
fuente de poder para la sierra?
¿La sierra y el área de trabajo están libres de obstrucciones
y espectadores?
¿Está la hoja apretada y correctamente alineada?
¿El grosor del separador coincide con la hoja?
¿La hoja y el separador están correctamente alineados?
¿El operador está calificado para realizar el corte y
familiarizado con todas las reglas, advertencias e
instrucciones de seguridad relevantes que se incluyen en
este manual?
¿El operador y todas las personas que están cerca de la
sierra están usando protección de ojos, oídos y equipo
respiratorio adecuados?
¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura están
bloqueados en la posición correcta?
¿La hoja está situada a la altura adecuada?
Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte al hilo
está paralelo con la hoja y enganchado rmemente en la
posición?
Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la perilla de
la galga de inglete?
Si realiza cortes completos con una hoja estándar, ¿están la
guarda para hoja, separador y trinquetes anti contragolpe
correctamente instalados y funcionando adecuadamente
con ambas guardas tocando la supercie de la mesa?
¿Hay espacio libre y soporte adecuados para la pieza de
trabajo a medida que sale de la hoja?
¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así,
¿están instalados o al alcance para su uso correcto?
2. El uso de aditamentos y accesorios no recomendados
EVITAR LOS CONTRAGOLPES
Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de trabajo
presiona la hoja o se atasca entre la hoja de sierra y el tope
guía para corte al hilo u otro objeto fijo. Esto puede causar que
la pieza de trabajo se eleve de la mesa o sea expulsada hacia
el operador. Consulte las instrucciones para reducir el riesgo de
contragolpes en la página 70 de este manual.
SI OCURRE UN CONTRAGOLPE, apague la sierra y verifique
la alineación de la hoja, el separador y la galga de inglete o
el tope guía para corte al hilo, y el funcionamiento adecuado
del separador, ensamble de anti contragolpe y el ensamble de
guarda para hoja antes de reanudar el trabajo.
por DELTA® Power Equipment Corporation pudiera
resultar en lesiones.
3. Reemplace o ale los dedos anti contragolpe cuando las
puntas pierdan lo.
4. Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan
realizarse cortes sin volcar la sierra. No intente cortar
piezas de trabajo largas sin asegurar la sierra a una
superficie estable. Para asegurar correctamente la
sierra, consulte las instrucciones en la sección titulada
sujeción de la sierra al piso en la página 78 de este
manual.
5. Nunca use el tope guía y galga de inglete juntos
sin usar un bloque de corte como se describió
anteriormente.
6. La placa de garganta adecuada debe estar instalada en
todo momento.
7. Si la sierra produce un ruido desconocido o si vibra en
exceso, deje de usarla inmediatamente hasta ubicar y
corregir la fuente del problema.
8. Nunca realice cortes a mano libre, cortes por
penetración, reaserramientos ni cortes cóncavos.
B
A
84 85
FUNCIONAMIENTO
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
La sierra se proporciona con protección contra sobrecargas. Si
el motor se apaga o no arranca debido a una sobrecarga (está
cortando el material muy rápido, usa una hoja sin lo, usa
la sierra más allá de su capacidad, etc.) o bajo voltaje, deje
enfriar el motor durante tres a cinco minutos. Luego presione
el botón rojo de restablecimiento (B) en el motor debajo de la
sierra, que se muestra en la Figura 27 y vuelva a encender la
sierra.
AVISO: Si el motor se apaga continuamente debido
a una sobrecarga, comuníquese con un electricista
calificado.
REALIZACIÓN DE CORTES
No respetar las siguientes
advertencias puede resultar en
graves lesiones personales.
Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de poder o
utilizarla, siempre inspeccione el ensamble de guarda para
hoja y el separador para vericar la alineación y el espacio
libre con la hoja de sierra. Verique la alineación después
de cada cambio de ángulo de biselado.
SIEMPRE debe usar un tope guía para corte al hilo para
las operaciones de cortes al hilo a n de evitar perder el
control y lesiones personales. Siempre enganche la guía al
riel. NUNCA realice una operación de corte al hilo a mano
libre.
Cuando realice cortes biselados, coloque la guía
en el lado derecho de la hoja de modo que esta
se incline en dirección contraria a la guía y las manos.
Mantenga las manos retiradas de la hoja y use
un empujador para empujar la pieza de trabajo a menos
que esta sea sucientemente grande para permitir sujetarla
a más de 6 pulgadas (152 mm) de distancia de la hoja.
Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el interruptor
de alimentación o tome otras medidas adecuadas para
evitar el uso no autorizado de la sierra..
Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo o una
pieza suelta cortada, mientras la sierra esté encendida o la
hoja de la sierra esté girando. Puede ocurrir un contacto o
atasco con la hoja lo que resultaría en la expulsión de la
pieza de trabajo.
Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un
soporte para la pieza, tal como un caballete, rodillos
o mesa de salida que estén a la misma altura que la
supercie de la mesa de la sierra.
Nunca intente hacer retroceder la pieza de trabajo con la
hoja girando. Si necesita retroceder la pieza de trabajo
o levantarla de la mesa, apague la sierra, espere a que
la hoja se detenga, eleve los dientes anti contragolpe en
cada lado del separador si es necesario, y retire la pieza de
trabajo.
Corte transversal
biselado
Corte transversal
Corte al hilo
biselado
Corte al hilo
Corte de inglete
compuesto
Corte transversal
en inglete
Siempre asegúrese de que el protector de la hoja (A) y
los trinquetes anti retroceso (B) estén en su lugar y que
trabajen correctamente cuando haga estos cortes para
evitar una posible lesión.
No use hojas clasificadas para una velocidad menor
que la de esta herramienta. La falta de atención a esta
advertencia podría causar lesiones personales serias.
Para evitar un retroceso, asegúrese de que un lado de la
pieza de trabajo esté asegurada contra el tope-guía durante
cualquier corte al hilo y sostenga la pieza de trabajo con
rmeza contra el calibre de ingletes durante cualquier corte
a inglete.
No intente cortes a inglete compuestos, con la hoja en
bisel y el tope de ingletes en ángulo, hasta que esté bien
familiarizado con los cortes básicos y entienda cómo se
evitan los retrocesos.
Evite los cortes de corte biselado con la mayoría del
material en el lado izquierdo de la cuchilla.
85
FUNCIONAMIENTO
CORTE AL HILO BISELADO
Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto que
el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo excepto 0°.
Cuando realice un corte al hilo biselado, coloque la guía en el
lado derecho de la hoja de modo que esta se incline lejos de la
guía y las manos.
CORTES AL HILO
1. Retire la galga de inglete
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Instale el tope guía para corte al hilo y engánchelo
paralelo con la hoja y a la distancia deseada de la
misma.
5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de distancia
de la hoja en todo momento. Cuando la mano no pueda
colocarse de manera segura entre la hoja y el tope guía
para corte al hilo, seleccione una pieza de trabajo más
grande o use un empujador y otros auxiliares de corte,
según sea necesario, para controlar la pieza de trabajo.
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la
hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia) antes
de encender la sierra.
7. Encienda la sierra.
8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la
mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe
tener un borde recto contra la guía y no debe estar
deforme, torcida ni doblada. Vea la posición correcta de
las manos en la Figura 28.
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte siempre
que estas permanezcan a 6 pulgadas de distancia de la
hoja.
FIGURA 28
FIGURA 29
A
11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía y
empújela lentamente hacia atrás pasando por la hoja
de la sierra hasta el nal. No sobrecargue el motor
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
12. Use el empujador y cualquier otro auxiliar de corte,
según sea necesario, para sujetar la pieza de trabajo
contra la mesa y la guía, y empuje la pieza de trabajo
hasta que pase por la hoja. Un empujador se incluye
con esta sierra. Además, se incluyen instrucciones para
fabricar empujadores adicionales y otros auxiliares de
corte.
13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza
de trabajo.
14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que esté
retirada de la hoja. No sobrecargue el motor forzando la
pieza de trabajo contra la hoja.
15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza
de trabajo de la mesa.
Corte al hilo: el corte al corte se realiza
predominantemente en dirección paralela con el grano de
la madera.
Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del
calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de
ajuste en la página 89.
86 87
FUNCIONAMIENTO
CORTE TRANSVERSAL BISELADO
El corte transversal biselado es igual al corte transversal
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo
distinto a 90°. Cuando realice un corte transversal biselado,
coloque la galga de inglete en la ranura de inglete derecha de
modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos. Vea
la Figura 31
CORTES DE INGLETE
FIGURA 31
COUPE TRANSVERSALE
NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al
realizar un corte transversal.
La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna
operación de corte completo (cortar por completo la pieza
de trabajo), para evitar pinchar la hoja, lo que puede
resultar en la expulsión de la pieza de trabajo y lesiones
posibles.
Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque debe
medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor. Es muy
importante que el extremo posterior del bloque se je en
una posición donde la pieza de trabajo esté alejada del
bloque antes de entrar a la hoja para evitar atascar la pieza
de trabajo.
Puede usar la galga de inglete en la ranura de la mesa en
cortes sin biselado. Para aumentar el área de superficie de la
cara de la galga de inglete, agregue una cara auxiliar (consulte
la sección de auxiliares de corte en la página 89 de este
manual).
Para realizar un corte transversal, consulte la Figura 30
y siga este proceso:
1. Retire el tope guía para corte al hilo.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Coloque la galga de inglete en cualquiera de las ranuras
de inglete.
5. Ajuste la galga de inglete a 0° y apriete la perilla de
bloqueo de la galga de inglete.
FIGURA30
Los cortes de inglete son cortes transversales con la galga de
inglete ajustada en un ángulo excepto 90°. Para instrucciones
sobre cómo ajustar los ángulos de la galga de inglete, consulte
la sección preparación para cortes. Para ajustar los topes de
inglete divisores preestablecidos consulte la sección ajuste de
los topes de inglete en la página 91 de este manual.
Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como molduras,
pueden no levantar correctamente el ensamble de guarda
para hoja. Con la sierra apagada, empuje lentamente la
pieza de trabajo hacia el área de la guarda para hoja hasta
que la pieza de trabajo toque la hoja. Si el ensamble de
guarda para hoja hace contacto con la hoja, coloque la
pieza de trabajo abajo del ensamble de guarda para hoja
pero sin tocar la hoja antes de arrancar el motor.
Los ángulos de inglete menores a 45° pueden
forzar el ensamble de guarda para hoja contra la hoja
de la sierra, lo que provocaría daños al ensamble de guarda
para hoja y lesiones personales. Antes de arrancar el motor,
pruebe el funcionamiento empujando la pieza de trabajo
por el ensamble de guarda para hoja. Si el ensamble de
guarda para hoja hace contacto con la hoja, antes de
arrancar el motor coloque la pieza de trabajo abajo del
ensamble de guarda para hoja pero sin tocar la hoja.
6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas
de distancia de la hoja durante todo el corte. Si una
pieza de trabajo es demasiado pequeña para mantener
las manos al menos a 6 pulgadas de distancia de la
hoja, seleccione una pieza de trabajo más grande o
coloque una cara auxiliar a la galga de inglete y sujete
la pieza de trabajo a la parte frontal del auxiliar, para
instrucciones sobre cómo hacer auxiliares, consulte
la sección auxiliares de corte en la página 89 de este
manual.
7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté lejos de la
hoja, al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia, antes
de encender la sierra.
8. Encienda la sierra.
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
perilla de bloqueo de la galga de inglete y la mano
más alejada de la hoja debe sujetar la pieza de trabajo
firmemente contra la parte frontal de la galga de
inglete. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de
la pieza de trabajo.
11. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola por
la hoja de sierra. No sobrecargue el motor forzando la
pieza de trabajo contra la hoja.
12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza
cortada de la mesa.
Corte transversal: el corte transversal se realiza
predominantemente en dirección perpendicular con el
grano de la madera.
Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del
calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de
ajuste en la página 89.
87
FUNCIONAMIENTO
CORTES DE INGLETE COMPUESTOS
Este es una combinación de corte transversal biselado e
ingletes. Consulte la Figura 32 y siga las instrucciones para
corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la ranura
de inglete derecho para todos los cortes biselados. .
CORTES DE PANEL LARGOS
Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma altura
que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar la pieza
de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es necesario.
Dependiendo de la forma del panel, use el tope guía para corte
al hilo o galga de inglete para controlar la pieza de trabajo. Si
una pieza de trabajo es demasiado grande para usar ya sea un
tope guía para corte al hilo o una galga de inglete, entonces es
demasiado larga para esta sierra.
FIGURA32
RANURAS Y OTROS CORTES SIN TRASPASO
El uso de un corte sin traspaso es esencial para cortar
muescas, rebajos y ranuras. Los cortes sin traspaso pueden
realizarse usando una hoja estándar con un diámetro de 10
pulgadas o menos, o una hoja para ranurar de hasta 13/16 de
pulgada de ancho con un diámetro de 8 pulgadas o menos.
Los cortes sin traspaso son el único tipo de cortes que deben
realizarse sin el ensamble de guarda para hoja instalado.
Asegúrese de que el ensamble de guarda para hoja se vuelva a
instalar después de terminar este tipo de corte.
cualquier corte sin traspaso tales como rebajes o ranuras.
Siempre use una galga de inglete, bloques de empuje o
empujadores y tablas de cuñas donde sea adecuado.
Lea la sección correspondiente que describe el tipo de
corte además de esta sección sobre los cortes sin traspaso
o de ranuras. Por ejemplo, si el corte sin traspaso es un
corte transversal recto, lea y comprenda esta sección sobre
cortes transversales rectos antes de continuar.
Una vez realizados todos los cortes de ranura y sin
traspaso, desconecte la sierra y vuelva a instalar el
separador o regréselo a la posición elevada. Instale los
trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja.
Siga con atención todas las instrucciones que acompañan
a cualquier hoja especializada tal como hojas para ranurar
y cortadores de moldura para la instalación, preparación y
funcionamiento adecuados.
Al realizar cortes sin traspaso, siga todas las advertencias e
instrucciones aplicables enumeradas a continuación además
de las mencionadas anteriormente para el corte completo
relevantes.
Cuando realice un corte sin traspaso, la pieza de trabajo
cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté alerta a la
hoja expuesta al inicio y n de cada corte.
Nunca empuje madera con las manos cuando realice
REALIZAR UN CORTE SIN TRASPASO
1. Desconecte la sierra.
2. Desenganche la palanca de desbloqueo.
3. Ajuste el ángulo de biselado a 0°.
4. Enganche la palanca de desbloqueo.
5. Retire la guarda para hoja y trinquetes anti contragolpe.
6. Coloque el separador en la posición “descendente”.
(consulte la sección POSICIÓN DE SEPARADOR en la
página 81).
7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de
trabajo. Consulte las siguientes instrucciones para el uso
de ranuras y otras hojas especializadas.
90º
8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera, use el
tope guía para corte al hilo o galga de inglete.
9. Conecte la sierra a una fuente de poder y enciéndala.
10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
11. Siempre use bloques de empuje, empujadores y/o
tablas de cuña al realizar cortes sin traspaso para
reducir el riesgo de lesiones graves.
12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a
que la hoja se detenga por completo antes de retirar la
pieza de trabajo.
13. Cuando se complete el corte, vuelva a ajustar la cuchilla
separadora a la posición que se detalla en la página 82.
Una vez que haya nalizado todos los cortes de mortajas
y no pasantes, desenchufe la sierra y reinstale la cuchilla
separadora en posición levantada. Instale los trinquetes
anti retroceso y el protector de la hoja.
88 89
FUNCIONAMIENTO
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
EMPUJADOR
Para poder utilizar de manera segura la sierra de mesa, debe usar un empujador cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo
ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de sierra u otro cortador. Un empujador se
incluye con esta sierra.
No es necesario ningún tipo especial de madera para fabricar empujadores adicionales siempre que estos sean macizos
y suficientemente largos, sin nudos, imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm)
aproximadamente con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Es una buena
idea tener varios empujadores de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400 mm), con muescas de diferentes tamaños para
diferentes grosores de piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos
alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que el empujador pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la
mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra.
Para hacer un empujador, consulte el diseño que se muestra en la Figura 34.
FIGURA 34
FIGURA 33A
FIGURA 33B
TALONAJE (EN PARALELO) DE LA
HOJA Y LA RANURA DEL CALIBRE
DE INGLETES
La hoja (A) debe estar en paralelo con la ranura
del calibre de ingletes para que la madera no se
atasque y provoque un retroceso. El no hacer esto
podrÍa causar lesiones personales serias.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión por
un retroceso, alinee el tope-guía a la hoja (A)
después de cualquier ajuste a la hoja.
NO aoje ninguno de los tornillos para este ajuste hasta que
haya vericado la alineación con una escuadra para asegurarse
de que se requiere realizar ajustes. Una vez que haya aojado los
tornillos, las piezas deben reajustarse.
Nota: Desenchufe la sierra. Retire el protector de la hoja y los
trinquetes anti retroceso. Levante la hoja (A) girando la rueda
para ajustar la altura.
1. Marque al lado de uno de los dientes de la hoja en la
parte delantera de la hoja (A). Coloque una escuadra de
combinación a nivel del frente de la mesa de la sierra y al
lado de la hoja de la sierra (A) como se muestra.
2. Gire la hoja (A) para que el diente marcado quede atr·s.
Mueva la escuadra de combinación hacia la parte trasera
y vuelva a medir la distancia. Si las distancias son las
mismas, la hoja (A) est· a 90º.)
1
1
2
2
A
A
89
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
REFRENTADO DEL TOPE GUÍA
PARA CORTE AL HILO AUXILIAR
Use un refrentado del tope guía para corte al hilo auxiliar
cuando sea necesario para cortes especiales, tales como
material de corte al hilo que es suficientemente delgado para
deslizarse por debajo del tope guía proporcionado con la sierra
o cuando se necesita un tope guía más alto para terminar el
corte. Para añadir un refrentado de madera auxiliar a uno o
ambos lados del tope guía para corte al hilo, seleccione un
trozo de madera con superficies lisas, sujete la madera al tope
guía con dos abrazaderas. (consulte la Figura 35). Para la
mayoría de los trabajos, es ideal un material de 3/4 de pulgada
(19 mm) o 1 pulgada (25 mm).
FIGURA 35
REFRENTADO DE LA GALGA DE
INGLETE AUXILIAR
Un refrentado de la galga de inglete auxiliar se utiliza para
aumentar el área de superficie de la parte frontal de la galga
de inglete.
El uso del calibrador de ingletes con revestimiento auxiliar
es el mismo que el del calibrador de ingletes original (sin
revestimiento auxiliar). Vea la página 83 para el uso del
calibrador de ingletes.
Si lo desea, puede ajustar la galga de inglete con un
refrentado de madera auxiliar que debe medir al menos 1
pulgada (25mm) más de altura que la máxima profundidad del
corte y al menos del mismo ancho que la galga de inglete.
Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la parte
frontal de la galga de inglete usando dos tornillos para madera
a través de los orificios (A) proporcionados en el cuerpo de la
galga de inglete y hacia el refrentado de madera. Vea la Figura
36. Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente largos
para asegurar el refrentado, pero que no sobresalgan de la
madera.
FIGURA 36
BLOQUE DE EMPUJE
1. Seleccione un trozo de madera de aproximadamente
4 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de largo y 1 a 2
pulgadas de grosor (un recorte de una tabla de 2 por 4
sirve como una buena base para un bloque de empuje).
2. Barrene un oricio en el bloque y pegue una espiga
para usarla como agarradera (puede hacer el oricio en
ángulo para que la sujeción de la agarradera sea más
cómoda).
3. Pegue una trozo de material áspero o liso ta como una
lija o caucho a la parte inferior del bloque para sujetar
la pieza de trabajo (las almohadillas para ratón de
computadora son adecuadas para esto). Vea la Figura
37.
FIGURA 37
Clavija
de madera
Lija o material
de almohadilla
para ratón de
computadora
Los bloques de empuje son bloques que se usan para sostener
con seguridad la pieza de trabajo contra la mesa. Incluyen
alguna supercie de agarre o asa para sostener el bloque.
Cualquier tornillo que pase por la parte inferior del bloque para
sujetar la manija debe estar rebajado para evitar el contacto
con la pieza de trabajo.
Ranurado y ranurado
Sujetar una tabla de plumas en la parte delantera de la cuchilla
puede aumentar la seguridad durante los cortes que no
atraviesan, como el ranurado y el rizado, y los cortes. Use un
tablero de plumas para guiar la pieza de trabajo contra la mesa
y la cerca cuando haga cortes que no sean de paso, como la
encuadernación. Un tablero de plumas ayuda a controlar el
retroceso.
90 91
3/4 in.3/4 in.
12 in.12 in.
70˚70˚
2 1/2 in.2 1/2 in.
1/4 in.1/4 in.
1/8 in.1/8 in.
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
CALIBRE DE CORTE
Al realizar cortes transversales en varias piezas a la misma
longitud, puede sujetar un bloque de madera (A) (consulte
la Figura 39) a la guía y usarlo como un calibre de corte. El
bloque (A) debe medir al menos 3/4 de pulgada (19 mm) de
grosor para evitar que la pieza que está cortando se atasque
entre la hoja y la guía. Después de determinar la longitud del
corte, enganche la guía y use la galga de inglete para empujar
la pieza de trabajo hacia la hoja
Siempre posicione el calibre de
corte en la parte frontal de la
hoja de sierra.
FIGURA 39
FIGURA 38
FIGURA 38A
TABLAS DE CUÑA
1. Seleccione un trozo sólido de madera de
aproximadamente ¾ de pulgada de grosor, 2 1/2
pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo.
2. Marque el ancho central en un extremo del material.
Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte de
inglete para información sobre los cortes de inglete).
3. Coloque el tope guía para corte al hilo de modo que
permita el corte de un “dedo” de aproximadamente 1/4
de pulgada en el material.
4. Empuje el material únicamente a la marca realizada
anteriormente a 6 pulgadas.
5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga por
completo antes de retirar el material.
6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes
espaciados en la pieza de trabajo para formar dedos de
aproximadamente 1/4 de pulgada y espacios de 1/8 de
pulgada entre ellos.
Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en
contacto con la guía y la mesa (Figura 38) y ayudan a prevenir
los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente útiles
al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para completar
los cortes sin traspaso. El extremo está angulado con una serie
de ranuras angostas que para ofrecer una sujeción de fricción
en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con una
abrazadera en C.
Para evitar atascos entre la
pieza de trabajo y la hoja,
asegúrese de que la tabla de cuña horizontal presione
únicamente la parte sin cortar de la pieza de trabajo en
la parte frontal de la hoja.
Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica se
muestran en la Figura 38. Fabrique una tabla de cuña con un
trozo de madera recto que no tenga nudos ni grietas. Sujete
las tablas de cuña a la guía O a la mesa de modo que la tabla
de cuña sujete la pieza de trabajo contra la guía o mesa.
FIGURE 38
PLANTILLAS
No intente crear ni usar una
plantilla a menos que esté
completamente familiarizado con la seguridad de la
sierra de mesa. No use ninguna plantilla que podría
presionar un corte o atascar la pieza de trabajo entre
la plantilla y la hoja. Los ajustes incorrectos pueden
provocar contragolpes que podrían resultar en lesiones
graves.
Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes
especiales para controlar formas particulares de piezas de
trabajo para cortes especiales. Las instrucciones sobre cómo
hacer plantillas especializadas pueden encontrarse en sitios
web y publicaciones de ebanistería y carpintería
TABLERO DE PLUMASTABLERO DE PLUMAS
EMPUJE PALOEMPUJE PALO
BLOQUE DE EMPUJEBLOQUE DE EMPUJE
91
ALINEACIÓN
AJUSTE DE LOS TOPES
DE INGLETE
Para ajustar los topes divisores para ángulos distintos a 90°,
75°, 60°, 45° y 30°:
1. Aoje la manija de la galga de inglete.
2. Aoje los 2 tornillos del segmento del tope del inglete
hasta el nuevo ángulo deseado. (A) se muestra en la
Figura 41.
3. Mueva el tope a la posición correcta.
4. Vuelva a apretar los dos tornillos del segmento y
manija.
FIGURA 41
A
Si detecta un arrastre o
atasco de la pieza de trabajo
a medida que alcanza el separador, apague la unidad
y desconecte la máquina de la fuente de poder,
vuelva a ajustar la alineación del separador u hoja o
reemplace la hoja. Nunca intente retroceder una pieza
de trabajo parcialmente cortada de la hoja mientras la
hoja está en movimiento.
FIGURA 40
FIGURA 40a FIGURA 40b
A
B
ALINEACIÓN DEL CUCHILLO
RIVING CON LA HOJA
Este procedimiento requiere una llave hexagonal de mango en
“T” de 4 mm y una regla de borde recto. (Fig. 36b)
ADVERTENCIA: Desconecte la sierra de la fuente de
alimentación antes de realizar algún ajuste.
1. Extraiga por completo la placa de garganta.
2. Aoje los dos tornillos de cabeza hexagonal (A) como se
muestra en la gura 1.
3. Con una regla de borde recto, alinee el separador con la
estructura de la hoja, tal como se muestra en la gura
3.
4. Apriete los dos tornillos de cabeza hexagonal (A) como
se muestra en la gura 1.
5. Para ajustar la alineación en paralelo, utilice dos
tornillos de jación (B) como se muestra en la gura
1. Hacia la derecha: ajuste del separador hacia la
derecha. Hacia la izquierda: ajuste del separador hacia
la izquierda. Si es necesario, use los tornillos de jación
(D) para alinear la cuchilla separadora con la cara de la
cuchilla y el cuadrado.
6. Apriete completamente los dos tornillos de cabeza
hueca.
7. Reemplace la placa de garganta, la protección de la
cuchilla y los conjuntos anti-retroceso antes de usar.
92 93
ALINEACIÓN
ALINEACIÓN PARALELA DE LA
GUÍA CON LA RANURA DEL
INGLETE
ALINEACIÓN PERPENDICULAR
DE LA GUÍA CON LA MESA
1. Mueva la guía adyacente a la galga de inglete derecha
y asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de
sujeción de la guía.
2. Si la parte frontal de la guía (A), Figura 42, no está
paralela a la ranura del inglete (B), eleve la palanca
de sujeción y levante la guía, luego colóquela sobre la
mesa de la sierra.
3. Ajuste uno o ambos tornillos de fijación (C) 1/4 de
vuelta o menos.
4. Vuelva a colocar la guía sobre el tubo de guía y repita
los pasos 1 a 3. Si la guía está casi paralela, gire el
tornillo de jación en la misma dirección pero un poco
menos. Si la guía aún no está paralela, gire el tornillo de
jación en la dirección opuesta.
5. Repita los pasos 1 a 3.
1. Mueva la guía sobre la mesa de hierro fundido
y asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de
sujeción de la guía.
2. Use una escuadra para comprobar que la parte frontal
de la guía esté perpendicular a la mesa.
3. Si la parte frontal de la guía no está perpendicular a la
mesa, suelte la palanca de sujeción y ajuste ligeramente
uno de los tornillos de jación ranurados (A), Figura 43,
hasta que la parte frontal de la guía esté perpendicular
con la mesa.
4. Sujete la guía al tubo de guía para asegurar que la guía
continúe estando perpendicular. Si no es así, repita los
pasos 1 a 4.
FIGURA 43
A
FIGURA 42
C
B
A
FIGURA 45
Colector de polvo
1. Conecte una manguera de recolección de polvo o
aspiradora de taller al puerto para polvo en la parte
posterior de la sierra para obtener la mejor recolección
de polvo.
Valla auxiliar
Para materiales delgados use la guía a la izquierda de la cuchilla.
Doble hacia abajo la cerca delgada para permitir el uso de la
protección de la cuchilla. Resta 2 pulgadas de la escala para una
medición precisa.
FIGURE 44
93
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de limpiar, dar servicio, instalar y
quitar accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión.
MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire
comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse
con un paño húmedo y suave. NUNCA use solventes para
limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de
alguna manera el material.
Use equipo de seguridad certificado para protección ocular,
auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
Para obtener el mejor rendimiento, use una aspiradora o
soplador para mantener el área de la hoja de sierra, el sistema
de recolección de polvo, el sistema de protección y los rieles
libres de polvo de sierra y otros desechos.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA OXIDACIÓN
Ocasionalmente aplique cera en pasta para pisos de madera a
la mesa de la máquina o use un producto protector disponible
comercialmente diseñado para este propósito. Siga las
instrucciones del fabricante para su uso y seguridad.
Para limpiar la oxidación de las mesas de hierro fundido,
necesitará los siguientes materiales:
una almohadilla para tallar de tamaño mediano, una lata de
lubricante en rociador y una lata de desengrasante. Aplique
el lubricante en rociador y pula la supercie de la mesa con la
almohadilla para tallar. Desengrase la mesa, luego aplique el
producto protector como se describió anteriormente.
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
ENGRANAJES SINFÍN:Mantenga los engranajes sinfín libres de
polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente
con aire comprimido. Use una grasa multipropósito a base de
litio según sea necesario en estos engranajes.
Use equipo de seguridad certificado para protección ocular,
auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN
EL GABINETE: NOTA: La basura también puede limpiarse de la
sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto
de polvo.
Áreas específicas que requieren de un mantenimiento
frecuente incluyen:
PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta
área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área
frecuentemente con aire comprimido.
NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve
libremente, pida que la sierra sea reparada por el
personal de un centro de servicio de DELTA
®
Power
Equipment.
NOTA: Si la sierra de mesa tiene la función de ajuste de
tensión de la correa, solo el técnico puede hacer el ajuste.
Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para obtener una lista de los centros
de servicio o llame a atención al cliente de DELTA® Power Equipment al 1-800-223-7278.
LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verifique que las puntas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente y verifique el botón
de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un
disyuntor abierto en su línea de alimentación.
AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA
CORREA
1. Baje la altura de la cuchilla a su posición más baja.
2. Aoje el tornillo torx (A) que se utiliza para montar la
carcasa del motor. Esto debería aojarse lo suciente
como para sentir el peso del motor que proporciona
tensión a la correa.
3. Apriete el tornillo torx (A) para asegurar el motor en su
lugar.
FIGURA 46
A
94 95
ACCESORIOS
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el
nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA:
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA
®
aún no han sido probados con este
producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios
recomendados por DELTA
®
con este producto.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios DELTA
®
están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado
a través de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o
para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más
cercano, comuníquese al 1-800-223-7278.
Garantía limitada de 5 años
1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto,
si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los
materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y
mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente.
2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 5 años a partir de la fecha de la compra en
el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días.
3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A n de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver
el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en
garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de
compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho
de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u
ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados
Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención
al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
● La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
● La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación
o modicación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado de la Empresa o no sean un representante
designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos;
la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se
detalle explícitamente en esta declaración de garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por
lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales especícos y es
posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la
garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos
que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA® gratuita en http://www.deltamachinery.com/register.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en
América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en
www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado
más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de
nuestros representantes altamente capacitados.
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener
información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus liales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio
técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o comuníquese con el servicio de
atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente
garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o
intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más
frecuentes las 24 horas del día.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New
Cut Road, Spartanburg, SC 29303 -
A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identicación de la
sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.).
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo.
95

Transcripción de documentos

LOGOTIPOS DE SEGURIDAD Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves. PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad. Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las siguientes fuentes de información: • Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www. powertoolinstitute.com • National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para máquinas de carpintería) • Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov PH:1 fase 1 Este es un motor de 1 fase 65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA GENERAL ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que funciona con energía eléctrica o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA. 1. Seguridad en el área de trabajo a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes. b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una herramienta motorizada. Las distracciones pueden provocar una pérdida de control. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta motorizada deberá coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes que coincidan con el enchufe reducirán el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite el contacto del cuerpo con superficies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y heladeras. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso de agua en una herramienta motorizada aumentará el riesgo de descargas eléctricas. d. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. e. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso en exteriores. Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. f. Si es inevitable el uso de una herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una fuente de alimentación con protección por parte de un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común al utilizar una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar una lesión personal grave. b. Usar equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva y la protección contra el polvo que se utilizan para las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. Se recomiendan guantes al cambiar las cuchillas. c. Evita el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de la conexión con la fuente de alimentación o el transporte de la herramienta. El transporte de las herramientas motorizadas con el dedo en el interruptor o las herramientas motorizadas energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido pueden generar accidentes. d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave fijada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada, podrían provocarse lesiones personales. e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. Esto permite lograr un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas. f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles. g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen de forma correcta. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h. No permita que la confianza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 4. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eficiente y segura a la velocidad a la que fue diseñada. b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y apagado. Cualquier herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse. c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta motorizada. Dichas medidas de seguridad de prevención reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta motorizada. d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada. Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. e. Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el funcionamiento de la herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes de su uso. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas. f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes de corte afilados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta motorizada, accesorios, puntas de herramientas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. El uso de la herramienta motorizada para operaciones que sean diferentes de aquellas para las que se la diseñó podría derivar en una situación peligrosa. h. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las superficies de agarre. Las manijas y las superficies de agarre resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5. Servicio técnico a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de reparación calificada que utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada. 66 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales. • • CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ESTE MANUAL. Lea todo el manual de instrucciones antes de operar la sierra. Conocer las aplicaciones adecuadas,limitaciones y riesgos potenciales específicos de la sierra minimizará en gran medida la posibilidad de sufriraccidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de usar la sierra. CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN A LA FUENTE DE PODER EN ESTE MANUAL para obtener las instrucciones y advertencias en cuanto a cables de corriente y conexiones. TERMINOLOGĺA Los siguientes términos se usarán en todo el manual y debe familiarizase con ellos. – A mano libre se refiere a cortar sin usar una galga – Corte completo se refiere a cualquier corte que – Corte por penetración se refiere a cortes ciegos en corta por completo la pieza de trabajo. la pieza de trabajo realizados ya sea elevando la – Corte sin traspaso se refiere a cualquier corte que hoja por la pieza de trabajo o bajando esta a la hoja. no corta por completo la pieza de trabajo. – Reaserramiento - voltear el material para hacer un _ Empujador se refiere a un palo de madera o plástico, corte que la sierra no es capaz de realizar en una usualmente de fabricación casera, que se usa para sola pasada. empujar una pieza de trabajo pequeña por la sierra y – Corte cóncavo - también conocido como corte mantiene las manos del operador lejos de la hoja. en bóveda, es una operación donde la pieza de – Un contragolpe ocurre cuando la hoja de sierra se trabajo pasa a un ángulo por la hoja.lame. amarra en el corte o entre la hoja y el tope guía y avienta la pieza de trabajo hacia el operador. No seguir estas reglas puede provocar graveslesiones personales. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESIGNADAS POR EL SÍMBOLO, ADEMÁS DE TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA PROTECCIÓN a. Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores deben estar en buen estado de funcionamiento y montados correctamente. Se debe reparar o reemplazar cualquier protector que esté suelto, dañado o que no funcione correctamente. b. Utilice siempre un protector de hoja de sierra, un separador y un dispositivo anticontragolpe para cada operación de corte. Para operaciones de corte en las que la hoja de sierra corta completamente a través del grosor de la pieza de trabajo, el protector y otros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el riesgo de lesiones. c. Vuelva a colocar inmediatamente el sistema de protección después de completar una operación (como ranurar, frisar o volver a aserrar cortes) que requiera retirar la protección, el separador o el dispositivo anticontragolpe. El protector, el separador y el dispositivo anticontragolpe ayudan a reducir el riesgo de lesiones. d. Asegúrese de que la hoja de sierra no esté en contacto con el protector, el separador o la pieza de trabajo antes de encender el interruptor. El contacto involuntario de estos elementos con la hoja de sierra podría causar una condición peligrosa e. Regule el separador tal como se describe en este manual. La separación, el posicionamiento y la alineación incorrecta puede provocar que el separador funcione de manera ineficaz para reducir la probabilidad de contragolpes. f. Para que el separador y el dispositivo anticontragolpe funcionen, deben estar acoplados a la pieza de trabajo. El separador y el dispositivo anticontragolpe son ineficaces cuando se cortan piezas demasiado cortas para que estos dispositivos las sujeten. En estas condiciones, el separador y el dispositivo anticontragolpe no pueden evitar un contragolpe. g. Use la hoja de sierra apropiada para el separador. Para que el separador funcione correctamente, el diámetro de la hoja de sierra debe coincidir con el separador adecuado, el cuerpo de la hoja de sierra debe ser más delgado que el grosor del separador y el ancho de corte de la hoja de sierra debe ser más amplio que el grosor del separador. 2. ADVERTENCIAS PARA LOS PROCEDIMIENTOS DE CORTE a. PELIGRO: nunca coloque los dedos o las manos cerca o en línea con la hoja de sierra. Un momento de falta de atención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y provocar lesiones personales graves. b. Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o en el cortador solo en sentido contrario a la dirección de giro. Si se introduce la pieza de trabajo en la misma dirección en la que gira la hoja de sierra por encima de la mesa, es posible que la pieza de trabajo y su mano se vean impulsadas hacia la hoja de sierra. c. Nunca utilice el medidor de ingletes para introducir la pieza de trabajo al aserrar y no utilice la guía de corte longitudinal como tope de longitud al cortar transversalmente con el medidor de ingletes. Si se guía la pieza de trabajo con la guía de corte longitudinal y el medidor de ingletes al mismo tiempo, aumenta la probabilidad de que la hoja de sierra se atasque y se produzca un contragolpe. d. Al aserrar, aplique siempre la fuerza de avance de la pieza de trabajo entre la guía y la hoja de sierra. Utilice una vara para empujar cuando la distancia entre la guía y la hoja de sierra sea inferior a 150 mm, y utilice un bloque de presión cuando esta distancia sea inferior a 50 mm. Los dispositivos de "ayuda para el trabajo" mantendrán su mano a una distancia segura de la hoja de sierra. e. Utilice únicamente la vara para empujar proporcionada por el fabricante o una fabricada de acuerdo con las instrucciones. Esta vara para empujar proporciona una distancia adecuada entre la mano y la hoja de sierra. f. Nunca utilice una vara para empujar dañada o rota. Una vara para empujar dañada puede romperse, lo que provocaría que su mano se deslice hacia la hoja de sierra. g. No realice ninguna operación "a mano alzada". Utilice siempre la guía de corte longitudinal o el medidor de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo. Por "a mano alzada" se entiende el uso de las manos para apoyar o guiar la pieza de trabajo, en lugar de una guía de corte longitudinal o un medidor de ingletes. El aserrado a mano alzada provoca desalineación, atascamiento y contragolpe. h. Nunca extienda la mano alrededor de una sierra giratoria ni sobre ella. Tratar de alcanzar una pieza de trabajo puede provocar un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento. i. Cuando utilice piezas de trabajo largas o anchas, proporcione soporte auxiliar para la pieza de trabajo en la parte posterior o en los lados de la mesa de la sierra con el fin de mantenerla nivelada. Una pieza de trabajo larga o ancha tiende a oscilar en el borde de la mesa, lo que causa pérdida de control, atascamiento de la hoja de sierra y contragolpe.. j. Haga avanzar la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni retuerza la pieza de trabajo. Si se produce un atasco, apague la herramienta inmediatamente, desenchufe la herramienta y luego elimine el atasco. Si se atasca la hoja de sierra en la pieza de trabajo, se puede producir un contragolpe o un fallo en el. 67 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA k. No retire piezas de material de corte mientras la sierra esté en marcha. El material puede quedar atrapado entre la guía o dentro del protector de la hoja de sierra, y la hoja de sierra puede arrastrar sus dedos hacia la hoja de sierra. Apague la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retirar el material. l. Utilice una guía auxiliar en contacto con la cubierta de mesa cuando corte piezas de menos de 2 mm de grosor. Una pieza de trabajo delgada puede atascarse debajo de la guía de corte longitudinal y crear un contragolpe. m. NUNCA CORTE METALES, TABLERO DE CEMENTO O MASONERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre tienen instrucciones especiales para cortar en sierras de mesa. Siga las recomendaciones del fabricante en todo momento para evitar el sobrecalentamiento de las puntas de la hoja de sierra y derretir el plástico.. Evite sobrecalentar las puntas de la cuchilla empujando el material a través de la cuchilla de manera uniforme. Forzar el material a rápido puede causar calentamiento y daños a la cuchilla o pieza de trabajo. Si se permite cortar plásticos, para evitar derretir el plástico. 3. Causas del contragolpe y advertencias relacionadas El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de trabajo debido a una hoja de sierra apretada y atascada, o a una línea de corte desalineada en la pieza de trabajo con respecto a la hoja de sierra, o cuando una parte de la pieza de trabajo se une entre la hoja de sierra y la guía de corte longitudinal o cualquier otro objeto fijo. a. Con mayor frecuencia durante el contragolpe, la parte posterior de la hoja de sierra levanta la pieza de trabajo de la mesa y la propulsa hacia el operador. El contragolpe es la consecuencia del uso inadecuado de la sierra o de condiciones o procedimientos de funcionamiento incorrectos, y se puede evitar al tomar precauciones adecuadas como se indica a continuación. b. Nunca se pare directamente en línea con la hoja de sierra. Sitúe siempre el cuerpo en el mismo lado de la hoja de sierra que la guía. El contragolpe puede propulsar la pieza de trabajo a alta velocidad hacia cualquiera que se encuentre de pie delante y en línea con la hoja de sierra. c. Nunca extienda la mano por encima o por detrás de la hoja de sierra para jalar o sostener la pieza de trabajo. Puede producirse un contacto accidental con la hoja de sierra o el contragolpe puede arrastrar los dedos hacia la hoja de sierra. d. Nunca sostenga y presione la pieza de trabajo que está cortando contra la hoja de sierra giratoria. Presionar la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra creará una condición de atascamiento y contragolpe. e. Alinear la guía para que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada pellizcará la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y creará un contragolpe. f. Utilice una tabla con canto biselado para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía cuando haga cortes sin traspaso, como ranuras, o cortes de reaserrado. Una tabla con canto biselado ayuda a controlar la pieza de trabajo en caso de contragolpe. g. Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe. h. Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe. i. Tenga especial precaución al cortar una pieza de trabajo que esté torcida, anudada, deformada o que no tenga un borde recto para guiarla con un medidor de ingletes o a lo largo de la guía. Una pieza de trabajo deformada, anudada o torcida es inestable y causa desalineación de la entalladura con la hoja de sierra, atascamiento y contragolpe. j. Nunca corte más de una pieza de trabajo, apilada vertical u horizontalmente. La hoja de sierra puede tomar una o más piezas y causar un contragolpe. k. Al volver a arrancar la sierra con la hoja de sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la entalladura de modo que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la sierra se atasca, es posible que levante la pieza de trabajo y cause un contragolpe al volver a arrancar la sierra. l. Mantenga las hojas de sierra limpias, afiladas y con un ajuste adecuado. Nunca utilice hojas de sierra deformadas ni hojas de sierra con dientes rotos o agrietados. Las hojas de sierra afiladas y ajustadas adecuadamente minimizan el enredo, el atascamiento y el contragolpe 4. Advertencias sobre los procedimientos de operación de la sierra de mesa a. Apague la sierra de mesa y desconecte el cable de alimentación cuando retire el accesorio de la mesa, cambie la hoja de sierra o realice ajustes en el separador, en el dispositivo anticontragolpe o en el protector de la hoja de sierra, además de cuando deje la máquina desatendida. Las medidas de precaución evitan accidentes. b. Nunca deje la sierra de mesa funcionando desatendida. Apáguela y no suelte la herramienta hasta que no se detenga completamente. Una sierra en funcionamiento desatendida es un peligro incontrolable. c. Ubique la sierra de mesa en un área bien iluminada y nivelada donde pueda mantener un buen apoyo de los pies y un buen equilibrio. Se debe instalar en un área que proporcione suficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de su pieza de trabajo. Las áreas estrechas y oscuras, además de los pisos irregulares y resbaladizos favorecen los accidentes. d. Limpie y retire con frecuencia el aserrín de debajo de la mesa de la sierra o del dispositivo de recolección de polvo. El aserrín acumulado es combustible y puede encenderse solo. e. La sierra de mesa debe estar asegurada. Una sierra de mesa que no está debidamente asegurada puede moverse o volcarse. f. Retire las herramientas, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La distracción o un atasco potencial pueden ser peligrosos. g. Siempre use hojas de sierra con orificios para el eje del tamaño y la forma correctos (diamante en comparación con redondo). Las hojas de sierra que no coinciden con los aditamentos de montaje de la sierra funcionarán descentrados y causarán una pérdida de control. h. Nunca utilice medios de montaje de la hoja de sierra dañados o incorrectos, tales como bridas, arandelas de la hoja de sierra, pernos o tuercas. Estos medios de montaje se diseñaron especialmente para la sierra, con el fin de brindar un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo. i. Nunca se pare sobre la sierra de mesa, no la use como banco. Si la herramienta se voltea o si la herramienta de corte se toca accidentalmente, se pueden producir lesiones graves. j. Asegúrese de que la hoja de sierra esté instalada para que gire en la dirección correcta. No use discos de pulido, cepillos de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalación incorrecta de la hoja de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueden causar lesiones graves. k. NO RETIRE LA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin apagar primero la sierra y desconectar la sierra de la fuente de alimentación. 68 ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos, que, según el Estado de California, producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Ejemplos de estos químicos: • • • Plomo de pinturas a base de plomo Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros. Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones. CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER FUENTE DE PODER Esta sierra está equipada con un motor de 13 amperes para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna. Un electricista calificado puede recablearla para usarla con una fuente de poder de 240 voltios. Consulte las siguientes instrucciones acerca de las conexiones adecuadas para la sierra según el sistema eléctrico. Para el voltaje, el cableado en un taller es tan importante como la clasificación del motor. Una línea prevista únicamente para iluminación puede no ser capaz de llevar correctamente la corriente necesaria para el motor de una herramienta eléctrica; un cable que es suficientemente pesado para una distancia corta puede ser demasiado ligero para una distancia larga; y una línea que puede soportar una herramienta eléctrica puede no ser capaz de soportar dos o tres. Debe usarse un circuito eléctrico aparte para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un alambre #12 y debe protegerse con un fusible de acción retardada de 20 amperes. Si usa un cable de extensión, use solo cables de 3 alambres que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente correspondiente que conecte el enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Una caída significativa de voltaje provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. También puede dañar la máquina. Esta herramienta eléctrica se suministra con un cable de suministro de energía de tipo Y. Si es necesario reemplazar el CORDÓN DE SUMINISTRO, esto debe hacerlo el fabricante o su agente para evitar riesgos de seguridad. PELIGRO: NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA PELIGRO: ESTA MÁQUINA DEBE CONECTARSE A TIERRA DURANTE SU USO PARA PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA. En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta de menor resistencia para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor a tierra para equipos y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente adecuado que esté debidamente instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe que se proporciona con la. sierra o que un electricista haya recableado. Si no es posible conectarlo al tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. 69 La conexión inadecuada del conductor a tierra para equipos puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el conductor a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o enchufe, no conecte el conductor a tierra para equipo a una terminal energizada. CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER Verifique con un electricista calificado o personal de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden por completo o si tiene dudas acerca de si la máquina está correctamente conectada a tierra. Use únicamente cables de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de 3 puntas, tomacorrientes de 3 conductores debidamente conectados a tierra que puedan conectar el enchufe de la máquina, como se muestra en la Figura A, o un tomacorriente debidamente conectado a tierra con un adaptador de conexión a tierra, como se muestra en la Figura B. Repare o reemplace inmediatamente cables dañados o desgastados. PELIGRO: EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, PIDA A UN ELECTRICISTA CALIFICADO QUE REVISE EL TOMACORRIENTE. Esta es una herramienta conectada por cable y a tierra diseñada para usarse en un circuito eléctrico con un voltaje nominal de 120 voltios. Está diseñada para usarse en un circuito que tenga un tomacorriente como se muestra en la FIG. A. Tiene un enchufe como se muestra en la FIG A. Si tiene un tomacorriente bipolar como se muestra en la FIG. B, puede utilizar un adaptador temporal como se muestra en la FIG. B si no está disponible un tomacorriente con conexión a tierra. La orejeta verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una caja de tomacorriente conectada a tierra permanente. El adaptador temporal debe usarse únicamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente con conexión a tierra. FIG. A FIG. B FIG. C Un electricista calificado puede convertir esta herramienta a un circuito de suministro de energía de 240 voltios. Si se convierte a 240 voltios, debe ser equipada con un enchufe con conexión a tierra que se muestra en la FIG. C y debe conectarse a un tomacorriente como se muestra en la FIG. C, que esté conectado a una conexión a tierra permanente. No hay un adaptador disponible ni debe usarse con esta herramienta cuando se convierte a 240 voltios. CABLES DE EXTENSIÓN PELIGRO: Nunca use un cable de extensión dañado. Revise los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, lesión grave. reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una descarga eléctrica que resultaría en una Mantenga los cables de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones. Use cables de extensión adecuados. Asegúrese de que el cable de extensión sea un cable de 3 alambres que tenga un enchufe de tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente correspondiente adecuado para el enchufe de la máquina, según se describe en las instrucciones de conexión a tierra de este manual. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de usar uno suficientemente pesado para soportar la corriente de la máquina. Un cable de menor calibre provocará una caída en el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el calibre máximo a usar dependiendo de la longitud del cable. En caso de dudas, use el siguiente calibre más pesado. Entre más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter’s Laboratories (UL). PRECAUCIÓN: • 70 DESEMPAQUE • La máquina es pesada, se necesitan dos personas para desempacarla y levantarla. • Use una correa de seguridad para evitar una volcadura al levantar la máquina. • Antes de ensamblar y usar la herramienta, lea con atención este manual para familiarizarse con los procedimientos adecuados de ensamblado, mantenimiento y seguridad. Verifique que la caja de envío y la máquina no estén dañadas antes de desempacarla. Con cuidado retire los componentes de la capa de espuma superior. Retire la capa superior de espuma, luego retire todos los componentes de la capa inferior de espuma. Coloque todas las partes en un pedazo de cartón u otra superficie plana y limpia. Se necesitan dos o más personas para levantar y sacar la sierra de la caja. Siempre busque y retire los materiales protectores de empaque alrededor de los motores y piezas móviles. No deseche la caja de envío y materiales de empacado hasta que haya inspeccionado con atención el contenido, ensamblado la máquina y esté seguro de que funciona correctamente. LISTA DE ELEMENTOS Compare el contenido del paquete con la lista de componentes y la lista de paquete de tornillería antes del ensamble para asegurarse de que todos los artículos estén presentes. Inspeccione con cuidado las piezas para asegurarse de que no se hayan dañado durante el envío. Si falta alguna pieza, o está dañada o preensamblada, no ensamble la sierra. En lugar de ello, llame al servicio al cliente de DELTA® al 1-800-223-7278 para solicitar ayuda. Después de ensamblar, retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las piezas y de la sierra de mesa. Los recubrimientos protectores pueden retirarse rociando WD-40® sobre ellos y quitándolos usando un paño suave. Es posible que deba hacer esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores. Después de limpiarla, aplique cera en pasta de buena calidad a cualquier superficie de hierro fundido sin pintar. Asegúrese de quitar la cera puliendo la superficie antes de ensamblar. Contenu de l’autre boîte 18. Perfil trasero 19. Tubo de la guía 20. Perfil frontal de la guía DESCRIPCIÓN (CANT.) 1. Sierra de mesa con disco de corte de carburo, y llave de estrella (1) Contenu de la boîte pour 36-5052 et 36-5152 seulement 22. Ala de madera para la mesa 23. Patas 2. Ala de extensión 3. Caja de interruptor (unida a la sierra) (1) 4. Estructura tubular del 5. 6. 7. 8. soporte (2) 2 1 Paneles de soporte (4) Ruedas fijas (2) Patas ajustables (2) Pivote de las patas y ruedas (no se muestra) (unido a la sierra) (1) 10 (1) 4 10. Pomos de bloqueo (2) 11. Regla de ingletes (1) 12. Manija de la guía de corte 13. Ala de extensión (2) con 12 14 9. A s a s d e v o l a n t e ( 2 ) (unidas a la sierra) 16 15 3 9 las 365000 y 5100 (1), la 36-5052 y con la 36-5152 14. Guía de corte (1) 15. Placa de embocadura (1) 16. Protección del disco y trinquete antirrebote 17. Disco de corte (1) 6 5 71 13 8 17 7 21 11 22 DESEMBALADO PAQUETES DE FERRETERÍA Modelos con guía de 30 pulg. (36-5000 y 36-5100)* Descripción Cant. Dónde se utiliza Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M8 x 70mm Tuerca Nyloc M8 Arandela de presión M8 Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M6 x 72mm Contratuerca M6 Pasador de eje M8 x 53mm Tuerca de seguridad M8 Tornillo Phillips autorroscante M6 x 10mm Tornillo hexagonal con arandela de presión 5/16-18 x 7/8” 1 1 1 4 4 2 2 16 17 Tornillo de cabeza hexagonal redondeada1/4-20 x 1/2” Tornillo de cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8” Tuerca con brida hexagonal 5/16-18 Plantilla de alineación de guía Arandela cónica dentada 5/16”’’ 6 8 17 1 1 Arandela cónica dentada 5/16” 1 1/4 x 1/4 “tornillos de cabeza hexagonal Arandela de resorte de 1/4 “ 2 2 Nº de parte Conectar ambas mitades de la estructura del soporte Conectar ambas mitades de la estructura del soporte Conectar ambas mitades de la estructura del soporte Conectar pata al soporte Conectar pata al soporte Ruedas Ruedas Alas a mesa 6, ala a ala 3, perfil trasero 8 Tubo de guía al perfil Perfil frontal a mesa y alas 8 Alas a mesa 6, ala a ala 3, perfil trasero 8, perfil frontal 8 En 1 tornillo del perfil frontal a la mesa para conexión eléctrica a tierra. En 1 tornillo del perfil trasero a la mesa para conexión eléctrica a tierra. Montaje de la caja de control de potencia. Montaje de la caja de control de potencia.. 153 155 154 144 145 151 155 58 35 19 16 190 191 192 * Los accesorios de ferretería proporcionados sirven para la sierra modelo 36-5000, que es la que más requiere. Modelos con guía de 52 pulg. (36-5052 y 36-5152) ** Descripción Cant. Dónde se utiliza Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M8 x 70mm Tuerca Nyloc M8 Arandela de presión M8 Perno de cabeza redonda y cuello cuadrado M6 x 72mm Contratuerca M6 Pasador de eje M8 x 53mm Tuerca de seguridad M8 Tornillo Phillips autorroscante M6 x 10mm Tornillo hexagonal con arandela de presión 5/16-18 x 7/8” 1 1 1 4 4 2 2 16 15 Arandela plana 5/16-18 Tornillo de cabeza hexagonal redondeada1/4-20 x 1/2” Tornillo de cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8” Tuerca con brida hexagonal 5/16-18 Tornillo hexagonal 1/4-20 X 1 1/2” Tornillo de cabeza plana 1/4-20 X 1 1/2” Arandela plana 1/4” Tuercas hexagonales 1/4-20 Tornillo Phillips autorroscante #8 x 3/4” Tornillos #10-32 x 1 1/4” Tornillos #10-32 x 1 1/4” Tuercas hexagonales #10-32 3 8 6 13 6 6 12 12 8 4 4 4 Plantilla de alineación de guía Arandela cónica dentada 5/16” 1 1 Arandela plana dentada 5/16”’’ 1 1/4 x 1/4 “tornillos de cabeza hexagonal Arandela de resorte de 1/4 “ 2 2 Conectar Conectar Conectar Conectar Conectar Ruedas Ruedas ambas mitades de la estructura del soporte ambas mitades de la estructura del soporte ambas mitades de la estructura del soporte pata al soporte pata al soporte Alas a mesa 6, perfil trasero 6, ala a mesa de madera 3 Ala a mesa de madera, ambos lados en Tubo de guía al perfil Perfil frontal a mesa y alas 6 Perfil trasero 6, perfil frontal 6, ala a mesa de madera 3, Perfiles a la mesa de madera trasero Perfiles a la mesa de madera frontal Perfiles a la mesa de madera Perfiles a la mesa de madera Patas a la mesa Patas a la mesa Patas a la mesa Patas a la mesa En 1 tornillo del perfil frontal a la mesa para conexión eléctrica a tierra. En 1 tornillo del perfil frontal a la mesa para conexión eléctrica a tierra. Montaje de la caja de control de potencia. Montaje de la caja de control de potencia.. ** Los accesorios de ferretería proporcionados sirven para la sierra modelo 36-5052, que es la que más requiere. 72 Nº de parte 153 155 154 144 145 151 155 58 193 35 19 16 183 186 184 185 182 180 179 181 190 191 192 ENSAMBLE PRECAUCIÓN: • No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo al tiempo que la levanta. Mantenga las rodillas dobladas y levante con sus piernas y no su espalda. • • Ensamble por completo la sierra con el ensamble de patas antes de usarla. El ensamble de patas es una parte integral y necesaria de la estructura de soporte de esta sierra. abaissée si possible. Évitez tout contact avec les dents de la lame. Laissez la lame rangée ou OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE (NON INCLUS) • Destornillador de punta plana • Llave 7/16-pulg. • Destornillador Phillips • Llave 1/2-pulg. • Llave 9/16-pulg. • Llave Allen hexagonal 6mm • • No modifique la sierra ni fabrique accesorios no recomendados para el uso con la sierra. • Llave 8mm • • Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición “OFF” (Apagado) antes de conectar a la fuente de poder. • Llave 10mm • Llave 12mm • Llave Allen 5/32-pulg. • Llave 13mm • Llave Allen 3/16-pulg. • Llave 3/8-pulg. • • No la conecte a una fuente de poder hasta completar el ensamble. SOPORTE 1. Conecte las dos patas tubulares insertando el extremo de la pata izquierda (A) en el extremo de la pata derecha (B) como se muestra en la Figura 1. Sujétela con un perno hexagonal de perno de cabeza redonda M8 x 70 mm y una tuerca autoblocante y apriete manualmente. A B 2. Inserte los cuatro extremos abiertos de las patas tubulares en los collares de la pata (C) como se muestra. Sujete cada pata con un perno de M6 x 72 mm y una tuerca. 3. Sujete los paneles de soporte de la pata trasera y frontal (D) a las patas usando cuatro pernos autorroscantes M6 x 10mm. NOTA: Coloque pequeño tornillo a través del primer agujero. Apriete hacia abajo este propósito no apriete el tornillo. Coloque resto de los tornillos a través de las ranuras y empezar a enhebrar en los agujeros en la pestaña de montaje en el soporte. Una vez que todos los tornillos se inician, apriete los cuatro suficientemente para sostener firmemente plana. Estos son tornillos de rosca y puede ser difícil de hilo al principio. Siga este procedimiento para todos los cuatro paneles de oro 16 tornillosA 73 C FIGURA 1 RUEDAS Y PATAS FIJAS ENSAMBLE 1. Sujete las dos ruedas fijas (A) a las dos patas izquierdas, del otro lado de la ruedita giratoria, usando un pasador de eje M8 X 53 mm como se muestra en la Figura 2. 2. Introduzca las patas ajustables (C) en los insertos roscados de la pata derecha, al lado de la ruedita giratoria. 3. Coloque una pieza de madera 2x4 en la parte posterior de la sierra, como se muestra en la Figura 3, para evitar daños al conducto para polvo al enderezar la sierra. 4. Levante la sierra. C A B La máquina es pesada, por lo tanto, se necesita dos personas para levantarla. FIGURA 2 5. Modifique los dos pies ajustables (C) atornillándolos dentro y fuera de la pierna. Los pies pueden ajustarse para nivelar la sierra y bloquearse en su lugar apretando la tuerca M12 en la parte superior. Ver Figura 2. FIGURA 3 PERFIL FRONTAL Y TRASERO 1. 2. Sujete el perfil frontal (1) a la parte frontal de la mesa usando dos tornillos de cabeza plana (5/16-18 x 1 1/8”) y dos tuercas con brida hexagonal (5/16-18). (Fig. 4a) Se debe instalar una arandela cónica dentada (5/16”) directamente al frente de una de las cabezas de los tornillos. (Fig. 4b) PERFIL 1 Nota: Utilice los dos orificios de alineación que están a una distancia de 16” uno del otro para alinear el perfil frontal y trasero con los orificios de alineación de la mesa que también están a una distancia de 16” uno del otro. 3. 4a Sujete el perfil trasero (2) a la parte posterior de la mesa usando dos tornillos de cabeza plana (5/16-18 x 7/8”) con arandela de presión y dos tuercas con brida hexagonal (5/1618). (Fig. 6) Se debe instalar una arandela plana dentada (5/16”) directamente al frente de una de las cabezas de los tornillos. (Fig. 6a) 4b FIGURA 4 Utilice la plantilla de alineación de guía para asegurarse que el perfil se encuentre a una distancia adecuada de la parte superior de la mesa a cada lado de la mesa de hierro fundido. (Fig. 5) 6a Calibrador PARTE FRONTAL Mesa CALIBRE PERFIL TRASERO Riel 2 Calibrador Mesa Riel FIGURA 5 FIGURA 6 74 PARTE POSTERIOR ALAS DE EXTENSIÓN ENSAMBLE ALA DE EXTENSIÓN IZQUIERDA Para modelos con tres alas de extensión ALA DE EXTENSIÓN DERECHA 1. Luego, sujete el ala de extensión del lado izquierdo(3) al perfil frontal y trasero usando cuatro tornillos de cabeza plana (5/16-18 x 1 1/8”), arandelas de seguridad (5/16”) y tuercas con brida hexagonal (5/16-18). Vea la Figura (9a) 3 REGLA 3 2. Sujete el ala de extensión del lado izquierdo (3) al lado de la mesa de la sierra usando tres tornillos de cabeza hexagonal (5/16-18 x 7/8”) con arandelas de presión. Vea la Figura (9b) 3. Ponga las dos alas restantes boca abajo sobre la mesa de la sierra. Coloque las dos alas juntas de modo que coincidan los patrones de los orificios. Asegure ambas alas usando tres tornillos de cabeza hexagonal (5/1618 x 7/8”) con arandelas de presión y tuercas con brida hexagonal (5/16-18). FIGURA 7 4. Voltee las dos alas aseguradas y fíjelas al lado de la mesa de la sierra usando tres tornillos de cabeza hexagonal (5/16-18 x 7/8”) con arandelas de presión. Vea la Figura (8) Nota: Utilice una regla para asegurarse que los extremos superiores de las alas estén al ras con la parte superior de la mesa. Vea la Figura (7)Voir Figure (7) FIGURA 8 ALAS DE EXTENSIÓN Para modelos con dos alas de extensión y una mesa de extensión de madera 1. Sujete las alas de extensión (3), al riel frontal y trasero usando cuatro tornillos de cabeza plana (5/16-18 x 1 1/8”), arandelas de seguridad (5/16”) y tuercas con brida hexagonal (5/16-18). Vea la Figura (9a) ALA DE EXTENSIÓN IZQUIERDA ALA DE EXTENSIÓN DERECHA REGLA 3 2. Sujete las alas de extensión (3) a la mesa usando tres tornillos de cabeza hexagonal (5/16-18 x 7/8”) con arandelas de presión para cada ala. Vea la Figura (9b)) Nota: Utilice una regla para asegurarse que los extremos superiores de las alas estén al ras con la parte superior de la mesa. Vea la Figura (9) 3. Proceda con el ensamble de los perfiles. FIGURA 9 MESA DE EXTENSIÓN DE MADERA Solo para modelos con capacidad para cortes al hilo de 52” 1. Ponga la mesa de madera (A) boca abajo sobre el piso o banco de trabajo. 2. Coloque las patas (B) en la esquina como se muestra (Fig. 10), la pared vertical de la escuadra de fijación en la pata debe estar contra la pared para acabados en madera (C) de la mesa. 75 FIGURA 10 3 ENSAMBLE 3. Asegure las patas en el tablero de la mesa con ocho 4. 5. 6. 7. 8. tornillos Phillips autorroscantes #8 x 3/4” (D). Barrene cuidadosamente a través de los orificios en los orificios de la escuadra de fijación vertical y la pared de madera de la mesa con un barreno de ¼ pulgadas. Ponga los tornillos #10-32 X 1 1/4” con las arandelas planas #10 (E) a través de los agujeros de perforación desde afuera, luego, ensamble las tuercas sobre los tornillos y ajuste. Ensamble sin apretar tres tornillos 5/16-18 x 7/8” con arandelas de presión, arandelas planas y tuercas (F) en los tres orificios en el lado del ala de extensión como se muestra. (Fig. 11) Baje cuidadosamente la escuadra de ángulos de la mesa de acero con agujeros (G) sobre los tornillos en el ala de extensión. Ajuste los tornillos después de nivelar la mesa de madera con el ala de extensión. Usando la plantilla de alineación de guía (H), ajuste los pies en las patas (I) de modo que la parte superior de la mesa esté a una distancia adecuada del perfil. Barrene orificios de ¼ pulgadas a través de los agujeros del perfil (J) en la mesa de madera sobre el perfil frontal y trasero. (Fig. 12) G F FIGURA 11 9. Asegure la mesa de madera a los perfiles con tornillos de cabeza hexagonal ¼-20 X 1 ½” para el perfil trasero y tornillos de cabeza plana ¼-20 X 1 ½” para el perfil frontal, arandelas planas y tuercas. FIGURA12 TUBO DE LA GUÍA Y CAJA DE INTERRUPTOR TUBO DE LA GUÍA 1. Sujete el tubo de la guía al perfil frontal usando cuatro (para versiones de 30”) o seis (para versiones de 52”) tornillos de cabeza hexagonal redondeada 1/4-20 x 1/2” y arandelas de presión de ¼ pulgadas a través de los orificios (B) en la parte inferior del perfil frontal. 2. Alinee los dos orificios en el soporte de la caja de interruptor con los orificios por debajo del perfil frontal, como se muestra en la Figura 14 (C), que se ubica en el lado izquierdo de la sierra. Sujete la caja de interruptor al perfil frontal usando dos tornillos de cabeza hexagonal de 1 / 4-20 x 1/2-pulgada con arandelas de resorte. FIGURA13 FIGURA 14 76 PLACA DE GARGANTA 1. 2. 3. 4. ENSAMBLE Para instalar la placa de garganta, baje la hoja hasta abajo de la parte superior de la mesa, luego con cuidado deslice la placa de garganta, primero el extremo ranurado, desde la parte frontal de la mesa hasta la parte posterior, manteniendo la hoja centrada dentro de la ranura en la placa de garganta. Vea la Figura 15A. La placa debe descansar dentro de la cavidad en la parte superior de la mesa. Asegúrese de que placa de garganta esté al ras con la parte superior de la mesa. Si la garganta no está al ras con la parte superior de la mesa, ajuste la altura de la placa de garganta usando los cuatro tornillos de fijación (A).gorge au moyen des quatre vis de pression (A). Para retirar la placa de la garganta, baje la hoja por debajo de la mesa, luego deslice con cuidado la placa de la garganta desde la parte trasera de la mesa hacia la parte delantera, manteniendo la hoja centrada dentro de la ranura en la placa de la garganta. Figure 15B. NOTA: No intente colocar la placa de la garganta en la mesa de trabajo con los tornillos niveladores. Nota: Ninguna porción del inserto de la mesa debe estar por encima o más de 0,7 mm por debajo del plano de la superficie de la mesa en el lado de entrada y ninguna porción del inserto de la mesa está por debajo o más de 0,7 mm por encima del plano de la Tapa de la mesa en el lado de salida. FIGURA 15A HOJA Y SEPARADOR Para reducir el riesgo de una lesión grave personal, el separador debe estar instalado y debidamente posicionado en cada corte completo y sin traspaso posible. 1. La sierra se envía con la hoja y el separador instalados y alineados correctamente. El separador viene instalado en la posición inferior para corte sin traspaso. Antes de operar la sierra, verifique que la alineación de la hoja con la ranura del inglete y del separador con la hoja no se haya afectado durante el envío. Para verificar la alineación de la hoja y el separador, consulte la página 91 en la sección de alineación en este manual. FIGURE 15B 2. El separador viene instalado en la posición inferior para corte sin traspaso. Para sujetar los ensambles de trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja, el separador debe estar en la posición elevada como se muestra en la Figura 9. Para elevar y bajar el separador, consulte la sección de ajustes de altura del separador en la página 81. NOTA: Al instalar el separador, los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja, la hoja debe estar en la posición de 90° y elevada a la máxima altura. Consulte la sección de elevación y descenso la hoja en la página 79. ENSAMBLE DE LA GUARDA PARA HOJA DE SIERRA, TRINQUETES ANTI y los trinquetes anti contragolpes; además, el separador debe bajarse CONTRAGOLPES Y SEPARADOR a la posición de corte sin traspaso marcada en el mismo. La sierra de mesa está equipada con un ensamble de guarda para hoja, trinquetes anti contragolpes y separador que cubre la hoja y reduce la posibilidad de un contacto accidental con esta. El separador es una placa plana que se acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el corte. Dos trinquetes anti contragolpe se encuentran a los lados del separador que permiten el paso de la madera por la hoja en la dirección del corte pero reduce la posibilidad de que el material sea expulsado hacia el operador. La guarda para hoja y los trinquetes anti contragolpe solo pueden usarse cuando se realizan cortes completos que separan la madera. Al realizar rebajos y otros cortes sin traspaso, deben quitarse la guarda para hoja CONTRAGOLPES Los contragolpes pueden ocasionar lesiones graves. Un contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía para corte al hilo u otro objeto fijo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia el operador. Los contragolpes pueden evitarse prestando atención a las siguientes condiciones. CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE CONTRAGOLPES Y PROTEGERSE DE UNA POSIBLE LESIÓN: • A segúrese de que el tope guía para corte al hilo esté paralelo con la hoja de sierra. • No corte al hilo aplicando la fuerza de avance a la sección de la pieza de trabajo que se convertirá en la pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja de la sierra y la guía; use un empujador para trabajos angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos. • Mantenga el ensamble de guarda para hoja de sierra, separador y anti contragolpe en su lugar y funcionando correctamente. El separador debe estar alineado con la hoja de sierra y el ensamble anti contragolpe debe detener un contragolpe una vez que ha iniciado. Verifique su acción antes de cortar al hilo empujando la madera por abajo del ensamble anti contragolpe. Los dientes deben evitar que la madera se jale hacia el frente de la sierra. Si cualquier parte del ensamble no está funcionando, regrese la máquina al centro de servicio autorizado más cercano para su 77 Use todos los componentes del sistema de guardas (ensamble de guarda para hoja, separador, y trinquetes anti contragolpe) para cada operación en la cual pueden usarse incluyendo todos los cortes completos. Si elige no usar ninguno de estos componentes para una aplicación en particular, tenga especial cuidado en cuanto al control de la pieza de trabajo, el uso de empujadores, la posición de sus manos con respecto a la hoja, el uso de lentes de seguridad, los medios para evitar contragolpes y el resto de las advertencias mencionadas en este manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas de guardas en cuanto regrese a operaciones de corte completo. Mantenga el ensamble de guardas en buenas condiciones de funcionamiento. reparación. • Los materiales de plástico y compuestos (como madera prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin embargo, puesto que usualmente estos son bastante duros y resbalosos, los trinquetes anti contragolpe pueden no detener un contragolpe. Por lo tanto, ponga atención especial a la siguiente preparación y procedimientos adecuados para cortar al hilo evite sobrecalentar las puntas de las hojas de sierra y fundir el plástico. • Use el ensamble de guarda para hoja de sierra, trinquetes anti contragolpe y separador en cada operación posible, incluyendo todos los cortes completos. • Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de soltarla. • NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o deformada, o bien que no tenga un borde recto para guiarla por el tope guía. • NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no pueda controlar. • NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. • NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños. • NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una longitud menor a 10 pulgadas (254 mm). • NUNCA use una hoja sin filo. Una hoja sin filo debe reemplazarse o afilarse. ENSAMBLE TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Y GUARDA PARA HOJA TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Para reducir el riesgo de lesiones graves personales, los trinquetes anti contragolpe deben colocarse cuando se realiza un corte completo. 1. 2. 3. Consulte la Figura 16 y ubique la ranura de montaje de los trinquetes anti contragolpe (A) en medio del borde superior del separador. Deslice la ranura situada en medio del ensamble de los trinquetes anti contragolpe por la parte superior del separador hasta que el vástago (B) encuentre la ranura central en el separador. Empuje el vástago en el ensamble de trinquetes anti contragolpe (B) para dejar que el ensamble caiga dentro de la ranura. Empuje el ensamble de trinquetes anti contragolpe hacia abajo hasta escuchar un chasquido y que quede firme. Suelte el vástago. NOTA: Jale los trinquetes anti contragolpe hacia arriba para comprobar que estén correctamente sujetados. GUARDA PARA HOJA Para reducir el riesgo de lesiones graves personales, la guarda para hoja debe colocarse cuando se realiza un corte completo. 1. 2. 3. FIGURA 16 Para quitar los trinquetes anti contragolpe, empuje el vástago (B) y jale del ensamble de anti contragolpes para retirarlo del separador. D Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para hoja (A) en posición vertical, enganche el pasador de posicionamiento (B) situado en la parte posterior del ensamble de guarda para hoja dentro de la ranura situada en el borde posterior del separador. Gire el ensamble de guarda para hoja hacia la parte frontal de la sierra hasta que la parte metálica (C) del ensamble de guarda para hoja esté paralelo con la mesa como se muestra en la Figura 17. Al tiempo que sujeta la parte frontal de la parte metálica de la guarda (C) presione la palanca de bloqueo de la guarda para hoja (D) hacia abajo hasta escuchar un chasquido para trabarla en su lugar. Verifique que la guarda esté enganchada al separador jalando de la misma. Si la guarda no está sujetada, la palanca de bloqueo de la guarda para hoja se levantará a la posición de desbloqueo. Nota: Verifique el protector de la hoja (A) para ver las holguras y que el movimiento sea libre. Si la parte metálica del ensamble de guarda para hoja (C) no está paralela a la mesa, el separador no está en la posición elevada. Retire el ensamble de guarda para hoja y los trinquetes anti contragolpe y suba el separador, luego vuelva a instalar los trinquetes anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja. C FIGURA 17 Para retirar el ensamble de la guarda para hoja: 1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble de la guarda para hoja (D) a la posición de desbloqueo. 2. Gire la guarda hacia atrás y deslice el pasador (B) de la ranura del separador. TOPE GUÍA PARA CORTE AL HILO ALMACENAMIENTO INCLUIDO Sujete la agarradera a la leva de la guía el tope guía para corte al hilo se desliza hacia dentro del riel guía posterior de modo que el gancho esté abajo del riel posterior y quede montado sobre el tubo de la guía frontal. La guía se bloquea en su lugar aplicando presión en un movimiento descendente sobre la agarradera del tope guía para corte al hilo. La alineación del tope guía para corte al hilo debe verificarse antes de usar la sierra. Para verificar la alineación del tope guía para corte al hilo, consulte la instrucciones de alineación en la página 92. La sierra de mesa para contratista Delta #36-5000 series incluye un almacenamiento para la galga de inglete, llave de eje, empujador y tope guía proporcionados. Además hay un almacenamiento incluido para hojas de sierra de repuesto (de venta por separado). Las áreas de almacenamiento para la galga de inglete, la hoja de repuesto y llave del eje se encuentran en el panel lateral derecho de la máquina y están preinstaladas. El almacenamiento incluido para la guía y el empujador se encuentra al lado izquierdo de la sierra. GALGA DE INGLETE Inserte la galga de inglete en cada ranura de inglete para asegurar que se deslice sin problemas. Consulte la sección de ajuste de topes de inglete en la página 91 para ajustar la precisión de la galga de inglete. 78 ENSAMBLE AJUSTE DE LOS TOPES BISELADOS POSITIVOS DE 90° Y 45° Hay topes positivos en cada extremo del rango de biselado. Para garantizar cortes exactos, los topes positivos deben colocarse exactamente a 90° y 45°. Los topes biselados están correctamente ajustados al momento del envío. Sin embargo, para mayor precisión, debe revisar la posición de los topes después del ensamblado y de vez en cuando para garantizar que los ajustes continúan siendo satisfactorios. Para comprobar la posición de los topes y, de ser necesario, realizar un ajuste, consulte la Figura 18 y realice los siguientes pasos. B 1. Suelte la perilla de bloqueo de inclinación de la hoja 2. 3. 4. 5. ubicada en el lado derecho de la sierra girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Gire el volante de inclinación de la cuchilla en sentido contrario a las agujas del reloj e incline la cuchilla a la posición 0 ° hasta que se alcance el tope. Usando una escuadra, compruebe el ángulo de la parte frontal de la hoja con la mesa como se muestra en la Figura 21b, en la página 81. Si la hoja está a 90° con la mesa, continúe con el paso 6. Si la hoja no está perpendicular con la mesa, gire la rueda manual para inclinar ligeramente la hoja y alejarla de la posición de tope, luego ajuste el tope de 90° girando el tornillo con hueco hexagonal ubicado en la parte superior de la mesa inmediatamente al frente del lado izquierdo de la placa de garganta (A). Vuelva a revisar el ángulo usando una escuadra y continúe ajustando hasta que la hoja esté a 90 grados cuando se regresa a la posición de tope. Gire la rueda de inclinación de la hoja hacia la izquierda hasta llegar al tope de 45°. Luego repita los pasos 4 y 5, ajustando el tope de 45° al girar el tornillo de cabeza hexagonal ubicado en la parte frontal del lado derecho de la placa de garganta. (B) A FIGURA 18 SUJECIÓN DE LA SIERRA AL PISO Esta sierra está diseñada para ser fácil de transportar. No intente usar la sierra para cortar una pieza de trabajo grande o difícil sin antes seguir los pasos adecuados para evitar volcar la sierra. Ejemplos de los pasos adecuados incluyen el uso de mesas de soporte y/o asegurar las patas de la sierra al piso reemplazando las patas de la sierra con pernos de acoplamiento o sujetando las patas a un soporte montado en el piso con abrazaderas en U. PREPARACIÓN PARA CORTES personales. Ignorar las siguientes advertencias pudiera resultar en graves lesiones • SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no esté en contacto con la hoja antes de presionar el interruptor para arrancar la sierra. El contacto con la hoja podría resultar en un contragolpe o la expulsión de la pieza de trabajo. • Para reducir el riesgo de un arranque accidental, SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la sierra a una fuente de poder. 79 • NO use hojas con una tasa de velocidad menor a la de esta herramienta. No seguir esta advertencia podría resultar en graves lesiones personales. • Apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de instalar y quitar accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. • Antes de utilizar la sierra, asegúrese de estar familiarizado con sus funciones y controles y haber realizado todos los ajustes necesarios que se describen a continuación. PREPARACIÓN PENSAMBLEARA CORTES ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA HOJA En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda que eleve la hoja 1/8 pulg. (3.2 mm) a 1/4 pulg. (6.4 mm) por encima de la superficie superior de la pieza de trabajo. Suba o baje la hoja con la rueda manual (A) situada en la parte frontal de la sierra máximo 45° (consulte la Figura 19). B 1. Antes de subir o bajar la hoja asegúrese de aflojar la perilla de bloqueo (B) girándola hacia la izquierda. 2. Para subir la hoja de sierra, gire la rueda manual hacia la derecha. Para bajar la hoja de sierra, gire la rueda manual hacia la izquierda. A 3. Apriete la perilla de bloqueo para mantener la hoja a la altura deseada. Solo se necesita un poco de fuerza para trabar firmemente el mecanismo de elevación de la hoja. Cualquier fuerza adicional solo aplica tensión innecesaria en el dispositivo de bloqueo. FIGURA 19 4. Después de usar la sierra y al realizar el mantenimiento, ajustes o reparaciones, baje la hoja por debajo de la superficie de la mesa. INCLINACIÓN DE LA HOJA La hoja se puede inclinar hasta 45° a la izquierda usando la rueda de inclinación de hoja (A) ubicada en el panel lateral derecho de la sierra. El ángulo de inclinación se mide con el calibre de bisel en la parte frontal de la sierra. Para inclinar la hoja de sierra: A 1. Afloje la perilla de bloqueo (B) hacia la izquierda y gire la rueda manual hacia la derecha. Un indicador en la parte frontal de la sierra indica el ángulo de inclinación en incrementos de ½ grado. 2. Para bloquear la hoja de sierra al ángulo deseado, apriete la perilla de bloqueo girándola hacia la derecha. B FIGURA 20 80 PREPARACIÓN PENSAMBLEARA CORTES SELECCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS DE SIERRA Los separadores deben coincidir con las dimensiones de la hoja de sierra para poder funcionar eficazmente. Use solo hojas de sierra diseñadas para las máximas velocidades de operación segura de 3,600 RPM o más. La hoja de sierra proporcionada con la sierra nueva es una hoja de combinación de 10 pulgadas (254 mm) usada para cortes transversales (en contra de la veta) y cortes al hilo (con la veta) en la pieza de trabajo. El orificio del eje de la hoja mide 5/8 de pulgada (16 mm) de diámetro. Esta hoja producirá un corte de buena calidad en la mayoría de las aplicaciones. Las hojas de sierra siempre deben mantenerse afiladas. Se recomienda que ubique un servicio de afilado de buena reputación para afilar las hojas cuando sea necesario. Existen muchos tipos de hojas disponibles para realizar trabajos específicos y especiales tales como corte transversal únicamente, cortes al hilo únicamente, cortes ranurados en madera contrachapada, revestimiento de madera, etc. Nunca apile las hojas una sobre la otra durante el almacenamiento. Coloque un material tal como cartón entre ellas para evitar que las hojas tengan contacto una con otra o colóquelas en una gaveta de almacenamiento. No deben usarse muelas u hojas abrasivas (incluyendo las de diamante) con esta sierra. Esta herramienta solo se puede utilizar con hojas de sierra para trabajar la madera. CHANGEMENT DE LA LAME • Use solo hojas de 10 pulgadas (254 mm) de diámetro con orificios de eje de 5/8 pulg. (16 mm), tasa de 3,600 rpm o más, un ancho de corte mínimo de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un grosor máximo de 0.073 pulgadas (1.8 mm). Use solo un diámetro de hoja de sierra de acuerdo con las marcas en la sierra. • Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de instalar y quitar hojas y accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. 1. Retire la placa de garganta y eleve la hoja de sierra a la altura máxima. 2. Presione y sostenga el botón de bloqueo del eje (A) que abajo en la dirección que gira la hoja hacia la parte frontal de la mesa de la sierra. 5. Coloque y apriete la tuerca y brida retenedora de hoja. 6. 6Vuelva a colocar la placa de garganta. A B se muestra en la Figura 21. 3. Utilice la llave provista para retirar la hoja girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y sujetando la tuerca y la brida (B). Retire la cuchilla vieja. 4. Coloque la nueva hoja en el eje con los dientes hacia FIGURA 21 POSICIÓN DEL SEPARADOR NOTA: Los dispositivos de seguridad, el ensamble de guarda para hoja y ensamble de anti contragolpe se han quitado en la Figura 22 para poder mostrar el lugar de características específicas. Al operar la sierra, estos dispositivos de seguridad deben estar instalados y funcionando correctamente. El separador es una placa plana que se acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el corte. Debe estar instalado y posicionado correctamente en cada corte completo y en cada corte sin traspaso a menos que el separador interfiera con la pieza de trabajo. El grosor del separador (A) debe ser mayor que el cuerpo de la hoja o grosor de la placa (B) y menor que el ancho de corte (C) como se muestra en la Figura 15. El separador incluido con esta sierra mide 2.2 mm de grosor y puede usarse únicamente con una hoja de 10 pulgadas (254 mm) con un ancho de corte mínimo de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un grosor máximo de 0.073 pulgadas (1.8 mm). No intente usar este separador con hojas que no tengan estas dimensiones. 81 FIGURA 22 PRÉPARATION POUR COUPER AJUSTES DE ALTURA DEL CUCHILLO RIVING La altura de la cuchilla separadora debe ajustarse según el tipo de corte que se realice. Para todos los cortes pasantes (cuando la madera está completamente cortada), debe estar en la posición elevada, con los dedos anti-retroceso y la protección instalada. Para cortes que no atraviesan (cuando la hoja no penetra en la parte superior de la pieza de trabajo), la cuchilla separadora debe estar en la posición bajada y se han retirado los dedos y la protección anti-retroceso. PARA LEVANTAR O BAJAR EL CUCHILLO RIVING: 1. Retire la placa de la garganta y levante la hoja hasta la altura máxima sobre la mesa. 7. Vuelva a colocar la palanca de la leva de bloqueo en la posición de bloqueo. Si ha hecho esto correctamente, la cuchilla de tiro se alineará con la cuchilla. Si no es volver sobre sus pasos hasta que lo haga. NOTA: Cuando ajuste la cuchilla de tiro hacia arriba o hacia abajo, asegúrese de hacer un movimiento radial, como se muestra. NO utilice la sierra a menos que el separador esté sujetado firmemente en la posición elevada para cortes completos o en la posición descendente para cortes sin traspaso. Frenos posicionadores inferiores Frenos posicionadores superiores en los pern 2. Ubique la palanca de la leva de bloqueo cerca de la base de la cuchilla de clavado. 3. Gire la palanca de la leva girándola hacia la derecha para desbloquear y liberar la cuchilla separadora de su posición bloqueada. Jale para liberar e el separador 4. Con la mano colocada cerca de la parte superior de la cuchilla, inclínela hacia afuera para alejarla de los dos pasadores de bloqueo que se encuentran junto a su ranura central. Esto ahora libera el cuchillo para deslizarlo hacia arriba / cortar a través de la posición. A 5. Levante la cuchilla hacia arriba a lo largo de la ranura deslizante hasta que sienta la nueva posición de los pasadores de bloqueo. Ajustar 6. Suelte el cuchillo y debería encajar en su nueva posición; menear si es necesario. Bloqueado FIGURA 23 REVISIÓN DE LA ALINEACIÓN DEL SEPARADOR Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de poder y utilizarla, siempre inspeccione el ensamble de guarda para hoja y el separador para verificar la alineación y la distancia con la hoja de sierra. Revise la alineación del separador después de cada cambio de hoja. PARA COMPROBAR LA ALINEACIÓN: A 1. Alineación horizontal: Coloque una regla en la mesa contra la parte frontal de la hoja (A) y asegúrese de que se extienda a lo largo del separador (B) como se muestra en la B Figura 24a.El separador debe tocar ligeramente la regla. A Asegúrese de que la regla se acomode entre los dientes y descanse sobre la parte frontal de la hoja y el separ FIGURA 24a B 1. Alineación vertical: Coloque una escuadra sobre la mesa y contra la parte frontal de la hoja, y asegúrese de que se extienda a lo largo del separador (B) como se muestra en la Figura 24b. El separador y la hoja deben tocar la escuadra sin ningún espacio. Asegúrese de que la regla se acomode entre los dientes y descanse sobre la parte frontal de la hoja y el separador para una alineación correcta.. Si el separador y la hoja no están alineados horizontal o verticalmente, consulte las instrucciones de alineación del separador en la página 91 de este manual. FIGURA 24b 82 PREPARACIÓN PARA CORTES La galga de inglete está equipada con topes divisores ajustables a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°. Para preparar el inglete para un corte en ángulo, consulte la Figura 25 y: 1. Afloje la manilla (A). 2. Presione la palanca de desmontaje. 3. Mueva el cuerpo de la galga de inglete al ángulo deseado máximo 30° a cada lado. 4. Suelte la palanca de desmontaje y vuelva a apretar la manija. La galga de inglete está equipada con una arandela en el extremo de la barra que se acomoda en la ranura en T de la mesa. Esto permite que la galga de inglete se quite del borde frontal de la mesa sin caerse. Con esto hay mayor espacio para la pieza de trabajo enfrente de la hoja. A FIGURA 25 B USO DEL ENSAMBLE DE GUARDA PARA HOJA Los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja deben usarse con todos los cortes completos. Mantenga los escudos protectores abajo y los brazos, manos y dedos lejos de la hoja, la guarda para hoja y trinquetes anti contragolpe cuando está encendida la sierra para evitar lesiones graves. Consulte las instrucciones de ensamble en la página 76 para información sobre la instalación y remoción de los trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja. Si hay necesidad de elevar ligeramente la guarda para hoja (por ejemplo, para tomar medidas), la guarda puede dejarse en una posición elevada. 1. Consulte la Figura 26 y, levantando la guarda desde el frente, eleve el escudo protector hasta llegar a la posición de bloqueado que se indica con un chasquido. Pueden elevarse uno o ambos escudos protectores. 2. Al terminar de tomar las medidas, regrese la guarda a la posición de funcionamiento. PARA MOVER LA SIERRA REVISIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA GUÍA correctamente alineado. FIGURA 26 No intente utilizar un tope guía para corte al hilo que no esté Cada vez que utilice el tope guía para corte al hilo, compruebe su alineación para asegurarse de que la guía esté paralela a la ranura de inglete. Para verificar la alineación del tope guía para corte al hilo, coloque la guía adyacente a la ranura de inglete y sujete la guía en su lugar. Si la guía no está alineada con la ranura de inglete desde la parte frontal a la posterior, consulte las instrucciones para la alineación del tope guía para corte al hilo en la página 92 de este manual. NOTA: Asegúrese de que la sierra esté fuera de la hoja, que esté completamente quieta y que la cerca esté almacenada antes de intentar mover la sierra. Para mover la sierra, pise el pedal de pivote (8), coloque las manos en cada riel de la guía y mueva la sierra a la ubicación deseada. Levante el pedal de pivote hacia arriba después de mover la sierra a la ubicación deseada. Si no puede alinear con éxito el tope guía para corte al hilo, reemplace el tope guía o comuníquese al 1-800-223-7278 para solicitar más instrucciones. 83 Pedal de pivote Ejemplo FUNCIONAMIENTO No respetar las siguientes advertencias puede resultar en graves lesiones personales. LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de uso, es importante leer y comprender todo el manual antes de utilizar esta sierra. Siga todas las instrucciones que apliquen sobre el ensamble, preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y siga todas las reglas de seguridad y advertencias en esta sección y en otras secciones de este manual. por DELTA® Power Equipment Corporation pudiera resultar en lesiones. 1. Cada vez que use la sierra, repase la siguiente lista de verificación: • 3. Reemplace o afile los dedos anti contragolpe cuando las ¿Son adecuadas la fuente de poder y las conexiones a la fuente de poder para la sierra? • ¿La sierra y el área de trabajo están libres de obstrucciones y espectadores? • ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada? • ¿El grosor del separador coincide con la hoja? • ¿La hoja y el separador están correctamente alineados? • ¿El operador está calificado para realizar el corte y familiarizado con todas las reglas, advertencias e instrucciones de seguridad relevantes que se incluyen en este manual? • ¿El operador y todas las personas que están cerca de la sierra están usando protección de ojos, oídos y equipo respiratorio adecuados? • ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura están bloqueados en la posición correcta? • ¿La hoja está situada a la altura adecuada? • Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte al hilo está paralelo con la hoja y enganchado firmemente en la posición? • Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la perilla de la galga de inglete? • Si realiza cortes completos con una hoja estándar, ¿están la guarda para hoja, separador y trinquetes anti contragolpe correctamente instalados y funcionando adecuadamente con ambas guardas tocando la superficie de la mesa? • ¿Hay espacio libre y soporte adecuados para la pieza de trabajo a medida que sale de la hoja? • ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así, ¿están instalados o al alcance para su uso correcto? 2. El uso de aditamentos y accesorios no recomendados puntas pierdan filo. 4. Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan realizarse cortes sin volcar la sierra. No intente cortar piezas de trabajo largas sin asegurar la sierra a una superficie estable. Para asegurar correctamente la sierra, consulte las instrucciones en la sección titulada sujeción de la sierra al piso en la página 78 de este manual. 5. Nunca use el tope guía y galga de inglete juntos sin usar un bloque de corte como se describió anteriormente. 6. La placa de garganta adecuada debe estar instalada en todo momento. 7. Si la sierra produce un ruido desconocido o si vibra en exceso, deje de usarla inmediatamente hasta ubicar y corregir la fuente del problema. 8. Nunca realice cortes a mano libre, cortes por penetración, reaserramientos ni cortes cóncavos. EVITAR LOS CONTRAGOLPES Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de trabajo presiona la hoja o se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía para corte al hilo u otro objeto fijo. Esto puede causar que la pieza de trabajo se eleve de la mesa o sea expulsada hacia el operador. Consulte las instrucciones para reducir el riesgo de contragolpes en la página 70 de este manual. SI OCURRE UN CONTRAGOLPE, apague la sierra y verifique la alineación de la hoja, el separador y la galga de inglete o el tope guía para corte al hilo, y el funcionamiento adecuado del separador, ensamble de anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja antes de reanudar el trabajo. ARRANQUE Y PARO DE LA SIERRA El interruptor POWER (encendido) (Figura 27) se encuentra abajo del ala de extensión izquierda frontal. 1. Para encender la sierra, levante el encendedor de paleta rojo (A) y jálelo hacia usted. 2. Para apagar la sierra, baje el encendedor de paleta rojo. Cuando no está en uso, la sierra debe apagarse y el interruptor de alimentación debe bloquearse para evitar el uso no autorizado. Para bloquear el interruptor de alimentación, use un candado de grillete largo estándar, con un grillete que mida al menos 2 ¾ pulgadas (70 mm) de largo y los postes de este no sean mayores a 9/32 de pulgada (7 mm) de grosor. B 84 A FIGURA 27 FUNCIONAMIENTO PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS La sierra se proporciona con protección contra sobrecargas. Si el motor se apaga o no arranca debido a una sobrecarga (está cortando el material muy rápido, usa una hoja sin filo, usa la sierra más allá de su capacidad, etc.) o bajo voltaje, deje enfriar el motor durante tres a cinco minutos. Luego presione el botón rojo de restablecimiento (B) en el motor debajo de la sierra, que se muestra en la Figura 27 y vuelva a encender la sierra. AVISO: Si el motor se apaga continuamente debido a una sobrecarga, comuníquese con un electricista calificado. REALIZACIÓN DE CORTES No respetar las siguientes advertencias puede resultar en graves lesiones personales. • Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que resultaría en la expulsión de la pieza de trabajo. • • Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un soporte para la pieza, tal como un caballete, rodillos o mesa de salida que estén a la misma altura que la superficie de la mesa de la sierra. Nunca intente hacer retroceder la pieza de trabajo con la hoja girando. Si necesita retroceder la pieza de trabajo o levantarla de la mesa, apague la sierra, espere a que la hoja se detenga, eleve los dientes anti contragolpe en cada lado del separador si es necesario, y retire la pieza de trabajo. • Siempre asegúrese de que el protector de la hoja (A) y los trinquetes anti retroceso (B) estén en su lugar y que trabajen correctamente cuando haga estos cortes para evitar una posible lesión. • No use hojas clasificadas para una velocidad menor que la de esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones personales serias. • Para evitar un retroceso, asegúrese de que un lado de la • Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de poder o utilizarla, siempre inspeccione el ensamble de guarda para hoja y el separador para verificar la alineación y el espacio libre con la hoja de sierra. Verifique la alineación después de cada cambio de ángulo de biselado. • SIEMPRE debe usar un tope guía para corte al hilo para las operaciones de cortes al hilo a fin de evitar perder el control y lesiones personales. Siempre enganche la guía al riel. NUNCA realice una operación de corte al hilo a mano libre. • Cuando realice cortes biselados, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en dirección contraria a la guía y las manos. Mantenga las manos retiradas de la hoja y use un empujador para empujar la pieza de trabajo a menos que esta sea suficientemente grande para permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm) de distancia de la hoja. • Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el interruptor de alimentación o tome otras medidas adecuadas para evitar el uso no autorizado de la sierra.. pieza de trabajo esté asegurada contra el tope-guía durante cualquier corte al hilo y sostenga la pieza de trabajo con firmeza contra el calibre de ingletes durante cualquier corte a inglete. • No intente cortes a inglete compuestos, con la hoja en bisel y el tope de ingletes en ángulo, hasta que esté bien familiarizado con los cortes básicos y entienda cómo se evitan los retrocesos. • Evite los cortes de corte biselado con la mayoría del material en el lado izquierdo de la cuchilla. Corte transversal Corte al hilo Corte transversal en inglete Corte transversal biselado Corte al hilo biselado Corte de inglete compuesto 85 CORTES AL HILO • • FUNCIONAMIENTO Corte al hilo: el corte al corte se realiza predominantemente en dirección paralela con el grano de la madera. Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de ajuste en la página 89. 1. Retire la galga de inglete 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado en 0°. 3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. 4. Instale el tope guía para corte al hilo y engánchelo paralelo con la hoja y a la distancia deseada de la misma. 5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de distancia 11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía y empújela lentamente hacia atrás pasando por la hoja de la sierra hasta el final. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 12. Use el empujador y cualquier otro auxiliar de corte, según sea necesario, para sujetar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la pieza de trabajo hasta que pase por la hoja. Un empujador se incluye con esta sierra. Además, se incluyen instrucciones para fabricar empujadores adicionales y otros auxiliares de corte. 13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. 14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo de la mesa. de la hoja en todo momento. Cuando la mano no pueda colocarse de manera segura entre la hoja y el tope guía para corte al hilo, seleccione una pieza de trabajo más grande o use un empujador y otros auxiliares de corte, según sea necesario, para controlar la pieza de trabajo. A 6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia) antes de encender la sierra. 7. Encienda la sierra. 8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe tener un borde recto contra la guía y no debe estar deforme, torcida ni doblada. Vea la posición correcta de las manos en la Figura 28. 9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte siempre FIGURA 28 que estas permanezcan a 6 pulgadas de distancia de la hoja. CORTE AL HILO BISELADO Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo excepto 0°. Cuando realice un corte al hilo biselado, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline lejos de la guía y las manos. FIGURA 29 86 COUPE TRANSVERSALE • • FUNCIONAMIENTO 6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas Corte transversal: el corte transversal se realiza predominantemente en dirección perpendicular con el grano de la madera. Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de ajuste en la página 89. • NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. • La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna operación de corte completo (cortar por completo la pieza de trabajo), para evitar pinchar la hoja, lo que puede resultar en la expulsión de la pieza de trabajo y lesiones posibles. • Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor. Es muy importante que el extremo posterior del bloque se fije en una posición donde la pieza de trabajo esté alejada del bloque antes de entrar a la hoja para evitar atascar la pieza de trabajo. Puede usar la galga de inglete en la ranura de la mesa en cortes sin biselado. Para aumentar el área de superficie de la cara de la galga de inglete, agregue una cara auxiliar (consulte la sección de auxiliares de corte en la página 89 de este manual). 7. 8. 9. 10. 11. 12. de distancia de la hoja durante todo el corte. Si una pieza de trabajo es demasiado pequeña para mantener las manos al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja, seleccione una pieza de trabajo más grande o coloque una cara auxiliar a la galga de inglete y sujete la pieza de trabajo a la parte frontal del auxiliar, para instrucciones sobre cómo hacer auxiliares, consulte la sección auxiliares de corte en la página 89 de este manual. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté lejos de la hoja, al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia, antes de encender la sierra. Encienda la sierra. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la galga de inglete y la mano más alejada de la hoja debe sujetar la pieza de trabajo firmemente contra la parte frontal de la galga de inglete. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola por la hoja de sierra. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza cortada de la mesa. Para realizar un corte transversal, consulte la Figura 30 y siga este proceso: 1. Retire el tope guía para corte al hilo. 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado en 0°. 3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. 4. Coloque la galga de inglete en cualquiera de las ranuras de inglete. 5. Ajuste la galga de inglete a 0° y apriete la perilla de bloqueo de la galga de inglete. CORTE TRANSVERSAL BISELADO FIGURA30 El corte transversal biselado es igual al corte transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo distinto a 90°. Cuando realice un corte transversal biselado, coloque la galga de inglete en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos. Vea la Figura 31 CORTES DE INGLETE Los cortes de inglete son cortes transversales con la galga de inglete ajustada en un ángulo excepto 90°. Para instrucciones sobre cómo ajustar los ángulos de la galga de inglete, consulte la sección preparación para cortes. Para ajustar los topes de inglete divisores preestablecidos consulte la sección ajuste de los topes de inglete en la página 91 de este manual. • Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar el ensamble de guarda para hoja contra la hoja de la sierra, lo que provocaría daños al ensamble de guarda para hoja y lesiones personales. Antes de arrancar el motor, pruebe el funcionamiento empujando la pieza de trabajo por el ensamble de guarda para hoja. Si el ensamble de guarda para hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar el motor coloque la pieza de trabajo abajo del ensamble de guarda para hoja pero sin tocar la hoja. 87 • FIGURA 31 Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como molduras, pueden no levantar correctamente el ensamble de guarda para hoja. Con la sierra apagada, empuje lentamente la pieza de trabajo hacia el área de la guarda para hoja hasta que la pieza de trabajo toque la hoja. Si el ensamble de guarda para hoja hace contacto con la hoja, coloque la pieza de trabajo abajo del ensamble de guarda para hoja pero sin tocar la hoja antes de arrancar el motor. FUNCIONAMIENTO CORTES DE INGLETE COMPUESTOS Este es una combinación de corte transversal biselado e ingletes. Consulte la Figura 32 y siga las instrucciones para corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho para todos los cortes biselados. . CORTES DE PANEL LARGOS 90º Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es necesario. Dependiendo de la forma del panel, use el tope guía para corte al hilo o galga de inglete para controlar la pieza de trabajo. Si una pieza de trabajo es demasiado grande para usar ya sea un tope guía para corte al hilo o una galga de inglete, entonces es demasiado larga para esta sierra. FIGURA32 RANURAS Y OTROS CORTES SIN TRASPASO El uso de un corte sin traspaso es esencial para cortar muescas, rebajos y ranuras. Los cortes sin traspaso pueden realizarse usando una hoja estándar con un diámetro de 10 pulgadas o menos, o una hoja para ranurar de hasta 13/16 de pulgada de ancho con un diámetro de 8 pulgadas o menos. Los cortes sin traspaso son el único tipo de cortes que deben realizarse sin el ensamble de guarda para hoja instalado. Asegúrese de que el ensamble de guarda para hoja se vuelva a instalar después de terminar este tipo de corte. • Al realizar cortes sin traspaso, siga todas las advertencias e instrucciones aplicables enumeradas a continuación además de las mencionadas anteriormente para el corte completo relevantes. • Cuando realice un corte sin traspaso, la pieza de trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté alerta a la hoja expuesta al inicio y fin de cada corte. • Nunca empuje madera con las manos cuando realice cualquier corte sin traspaso tales como rebajes o ranuras. Siempre use una galga de inglete, bloques de empuje o empujadores y tablas de cuñas donde sea adecuado. • Lea la sección correspondiente que describe el tipo de corte además de esta sección sobre los cortes sin traspaso o de ranuras. Por ejemplo, si el corte sin traspaso es un corte transversal recto, lea y comprenda esta sección sobre cortes transversales rectos antes de continuar. • Una vez realizados todos los cortes de ranura y sin traspaso, desconecte la sierra y vuelva a instalar el separador o regréselo a la posición elevada. Instale los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja. • Siga con atención todas las instrucciones que acompañan a cualquier hoja especializada tal como hojas para ranurar y cortadores de moldura para la instalación, preparación y funcionamiento adecuados. REALIZAR UN CORTE SIN TRASPASO • Una vez que haya finalizado todos los cortes de mortajas y no pasantes, desenchufe la sierra y reinstale la cuchilla separadora en posición levantada. Instale los trinquetes anti retroceso y el protector de la hoja. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desconecte la sierra. 8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera, use el tope guía para corte al hilo o galga de inglete. 9. Conecte la sierra a una fuente de poder y enciéndala. 10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 11. Siempre use bloques de empuje, empujadores y/o tablas de cuña al realizar cortes sin traspaso para reducir el riesgo de lesiones graves. Desenganche la palanca de desbloqueo. Ajuste el ángulo de biselado a 0°. Enganche la palanca de desbloqueo. Retire la guarda para hoja y trinquetes anti contragolpe. Coloque el separador en la posición “descendente”. (consulte la sección POSICIÓN DE SEPARADOR en la página 81). 12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. 13. Cuando se complete el corte, vuelva a ajustar la cuchilla separadora a la posición que se detalla en la página 82. 7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. Consulte las siguientes instrucciones para el uso de ranuras y otras hojas especializadas. 88 FUNCIONAMIENTO TALONAJE (EN PARALELO) DE LA HOJA Y LA RANURA DEL CALIBRE DE INGLETES • La hoja (A) debe estar en paralelo con la ranura del calibre de ingletes para que la madera no se atasque y provoque un retroceso. El no hacer esto podrÍa causar lesiones personales serias. • Para reducir el riesgo de sufrir una lesión por un retroceso, alinee el tope-guía a la hoja (A) después de cualquier ajuste a la hoja. NO afloje ninguno de los tornillos para este ajuste hasta que haya verificado la alineación con una escuadra para asegurarse de que se requiere realizar ajustes. Una vez que haya aflojado los tornillos, las piezas deben reajustarse. Nota: Desenchufe la sierra. Retire el protector de la hoja y los trinquetes anti retroceso. Levante la hoja (A) girando la rueda para ajustar la altura. A 1 FIGURA 33A A 1. Marque al lado de uno de los dientes de la hoja en la parte delantera de la hoja (A). Coloque una escuadra de combinación a nivel del frente de la mesa de la sierra y al lado de la hoja de la sierra (A) como se muestra. 2. Gire la hoja (A) para que el diente marcado quede atr·s. 2 2 1 Mueva la escuadra de combinación hacia la parte trasera y vuelva a medir la distancia. Si las distancias son las mismas, la hoja (A) est· a 90º.) FIGURA 33B AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE EMPUJADOR Para poder utilizar de manera segura la sierra de mesa, debe usar un empujador cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de sierra u otro cortador. Un empujador se incluye con esta sierra. No es necesario ningún tipo especial de madera para fabricar empujadores adicionales siempre que estos sean macizos y suficientemente largos, sin nudos, imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm) aproximadamente con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea tener varios empujadores de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400 mm), con muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo. La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que el empujador pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra. Para hacer un empujador, consulte el diseño que se muestra en la Figura 34. FIGURA 34 89 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE REFRENTADO DEL TOPE GUÍA PARA CORTE AL HILO AUXILIAR Use un refrentado del tope guía para corte al hilo auxiliar cuando sea necesario para cortes especiales, tales como material de corte al hilo que es suficientemente delgado para deslizarse por debajo del tope guía proporcionado con la sierra o cuando se necesita un tope guía más alto para terminar el corte. Para añadir un refrentado de madera auxiliar a uno o ambos lados del tope guía para corte al hilo, seleccione un trozo de madera con superficies lisas, sujete la madera al tope guía con dos abrazaderas. (consulte la Figura 35). Para la mayoría de los trabajos, es ideal un material de 3/4 de pulgada (19 mm) o 1 pulgada (25 mm). FIGURA 35 REFRENTADO DE LA GALGA DE INGLETE AUXILIAR Un refrentado de la galga de inglete auxiliar se utiliza para aumentar el área de superficie de la parte frontal de la galga de inglete. El uso del calibrador de ingletes con revestimiento auxiliar es el mismo que el del calibrador de ingletes original (sin revestimiento auxiliar). Vea la página 83 para el uso del calibrador de ingletes. Si lo desea, puede ajustar la galga de inglete con un refrentado de madera auxiliar que debe medir al menos 1 pulgada (25mm) más de altura que la máxima profundidad del corte y al menos del mismo ancho que la galga de inglete. Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la parte frontal de la galga de inglete usando dos tornillos para madera a través de los orificios (A) proporcionados en el cuerpo de la galga de inglete y hacia el refrentado de madera. Vea la Figura 36. Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente largos para asegurar el refrentado, pero que no sobresalgan de la madera. FIGURA 36 BLOQUE DE EMPUJE Los bloques de empuje son bloques que se usan para sostener con seguridad la pieza de trabajo contra la mesa. Incluyen alguna superficie de agarre o asa para sostener el bloque. Cualquier tornillo que pase por la parte inferior del bloque para sujetar la manija debe estar rebajado para evitar el contacto con la pieza de trabajo. 1. Seleccione un trozo de madera de aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor (un recorte de una tabla de 2 por 4 sirve como una buena base para un bloque de empuje). 2. Barrene un orificio en el bloque y pegue una espiga para usarla como agarradera (puede hacer el orificio en ángulo para que la sujeción de la agarradera sea más cómoda). 3. Pegue una trozo de material áspero o liso ta como una lija o caucho a la parte inferior del bloque para sujetar la pieza de trabajo (las almohadillas para ratón de computadora son adecuadas para esto). Vea la Figura 37. Clavija de madera Lija o material de almohadilla para ratón de computadora FIGURA 37 Ranurado y ranurado Sujetar una tabla de plumas en la parte delantera de la cuchilla puede aumentar la seguridad durante los cortes que no atraviesan, como el ranurado y el rizado, y los cortes. Use un tablero de plumas para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la cerca cuando haga cortes que no sean de paso, como la encuadernación. Un tablero de plumas ayuda a controlar el retroceso. 90 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE TABLAS DE CUÑA Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa (Figura 38) y ayudan a prevenir los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para completar los cortes sin traspaso. El extremo está angulado con una serie de ranuras angostas que para ofrecer una sujeción de fricción en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con una abrazadera en C. Para evitar atascos entre la pieza de trabajo y la hoja, asegúrese de que la tabla de cuña horizontal presione únicamente la parte sin cortar de la pieza de trabajo en la parte frontal de la hoja. Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica se muestran en la Figura 38. Fabrique una tabla de cuña con un trozo de madera recto que no tenga nudos ni grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía O a la mesa de modo que la tabla de cuña sujete la pieza de trabajo contra la guía o mesa. 1. S e l e c c i o n e u n t r o z o s ó l i d o d e m a d e r a d e aproximadamente ¾ de pulgada de grosor, 2 1/2 pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo. 2. Marque el ancho central en un extremo del material. Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte de inglete para información sobre los cortes de inglete). 3. Coloque el tope guía para corte al hilo de modo que permita el corte de un “dedo” de aproximadamente 1/4 de pulgada en el material. 4. Empuje el material únicamente a la marca realizada anteriormente a 6 pulgadas. 5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar el material. 6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes espaciados en la pieza de trabajo para formar dedos de aproximadamente 1/4 de pulgada y espacios de 1/8 de pulgada entre ellos. EMPUJE PALO 2 3/4 1/ 2 in . BLOQUE DE EMPUJE in. 12 . in . in 8 1/ . in 4 1/ ˚ 70 FIGURA 38 TABLERO DE PLUMAS FIGURA 38A CALIBRE DE CORTE Al realizar cortes transversales en varias piezas a la misma longitud, puede sujetar un bloque de madera (A) (consulte la Figura 39) a la guía y usarlo como un calibre de corte. El bloque (A) debe medir al menos 3/4 de pulgada (19 mm) de grosor para evitar que la pieza que está cortando se atasque entre la hoja y la guía. Después de determinar la longitud del corte, enganche la guía y use la galga de inglete para empujar la pieza de trabajo hacia la hoja hoja de sierra. FIGURE 38 Siempre posicione el calibre de corte en la parte frontal de la FIGURA 39 PLANTILLAS Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes especiales para controlar formas particulares de piezas de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden encontrarse en sitios web y publicaciones de ebanistería y carpintería 91 No intente crear ni usar una plantilla a menos que esté completamente familiarizado con la seguridad de la sierra de mesa. No use ninguna plantilla que podría presionar un corte o atascar la pieza de trabajo entre la plantilla y la hoja. Los ajustes incorrectos pueden provocar contragolpes que podrían resultar en lesiones graves. ALINEACIÓN ALINEACIÓN DEL CUCHILLO RIVING CON LA HOJA Este procedimiento requiere una llave hexagonal de mango en “T” de 4 mm y una regla de borde recto. (Fig. 36b) ADVERTENCIA: Desconecte la sierra de la fuente de alimentación antes de realizar algún ajuste. 1. Extraiga por completo la placa de garganta. 2. Afloje los dos tornillos de cabeza hexagonal (A) como se 3. 4. 5. 6. 7. A muestra en la figura 1. Con una regla de borde recto, alinee el separador con la estructura de la hoja, tal como se muestra en la figura 3. Apriete los dos tornillos de cabeza hexagonal (A) como se muestra en la figura 1. Para ajustar la alineación en paralelo, utilice dos tornillos de fijación (B) como se muestra en la figura 1. Hacia la derecha: ajuste del separador hacia la derecha. Hacia la izquierda: ajuste del separador hacia la izquierda. Si es necesario, use los tornillos de fijación (D) para alinear la cuchilla separadora con la cara de la cuchilla y el cuadrado. Apriete completamente los dos tornillos de cabeza hueca. Reemplace la placa de garganta, la protección de la cuchilla y los conjuntos anti-retroceso antes de usar. B FIGURA 40 Si detecta un arrastre o atasco de la pieza de trabajo a medida que alcanza el separador, apague la unidad y desconecte la máquina de la fuente de poder, vuelva a ajustar la alineación del separador u hoja o reemplace la hoja. Nunca intente retroceder una pieza de trabajo parcialmente cortada de la hoja mientras la hoja está en movimiento. FIGURA 40a FIGURA 40b AJUSTE DE LOS TOPES DE INGLETE Para ajustar los topes divisores para ángulos distintos a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°: 1. Afloje la manija de la galga de inglete. 2. Afloje los 2 tornillos del segmento del tope del inglete A hasta el nuevo ángulo deseado. (A) se muestra en la Figura 41. 3. Mueva el tope a la posición correcta. 4. Vuelva a apretar los dos tornillos del segmento y manija. FIGURA 41 92 ALINEACIÓN ALINEACIÓN PARALELA DE LA GUÍA CON LA RANURA DEL INGLETE ALINEACIÓN PERPENDICULAR DE LA GUÍA CON LA MESA 1. Mueva la guía adyacente a la galga de inglete derecha 2. 3. 4. 5. y asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de sujeción de la guía. Si la parte frontal de la guía (A), Figura 42, no está paralela a la ranura del inglete (B), eleve la palanca de sujeción y levante la guía, luego colóquela sobre la mesa de la sierra. Ajuste uno o ambos tornillos de fijación (C) 1/4 de vuelta o menos. Vuelva a colocar la guía sobre el tubo de guía y repita los pasos 1 a 3. Si la guía está casi paralela, gire el tornillo de fijación en la misma dirección pero un poco menos. Si la guía aún no está paralela, gire el tornillo de fijación en la dirección opuesta. Repita los pasos 1 a 3. 1. Mueva la guía sobre la mesa de hierro fundido y asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de sujeción de la guía. 2. Use una escuadra para comprobar que la parte frontal de la guía esté perpendicular a la mesa. 3. Si la parte frontal de la guía no está perpendicular a la mesa, suelte la palanca de sujeción y ajuste ligeramente uno de los tornillos de fijación ranurados (A), Figura 43, hasta que la parte frontal de la guía esté perpendicular con la mesa. 4. Sujete la guía al tubo de guía para asegurar que la guía continúe estando perpendicular. Si no es así, repita los pasos 1 a 4. A C A B FIGURA 43 FIGURA 42 Colector de polvo Valla auxiliar Para materiales delgados use la guía a la izquierda de la cuchilla. Doble hacia abajo la cerca delgada para permitir el uso de la protección de la cuchilla. Resta 2 pulgadas de la escala para una medición precisa. 1. Conecte una manguera de recolección de polvo o FIGURE 44 FIGURA 45 93 aspiradora de taller al puerto para polvo en la parte posterior de la sierra para obtener la mejor recolección de polvo. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de limpiar, dar servicio, instalar y quitar accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Para obtener el mejor rendimiento, use una aspiradora o soplador para mantener el área de la hoja de sierra, el sistema de recolección de polvo, el sistema de protección y los rieles libres de polvo de sierra y otros desechos. LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA OXIDACIÓN Ocasionalmente aplique cera en pasta para pisos de madera a la mesa de la máquina o use un producto protector disponible comercialmente diseñado para este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar la oxidación de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: una almohadilla para tallar de tamaño mediano, una lata de lubricante en rociador y una lata de desengrasante. Aplique el lubricante en rociador y pula la superficie de la mesa con la almohadilla para tallar. Desengrase la mesa, luego aplique el producto protector como se describió anteriormente. RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Áreas específicas que requieren de un mantenimiento frecuente incluyen: PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. ENGRANAJES SINFÍN:Mantenga los engranajes sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. Use una grasa multipropósito a base de litio según sea necesario en estos engranajes. LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: La basura también puede limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto de polvo. NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve libremente, pida que la sierra sea reparada por el personal de un centro de servicio de DELTA® Power Equipment. AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA A 1. Baje la altura de la cuchilla a su posición más baja. 2. Afloje el tornillo torx (A) que se utiliza para montar la carcasa del motor. Esto debería aflojarse lo suficiente como para sentir el peso del motor que proporciona tensión a la correa. 3. Apriete el tornillo torx (A) para asegurar el motor en su lugar. NOTA: Si la sierra de mesa tiene la función de ajuste de tensión de la correa, solo el técnico puede hacer el ajuste. FIGURA 46 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para obtener una lista de los centros de servicio o llame a atención al cliente de DELTA® Power Equipment al 1-800-223-7278. LA SIERRA NO ARRANCA Si su máquina no arranca, verifique que las puntas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente y verifique el botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de alimentación. 94 ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA ® con este producto. ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278. Garantía limitada de 5 años 1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente. 2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 5 años a partir de la fecha de la compra en el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días. 3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. 4. EXCLUSIONES. ● La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados. ● La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá. ● La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado de la Empresa o no sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa. Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente. La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se detalle explícitamente en esta declaración de garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA® gratuita en http://www.deltamachinery.com/register. LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía. PIEZAS DE REEMPLAZO Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados. REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día. También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.). 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Delta 36-5000T2 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para