Milwaukee M18 FUEL 8 1/4in. Table Saw El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Cat. No. / No de cat.
2736-20
M18™ FUEL8 1/4" TABLE SAW W/ ONE-KEY
SCIE A TABLE DE 210 mm (8 1/4") M18™ FUEL™
AVEC ONE-KEY™
SIERRA DE MESA DE 210 mm (8 1/4") M18™ FUEL™ CON
ONE-KEY™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
3
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
TABLE SAWS
Guarding related warnings
Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted. A guard that is
loose, damaged, or is not functioning correctly must
be repaired or replaced.
Always use saw blade guard, riving knife and
anti-kickback device for every through–cutting
operation. For through-cutting operations where the
saw blade cuts completely through the thickness of
the workpiece, the guard and other safety devices
help reduce the risk of injury.
Immediately reattach the guarding system after
completing an operation (such as rabbeting,
dadoing or resawing cuts) which requires removal
of the guard, riving knife and/or anti-kickback
device. The guard, riving knife, and anti-kickback
device help to reduce the risk of injury.
Make sure the saw blade is not contacting the
guard, riving knife or the workpiece before the
switch is turned on. Inadvertent contact of these
items with the saw blade could cause a hazardous
condition.
Adjust the riving knife as described in this
instruction manual. Incorrect spacing, positioning
and alignment can make the riving knife ineective
in reducing the likelihood of kickback.
For the riving knife and anti-kickback device to
work, they must be engaged in the workpiece.
The riving knife and anti-kickback device are inef-
fective when cutting workpieces that are too short to
be engaged with the riving knife and anti-kickback
device. Under these conditions a kickback cannot be
prevented by the riving knife and antikickback device.
Use the appropriate saw blade for the riving
knife. For the riving knife to function properly, the
saw blade diameter must match the appropriate
riving knife and the body of the saw blade must be
thinner than the thickness of the riving knife and the
cutting width of the saw blade must be wider than
the thickness of the riving knife.
Cutting procedures warnings
DANGER
Never place your ngers or hands
in the vicinity or in line with the
saw blade. A moment of inattention or a slip could
direct your hand towards the saw blade and result
in serious personal injury.
Feed the workpiece into the saw blade or cutter
only against the direction of rotation. Feeding the
workpiece in the same direction that the saw blade is
rotating above the table may result in the workpiece,
and your hand, being pulled into the saw blade.
Never use the mitre gauge to feed the workpiece
when ripping and do not use the rip fence as a
length stop when cross cutting with the mitre
gauge. Guiding the workpiece with the rip fence
and the mitre gauge at the same time increases the
likelihood of saw blade binding and kickback.
When ripping, always apply the workpiece feed-
ing force between the fence and the saw blade.
Use a push stick when the distance between the
fence and the saw blade is less than 150 mm,
and use a push block when this distance is less
than 50 mm. “Work helping” devices will keep your
hand at a safe distance from the saw blade.
Use only the push stick provided by the manu-
facturer or constructed in accordance with the
instructions. This push stick provides sucient
distance of the hand from the saw blade.
Never use a damaged or cut push stick. A damaged
push stick may break causing your hand to slip into
the saw blade.
Do not perform any operation “freehand”. Always
use either the rip fence or the mitre gauge to
position and guide the workpiece. “Freehand”
means using your hands to support or guide the
workpiece, in lieu of a rip fence or mitre gauge.
Freehand sawing leads to misalignment, binding
and kickback.
Never reach around or over a rotating saw blade.
Reaching for a workpiece may lead to accidental
contact with the moving saw blade.
Provide auxiliary workpiece support to the rear
and/or sides of the saw table for long and/or
wide workpieces to keep them level. A long and/
or wide workpiece has a tendency to pivot on the
table’s edge, causing loss of control, saw blade
binding and kickback.
Feed workpiece at an even pace. Do not bend or
twist the workpiece. If jamming occurs, turn the
tool o immediately, unplug the tool then clear
the jam. Jamming the saw blade by the workpiece
can cause kickback or stall the motor.
Do not remove pieces of cut-o material while
the saw is running. The material may become
trapped between the fence or inside the saw blade
guard and the saw blade pulling your ngers into the
saw blade. Turn the saw o and wait until the saw
blade stops before removing material.
Use an auxiliary fence in contact with the table
top when ripping workpieces less than 2 mm
thick. A thin workpiece may wedge under the rip
fence and create a kickback.
4
Never leave the table saw running unattended.
Turn it o and don’t leave the tool until it comes
to a complete stop. An unattended running saw is
an uncontrolled hazard.
Locate the table saw in a well-lit and level area
where you can maintain good footing and balance.
It should be installed in an area that provides
enough room to easily handle the size of your
workpiece. Cramped, dark areas, and uneven
slippery oors invite accidents.
Frequently clean and remove sawdust from
under the saw table and/or the dust collection
device. Accumulated sawdust is combustible and
may self-ignite.
The table saw must be secured. A table saw that
is not properly secured may move or tip over.
Remove tools, wood scraps, etc. from the table
before the table saw is turned on. Distraction or
a potential jam can be dangerous.
Always use saw blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes.
Saw blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run o-centre, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect saw blade
mounting means such as anges, saw blade
washers, bolts or nuts. These mounting means were
specially designed for your saw, for safe operation
and optimum performance.
Never stand on the table saw, do not use it as
a stepping stool. Serious injury could occur if the
tool is tipped or if the cutting tool is accidentally
contacted.
Make sure that the saw blade is installed to rotate
in the proper direction. Do not use grinding
wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a
table saw. Improper saw blade installation or use of
accessories not recommended may cause serious
injury.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due
to a pinched, jammed saw blade or misaligned line of
cut in the workpiece with respect to the saw blade or
when a part of the workpiece binds between the saw
blade and the rip fence or other xed object. Most
frequently during kickback, the workpiece is lifted from
the table by the rear portion of the saw blade and is
propelled towards the operator. Kickback is the result
of saw misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
Never stand directly in line with the saw blade.
Always position your body on the same side of
the saw blade as the fence. Kickback may propel
the workpiece at high velocity towards anyone
standing in front and in line with the saw blade.
Never reach over or in back of the saw blade
to pull or to support the workpiece. Accidental
contact with the saw blade may occur or kickback
may drag your ngers into the saw blade.
Never hold and press the workpiece that is being
cut o against the rotating saw blade. Pressing
the workpiece being cut o against the saw blade
will create a binding condition and kickback.
Align the fence to be parallel with the saw blade.
A misaligned fence will pinch the workpiece against
the saw blade and create kickback.
Use a featherboard to guide the workpiece against
the table and fence when making non-through
cuts such as rabbeting, dadoing or resawing
cuts. A featherboard helps to control the workpiece
in the event of a kickback.
Use extra caution when making a cut into blind
areas of assembled workpieces. The protruding
saw blade may cut objects that can cause kickback.
Support large panels to minimise the risk of saw
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Support(s) must be
placed under all portions of the panel overhanging
the table top.
Use extra caution when cutting a workpiece that
is twisted, knotted, warped or does not have a
straight edge to guide it with a mitre gauge or
along the fence. A warped, knotted, or twisted
workpiece is unstable and causes misalignment of
the kerf with the saw blade, binding and kickback.
Never cut more than one workpiece, stacked
vertically or horizontally. The saw blade could
pick up one or more pieces and cause kickback.
When restarting the saw with the saw blade in
the workpiece, centre the saw blade in the kerf so
that the saw teeth are not engaged in the material.
If the saw blade binds, it may lift up the workpiece
and cause kickback when the saw is restarted.
Keep saw blades clean, sharp, and with sucient
set. Never use warped saw blades or saw blades
with cracked or broken teeth. Sharp and properly set
saw blades minimise binding, stalling and kickback.
Table saw operating procedure warnings
Turn o the table saw and disconnect the power
cord when removing the table insert, changing
the saw blade or making adjustments to the
riving knife, antikickback device or saw blade
guard, and when the machine is left unattended.
Precautionary measures will avoid accidents.
5
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Read operator’s manual
Wear eye protection. Use hearing
and respiratory protection.
Keep hands and body out of the path
of the saw blade.
Match kerf width of blade (>1.8 mm)
and blade body thickness (<1.55 mm)
with the marking on the riving knife to
reduce the risk of kickback.
Only use 8-1/4" (210 mm) saw blades
Match the arrow direction on the saw
blade with the arrow direction on the
riving knife.
CUS
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2736-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
No Load RPM ..................................................6300
Blade Arbor ....................................................... 5/8"
Blade Diameter ..............................8-1/4" (210 mm)
Blade Tilt .................................................. -3° to 47°
Miter gauge angle ......................... 60° Right or Left
Cutting Depth, 0° Bevel .................................... 2.5"
Cutting Depth, 45° Bevel ................................ 1.75"
Blade Kerf ..................................>1.8 mm minimum
.................................<2.2 mm maximum
Blade body thickness..............<1.55 mm maximum
Riving knife thickness ....................1.6 mm (0.063")
6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
13
9
3
11
2
10
5
4
6
7
8
1
12 14
15
16
18
17
21 20
22
23
19
24
7
1. Rip scale indicator
2. Rip scale
3. Fence latch
4. Fence adjusting knob
5. Bevel scale
6. Bevel locking lever
7. Height adjusting wheel
8. Switch cover
9. Carrying handle
10. ONE-KEYTM indicator
11. Extending rip fence
12. Rip fence
13. Push stick
14. Blade guard
15. Riving knife and blade guard assembly
16. Anti-kickback pawls
17. Riving knife release lever
18. Anti-kickback pawl storage
19. Dust chute
20. Miter gauge storage
21. Riving knife without guard / riving knife storage
22. Blade wrench / blade wrench storage
23. Miter gauge
24. Fence lock
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
If any parts are damaged or missing, do not oper-
ate this tool until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
Do not attempt to modify this tool or create acces-
sories not recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication is misuse and
could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
Do not insert to battery pack until assembly is
complete. Failure to comply could result in ac-
cidental starting and possible serious personal
injury.
Do not lift the saw without help. Hold it close to
your body. Keep your knees bent and lift with
your legs, not your back. Ignoring these precau-
tions can result in back injury.
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully lift saw from the carton and place it on a
level work surface.
NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, keep
your knees bent and lift with your legs, not your back,
and get help when needed.
If tool is shipped with a battery installed, remove
the battery pack.
Remove any packaging and zip ties.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected the tool, identied all loose parts,
and satisfactorily operated the tool.
Mounting the Table Saw
WARNING
Ensure the saw is on a stable,
level surface before use.
For extra stability, mount the table saw to workbench
using the mounting holes in the in the frame. Insert
screws at an angle through the table saw frame.
The Milwaukee Table Saw Stand can also be used.
Understanding the Table Saw
Before adjusting or operating the saw, have a basic
understanding of table saw use and terminology.
The upper portion of the blade projects up through the
table and is surrounded by an insert called the throat
plate. The height of the blade is set with a wheel on
the front of the cabinet. The rip fence is used to posi-
tion work for lengthwise cuts. A rip fence scale on the
front rail shows the distance between the rip fence
and the blade. It is very important to use the riving
knife with blade guard and anti-kickback pawls for
all through-sawing operations. Use the miter gauge
for all cross-cut operations.
Detailed instructions are provided in this manual
for making adjustments and basic cuts: cross cuts,
miter cuts, bevel cuts, and compound cuts. This table
saw is designed to cut wood and wood composition
products only. Do not cut metal. Do not cut plastics.
Understand these instructions before continuing.
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operators
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
8
Selecting, Installing, and Changing Blades
WARNING
Do not use blades rated less than
the speed of this tool. Failure to
heed this warning could result in personal injury.
WARNING
Use the appropriate saw blade for
the riving knife. Match kerf width
of blade (>1.8 mm) and blade body thickness
(<1.55 mm) with the marking on the riving knife
to reduce the risk of kickback. Failure to heed
this warning could result in personal injury.
WARNING
Blades are sharp. Wear work gloves
when handling blades.
NOTICE
To work properly, the saw blade teeth
must point down toward the front of
the saw. Failure to heed this warning could cause
damage to the saw blade, the saw, or the work-
piece.
Always use clean, sharp blades. Dull blades tend to
overload the tool, bind, and cause pinching. Use only
8-1/4" table saw blades rated at least 6300 RPM.
The blade provided with the saw is a high-quality
combination blade suitable for ripping and cross cut
operations.
Blade kerf width and blade body thickness must be
within the limits stamped on the riving knife. Do not
use metal-cutting blades. Do not cut plastics.
The blade wrench should be stored on the table
saw frame (see "Functional Description" for storage
location).
NOTE: To replace the blade with an accessory blade,
follow the instructions provided with the accessory.
To change the saw blade:
1. Remove the battery pack.
2. Set the blade angle (bevel) to 0° and lock it in
place.
3. Raise the blade by turning the height adjusting
wheel clockwise.
4. Remove the riving knife.
5. Remove the throat plate.
6. Press in the spindle lock and rotate the spindle/
blade until the lock engages.
7. Use the blade wrench to loosen the blade bolt
counterclockwise. Carefully remove the blade
bolt and blade ange by hand. Remove the blade.
Wipe the blade bolt, anges and spindle to remove
dust and debris. Inspect the parts for damage.
Replace if needed.
8. Match the arrow direction on the replacement saw
blade with the arrow direction on the riving knife.
The teeth should point toward the front of the table
saw. Slide the blade onto the spindle.
9. Install the outer blade ange. The at side of the
ange must rest against the blade.
Spindle lock
10. Hand-thread the blade bolt. Once the spindle
starts to spin, press in the spindle lock and rotate
the blade until the lock engages. Securely tighten
clockwise with the blade wrench.
11. Reinstall the appropriate throat plate, riving knife,
and anti-kickback pawls for the application.
12. Check blade guard and anti-kickback pawls move
freely before starting the saw. Ensure the blade
teeth match the direction of rotation indicated on
the riving knife.
Changing the Throat Plate
WARNING
Always use the appropriate throat
plate for the operation. Dierent
blades may require dierent throat plates. Never
operate the saw without a throat plate in place.
1. Remove the battery pack.
2. Lower the blade by turning the height adjusting
wheel counterclockwise.
3. To remove a throat plate, turn the throat plate
latch to unlocked.
Throat plate
Lift hole
Throat plate latch
4. Use the hole to lift the throat plate out.
5. To install a throat plate, slide the back end into the
slot and drop the front into place. Turn the throat
plate latch to locked. The throat plate must be
ush with the saw table.
9
Changing the Riving Knife
WARNING
Use the appropriate saw blade for
the riving knife. Match kerf width
of blade (>1.8 mm) and blade body thickness
(<1.55 mm) with the marking on the riving knife
to reduce the risk of kickback. Failure to heed
this warning could result in personal injury.
Two riving knives are provided with the saw; the
riving knife with guard, and the riving knife without
guard. The riving knife with guard should be used for
through cutting operations for maximum protection
against kickback. When performing an operation
that requires "non-through cutting", use the riving
knife without guard. Do not use any riving knife when
making a dado cut.
Store the riving knife on the table saw frame when
not in use (see "Functional Description" for storage
location).
To change the riving knife:
1. Remove the battery pack.
2. Raise the blade by turning the height adjusting
wheel clockwise.
3. Release the riving knife release lever.
4. To remove, pull the riving knife straight up.
5. To install, insert the riving knife into the slot
directly behind the blade until it is rmly seated.
NOTE: if the release lever is not fully open, the
riving knife may not fully seat.
6. Close the riving knife release lever fully.
7. Gently tug on the riving knife to ensure it is locked
into place.
8. When using the riving knife with guard, lift the
guard legs and ensure the move independently
and contact the table top. The guard legs can be
raised to line up the cut, but must be lowered to
contact the table top before starting the saw.
Release
lever
Installing Anti-kickback Pawls
WARNING
Always install the anti-kickback
pawls onto the riving knife with
guard when performing "through cutting" opera-
tions.
Replace dull or damaged anti-kickback pawls.
Dull or damaged pawls may not stop a kickback
increasing the risk of serious personal injury.
Anti-kickback pawls should only be installed for
through cuts.
1. Remove the battery pack.
2. Raise the blade by turning the height adjusting
wheel clockwise.
3. Install the riving knife with guard.
4. Press in the pawl release button and insert the slot
in the pawl joint into the riving knife notch. Press
down on the joint. NOTE: It may be easier to install
the pawls from the front of the saw.
5. Gently tug on the pawl joint to ensure it is locked
into place. Ensure the pawls move freely and are
not engaged in the throat plate slot.
3. Press down
2. Insert
1. Press button
Changing Blade Depth
The blade depth should be set so that the outer
points of the blade are higher than the workpiece
by approximately 1/8" to 1/4" but the lowest points
(gullets) are below the top surface.
1/8" - 1/4"
1. Remove the battery pack.
2. Lower the blade by turning the height adjusting
wheel counterclockwise.
3. Raise the blade by turning the height adjusting
wheel clockwise.
Installing and Moving the Rip Fence
To install the rip fence on one of the fence posts:
1. Open the fence latches.
2. Fit the notches in the fence over the correspond-
ing fence posts.
3. Close the fence latches.
4. Check that the fence is square to the blade (see
"Blade to Fence Adjustment" in Maintenance).
To move the rip fence:
1. Pull the fence lock forward.
2. Use the fence adjusting knob to move the rip
fence left or right.
3. Push the fence lock back.
10
To use the extending rip
fence as a table extension:
Use the extending rip fence
to hold the edge of the work-
piece when the fence is
moved out past the end of
the table.
1. Pull the fence lock forward.
2. Use the fence adjusting
knob to move the extend-
ing rip fence out past the
edge of the table.
3. Flip the fence extension over. The tab on the
extending rip fence will t into the lower slot on
the fence.
4. Adjust the fence as needed and push the fence
lock back.
To use the extending rip
fence when cutting thin
(3/4" or less) workpieces
close to the blade:
NOTE: Only use the extend-
ing rip fence in this position
for workpieces 3/4" thick or
less. For thicker workpieces,
use the miter gauge.
Always use a push stick to
keep hands at least 3" away
from the blade.
1. Pull the fence lock forward.
2. Use the fence adjusting knob to move position
the rip fence.
3. Flip the fence extension over. Slide the extending
rip fence back, then push down. The tab on the
extending rip fence will t into the upper slot on
the fence.
4. Adjust the fence as needed and push the fence
lock back.
5. NOTE: If the fence is adjusted close to the blade,
ensure the guard and anti-kickback pawls move
freely. They may rest on top of the fence extension.
WARNING! Never stand directly in line with the
blade. Thin cut-o pieces can be thrown out and
toward the operator when the anti-kickback pawls
are not engaged with the wood.
To store the fence:
When making a cross cut or storing the tool, remove
and store the rip fence, as shown. The fence ts
around the fence lock. NOTE, the fence rail cannot
be adjusted when the fence is in the storage position.
Using an Auxiliary Fence
Use an auxiliary fence for cutting thin pieces of wood,
such as veneer panels, that could get pinched under
the rip fence. To create an auxiliary fence, clamp a
1x4 piece of lumber (without beveled edges) to the
rip fence and ush to the table.
Changing Blade Angle (Bevel)
NOTE: A 90° cut has a bevel and a 45° cut has
a 45° bevel.
1. Remove the battery pack.
2. Lift the bevel locking lever.
3. Grasp the height adjusting wheel and slide to the
desired bevel angle.
4. Push down the bevel locking lever.
5. Check fence clearance before making a cut. Make
a sample cut before beginning work.
Using the Miter Gauge
The miter gauge provides greater accuracy in angled
cuts. For very close tolerances, test cuts are recom-
mended.
Lock Knob
Miter Gauge Miter Gauge Body
There are two miter gauge grooves, one on either
side of the blade. When making a 90° cross cut, you
can use either miter gauge groove. When making a
beveled cross cut (the blade tilted in relation to the
table) the miter gauge should be located in the groove
on the right so that the blade is tilted away from the
miter gauge and your hands.
The miter gauge can be turned 60° to the right or left.
1. Loosen the lock knob.
2. With the miter gauge in the miter gauge groove,
rotate the gauge until the desired angle is reached
on the scale.
3. Tighten the lock knob securely.
Dust Collection
WARNING
Collected sawdust from coated
(polyurethanes, linseed oil, etc.)
workpieces can self-ignite and cause re. To
reduce the risk of re, empty frequently and
never store or leave a saw without totally empty-
ing sawdust.
The dust chute at the back of the saw can be con-
nected to a vacuum hose (diameter 2.5"/62.6 mm). To
install, push and twist the hose onto the dust chute.
Leave dust chute open to direct dust down into a
garbage can.
Transporting and Storing
Always store all saw parts, such as the fence, miter
gauge, riving knife, riving knife with guard, and blade
wrench, with the saw when transporting and storing.
Lower the blade, remove the battery pack and/or
lock-out the ON/OFF switch before transporting or
storing the saw.
11
ONE-KEY™
To learn more about the ONE-KEY™ function-
ality for this tool, please reference the Quick
Start guide included with this product or go to
milwaukeetool.com/One-Key. To download the
ONE-KEY™ app, visit the App Store or Google Play
from your smart device.
NOTE: High electronic discharge from the tool may
cause the ONE-KEY™ app to lose connection. Fol-
low the prompts in the app to reconnect.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear safety goggles or glasses
with side shields. Wear hearing protection and
respiratory protection.
ALWAYS lock-out the trigger
when the tool is not in use.
Insert a standard padlock or
zip tie behind the switch to
prevent starting by untrained
users.
ALWAYS make sure your
workpiece is not in contact
with the blade before start the
tool. Workpiece contact may cause the workpiece
to be kicked back toward the operator and result
in serious personal injury.
Never stand directly in line with the blade or allow
hands to come closer than 3" to the blade. Do
not reach over or across the blade. Contact with
the blade can result in serious personal injury.
Ensure the saw is on a stable, level surface
before use.
Causes of Kickback
Kickback can occur when the blade stalls or binds,
kicking the workpiece back toward you with great
force and speed. If your hands are near the saw
blade, they may be jerked loose from the workpiece
and may contact the blade. Obviously, kickback
can cause serious injury, and it is well worth using
precautions to avoid the risks.
Kickback can be caused by any action that pinches
the blade in the wood such as:
Making a cut with incorrect blade depth
Sawing into knots or nails in the workpiece
Twisting the wood while making a cut
Failing to support work
Forcing a cut
Cutting warped or wet lumber
Using the wrong blade for the type of cut
Not following correct operating procedures
Misusing the saw
Failing to use the anti-kickback pawls
Cutting with a dull, gummed-up, or improperly set
blade
Avoiding Kickback
Always use the correct blade depth setting. The
top of the blade teeth should clear the workpiece
by 1/8" to 1/4".
1/8" - 1/4"
Inspect the work for knots or nails before beginning
a cut. Knock out any loose knots with a hammer.
Never saw into a loose knot or nail.
Always use the rip fence when rip cutting. Use the
miter gauge when cross cutting. This helps prevent
twisting the wood in the cut.
Always use clean, sharp, and properly-set blades.
Never make cuts with dull blades.
To avoid pinching the blade, support the work prop-
erly before beginning a cut.
When making a cut, use steady, even pressure.
Never force cuts.
Do not cut wet or warped lumber.
Use extra caution when cutting some prenished
or composition wood products as the anti-kickback
pawls may not always be eective.
Always guide your workpiece with both hands or
with push sticks and/or push blocks. Keep your
body in a balanced position to be ready to resist
kickback should it occur. Never stand directly in
line with the blade.
Use of a featherboard will help hold the workpiece
securely against the saw table or fence.
Clean the saw, blade guard, under the throat plate,
and any areas where saw dust or scrap workpieces
may gather.
Use the right type of blade for the cut being made.
Always use the riving knife for every operation where
it is allowed. The use of this device will greatly re-
duce the risk of kickback.
Turning Saw ON/OFF
WARNING
Carefully check and lock all adjust-
ments, and rotate the blade one full
revolution to assure proper clearance before
inserting the battery pack. Improper blade clear-
ance and loose adjustments can result in serious
personal injury.
WARNING
When making a cross cut, make
sure the blade guard is installed
and working properly to avoid serious personal
injury.
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear safety goggles or glasses
with side shields. Wear hearing protection and
respiratory protection.
Remove zip tie before rst use.
1. Check all adjustments.
2. Insert the battery pack.
3. Line up the workpiece, but do not make contact
with the blade. NOTE: When using the riving knife
with guard, the guard legs can be raised to line up
the cut, but must be lowered to contact the table
top before starting the saw.
4. To turn the saw ON, lift the switch cover and then
lift the switch.
5. To turn the saw OFF, press the switch cover down.
WARNING
Do not allow familiarity with tools
to make you careless. Remember
that a careless fraction of a second is sucient
to inict severe injury.
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not rec-
ommended can result in serious personal injury.
12
Clearing a Jam/Cleaning the Dust Chute
To clear a jam:
1. Turn OFF the tool.
2. Remove the battery pack.
Dust
Chute
Bolts
3. If unable to clear the
jam by removing the
throat plate, remove
the three bolts from the
dust chute and remove
the jam or debris from
the dust compartment.
Clean dust chute com-
pletely.
4. Reinstall all compo-
nents and check all adjustments before restart-
ing work.
APPLICATIONS
Use this tool for the purposes listed below:
Straight line cutting operations such as cross cutting,
ripping, mitering, beveling, and compound cutting
Dado with optional accessories
Cabinet making and woodworking
NOTE: This table saw is designed to cut wood and
wood composition products only. Do not cut metal.
Do not cut plastics.
Cutting Aids
Push Blocks
Push Sticks
Push sticks are devices that may be used for push-
ing a workpiece through the blade in any rip cut.
When making non-through cuts or ripping narrow
stock, always use a push stick, push block, and/or
featherboard so your hands do not come within 3"
of the saw blade. Use the push stick provided with
the table saw, or they can be made in various sizes
and shapes from scrap wood and used in a specic
project. The stick must be narrower than the work-
piece, with a 90˚ notch in one end and shaping for a
grip on the other end.
A push block has a handle fastened by recessed
screws from the underside. Use push blocks for
narrow cuts and all non-through cuts.
CAUTION
Be sure the screws in a push block
are recessed to avoid damaging the
saw or workpiece.
How to Make a Jig
(For rip cutting narrow workpiece)
If ripping a narrow workpiece places the hands too
close to the blade, it will be necessary to make and
use a jig.
To make a jig:
1. Attach a handle to a long, straight piece of wood
and secure from the underside using recessed
screws.
2. Cut an L-shaped stop in the side of the jig.
Jig Handle
Stop
To use a jig:
1. Position the workpiece at on the table with the
edge ush against the jig and against the stop.
2. Holding the jig handle and using a push block and/
or push stick, make the rip cut.
Featherboard
WARNING
Place the featherboard against the
uncut portion of the workpiece to
avoid kickback that could cause serious per-
sonal injury.
A featherboard is a device used to help control the
workpiece by holding it securely against the table
or fence. Featherboards are especially useful when
ripping small workpieces and for completing non-
through cuts. The end is angled with a number of
short kerfs to give a friction hold on the workpiece
and locked in place on the table with a C-clamp. Test
to ensure it can resist kickback.
How to Make a Featherboard
2-1/2 in.
3/4 in.
1/4 in.
1/8 in.
1-1/16 in.
12 in.
70°
Select a solid piece of lumber approximately 3/4"
thick, 2-1/2" wide and 12" long. Mark the center of the
width on one end of the stock. Miter the width to 70°.
Mark the board from the widest point at four inches.
Prepare the saw for ripping. Set the rip fence to allow
approximately a 1/4" “nger” to be cut in the stock.
Feed the stock only to the mark previously made at
4". Turn the saw OFF and allow the blade to com-
pletely stop rotating before removing the stock. Reset
the rip fence and cut spaced rips into the workpiece
to allow approximately 1/4" ngers and 1/8" spaces
between the ngers.
13
How to Mount a Featherboard
WARNING
Do not locate the featherboard to
the rear of the workpiece. If posi-
tioned improperly, kickback can result from the
featherboard pinching the workpiece and binding
the blade in the saw kerf. Failure to heed this
warning can result in serious personal injury.
Completely lower the saw blade. Position the rip
fence to the desired adjustment for the cut to be
performed and lock. Place the workpiece against
the fence and over the saw blade area. Adjust the
featherboard to apply resistance to the workpiece
just forward of the blade. Attach C-clamps to further
secure the featherboard to the edge of the saw table.
Clamps
Featherboard
Push stick
and block
WARNING
Always make sure the riving knife
with blade guard and anti-kickback
pawls are in place and working properly when
making these cuts to avoid possible injury.
Always use a push stick with small pieces of
wood, and also to nish the cut when ripping a
long narrow piece of wood, to prevent your hands
from getting close to the blade.
Types of Cuts
There are six basic cuts: the cross cut, the rip cut,
the miter cut, the bevel cross cut, the bevel rip cut,
and the compound (bevel) miter cut. All other cuts
are combinations of these basic six. Operating pro-
cedures for making each kind of cut are given later
in this section.
Cross Cut - Straight, 90° cuts
made across the grain of the
workpiece. The wood is fed
into the cut at a 90° angle to
the blade, and the blade is
vertical.
Rip Cut - Cuts made with the
grain of the wood. To avoid
kickback while making a rip
cut, make sure one side of the
wood rides rmly against the
rip fence.
Miter Cut - Cuts made with
the wood at any angle to the
blade other than 90°. The
blade is vertical. Miter cuts
tend to “creep” during cut-
ting. This can be controlled
by holding the workpiece
securely against the miter
gauge.
Bevel Cross Cut - Cuts made
with an angled blade. Bevel
cross cuts are across the
wood grain, and bevel rip cuts
are with the grain.
Bevel Rip Cut - Cuts made
with an angled blade. Bevel
cross cuts are across the
wood grain, and bevel rip cuts
are with the grain.
Compound (Bevel) Miter Cut
- Cuts made with an angled
blade on wood that is angled
to the blade. Be thoroughly fa-
miliar with making cross cuts,
rip cuts, bevel cuts, and miter
cuts before trying a compound
miter cut.
14
Cutting Rules
This table saw can perform a variety of cuts that are
not all mentioned in this manual. DO NOT attempt
to make any cuts not covered here unless you are
thoroughly familiar with the proper procedures and
necessary accessories. Your local library has many
books on table saw usage and specialized wood-
working procedures for your reference.
Dado and rabbet cuts are non-through cuts which
can be either rip cuts or cross cuts. Carefully read
and understand all sections of this operator’s
manual before attempting these operations.
The kerf (the cut made by the blade in the wood)
will be wider than the blade to avoid overheating or
binding. Make allowance for the kerf when measur-
ing wood.
Make sure the kerf is made on the waste side of
the measuring line.
Cut the wood with the nish side up.
Knock out any loose knots with a hammer before
making the cut.
Always provide proper support for the wood as it
comes out of the saw.
WARNING
To reduce the risk of injury from
kickback, check for proper align-
ment after tool has been stored, dropped or
bumped, or used extensively. A tool that is out
of alignment will cause binding and could result
in serious personal injury. See "Maintenance" for
proper adjustment procedure.
WARNING
Carefully check and lock all adjust-
ments, and rotate the blade one full
revolution to assure proper clearance before
inserting the battery pack. Improper blade clear-
ance and loose adjustments can result in serious
personal injury.
WARNING
Stand slightly to the side of the
blade path to reduce the chance of
injury should kickback occur.
WARNING
Do not use blades rated less than
the speed of this tool. Failure to
heed this warning could result in personal injury.
Making a Cross Cut
WARNING
Make sure the blade guard assem-
bly is installed and working prop-
erly to avoid serious possible injury.
Using the rip fence as a cuto gauge when cross
cutting will result in kickback which can cause
serious personal injury.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the rip fence.
3. Set the blade to the correct depth for the work-
piece.
4. Set the miter gauge to and tighten the lock knob.
5. Insert the battery pack.
6. Make sure the wood is clear of the blade before
turning on the saw.
NOTE: It is recommended that you place the piece
to be saved on the left side of the blade and that
you make a test cut on scrap wood rst.
7. Turn ON the saw. Allow the saw to come to full
speed.
8. Hold the workpiece rmly with both hands on the
miter gauge and feed the workpiece into the blade.
NOTE: The hand closest to the blade should be
placed on the miter gauge lock knob and the hand
farthest from the blade should be placed on the
workpiece.
9. Turn OFF the saw. Wait for the blade to come to
a complete stop before removing the workpiece.
Making a Rip Cut
WARNING
Make sure the blade guard assem-
bly is installed and working prop-
erly to avoid serious possible injury.
WARNING
Taper cuts must only be made with
a special jig, which is commer-
cially available. Do not attempt a free hand taper
cut on this saw. Failure to follow these instruc-
tions could result in serious personal injury.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the miter gauge.
3. Install feather board in the appropriate position for
the cut being made.
4. Set the blade to the correct depth for the work-
piece.
5. Position the rip fence the desired distance from
the blade for the cut and lock in place.
6. When ripping a long workpiece, place a support
the same height as the table surface behind the
saw for the cut work.
7. Position the workpiece at on the table with the
edge ush against the rip fence.
8. Insert the battery pack.
9. Make sure the wood is clear of the blade before
turning on the saw.
10. Turn ON the saw. Allow the saw to come to full
speed.
11. Hold the workpiece rmly against the rip fence
and table. WARNING! Keep hands at least 3"
away from the blade at all times! If ripping a
narrow piece, use a push stick and/or push blocks
to move the piece through the cut and past the
blade. Once the blade has made contact with the
workpiece, use the hand closest to the rip fence to
guide it. Make sure the edge of the workpiece re-
mains in solid contact with both the rip fence and
the surface of the table. If ripping a narrow piece,
use a push stick and/or push blocks to move the
piece through the cut and past the blade.
12. Turn OFF the saw. Wait for the blade to come to
a complete stop before removing the workpiece.
15
Making a Miter Cut
WARNING
Make sure the blade guard assem-
bly is installed and working prop-
erly to avoid serious possible injury.
Using the rip fence as a cuto gauge when cross
cutting will result in kickback which can cause
serious personal injury.
The miter gauge must be on the right side of the
blade to avoid trapping the wood and causing
kickback. Placement of the miter gauge to the
left of the blade will result in kickback and the
risk of serious personal injury.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the rip fence.
3. Set the blade to the correct depth for the work-
piece.
4. Set the miter gauge to the desired angle and
tighten the lock knob.
5. Insert the battery pack.
6. Make sure the wood is clear of the blade before
turning on the saw.
7. Turn ON the saw. Allow the saw to come to full
speed.
8. Hold the workpiece rmly with both hands on the
miter gauge and feed the workpiece into the blade.
NOTE: The hand closest to the blade should be
placed on the miter gauge lock knob and the hand
farthest from the blade should be placed on the
workpiece.
9. Turn OFF the saw. Wait for the blade to come to
a complete stop before removing the workpiece.
Making a Bevel Cross Cut
WARNING
Make sure the blade guard assem-
bly is installed and working prop-
erly to avoid serious possible injury.
Using the rip fence as a cuto gauge when cross
cutting will result in kickback which can cause
serious personal injury.
The miter gauge must be on the right side of the
blade to avoid trapping the wood and causing
kickback. Placement of the miter gauge to the
left of the blade will result in kickback and the
risk of serious personal injury.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the rip fence.
3. Adjust the bevel angle to the desired setting.
4. Set the blade to the correct depth for the work-
piece.
5. Set the miter gauge to and tighten the lock knob.
6. Insert the battery pack.
7. Make sure the wood is clear of the blade before
turning on the saw.
8. Turn ON the saw. Allow the saw to come to full
speed.
9. Hold the workpiece rmly with both hands on
the miter gauge and feed the workpiece into
the blade. NOTE: The hand closest to the blade
should be placed on the miter gauge lock knob
and the hand farthest from the blade should be
placed on the workpiece.
10. Turn OFF the saw. Wait for the blade to come to
a complete stop before removing the workpiece.
Making a Bevel Rip Cut
WARNING
Make sure the blade guard assem-
bly is installed and working prop-
erly to avoid serious possible injury.
The rip fence must be on the right side of the
blade to avoid trapping the wood and causing
kickback. Placement of the rip fence to the left
of the blade will result in kickback and the risk
of serious personal injury.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the miter gauge.
3. Install feather board in the appropriate position for
the cut being made.
4. Adjust the bevel angle to the desired setting.
5. Set the blade to the correct depth for the work-
piece.
6. Position the rip fence the desired distance from
the blade for the cut and lock in place.
7. When ripping a long workpiece, place a support
the same height as the table surface behind the
saw for the cut work.
8. Position the workpiece at on the table with the
edge ush against the rip fence.
9. Insert the battery pack.
10. Make sure the wood is clear of the blade before
turning on the saw.
11. Turn ON the saw. Allow the saw to come to full
speed.
12. Hold the workpiece rmly against the rip fence
and table. WARNING! Keep hands at least 3"
away from the blade at all times! If ripping a
narrow piece, use a push stick and/or push blocks
to move the piece through the cut and past the
blade. Once the blade has made contact with the
workpiece, use the hand closest to the rip fence to
guide it. Make sure the edge of the workpiece re-
mains in solid contact with both the rip fence and
the surface of the table. If ripping a narrow piece,
use a push stick and/or push blocks to move the
piece through the cut and past the blade.
13. Turn OFF the saw. Wait for the blade to come to
a complete stop before removing the workpiece.
Making a Compound (Bevel) Miter Cut
WARNING
Make sure the blade guard assem-
bly is installed and working prop-
erly to avoid serious possible injury.
The miter gauge must be on the right side of the
blade to avoid trapping the wood and causing
kickback. Placement of the miter gauge to the
left of the blade will result in kickback and the
risk of serious personal injury.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the rip fence.
3. Adjust the bevel angle to the desired setting.
4. Set the blade to the correct depth for the work-
piece.
5. Set the miter gauge to the desired angle and
tighten the lock knob.
6. Insert the battery pack.
7. Make sure the wood is clear of the blade before
turning on the saw.
8. Turn ON the saw. Allow the saw to come to full
speed.
16
9. Hold the workpiece rmly with both hands on
the miter gauge and feed the workpiece into
the blade. NOTE: The hand closest to the blade
should be placed on the miter gauge lock knob
and the hand farthest from the blade should be
placed on the workpiece.
10. Turn OFF the saw. Wait for the blade to come to
a complete stop before removing the workpiece.
Making a Large Panel Cut
Make sure the saw is properly secured to a work sur-
face to avoid tipping from the weight of a large panel.
WARNING
Make sure the blade guard assem-
bly is installed and working prop-
erly to avoid serious possible injury.
Never make freehand cuts (cuts without the miter
gauge or rip fence). Unguided workpieces can
result in serious injury.
1. Remove the battery pack.
2. Set the blade to the correct depth for the work-
piece.
3. Depending on the shape of the panel, use the rip
fence or miter gauge. If the panel is too large to
use either the rip fence or the miter gauge, it is
too large for this saw.
4. Place a support the same height as the table sur-
face behind the saw for the cut work. Add supports
to the sides as needed.
5. Install a feather board in the appropriate position
for the cut being made.
6. Make sure the wood is clear of the blade before
turning on the saw.
7. Turn ON the saw. Allow the saw to come to full
speed.
8. Use proper hand positions for cross cut or rip cut,
as necessary.
9. Turn OFF the saw. Wait for the blade to come to
a complete stop before removing the workpiece.
Making a Non-Through Cut
Non-through cuts can be made with the grain (rip-
ping) or across the grain (cross cut). The use of
a non-through cut is essential to cutting grooves,
rabbets, and dadoes. This is the only type cut that
is made without the riving knife with blade guard
installed. Use the riving knife without blade guard.
Make sure the blade guard assembly is reinstalled
upon completion of this type of cut. Read the ap-
propriate section which describes the type of cut
in addition to this section on non-through or dado
cuts. For example, if your non-through cut is a rip
cut, read and understand the section on rip cuts
before proceeding.
WARNING
When making a non-through cut,
the blade is covered by the work-
piece during most of the cut. Be alert to the ex-
posed blade at the start and nish of every cut
to reduce the risk of personal injury.
Never feed wood with your hands when making
any non-through cut such as rabbets or dadoes.
To avoid personal injury, always use push blocks,
push sticks, and featherboards.
Do not make complex non-through cuts, such as
plunge cuts, resawing, moulding head cutting,
or plowing.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the riving knife with blade guard and
anti-kickback pawls.
3. Install the riving knife.
4. Adjust the bevel angle to 0°.
5. Set the blade to the correct depth for the work-
piece.
6. Depending on the shape and size of the work-
piece, use the rip fence or miter gauge.
7. Install a feather board in the appropriate position
for the cut being made.
8. Insert the battery pack.
9. Make sure the wood is clear of the blade before
turning on the saw.
10. Turn ON the saw. Allow the saw to come to full
speed.
11. Use a push stick and/or push blocks to move the
piece into the cut.
12. Turn OFF the saw. Wait for the blade to come to
a complete stop before removing the workpiece.
13. Once all non-through cuts are complete, remove
the battery pack and reinstall the riving knife with
guard and anti-kickback pawls.
17
Making a Dado Cut
WARNING
Blades are sharp. Wear work gloves
when handling blades.
Always remove riving knife before
making a dado cut.
An optional dado throat plate is re-
quired for this procedure (For a com-
plete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a
distributor). All blades and dado sets must
not be rated less than the speed of this
tool. This saw is designed for use with a 6" stack
dado (up to width of 3/4"). Do not use an adjustable
dado or molding cutters on this saw.
WARNING
When making a non-through cut,
the blade is covered by the work-
piece during most of the cut. Be alert to the ex-
posed blade at the start and nish of every cut
to reduce the risk of personal injury.
To avoid personal injury, always use push blocks,
push sticks, and featherboards.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the riving knife with blade guard and
anti-kickback pawls.
3. Remove the standard blade and install the dado
blade, according to manufacturer instructions,
using the blade and chippers appropriate for the
desired width of cut. NOTE: Always store the throat
plate, blade, ange, and bolt in a secure location.
4. Install the dado throat plate and rotate the blade
by hand to make sure it turns freely then lower
the blade.
5. Depending on the shape and size of the work-
piece, use the rip fence or miter gauge.
6. Install a feather board in the appropriate position
for the cut being made.
7. Insert the battery pack.
8. Make sure the wood is clear of the blade before
turning on the saw.
9. Turn ON the saw. Allow the saw to come to full
speed.
10. Use a push stick and/or push blocks to move the
piece into the cut.
11. Turn OFF the saw. Wait for the blade to come to
a complete stop before removing the workpiece.
12. Once all non-through cuts are complete, remove
the battery pack and reinstall the standard blade,
throat plate, riving knife with guard and anti-
kickback pawls.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Excess
vibration. B
lade is out of
balance.
Blade is damaged.
Saw is not mounted
securely.
Work surface is
uneven.
Blade is warped.
Replace blade.
Replace blade.
Tighten all
hardware.
Reposition on at
surface. Adjust
legs of optional
stand.
Check saw blade
installation.
Replace blade if
necessary.
Rip fence
does not
move
smoothly.
Rip fence not
mounted correctly.
Rails are dirty or
sticky.
Remount the rip
fence.
Clean rails.
Cutting
binds or
burns work.
Blade is dull.
Blade is heeling.
Work is fed too fast.
Rip fence is
misaligned.
Wood is warped.
Riving knife is out of
alignment.
Replace or sharpen
blade.
See
Blade to Miter
Slot Adjustment
(Heeling)
.
Slow the feed rate.
Align the rip fence.
Replace the wood.
Always cut with
convex side to
table surface.
See Riving Knife
to Saw Blade
Adjustment.
Wood
edges away
from rip
fence when
ripping.
Blade not properly
sharpened or set.
Resharpen or set
blade.
Saw does
not make
accurate
90˚ or 45˚
cuts.
Bevel adjustment is
out of alignment. See Bevel
Adjustments at 0°
and 45°
Height
adjusting
hand-wheel
is hard to
turn.
Gears or screw post
inside cabinet are
clogged with saw
dust.
Clean the gears or
screw post.
S
aw does
not start.
Battery pack is at end
of charge.
Battery pack contacts
are dirty.
Charge battery
pack.
Clean battery pack
contacts.
Blade
makes poor
cuts.
Blade is dull or dirty.
Blade is wrong type
for cut being made.
Blade is mounted
backwards.
Clean, sharpen, or
replace blade.
Replace with
correct type.
Remount blade.
Motor
labors in rip
cut.
Blade not proper for
rip cut.
Work is fed to fast
into blade.
Change blade; rip
blade typically has
fewer teeth.
Slow feed rate.
Saw
shuts o
unexpectedly
Battery over-
temperature Allow battery to
cool for 10 minutes
before use.
18
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of injury from
kickback, check for proper align-
ment after tool has been stored, dropped or
bumped, or used extensively. A tool that is out
of alignment will cause binding and could result
in serious personal injury.
When making adjustments, follow this
order:
1. Throat Plate Adjustment
2. Blade Angle (Bevel) Adjustments at 0° and 45°
3. Blade to Miter Slot Adjustment
4. Blade to Fence Adjustment
5. Riving Knife to Saw Blade Adjustment
WARNING
To reduce the risk of injury, always
remove the battery pack before
performing any maintenance or adjustments.
1. Adjusting the Throat Plate
WARNING
Always use the appropriate throat
plate for the operation. Dierent
blades may require dierent throat plates. Never
operate the saw without a throat plate in place.
A properly adjusted throat plate is important for a
smooth cut. The front of the throat plate must be
slightly lower or ush with the table top. The back of
the throat plate must be slightly higher than the table
top (0 to 0.027"). Check throat plate each time the
throat plate is changed, and periodically before use.
If the throat plate is not properly adjusted:
1. Remove the battery pack.
2. Remove the riving knife with guard.
3. Lower the blade by turning the height adjusting
wheel counterclockwise.
4. Use the throat plate set screws (2.5 mm) to adjust
the front and back heights.
5. Re-measure and repeat until the throat plate is
properly adjusted.
Throat Plate Set Screws
2. Blade Angle (Bevel) Adjustment
at 0° and 45°
The angle settings of the saw have been set at the
factory and, unless damaged in shipping, should not
require setting during assembly. After extensive use,
they should be rechecked and adjusted if necessary.
1. Remove the battery pack.
2. Set the blade angle to 0° and lock into place.
3. Raise the blade by turning the height adjusting
wheel clockwise.
4. Remove the riving knife.
To check for 0°:
5. Place a combination square
beside the blade on the
right. The edge of the
square and the saw blade
should be parallel. NOTE:
Make sure that the square
contacts the at part of the
saw blade, not the blade
teeth.
6. If the blade and square are
not parallel:
Unlock the bevel locking
lever.
Loosen the 0° adjustment screw.
19
Adjustment Screw
0° Cam
Pointer
Screw
Adjust the blade to the 0° position
Lock the bevel locking lever.
Rotate the cam until it contacts the bevel
Tighten the adjustment screw. Check again for
square and continue to adjust if needed.
7. Once square, loosen the pointer screw and adjust
the pointer to 0°.
To check for 45°:
8. Set the blade angle to 45° and lock into place.
9. Place a combination
square beside the blade
on the right using the 45°
side. The edge of the 45°
side of the square and the
saw blade should be par-
allel. NOTE: Make sure
that the square contacts
the flat part of the saw
blade, not the blade teeth.
10. If the blade and square
are not parallel:
Unlock the bevel locking lever.
Loosen the 45° adjustment screw.
45° Adjustment Screw
45° Cam
Adjust the blade to the 45° position
Lock the bevel locking lever.
Rotate the cam until it contacts the bevel
Tighten the adjustment screw. Check again for
square and continue to adjust if needed.
11. Make a test cut at both 0° and 45° to check.
3. Blade to Miter Slot Adjustment (Heeling)
1. Remove the battery pack.
2. Set the blade angle (bevel) to 0° and lock into
place.
3. Raise the blade by turning the height adjusting
wheel clockwise.
4. Measure from front of blade to miter slot and back
of blade to miter slot. They must be equal.
5. If the blade is not square to the miter slot,
loosen the front or back blade adjustment screws
(4 mm hex) located from the bottom of the saw.
Blade Adjustment Screws
(from bottom of saw)
6. Slide the blade compartment left or right and
tighten the blade adjustment screws.
7. Recheck the front and back blade to slot measure-
ments again.
8. Repeat until the blade is square to the miter slot.
4. Blade to Fence Adjustment
The rip fence must be parallel to the saw blade and
the miter gauge grooves.
WARNING
A misaligned rip fence can cause
kickbacks and jams. To reduce the
risk of injury, always maintain proper rip fence
alignment.
1. Remove the battery pack.
2. Set the blade angle (bevel) to 0° and lock into
place.
3. Raise the blade by turning the height adjusting
wheel clockwise.
4. Remove the riving knife with guard.
5. Lock the fence onto Post A.
Post C Tape Screw Post A Post B
20
6. Slide the fence over to touch blade and lock the
fence lock lever.
7. Blade should contact fence evenly, front to back.
8. If not, use a 4 mm hex wrench to loosen the ap-
propriate fence post (front and/or back). Slide the
post left or right as needed, and tighten securely.
9. Repeat until the fence touches the blade evenly.
10. To adjust the rip scale indicator to zero, use a 4
mm hex wrench to loosen the bolt and slide the
indicator to line up with zero on the silver tape.
Retighten the bolt.
11. Lock the fence onto Post B.
12. Measure from front of blade to fence and back
of blade to fence. Both must be 4".
13. If not, use a 4 mm hex wrench to loosen the ap-
propriate fence post (front and/or back). Slide the
post left or right as needed, and tighten securely.
14. Repeat until the fence measures 4" from front of
blade to fence and back of blade to fence. Fence
should rest completely on fence rail with hanging
o the edge of the fence rail.
15. Lock the fence onto Post C.
16. Slide the fence over to touch blade and lock the
fence lock lever.
17. Blade should contact fence evenly, front to back.
18. If not, use a 4 mm hex wrench to loosen the ap-
propriate fence post (front and/or back). Slide the
post left or right as needed, and tighten securely.
19. Repeat until the fence touches the blade evenly.
Fence should rest completely on fence rail with
hanging o the edge of the fence rail.
20. Make two or three test cuts on scrap wood from
each fence location. If the cuts are not true,
repeat the process.
5. Riving Knife to Saw Blade Adjustment
To check the alignment of the riving knife:
1. Remove the battery pack.
2. Raise the blade by turning the height adjusting
wheel clockwise.
3. Remove the anti-kickback pawls from the riving
knife with blade guard.
4. Remove the riving knife and place at on the table.
Riving knife must lay at and not tip when an edge
is touched. If the riving knife is not at, replace the
riving knife before using the saw.
5. Place a speed square or straight edge against riv-
ing knife over the saw blade. The saw blade and
riving knife are aligned when the speed square
contacts the riving knife on BOTH sides, without
making contact with the blade. There should be a
very thin gap between the square and the blade.
The square should not contact the blade teeth.
If the riving knife is out of alignment with the saw
blade, adjustment is needed. The riving knife must
be in alignment front to back (horizontally) and top
to bottom (vertically).
21
To adjust:
1. Remove the battery pack.
2. Remove the throat plate.
3. Install the blade.
4. Install the riving knife or riving knife with guard.
NOTE: Recheck and adjust for each change in
riving knife or blade.
5. Loosen the riving knife adjustment screws
(4 mm hex).
Riving Knife
Adjustment
Screws
Riving Knife
Set Screws
6. Tighten or loosen the 3 riving knife set screws
(2.5 mm hex) as needed.
7. Tighten the riving knife adjustment screws.
8. Recheck both sides of the blade/riving knife.
9. Repeat until riving knife is properly adjusted to
the blade.
10. Once adjusted, remove the riving knife, reinstall
the throat plate, then reinstall the riving knife
and anti-kickback pawls (if appropriate for the
operation).
ONE-KEY™
WARNING
Chemical Burn Hazard.
This device contains a
lithium button/coin cell battery. A new
or used battery can cause severe in-
ternal burns and lead to death in as
little as 2 hours if swallowed or enters the body.
Always secure the battery cover. If it does not
close securely, stop using the device, remove the
batteries, and keep it away from children. If you
think batteries may have been swallowed or
entered the body, seek immediate medical atten-
tion.
Internal Battery
An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™
functionality. Turn the saw over to access the battery
door.
To replace the battery:
1. Remove the battery pack.
2. Remove the screw and open the battery door.
3. Remove the old battery, keep it away from children,
and dispose of it properly.
4. Insert the new battery (3V CR2032), with the posi-
tive side facing up.
5. Close the battery door and tighten the screw
securely.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
22
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The war-
ranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
23
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de pous-
sière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
24
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR SCIE A TABLE
Avertissements pour carters
Garder les carters en place. Les carters doivent
être en bon état de fonctionnement et bien
montés. Il faut réparer ou remplacer tout carter qui
soit desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas
correctement.
Toujours utiliser un carter pour scie à table,
couteau diviseur et dispositif anti-rebond pour
toute opération de coupage. À propos des opéra-
tions de coupes traversantes où la lame coupe tout
à travers de la pièce de travail, le carter et tous les
autres dispositifs de protection contribuent à minimiser
les risques de blessures.
Remettre le système de protection immédiatement
après la nition de toute opération (telle que des
coupes de feuillure, rainurage et recoupage) qui
exige l’enlèvement du carter, du couteau diviseur
ou du dispositif anti-rebond. Le carter, le couteau
diviseur et le dispositif anti-rebond contribuent à
minimiser les risques de blessures.
Veuillez s’assurer que la lame de la scie ne se
met pas en contact avec le carter, le couteau
diviseur ou la pièce de travail avant d’activer le
commutateur. Le contact imprévu de ces objets
avec la lame de la scie pourra entraîner une situation
dangereuse.
Régler le couteau diviseur selon les consignes
dans ce manuel d’instructions. L’écartement, le
positionnement et l’alignement incorrects pourront
rendre le couteau diviseur inecace en vue de
réduire la probabilité de rebond.
Il faut que le couteau diviseur et le dispositif
anti-rebond soient mis en contact avec la pièce
de travail pour qu’ils fonctionnent. Le couteau
diviseur et le dispositif anti-rebond ne fonctionneront
pas correctement pour le coupage de pièces de
travail qui soient trop courtes pour utiliser le couteau
diviseur et le dispositif anti-rebond. Dans ces condi-
tions, c’est impossible que le couteau diviseur et le
dispositif anti-rebond puissent éviter le rebond.
Utiliser la lame de scie appropriée pour le
couteau diviseur. Pour son fonctionnement correct,
le diamètre de la lame de la scie doit convenir au
couteau diviseur approprié, le corps de la lame de
la scie doit être plus n que l’épaisseur du couteau
diviseur et l’épaisseur de la coupe fait par la lame
de la scie doit être plus large que l’épaisseur du
couteau diviseur.
Avertissements à propos des méthodes
de coupe
DANGER
Ne jamais mettre vos doigts ni les
mains à proximité ni dans la ligne
de coupe de la lame de la scie. Un moment
d’inattention ou de glissade pourra faire que votre
main se dirige vers la lame de la scie, ce qui provo-
quera des blessures physiques graves.
Passer la pièce de travail par la lame de la scie
ou partie coupante seulement à la direction
opposée de rotation. Passer la pièce de travail
vers la même direction de rotation de la lame de la
scie pourra provoquer que votre main et la pièce de
travail soient tirés vers la lame.
Ne jamais utiliser le guide d’onglet pour passer
la pièce de travail lors des opérations de sciage
et ne pas utiliser le guide longitudinal comme
une butée de longueur lors d’une opération de
coupure transversale avec le guide d’onglet.
Diriger la pièce de travail avec la butée de longueur
et le guide d’onglet au même temps augmentera la
probabilité de rebond et blocage dans la lame de
la scie.
Lors des opérations de sciage, toujours appliquer
de la force pour passer la pièce de travail entre
la butée et la lame de la scie. Utiliser un bâton
poussoir au moment où la distance entre la
butée et la lame de la scie soit moins de 150
mm et utiliser un bloc poussoir au moment
la distance soit moins de 50 mm. Les dispositifs
de « facilitation de travail » vous aideront à tenir
votre main à une distance sécuritaire par rapport
de la lame de la scie.
Utiliser uniquement le bâton poussoir fourni par
le fabriquant ou conçu selon les instructions. Le
bâton poussoir prévoit la distance susante entre
votre main et la lame de la scie.
Ne jamais utiliser un bâton poussoir endommagé
ni coupé. Un bâton poussoir endommagé pourra
se casser, en provoquant que votre main se glisse
vers la lame de la scie.
•Ne jamais travailler à main « levée ». Toujours
utiliser le guide longitudinal ou le guide d’onglet
pour positionner et guide la pièce de travail. « À
main levée » signie que vous utilisez vos mains,
en lieu d’un guide longitudinal ou un guide d’onglet,
pour soutenir ou guider la pièce de travail. Le sciage
à main levée cause du désalignement, du blocage
et du rebond.
•Ne jamais allonger le bras autour ni au-dessus
d’une lame en rotation. S’allonger pour tenir une
pièce de travail pourra causer un contact accidentel
avec la lame en rotation.
Mettre un support supplémentaire pour la pièce
de travail à l’arrière ou aux côtés de la table de
25
la scie pour des pièces longues et larges an de
les tenir à niveau. Une pièce de travail longue ou
large a tendance de pivoter sur le bord de la table,
en provoquant la perte de contrôle, le blocage et le
rebond de la lame.
Faire passer la pièce de travail à un rythme
uniforme. Ne pas tordre ni tourner la pièce de
travail. S’il y a de blocage, arrêter l’outil im-
médiatement ; ensuite veuillez le débrancher et
corriger le blocage. Le blocage de la lame de la
scie par la pièce de travail peut provoquer le rebond
dans la moteur ou son blocage.
Ne pas retirer les pièces coupées du matériel
pendant que la scie soit allumée. C'est possible
que le matériel se coince entre le guide ou bien,
dans le carter et la lame, en tirant vos doigts vers la
lame. Avant de retirer le matériel, éteindre la scie et
attendre jusqu’à ce que la lame parvienne à s’arrêter
complétement.
Utiliser un guide auxiliaire mis en contact avec
la partie supérieure de la table lors du sciage
des pièces dont l’épaisseur soit moins de 2 mm.
Une pièce de travail ne pourra se tronçonner sous
le guide longitudinal, ce qui provoquera du rebond.
Causes de rebond et avertissements as-
sociés
Le rebond est une réaction soudaine dans la pièce
de travail à cause du pincement ou du coincement
de la lame de la scie ou bien, du désalignement de
la ligne de coupe dans la pièce de travail par rapport
à la lame ou dans ce moment où la pièce de travail
s’est coincée entre la lame et le guide longitudinal
ou un autre objet xe.
Le plus souvent durant le rebond, la pièce de travail
s’élève sur la table par l’arrière de la lame et est
projetée vers l’opérateur.
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de
la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes et il
peut être évité en prenant les précautions suivantes :
•Ne jamais se tenir en ligne avec la lame. Veuillez
se tenir bien campé dans le même sens du guide
par rapport à la lame. Le rebond pourra provoquer
que la pièce de travail se projette à toute vitesse
vers quiconque dans le front et en ligne avec la
lame de la scie.
Ne jamais s’allonger sous la lame de la scie ni
derrière elle pour tirer ou soutenir la pièce de
travail. Le contact accidentel avec la lame de la scie
pourra se passer ou bien, le rebond pourra traîner
vos doigts vers la lame.
Ne jamais tenir et appuyer la pièce de travail qui
est coupée contre la lame de la scie en rotation.
Appuyer sur la pièce de travail qui est coupée contre
la lame de la scie causera une situation de blocage
ainsi que du rebond.
Aligner le guide en parallèle avec la lame de la
scie. Un guide décalé pincera la pièce de travail
contre la lame de la scie, ce qui provoquera du rebond.
Utiliser une cale-guide pour guider la pièce de
travail contre la table et le guide lors de la réalisa-
tion de coupes non-traversantes, telles que de
coupes de feuillure, rainurage et recoupage. Une
cale-guide contribue à contrôler la pièce de travail
au cas de rebond.
Redoubler de prudence lors de la réalisation de
coupes dans des zones de mauvaise visibilité
de pièces de travail assemblées. La lame peut
heurter des objets ou matériaux, ce qui causera du
rebond.
•Soutenir les planches de grande taille afin
d’éviter les risques de pincement de la lame et
de rebond. Les planches longues ont tendance à
ployer sous leur propre poids. Les supports doivent
se mettre au-dessus de tous les espaces de la
planche suspendus sur la table.
Redoubler de prudence lors de la coupure d’une
pièce de travail qui soit tordue, voilée ou bien,
qui n’ait pas un bord droit pour la guider à l’aide
d’un guide d’onglet ou d’un guide longitudinal.
Une pièce de travail tordue, voilée ou n'ayant pas
un bord droit sera instable et provoquera qu’il y ait
un désalignement dans le trait avec la lame, du
blocage et du rebond.
Ne jamais couper plus d’une pièce à la fois,
même qu’elles soient empilées verticalement
ou horizontalement. La lame de la scie pourrait
heurter une ou plusieurs pièces, en provoquant du
rebond.
Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle est
engagée dans la pièce de travail, centrer la lame
dans le trait de la scie et s’assurer que les dents
ne mordent pas le matériel. Si la lame se coince,
il pourra soulever la pièce de travail et provoquer
du rebond lorsque la scie se remette en fonction.
•Garder les lames de la scie propres, bien aûtées
et susamment avoyées. Ne jamais utiliser des
lames tordues ni celles dont les dents soient ssu-
rées ou cassées. Les lames bien aûtées et avoyées
minimisent le coincement, le calage et le rebond.
Avertissements à propos des méthodes
d’opération de la scie à table
Éteindre la scie à table et débrancher le cordon
d’alimentation lors de l’enlèvement de l’insert de
la table, la substitution de la lame ou le réglage
du couteau diviseur, le dispositif anti-rebond
ou le carter de lame, et quand la machine est
laissée sans surveillance. Les mesures sécuritaires
éviteront des accidents.
Ne jamais laisser la scie à table fonctionner sans
surveillance. Il faut éteindre l’outil et attendre
jusqu’à ce qu’il parvienne à un arrêt complet. Une
scie qui est laissée fonctionner sans surveillance est
un danger incontrôlé.
Placer la scie à table dans un espace nivelé
et bien illuminé vous puissiez se tenir bien
campé. Elle doit être installée dans un espace
avec assez de place an de manipuler facilement
la taille de votre pièce de travail. Les espaces
sombres et exigus ainsi que les sols glissants sont
propices aux accidents.
Nettoyer fréquemment et retirer la poussière
accumulée sous la table ou dans le dispositif
d’aspiration de poussière. La poussière accumulée
est inammable et pourra s'enammer spontanément.
La scie à table doit être assujettie. La scie à table
qui ne soit pas bien assujettie pourra se déplacer
ou se basculer.
Retirer les outils, les fragments de bois, etc. de
la table avant d’allumer la scie. Une distraction ou
un possible coincement peuvent être dangereux.
Toujours utiliser des lames dont l’alésage central
soit de dimension et de forme adéquates (ruban
tranchant au diamant ou à lame ronde). Les lames
incompatibles avec la quincaillerie de montage de
la scie tourneraient en faux rond, causant la perte
du contrôle.
Ne jamais utiliser de moyens de monture
incorrects tels que d’écrous, de rondelles ou
26
de boulons. Ces moyens de monture ont été
spécialement conçus pour votre scie, la sécurité
d’utilisation et sa performance maximale.
Ne jamais se mettre sur la scie à table ; ne pas
l’utiliser comme tabouret. Le basculement de l’outil
ou le contact accidentel avec l’accessoire de coupe
peut causer des blessures graves.
Veuillez s’assurer que la lame de la scie soit
installée de telle façon qu’elle puisse tourner dans
la direction correcte. Ne pas utiliser de meules,
de brosses métalliques ni de meules abrasives
avec une scie à table. L’installation incorrecte de
la lame ou l’utilisation d’accessoires non suggérés
pourront causer des blessures graves.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils.
C'est impossible de prévoir toutes les situations qui
pourraient entraîner un résultat dangereux. Ne pas
utiliser cet outil si vous n’arrivez pas à comprendre
ces instructions d’opération ni si vous pensez que
le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter
Milwaukee Tool ou un professionnel pour recevoir
plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
1. Indicateur d’échelle longitudinale
2. Échelle longitudinale
3. Loquets de guide
4. Loquet de plaque à gorge
5. Échelle de biseau
6. Levier de verrouillage de biseau
7. Volant de réglage de hauteur
8. Couvercle de commutateur
9. Poignée de transport
10. Indicateur ONE-KEYTM
11. Guide longitudinal allongé
12. Guide longitudinal
13. Bâton poussoir
14. Carter de lame
15. Couteau diviseur et ensemble protecteur de
lame
16. Gries anti-rebond
17. Levier de blocage du couteau diviseur
18. Rangement de gries anti-rebond
19. Éjecteur de sciure
20. Rangement de rapporteur
21. Couteau diviseur sans protecteur / rangement
de couteau diviseur
22. Clé de lame / rangement de clé de lame
23. Guide d'onglet
24. Verrou de guide longitudinal
27
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
13
9
3
11
2
10
5
4
6
7
8
1
12 14
15
16
18
17
21 20
22
23
19
24
28
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Si certaines pièces sont manquantes ou endom-
magées, remplacer les pièces avant d’utiliser
cet outil. Utiliser ce produit même s’il contient
des pièces endommagées ou s’il lui manque
des pièces peut entraîner des blessures graves.
Ne pas essayer de modier cet outil ou de créer
des accessoires non recommandés pour lui. De
telles altérations ou modications sont consi-
dérées comme un usage abusif et peuvent créer
des conditions dangereuses, risquant d’entraîner
des blessures graves.
Ne pas insérer le bloc-piles avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertisse-
ment peut causer un démarrage accidentel,
entraînant des blessures graves.
Ne pas soulever la scie sans aide. La tenir près du
corps. Garder les genoux pliés et la soulever en
utilisant les jambes, pas le dos. Ne pas respecter
ces mesures de précaution peut entraîner des
problèmes lombaires.
Déballage
Ce produit doit être assemblé.
Sortir la scie du carton avec précaution et la poser
sur une surface de travail stable.
REMARQUE : Cet outil est lourd. Pour éviter des
blessures au dos, garder vos genoux pliés, sou-
lever avec vos jambes plutôt qu’avec votre dos et
demander de l’aide si vous en avez besoin.
Si l'outil est livré avec une batterie installée, retirez
le bloc-piles.
Enlevez tout empaquetage et attaches de fermeture
éclair.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer
que rien n’ait été brisé ni endommagé en cours de
transport.
Ne pas jeter les matériaux d'emballage avant
d'avoir soigneusement examiné l'outil, s'être assuré
qu'aucune pièce ne manque et avoir procédé à un
essai satisfaisant.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Lire le manuel de l'opérateur
Porter une protection oculaire. Porter
une protection respiratoire et auditive.
KTenir les mains et le corps hors du
passage de la lame.
Convenir l’épaisseur de trait de la
lame (>1,8 mm) et l’épaisseur du
corps de la lame (<1,55 mm) avec le
marquage dans le couteau diviseur
an de minimiser le risque de rebond.
Utiliser des lames pour scie de
210 mm (8-1/4") uniquement.
Convenir la direction de la èche sur
la lame à la direction de la èche sur
le couteau diviseur
CUS
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2736-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Tr/Min sans charge .........................................6 300
Axe de lame...................................................... 5/8"
Diamètre de lame ..........................210 mm (8-1/4")
Inclinaison de lame ................................... -3° à 47°
Angle de guide d’onglet ... 60° à droite ou à gauche
Profondeur de coupure,
biseau de 0°… ...............63,5 mm (2,5")
biseau de 45° .............44,5 mm (1,75")
Trait de lame ................................>1,8 mm minimal
.............................<2,2 mm maximale
Épaisseur du corps de lame ... <1,55 mm maximale
Épaisseur de couteau diviseur ......1,6 mm (0,063")
29
Montage de la scie à table
AVERTISSEMENT
Veuillez s’assurer que la
scie soit mise sur une
surface nivelée et stable avant de l’utiliser.
An de disposer de stabilité supplémentaire, monter
la scie à table sur le stand avec les trous de montage
dans le cadre. Insérez les vis à un angle dans le
cadre de la scie à table.
Il est aussi possible d’utiliser le stand pour scie à table.
Compréhension de la scie à table
Avant de régler ou utiliser la scie, il faut bien com-
prendre les éléments fondamentaux à propos de
l’utilisation et la terminologie de la scie à table.
La partie supérieure de la lame dépasse la table et
elle est insérée au centre d’une pièce appelée plaque
à gorge. La hauteur de la lame est ajustée par un
volant de réglage situé à l'avant du bâti. Le guide
longitudinal est utilisé pour positionner les pièces à
travailler par rapport aux coupes en longueur. Une
échelle graduée pour guide longitudinal se trouve
dans le rail avant, laquelle indique la distance entre
le guide longitudinal et la lame. Il est très important
d’utiliser le couteau diviseur avec le carter de lame
et les gries anti-rebond pour toutes les opérations
de tronçonnage. Utiliser le guide d’onglet pour toutes
les opérations de coupure transversale.
Les consignes détaillées sont incluses dans ce man-
uel an de faire quelques opérations de réglage et
coupes élémentaires : coupes transversales, coupes
d’onglet, coupes en biseau et coupes composées.
Cette scie à table n’est conçue que pour couper de
bois et de produits dérivés du bois. Ne pas couper
de métal. Ne pas couper de plastique.
Veuillez s’assurer que vous comprenez ces con-
signes avant de continuer
Sélection, installation et changement
de lames
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de lames
dont la vitesse de rotation
nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-
respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Utiliser la lame de scie
appropriée pour le couteau
diviseur. Convenir l’épaisseur de trait de la lame
(>1,8 mm) et l’épaisseur du corps de la lame
(<1,55 mm) au marquage dans le couteau diviseur
an de minimiser le risque de rebond. Le non-
respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Les lames sont tranchantes.
Porter des gants de travail
lors du maniement de lames.
AVIS
Pour fonctionner correctement, les
dents de la lame de scie doivent être
orientées vers le bas et le devant de la scie. Le
non-respect de cet avertissement pourrait
causer des dommages à la lame, la scie ou la
pièce à travailler.
Toujours utiliser des lames propres et affûtées.
Les lames émoussées ont tendance à surcharger
l’outil, se tordre et provoquer du pincement. Uti-
liser seulement les lames pour une scie à table de
210 mm (8-1/4") avec une qualication minimale de
6 300 Tr/Min.
L’épaisseur du trait de la lame et l’épaisseur du corps
de la lame doivent rester dans les limites marquées
dans le couteau diviseur. Ne pas utiliser de lames
de coupe de métaux. Ne pas couper de plastique.
La clé de lame doit être remise dans le cadre de
la scie à table (voir la section de « Description
fonctionnelle » pour en savoir plus à propos de
l’emplacement de rangement).
REMARQUE : Pour la substitution de la lame avec
une lame spéciale, suivre les instructions fournies
avec l'accessoire.
Pour remplacer la lame de la scie :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Régler l’angle de la lame (biseau) à 0º et le ver-
rouiller sur place.
3. Soulever la lame en tournant le volant de réglage
de la hauteur à droite.
4. Retirer le couteau diviseur.
5. Retirer la plaque à gorge.
6. Appuyer sur le verrou de broche et tourner la
lame/la broche jusqu’à ce que le verrou s’engage.
7. Utiliser la clé de lame pour desserrer le boulon de
lame en le tournant à gauche. Retirer le boulon
de lame et le asque de lame avec précaution
en utilisant vos mains. Retirer la lame. Essuyer
l’écrou de la lame, les asques et la broche pour
retirer la poussière et les débris. Examiner les
pièces présentant des ssures. Procéder à des
remplacements, au besoin.
8. Convenir la direction de la èche sur la lame de
remplacement à la direction de la èche sur le cou-
teau diviseur. Les dents devront se diriger vers le
front de la scie à table. Glisser la lame sur la broche.
9. Installer le asque extérieur de la lame. Le côté
plat du asque doit rester contre la lame.
Verrou de broche
30
10. Enler le boulon de la lame à main. Une fois la
broche commence à tourner, appuyer sur le ver-
rou de broche et tourner la lame jusqu’à ce que le
verrou s’engage. Veuillez le serrer fermement en
le tournant à droite avec la clé de lame.
11. Réinstaller la plaque à gorge, le couteau divi-
seur et les gries anti-rebond appropriées pour
l’usage.
12. Vérier que le carter de lame et les gries anti-
rebond puissent se bouger librement avant de
commencer le sciage. Veuillez s’assurer que les
dents de la lame conviennent à la direction de
rotation indiquée sur le couteau diviseur.
Changement de la plaque à gorge
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser la plaque
à gorge appropriée pour
l’opération. Des lames diérentes pourront re-
quérir des plaques à gorge diérentes. Ne jamais
utiliser la scie sans avoir mise la plaque à gorge
en place.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Abaisser la lame en tournant le volant de réglage
de hauteur vers la gauche.
3. Pour retirer une plaque à gorge, tourner le lo-
quet de plaque à gorge jusqu’à ce qu’il soit
déverrouillé.
Plaque à gorge
Trou de levage
Loquet de plaque à gorge
4. Utiliser le trou pour soulever la plaque à gorge
jusqu’à la faire sortir.
5. Pour installer une plaque à gorge, glisser la partie
arrière sur la fente et laisser le front tomber sur
place. Tourner le loquet de plaque à gorge pour
le verrouiller. La plaque à gorge doit être au ras
de la table de scie.
Changement du couteau diviseur
AVERTISSEMENT
Utiliser la lame de scie
appropriée pour le couteau
diviseur. Convenir l’épaisseur de trait de la lame
(>1,8 mm) et l’épaisseur du corps de la lame
(<1,55 mm) au marquage dans le couteau diviseur
an de minimiser le risque de rebond. Le non-
respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
Deux couteaux diviseurs sont fournis avec la scie :
le couteau diviseur avec carter et le couteau diviseur
sans carter. Le couteau diviseur avec carter doit
être utilisé pour les opérations de tronçonnage
pour une protection maximale contre le rebond.
Lors de la réalisation d’une opération qui exige une
« coupe non-traversante », veuillez utiliser le couteau
diviseur sans carter. Ne pas utiliser aucun couteau
diviseur lors d’une action de rainage.
Entreposer le couteau diviseur sur le cadre de scie
à table quand n'est pas utilisé (voir la section de
« Description fonctionnelle » pour en savoir plus à
propos de l’emplacement de rangement).
Pour changer le couteau diviseur :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Soulever la lame en tournant le volant de réglage
de la hauteur à droite.
3. Relâcher le levier de blocage du couteau diviseur.
4. Pour le retirer, tirer du couteau diviseur en le
soulevant.
5. Pour l’installer, insérer le couteau diviseur dans
la fente directement à l’arrière de la lame jusqu’à
ce qu’il soit bien mis en place. REMARQUE : Si
le levier de blocage n'est pas totalement ouvert,
il est possible que le couteau diviseur ne soit pas
bien mis en place.
6. Fermer totalement le levier de blocage du couteau
diviseur.
7. Tirer sur le couteau diviseur doucement pour
s’assurer qu’il soit verrouillé sur place.
8. Lors de l’utilisation d’un couteau diviseur avec
carter, soulever les pieds du carter et s'assurer
qu’ils se bougent de façon indépendante et se
mettent en contact avec la partie supérieur de la
table. Il est possible de soulever les pieds pour les
aligner avec le coupe, mais il faut les abaisser pour
les mettre en contact avec la partie supérieure de
la table avant de démarrer la scie.
Levier de
déverrouillage
Installation de gries anti-rebond
AVERTISSEMENT
Toujours installer les
gries anti-rebond sur le
couteau diviseur avec carter lors de la réalisation
d’opérations de « coupes traversantes ».
Remplacer les gries anti-rebond émoussées ou
endommagées. Les gries anti-rebond émous-
sées ou endommagées sont inaptes à freiner le
rebond et augmentent les risques de blessures
graves.
Les gries anti-rebond ne doivent être installées que
pour de coupes traversantes.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Soulever la lame en tournant le volant de réglage
de la hauteur à droite.
3. Installer le couteau diviseur avec carter.
4. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de grie
et insérer la fente sur le joint de grie dans le
siet de couteau diviseur. Appuyez sur le joint.
REMARQUE : Il peut être plus facile d'installer
les cliquets de l'avant de la scie.
5. Tirer sur la griffe doucement pour s’assurer
qu’elle soit verrouillée sur place. S'assurer que
les cliquets se déplacent librement et ne sont
pas engagés dans la fente de la plaque de gorge.
31
3. Appuyez sur
2. Insérer
1. Appuyez sur le bouton
Changement de la profondeur de la coupe
La profondeur de coupe doit être réglée pour que les
pointes extérieures des dents de la lame dépassent
la pièce de travail d’environ 3 à 6 mm (1/8" à 1/4")
mais que les pointes les plus bas (creux) soient
au-dessous de la surface supérieure de la pièce.
1/8" - 1/4"
3 mm (1/8") à
6 mm (1/4")
1. Retirer le bloc-piles.
2. Abaisser la lame en tournant le volant de réglage
de hauteur vers la gauche.
3. Soulever la lame en tournant le volant de réglage
de la hauteur à droite.
Installation et mouvement de la guide
longitudinal
Pour installer le guide longitudinal dans l’une
des tiges :
1. Ouvrir les loquets du guide.
2. Convenir les encoches dans le guide aux tiges
correspondantes.
3. Fermer les loquets du guide.
4. Vérier que le guide soit carré par rapport à la
lame (voir la section « Réglage de lame et guide »
sous « Entretien »).
Pour bouger le guide longitudinal :
1. Tirer le verrou de guide longitudinal vers le front.
2. Utiliser la poignée de réglage de guide longitu-
dinal pour bouger le guide longitudinal à droite
ou à gauche.
3. Pousser le verrou vers l’arrière pour le verrouiller.
Pour utiliser le guide longitudinal allongé comme
une extension de la table :
Utiliser le guide longitudinal
allongé pour soutenir le bord
de la pièce de travail lorsqu’
le guide se bouge au-delà
de la table.
1. Tirer le verrou de guide
longitudinal vers le front.
2. Utiliser la poignée de ré-
glage de guide longitudi-
nal pour bouger le guide
longitudinal allongé au-delà du bord de la table.
3. Retourner la prolongation du guide. L’onglet du
guide longitudinal allongé conviendra à la fente
inférieure du guide.
4. Régler le guide au besoin et pousser le verrou de
guide vers l’arrière.
Pour utiliser le Guide de
refente extensible lorsque
vous coupez des pièces
minces (19 mm (3/4") ou
moins) à proximité de la
lame: REMARQUE :
N'utilisez que le Guide de
refente extensible dans cette
position pour les pièces
19 mm (3/4") épais ou moins.
Pour les pièces plus épaiss-
es, utiliser la jauge d'onglet.
Toujours utiliser un bâton poussoir pour tenir les
mains à une distance minimale de 76 mm (3") par
rapport à la lame.
1. Tirer le verrou de guide longitudinal vers le front.
2. Utiliser la poignée de réglage de guide longitudinal
pour bouger sa position.
3. Retourner la prolongation du guide. Glisser le
guide longitudinal allongé sur l’arrière et après, le
pousser vers le fond. L’onglet du guide longitudinal
allongé conviendra à la fente supérieure du guide.
4. Régler le guide au besoin et pousser le verrou de
guide vers l’arrière.
5. REMARQUE : Si le guide est réglé à proximité de
la lame, assurez-vous que le garde et les cliquets
anti-rebond se déplacent librement. Ils peuvent se
reposer au-dessus de l'extension de barrière.
AVERTISSEMENT! Ne jamais se tenir directe-
ment en ligne avec la lame. Des morceaux
de coupe minces peuvent être jetés et vers
l'opérateur lorsque les cliquets anti-rebond ne sont
pas engagés avec le bois.
Pour remiser le guide :
Lors de la réalisation d’une coupe transversale ou la
rémission de l’outil, retirer et remiser le guide longi-
tudinal, selon l’image ci-dessous. Le guide convient
autour du verrou du guide. REMARQUE : Il n'est
pas possible de régler le rail quand le guide soit en
position de rémission.
Utilisation d'une clôture auxiliaire
Utilisez une clôture auxiliaire pour couper des
morceaux de bois minces, tels que des panneaux
de placage, qui pourraient se coincer sous le guide
de refente. Pour créer une clôture auxiliaire, xez
un morceau de bois 25x102 mm (1x4) (sans bords
biseautés) au guide de refente et rincez-le à la table.
32
Changements d’angle de lame (biseau)
REMARQUE : Pour une coupe à 90°, le réglage de
biseau est de 0° et pour une coupe à 45°, le réglage
est de 45°.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Soulever le levier de verrouillage de biseau.
3. Saisir le volant de réglage de hauteur et le tourner
vers l’angle de biseau souhaité.
4. Pousser le levier de verrouillage de biseau vers
le bas.
5. Vérier le dégagement de guide avant de faire
la coupe. Faire une coupe pilote avant de com-
mencer à travailler
Utilisation du guide d’onglet
Le guide à onglet permet d'eectuer des coupes
angulaires avec plus de précision. Il est recommandé
d'eectuer des coupes d'essai lorsque les tolérances
sont réduites.
Poignée de
verrouillage
Guide d'onglet Corps de guide d'onglet
Il y a deux rainures de guide d'onglet, une de chaque
côté de la lame. Elles peuvent toutes les deux être
utilisées pour les coupes transversales à 90°. Lors
des coupes transversales en biseau (lame inclinée
par rapport à la table), le guide d'onglet doit être placé
dans la rainure de droite, de manière à ce que la lame
soit inclinée dans la direction opposée au guide et à
la main de l'opérateur.
Le guide d'onglet peut être tourné de 60° à droite
ou à gauche.
1. Desserrer la poignée de verrouillage.
2. Le guide d’onglet étant inséré dans la rainure, le
tourner vers l’angle souhaité de l’échelle.
3. Serrer fermement la poignée de verrouillage.
Aspiration de poussière
AVERTISSEMENT
La poussière accumulée
des pièces de travail re-
couvertes (polyuréthanes, l'huile de lin, etc.) peut
s'enflammer spontanément et causer un in-
cendie. An de minimiser les risques d’incendie,
veuillez vider la scie fréquemment et ne jamais
la remiser ni la laisser avec de la poussière.
Il est possible de brancher l’éjecteur de sciure,
lequel se trouve à l’arrière de la scie, sur un tuyau
d’aspirateur. Pour l’installer, appuyer et tourner le
tuyau dans l’éjecteur de sciure.
Laisser l’éjecteur de sciure ouvert pour que la pous-
sière descend dans une corbeille.
Transport et remisage
Toujours remiser toutes les pièces de la scie, telles
que le guide, le guide d’onglet, le couteau diviseur, le
couteau diviseur avec carter et la clé de lame, avec
elle lors de son transport et remisage.
Abaisser la lame, retirer le bloc-piles et bloquer le
commutateur O/I avant de transporter ou remiser
la scie.
ONE-KEY™
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulter le Guide
de démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger
l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple
ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent.
REMARQUE : La haute décharge électronique
émise par l’outil pourra provoquer l’interruption de
la connexion de l’appli ONE-KEY™. Suivre les con-
signes de l’appli pour se reconnecter.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessure, toujours por-
ter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
écrans latéraux. Porter une protection respira-
toire et auditive.
TOUJOURS verrouiller la
gâchette lors de l’inactivité de
l’outil. Insérer un cadenas ou
une glissière à l’arrière du
commutateur pour éviter le
démarrage par les utilisateurs
novices.
TOUJOURS s’assurer que la
pièce de travail ne soit pas en
contact avec la lame avant de
démarrer l’outil. Le contact de la pièce de travail
provoquera qu’elle rebondisse en direction de
l’opérateur et entraîner des blessures graves.
Ne jamais se tenir directement en ligne avec la
lame ni laisser les mains s’approcher à elle à
une distance de moins de 76 mm (3"). Ne pas
essayer de passer la main au-dessus ou au-delà
de la lame. Le contact avec la lame peut entraîner
des blessures physiques graves.
Veuillez s’assurer que la scie soit mise sur une
surface nivelée et stable avant de l’utiliser.
Causes de rebond
Un rebond peut se produire lorsque la lame se blo-
que ou se coince, et propulser violemment la pièce
à couper en direction de l'opérateur. Si les mains se
trouvent près de lame, elles pourraient être éjectées
de la pièce et entrer en contact avec la lame. Il est
évident que le rebond peut causer des blessures
graves et il est vivement recommandé de prendre
des précautions an d'éviter ces risques.
Le rebond peut être causé par toute action causant
le pincement de la lame dans le bois, telle que :
Coupage avec un réglage de profondeur incorrect
Sciage de nœuds ou de clous dans la pièce
Déviation du bois en cours de coupe
Pièce à couper non soutenue
Coupe forcée
Coupe de planches humides ou voilées
Utilisation d'une lame inadéquate pour le type de
coupe
Procédures de travail incorrectes
Utilisation incorrecte de la scie
Non utilisation des gries anti-rebond
Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou
mal réglée
Pour éviter le rebond
Toujours utiliser le réglage de profondeur de coupe
correct. La pointe des dents de la lame doit dépasser
la pièce par 3 (1/8") à 6 mm (1/4").
33
1/8" - 1/4"
3 mm (1/8") à
6 mm (1/4")
S’assurer de l’absence de nœuds et de clous avant
de commencer une coupe. Retirer les nœuds décol-
lés à l'aide d'un marteau. Ne jamais scier de nœuds
décollés ou de clous.
Toujours utiliser le guide longitudinal lors du sciage
en long. Utiliser le guide d’onglet lors du coupage
transversal. Ceci évite la déviation du bois pendant
la coupe.
Toujours utiliser des lames propres, bien aûtées et
correctement réglées. Ne jamais couper avec une
lame émoussée.
An d'éviter le pincement de la lame, soutenir la
pièce avant de commencer la coupe.
Appliquer une pression constante et régulière sur
la scie lors de la réalisation d’une coupe. Ne jamais
forcer la scie.
Ne pas couper de planches humides ni voilées
Redoubler de prudence lors de la coupure de cer-
tains produits en bois, dérivés du bois et semi-nis
puisqu’il est possible que les gries anti-rebond ne
soient pas ecaces.
Toujours guider la pièce de travail avec vos deux
mains ou avec des blocs ou bâtons poussoirs. Se
tenir bien campé an de pouvoir la contrôler en cas
de rebond. Ne jamais se tenir en ligne avec la lame.
L’utilisation d’une cale-guide contribuera à tenir
fermement la pièce de travail contre la table ou
guide de la scie.
Nettoyer la scie, le carter de lame, la partie inférieure
de la plaque à gorge et tous les espaces où la pous-
sière et les fragments s’accumulent.
Utiliser des lames dont le type correspond au type
de coupe.
Dans la mesure du possible, toujours utiliser le
couteau diviseur pour chacune des opérations.
L’utilisation de ce dispositif réduit grandement le
risque de rebond.
Démarrage/arrêt de la scie
AVERTISSEMENT
Vérier et verrouiller soi-
gneusement tous les -
glages et faire tourner la lame d’un tour complet
pour s’assurer qu’elle tourne librement avant
d’insérer le bloc-piles. Le dégagement inadéquat
de la lame ainsi que les réglages mal xés peu-
vent entraîner des blessures physiques graves.
AVERTISSEMENT
Lors de la réalisation d’une
coupe transversale,
veuillez s’assurer de l’installation et le fonc-
tionnement correct du carter de la lame an
d’éviter des blessures physiques graves.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessure, toujours por-
ter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
écrans latéraux. Porter une protection respira-
toire et auditive.
Retirer la glissière avant la première utilisation.
1. Vérier tous les réglages.
2. Insérer le bloc-piles.
3. Aligner la pièce de travail, mais ne pas la laisser se
mettre en contact avec la lame. REMARQUE : Lors
de l’utilisation d’un couteau diviseur avec carter, il
est possible de soulever les pieds pour les aligner
avec la coupe, mais il faut les abaisser pour les
mettre en contact avec la partie supérieure de la
table avant de démarrer la scie.
4. Pour DÉMARRER la scie, soulever le couvercle du
commutateur et après, soulever le commutateur.
5. Pour ARRÊTER la scie, abaisser le couvercle du
commutateur.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la familiar-
ité avec les outils vous
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabriquant de cet outil.
L’utilisation de pièces et accessoires non recom-
mandés peut entraîner des blessures graves.
Débourrage/Nettoyage de la d’éjecteur
de sciure
Pour débourrer l’outil :
Boulons
d’éjecteur
de sciure
1. ARRÊTER l’outil.
2. Retirer le bloc-piles.
3. Si vous ne parvenez
pas à dégager la con-
fiture en enlevant la
plaque de la gorge,
enlevez les trois bou-
lons de la goulotte de
dépoussiérage et en-
levez la conture ou les
débris du compartiment à poussière. Nettoyez
complètement la goulotte de dépoussiérage.
4. Réinstallez tous les composants et vériez tous les
réglages avant de redémarrer le travail.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-
dessous :
Coupes en ligne droite telles que les coupes
transversales, en long, d'onglets, en biseau et
composées
Le rainage et le moulurage, avec des lames en
option
Ébénisterie et menuiserie
REMARQUE : Cette scie à table est conçue pour couper
du bois et des produits dérivés du bois uniquement.
Ne pas couper de métal. Ne pas couper de plastique.
Conseils de coupe
Bloques
de empuje
Barras de empuje
34
Les bâtons poussoirs sont dispositifs qui pourront
servir à pousser une pièce de travail à travers de la
lame à propos de toute coupe longitudinale. Lors de
la réalisation de coupes non-traversantes ou coupes
des planches étroites, toujours utiliser un bâton pous-
soir, un bloc poussoir ou une cale-guide pour que vos
mains restent à une distance sécuritaire de 76 mm
(3"). Utiliser le bâton poussoir fourni avec la scie à
table ou bien, il y a d’autres bâtons poussoirs faits
en tailles et formes diérentes en chutes de bois et
utilisés pour des projets particuliers. Le bâton doit
être plus étroit que la pièce, muni d’une découpe à
90˚ à un côté et une poignée à l'autre.
Un bloc poussoir est muni d'une poignée xée par
des vis noyées, insérées par le dessous. Utiliser des
blocs poussoirs pour des coupes étroites ainsi que
toutes les autres coupes non-traversantes.
ATTENTION
S'assurer que les vis soient
noyées an qu'elles ne risquent
pas d'endommager la scie ou la pièce.
Comment faire un gabarit
(Pour de refente des pièces étroites)
Si la refente d’une pièce étroite vous fait mettre les
mains trop proches de la lame, il sera nécessaire de
faire une refente et l’utiliser.
Pour faire une refente :
1. Attacher une poignée sur pièce de bois long et
droite et la xer par le bas en utilisant de vis
noyées.
2. Couper une butée en « L » à côté de la refente.
Refente
Poignée
Arrêt
To use a jig:
1. Placer la pièce à plat sur la table, son bord ferme-
ment appuyé contre la fente et la butée.
2. Faire la coupe longitudinale en tenant la poignée
de la refente et en utilisant un bâton poussoir.
Cale-guide
AVERTISSEMENT
Placer la cale-guide contre
la partie non coupée de la
pièce an d'éviter que le rebond ne se passe,
lequel pourrait entraîner des blessures phy-
siques graves.
Une cale-guide est un outil qui permet de contrôler
la pièce en la tenant fermement contre la table ou
le guide. Les cales-guides sont surtout utiles lors de
coupes en long de petites pièces et de coupes non
traversantes. L'extrémité est oblique avec plusieurs
courtes entailles permettant de maintenir la pièce par
friction et verrouillée sur place sur la table avec un
serre-joint. Vérier qu’elle peut résister au rebond.
Comment fabriquer une cale-guide
2-1/2 in.
3/4 in.
1/4 in.
1/8 in.
1-1/16 in.
12 in.
70°
64 mm
(2-1/2")
19 mm
(3/4")
6 mm (1/4")
3 mm (1/8")
27 mm
(1-1/16")
305 mm (12")
Sélectionner une pièce de bois ferme d’environ
19 mm (3/4") d’épaisseur, 64 mm (2-1/2") de largeur
et 305 mm (12") de longueur. Marquer le centre de
largeur sur un côté de la planche. Ongler la largeur
à 70º. Marquer la planche à partir du point le plus
grand à 102 mm (4").
Préparer la scie pour la refente. Régler le guide
longitudinal an de laisser environ un « quart » de
doigt pour faire la coupe dans la planche. Ne mettre
que la planche dans la marque faite auparavant à
102 mm (4"). ARRÊTER la scie et laisser que la
lame parvienne à s’arrêter complètement avant de
retirer la planche. Ajuster le guide longitudinal et ef-
fectuer des coupes longitudinales dans la pièce pour
obtenir des entailles d'environ 6 mm (1/4"), séparées
de 3 mm (1/8").
Comment monter une cale-guide
AVERTISSEMENT
Ne pas placer la cale-guide
à l'arrière de la pièce.
Lorsque l'entaille n'est pas correctement posi-
tionnée, le rebond peut être causé par le pince-
ment de la pièce par la cale-guide et le blocage
de la lame dans le trait de scie. Le non-respect
de cette mise en garde peut entraîner des bles-
sures physiques graves.
Abaisser complètement la lame. Placer le guide
longitudinal à la distance souhaitée de la lame pour
la coupe et le verrouiller. Placer la pièce à couper
contre le guide à proximité de la lame. Ajuster la
cale-guide de manière à appliquer une résistance
juste en avant de la lame. Utiliser des serre-joints
pour mieux maintenir la cale-guide contre le bord
de la table de la scie.
Pinces
Cale-guide
Bâtons
poussoirs
et blocs
poussoirs
35
AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer que le
couteau diviseur avec
carter et les gries anti-rebond soient en place
et fonctionnent correctement pendant les coupes
an d'éviter les risques de blessures.
Toujours utiliser un bâton poussoir lors de la
coupe longitudinale de pièces longues et étroites
an d'éviter que les mains n'approchent trop de
la lame.
Types de coupes
Il y a six principaux types de coupe : coupe trans-
versale, coupe longitudinale, coupe d’onglet, coupe
transversale en biseau, coupe en long en biseau
et coupe d'onglet composé (en biseau). Toutes
les autres coupes sont des combinaisons de ces
six types de coupe. Les méthodes de travail pour
chaque type de coupe sont expliquées plus loin
dans cette section.
Coupe transversale : Des
coupes droites à 90 º eec-
tuées en travers du grain de la
pièce de bois. La pièce est en-
gagée à 90° par rapport à la
lame et celle-ci est verticale.
Coupe longitudinale : Des
coupes eectuées dans le
sens du grain du bois. An
d'éviter tout rebond pendant
une coupe en long, veuillez
s'assurer qu'un des côtés de
la pièce de bois soit ferme-
ment appuyé contre le guide
Coupes d'onglet : Des coupes
eectuées avec la planche
sur toute position autre que
90°. La lame est verticale.
Les planches ont tendance
à glisser pendant la coupe
d'onglet. Cela peut être con-
trôlé en maintenant la pièce
fermement contre le guide
d'onglet.
Coupes en biseau : Des
coupes eectuées avec la
lame en biais. Les coupes
transversales en biseau sont
eectuées contre le grain du
bois et les coupes en long en
biseau dans le sens du grain.
Coupes en biseau : Des
coupes eectuées avec la
lame en biais. Les coupes
transversales en biseau sont
eectuées contre le grain du
bois et les coupes en long en
biseau dans le sens du grain.
Coupes d'onglet composées
(en biseau) : Des coupes
eectuées avec une lame en
biais, la pièce étant placée en
oblique par rapport à la lame.
Bien se familiariser avec les
coupes transversales, longitu-
dinales, en biseau et d'onglets
avant d'essayer d'exécuter
une coupe d'onglet composée
Règles de coupage
Cette scie à table peut eectuer un éventail de
coupes qui ne gurent pas dans ce manuel. NE
PAS essayer d’eectuer de coupes non décrites ici
à moins d’être très familiarisé avec les méthodes
appropriées et les accessoires nécessaires. La bib-
liothèque de votre quartier renferme de nombreux
livres sur l’usage des scies à table ainsi que sur les
procédures de travail spécialisé du bois aux ns de
consultation.
Les rainages et feuillures sont des coupes non
traversantes qui peuvent être soit longitudinales,
soit transversales. Lire attentivement et veiller à
bien comprendre toutes les sections de ce manuel
d'utilisation avant d'entreprendre une coupe quel-
conque.
Le trait de scie (entaille pratiquée par la lame dans
le bois) sera plus large que la lame an d'éviter une
surchaue ou un blocage. Lors des mesures de bois,
ne pas oublier tenir compte du trait de scie.
S'assurer que le trait de scie soit eectué sur le côté
chute de la ligne de mesure.
Couper le bois côté ni vers le haut..
Retirer les nœuds décollés à l'aide d'un marteau
avant d'eectuer la coupe.
Toujours utiliser un support adéquat sous une
planche à la sortie de la scie.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessure à cause du
rebond, vérier l’alignement correct après la
rémission, la chute, le heurtement ou l’usage
excessif de l’outil. Un outil mal aligné pourra
causer du blocage et entraîner des blessures
physiques graves. Voir la section « Entretien »
pour en savoir plus à propos de la méthode de
réglage approprié.
AVERTISSEMENT
Vérier et verrouiller soi-
gneusement tous les -
glages et faire tourner la lame d’un tour complet
pour assurer qu’elle tourne librement avant
d’insérer le bloc-piles. Le dégagement inadéquat
de la lame ainsi que les réglages mal xés peu-
vent entraîner des blessures physiques graves.
AVERTISSEMENT
Se tenir légèrement sur la
ligne de la lame pour
réduire les possibilités de blessure en cas de
rebond.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de lames
dont la vitesse de rotation
nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-
respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
Réalisation d’une coupe transversale
AVERTISSEMENT
An d'éviter le risque de
blessures graves,
s'assurer que le carter de lame soit installé et
fonctionne correctement.
L'utilisation du guide longitudinal pour une
coupe transversale causerait un rebond pouvant
entraîner des blessures graves.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer le guide longitudinal.
3. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte
pour la pièce.
4. Régler le guide d'onglet à 0° et serrer la poignée
de verrouillage.
36
5. Insérer le bloc-piles.
6. Avant de démarrer la scie, s'assurer que le bois
ne touche pas la lame.REMARQUE : Il est re-
commandé de placer la pièce à conserver sur la
gauche de la lame et de d'abord faire un essai sur
une chute de bois.
7. DÉMARRER la scie. Laisser la scie parvenir à sa
vitesse maximale.
8. Maintenir la pièce fermement avec les deux mains
sur le guide d'onglet et engager la pièce sur la
lame. REMARQUE : La main la plus proche de la
lame doit être placée sur la poignée de verrouillage
du guide d'onglet et la main la plus éloignée, sur
la pièce à couper.
9. ARRÊTER la scie. Attendre que la lame s'arrête
complètement avant de retirer la pièce.
Réalisation d’une coupe longitudinale
AVERTISSEMENT
An d'éviter le risque de
blessures graves,
s'assurer que le carter de lame soit installé et
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Les coupes coniques ne
doivent s’effectuer qu’à
l’aide d’une refente spéciale, laquelle est déjà
disponible sur le marché. Ne pas essayer de faire
de coupes coniques à main levée avec cette scie.
Ne pas suivre ces directives peut entraîner des
blessures physiques graves.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer le guide d’onglet.
3. Installer la cale-guide à la position adéquate pour
la coupe à réaliser.
4. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte
pour la pièce.
5. Placer le guide longitudinal à la distance souhaitée
de la lame pour la coupe et après, le verrouiller
sur place.
6. Pour coupes longitudinales d’une pièce longue,
placer un support à la même hauteur que la table,
derrière la scie.
7. Placer la pièce à couper à plat sur la table, son
bord solidement appuyé contre le guide longitu-
dinal.
8. Insérer le bloc-piles.
9. Avant de démarrer la scie, s'assurer que le bois
ne touche pas la lame.
10. DÉMARRER la scie. Laisser la scie parvenir à
sa vitesse maximale.
11. Assujettir solidement la pièce à couper sur la
table et le guide longitudinal. AVERTISSEMENT !
Toujours tenir les mains à une distance sécu-
ritaire de 76 mm (3") par rapport à la lame !
Lors de la coupe longitudinale d'une pièce étroite,
la pousser à l’aide d’un bâton ou bloc poussoir
jusqu’au-delà de la lame. Une fois la lame en
contact avec la pièce, utiliser la main la plus
proche du guide longitudinal pour guider la pièce.
S'assurer que le bord de la pièce soit fermement
en contact avec le guide longitudinal et la surface
de la table. Lors de la coupe longitudinale d'une
pièce étroite, la pousser à l’aide d’un bâton ou
bloc poussoir jusqu’au-delà de la lame.
12. ARRÊTER la scie. Attendre que la lame s'arrête
complètement avant de retirer la pièce.
Réalisation d’une coupe d'onglet
AVERTISSEMENT
An d'éviter le risque de
blessures graves,
s'assurer que le carter de lame soit installé et
fonctionne correctement.
L'utilisation du guide longitudinal pour une
coupe transversale causerait un rebond pouvant
entraîner des blessures graves.
Pour éviter de coincer le bois et causer du re-
bond, le guide d'onglet doit toujours se trouver à
droite de la lame. Le placement du guide d'onglet
à gauche de la lame causera un rebond suscep-
tible d'entraîner des blessures graves.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer le guide longitudinal.
3. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte
pour la pièce.
4. Régler le guide à onglet sur l'angle souhaité et
serrer la poignée de verrouillage.
5. Insérer le bloc-piles.
6. Avant de démarrer la scie, s'assurer que le bois
ne touche pas la lame.
7. DÉMARRER la scie. Laisser la scie parvenir à sa
vitesse maximale.
8. Maintenir la pièce fermement avec les deux mains
sur le guide d'onglet et engager la pièce sur la
lame. REMARQUE : La main la plus proche de la
lame doit être placée sur la poignée de verrouillage
du guide d'onglet et la main la plus éloignée, sur
la pièce à couper.
9. ARRÊTER la scie. Attendre que la lame s'arrête
complètement avant de retirer la pièce.
Réalisation d’une coupe transversale
en biseau
AVERTISSEMENT
An d'éviter le risque de
blessures graves,
s'assurer que le carter de lame soit installé et
fonctionne correctement.
L'utilisation du guide longitudinal pour une
coupe transversale causerait un rebond pouvant
entraîner des blessures graves.
Pour éviter de coincer le bois et causer du re-
bond, le guide d'onglet doit toujours se trouver à
droite de la lame. Le placement du guide d'onglet
à gauche de la lame causera un rebond suscep-
tible d'entraîner des blessures graves.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer le guide longitudinal.
3. Ajuster le guide de biseau sur l'angle souhaité.
4. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte
pour la pièce.
5. Régler le guide d'onglet à 0° et serrer la poignée
de verrouillage.
6. Insérer le bloc-piles.
7. Avant de démarrer la scie, s'assurer que le bois
ne touche pas la lame.
8. DÉMARRER la scie. Laisser la scie parvenir à sa
vitesse maximale.
9. Maintenir la pièce fermement avec les deux mains
sur le guide d'onglet et engager la pièce sur la
lame. REMARQUE : La main la plus proche de la
lame doit être placée sur la poignée de verrouillage
du guide d'onglet et la main la plus éloignée, sur
la pièce à couper.
10.ARRÊTER la scie. Attendre que la lame s'arrête
complètement avant de retirer la pièce.
37
Réalisation d’une coupe longitudinale
en biseau
AVERTISSEMENT
An d'éviter le risque de
blessures graves,
s'assurer que le carter de lame soit installé et
fonctionne correctement.
Pour éviter de coincer le bois et causer un
rebond, le guide longitudinal doit toujours se
trouver sur la droite de la lame. Le placement
du guide longitudinal sur la gauche de la lame
causerait un rebond susceptible d'entraîner des
blessures graves.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer le guide d’onglet.
3. Installer la cale-guide à la position adéquate pour
la coupe à réaliser.
4. Ajuster le guide de biseau sur l'angle souhaité.
5. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte
pour la pièce.
6. Placer le guide longitudinal à la distance souhaitée
de la lame pour la coupe et après, le verrouiller
sur place.
7. Pour coupes longitudinales d’une pièce longue,
placer un support à la même hauteur que la table,
derrière la scie.
8. Placer la pièce à couper à plat sur la table, son
bord solidement appuyé contre le guide longi-
tudinal.
9. Insérer le bloc-piles.
10. Avant de démarrer la scie, s'assurer que le bois
ne touche pas la lame.
11. DÉMARRER la scie. Laisser la scie parvenir à
sa vitesse maximale.
12. Assujettir solidement la pièce à couper sur la
table et le guide longitudinal. AVERTISSEMENT !
Toujours tenir les mains à une distance sécu-
ritaire de 76 mm (3") par rapport à la lame !
Lors de la coupe longitudinale d'une pièce étroite,
la pousser à l’aide d’un bâton ou bloc poussoir
jusqu’au-delà de la lame. Une fois la lame en
contact avec la pièce, utiliser la main la plus
proche du guide longitudinal pour guider la pièce.
S'assurer que le bord de la pièce soit fermement
en contact avec le guide longitudinal et la surface
de la table. Lors de la coupe longitudinale d'une
pièce étroite, la pousser à l’aide d’un bâton ou
bloc poussoir jusqu’au-delà de la lame.
13. ARRÊTER la scie. Attendre que la lame s'arrête
complètement avant de retirer la pièce.
Réalisation d’une coupe d'onglet en
biseau (onglet composé)
AVERTISSEMENT
An d'éviter le risque de
blessures graves,
s'assurer que le carter de lame soit installé et
fonctionne correctement.
Pour éviter de coincer le bois et causer un re-
bond, le guide d'onglet doit toujours se trouver à
droite de la lame. Le placement du guide d'onglet
à gauche de la lame causera un rebond suscep-
tible d'entraîner des blessures graves.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer le guide longitudinal.
3. Ajuster le guide de biseau sur l'angle souhaité.
4. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte
pour la pièce.
5. Régler le guide à onglet sur l'angle souhaité et
serrer la poignée de verrouillage.
6. Insérer le bloc-piles.
7. Avant de démarrer la scie, s'assurer que le bois
ne touche pas la lame.
8. DÉMARRER la scie. Laisser la scie parvenir à sa
vitesse maximale.
9. Maintenir la pièce fermement avec les deux mains
sur le guide d'onglet et engager la pièce sur la
lame. REMARQUE : La main la plus proche de la
lame doit être placée sur la poignée de verrouillage
du guide d'onglet et la main la plus éloignée, sur
la pièce à couper.
10. ARRÊTER la scie. Attendre que la lame s'arrête
complètement avant de retirer la pièce.
Réalisation d’une coupe de pièces de
grande taille
S'assurer que la scie soit solidement assujettie sur le
plan de travail, an que le poids d'une grande planche
ne risque pas de la faire basculer.
AVERTISSEMENT
An d'éviter le risque de
blessures graves,
s'assurer que le carter de lame soit installé et
fonctionne correctement.
Ne jamais effectuer de coupes à main levée
(coupes sans le guide d'onglet ou le guide lon-
gitudinal). Cela pourrait entraîner des blessures
physiques graves.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte
pour la pièce.
3. Selon la forme de la planche, utiliser le guide
longitudinal ou le guide d'onglet. Si la planche
est trop grande pour permettre d'utiliser le guide
longitudinal ou le guide d'onglet, elle est trop
grande pour cette scie.
4. Placer un support à la même hauteur que la sur-
face de la table derrière la scie an de soutenir
la pièce à couper. Ajouter des supports sur les
côtés au besoin.
5. Installer une cale-guide à la position adéquate
pour la coupe à réaliser.
6. Avant de démarrer la scie, s'assurer que le bois
ne touche pas la lame.
7. DÉMARRER la scie. Laisser la scie parvenir à sa
vitesse maximale.
8. Le placement correct des mains est impératif
an d’eectuer des coupes transversales et des
coupes longitudinales, comme nécessaire.
9. ARRÊTER la scie. Attendre que la lame s'arrête
complètement avant de retirer la pièce.
38
Réalisation d’une coupe non traversante
Les coupes non traversantes peuvent être eectuées
avec le grain (longitudinale) ou contre le grain (trans-
versale). L'utilisation d'une coupe non traversante est
essentielle pour couper les rainures, les feuillures et
les rainages. Ce type de coupe est la seule qui peut
s’eectuer sans le couteau diviseur avec son carter
de lame installé. Utiliser le couteau diviseur sans
carter de lame. S'assurer que la garde de lame est -
installée après avoir exécuté de telles coupes. Outre
la présente section sur les coupes non traversantes
ou de rainage, lire la section appropriée sur le type
de coupe. Par exemple, si la coupe non traversante
est longitudinale, lire et bien comprendre la section
sur les coupes longitudinales avant de procéder.
AVERTISSEMENT
Lors d'une coupe non
traversante, la lame est
couverte par la pièce pendant la plus grande
partie de la coupe. Se méer de la lame exposée
au début et à la n de chaque coupe pour mini-
miser le risque de blessures physiques
Avec les coupes non traversantes telles que les
feuillures ou les rainages, ne jamais engager le
bois avec les mains. An d’éviter des blessures
physiques, toujours utiliser des blocs poussoirs,
des bâtons poussoirs et des cales-guides.
Ne pas eectuer de coupes non-traversantes
complexes, telles que des coutes en plongée,
coutes de recoupage, coutes à tête moulante ou
de percussion.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer le couteau diviseur avec carter de lame et
les gries anti-rebond.
3. Installer le couteau diviseur.
4. Régler l’angle de biseau à 0º.
5. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte
pour la pièce.
6. Selon la forme et la taille de la pièce, utiliser le
guide longitudinal ou le guide d'onglet.
7. Installer une cale-guide à la position adéquate
pour la coupe à réaliser.
8. Insérer le bloc-piles.
9. Avant de démarrer la scie, s'assurer que le bois
ne touche pas la lame.
10. DÉMARRER la scie. Laisser la scie parvenir à
sa vitesse maximale.
11. Utiliser un bâton poussoir ou des blocs poussoirs
pour déplacer la pièce à couper.
12. ARRÊTER la scie. Attendre que la lame s'arrête
complètement avant de retirer la pièce.
13. Une fois toutes les coupes non traversantes
terminées, retirer le bloc-piles et réinstaller le
couteau diviseur avec carter ainsi que les gries
anti-rebond.
Réalisation de rainage
AVERTISSEMENT
Les lames sont tranchantes.
Porter des gants de travail
lors du maniement de lames.
Toujours retirer le couteau diviseur
avant d’eectuer une coupe de rainage.
Une plaque à gorge spéciale en option
est requise pour cette procédure (Pour
consulter la liste complète d’accessoires,
visiter le site www.milwaukeetool.com
ou contacter un distributeur). Toutes les
lames et ensembles à rainure doivent être
homologués pour une vitesse non moindre que celle
de cet outil. La scie est conçue pour être utilisée avec
des lames à rainer double de 152 mm (6") (avec une
épaisseur de jusqu’à 19 mm (3/4")). Ne pas utiliser
des lames à dents à rainer ou à mouler ajustables
avec cette scie
AVERTISSEMENT
Lors d'une coupe non
traversante, la lame est
couverte par la pièce pendant la plus grande
partie de la coupe. Se méer de la lame exposée
au début et à la n de chaque coupe pour mini-
miser le risque de blessures physiques.
An d’eviter des blessures physiques, toujours
utiliser des blocs poussoirs, des batons pous-
soirs et des cales-guides.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer le couteau diviseur avec carter de lame et
les gries anti-rebond.
3. Retirer la lame standard et installer la lame à
rainer, selon les instructions du fabricant, en util-
isant la lame et les cales appropriées pour obtenir
la largeur de coupe souhaitée. REMARQUE :
Toujours remiser la plaque à gorge, la lame, le
asque et le boulon dans un lieu sûr.
4. Installer la plaque à gorge de rainage et faire
tourner la lame à la main pour s'assurer qu'elle
fonctionne librement et l'abaisser.
5. Selon la forme et la taille de la pièce, utiliser le
guide longitudinal ou le guide d'onglet.
6. Installer une cale-guide à la position adéquate
pour la coupe à réaliser.
7. Insérer le bloc-piles.
8. Avant de démarrer la scie, s'assurer que le bois
ne touche pas la lame.
9. DÉMARRER la scie. Laisser la scie parvenir à sa
vitesse maximale.
10. Utiliser un bâton poussoir ou des blocs poussoir
pour déplacer la pièce à couper.
11. ARRÊTER la scie. Attendre que la lame s'arrête
complètement avant de retirer la pièce.
12. Une fois toutes les coupes non traversantes ter-
minées, retirer le bloc-piles et réinstaller la lame
standard, la plaque à gorge, le couteau diviseur
avec carter ainsi que les gries anti-rebond.
39
Dépannage
Problème Cause Solution
Vibrations
excessives. Lame déséquilibrée.
Lame endommagée.
La scie n'est pas
solidement montée.
Surface de travail
irrégulière.
Lame voilée.
Remplacer la lame.
Remplacer la lame.
Serrer toute la
boulonnerie.
Repositionner sur
une surface plane.
Régler les pieds du
stand en option.
Vérier le montage
de la lame.
Remplacer la lame
si nécessaire.
Le guide
longitudinal
ne se déplace
pas douce-
ment.
Guide longitudinal
pas correctement
installé.
Rails encrassés ou
collants.
Réinstaller le guide
longitudinal.
Nettoyer les rails.
La lame se
bloque ou
brûle le bois.
La lame est
émoussée.
Lame désalignée.
Pièce à couper
avancée trop
rapidement.
Guide longitudinal
mal aligné.
Planche voilée.
Couteau diviseur
mal aligné.
Remplacer ou aûter
la lame.
Voir Réglage de
lame à fente d’onglet
(talon).
Ralentir l'avance.
Aligner le guide
longitudinal.
Changer la pièce
à couper. Toujours
couper avec le côté
convexe face à la
table.
Voir Réglage de
couteau diviseur à
lame de scie.
Le chant de
la pièce n'est
pas appuyé
contre
le guide
longitudinal
lors de la
refente
Lame
incorrectement
aûtée ou installée.
Raûter ou ajuster
la lame.
La scie
n'exécute pas
les coupes à
90º ni à 45º
précises.
Réglage du biseau
mal aligné. Voir Réglages de
biseau à 0º et à
45º.
Réglage de
hauteur pour
le volant
dicile à
tourner.
Les pignons ou
la vis sans n
de l'intérieur de
l'armoire sont
bloqués par de la
poussière.
Nettoyer les
pignons et la vis
sans n.
La scie ne
démarre pas
Le bloc-piles est
proche de sa n de
charge.
Contacts du bloc-
piles sales.
Charger le bloc-
piles.
Nettoyer les
contacts du bloc-
piles.
La lame ne
coupe pas
correctement.
Lame émoussée ou
encrassée.
Type de lame
incorrect pour la
coupe.
Lame montée à
l'envers.
Nettoyer, aûter ou
remplacer la lame.
Changer par une
lame dont le type
soit correct.
Réinstaller la lame.
Le moteur
est forcé lors
d'une coupe
longitudinale.
Lame incorrecte
pour la coupe
longitudinale.
Pièce à couper
avance assez
rapidement vers la
lame
Remplacer la
lame par une
lame pour coupe
longitudinale, qu’en
général comporte
moins de dents.
Ralentir l’avance.
La scie s'éteint
inopinément.
Surchaue de la
batterie. Laissez la batterie
refroidir pendant 10
minutes avant de
l'utiliser.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessure à cause du
rebond, vérier l’alignement correct après la
rémission, la chute, le heurtement ou l’usage
excessif de l’outil. Un outil mal aligné causera du
blocage et peut entraîner des blessures phy-
siques graves.
Lorsque des réglages sont eectués,
suivre cette consigne :
1. Réglage de plaque à gorge
2. Réglages d’angle de lame (biseau) à 0º et à 45º
3. Réglage de lame à fente d’onglet
4. Réglage de lame à guide longitudinal
5. Réglage de couteau diviseur à lame de scie
40
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessure, toujours re-
tirer le bloc-piles avant d’eectuer tout entretien
ou réglages.
1. Réglage de la plaque à gorge
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser la plaque
à gorge appropriée pour
l’opération. Des lames diérentes pourront re-
quérir des plaques à gorge diérentes. Ne jamais
utiliser la scie sans avoir mise la plaque à gorge
en place.
Une plaque à gorge bien réglée est impérative pour
obtenir une coupe nette. Le front de la plaque à gorge
doit être un peu plus abaissé que la partie supérieure
de la table. L’arrière de la plaque à gorge doit être
un peu plus soulevée que la partie supérieure de
la table (0 à 0,69 mm (0,027")). Vérier la plaque
à gorge après chaque changement et avec une
certaine périodicité avant son utilisation.
Si la plaque à gorge est mal réglée :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer le couteau diviseur avec carter.
3. Abaisser la lame en tournant le volant de réglage
de hauteur vers la gauche.
4. Utiliser les vis de pression de la plaque à gorge
(2,5 mm) pour régler les hauteurs avant et arrière.
5. Mesurer encore une fois et répéter jusqu’à ce que
la plaque à gorge soit bien réglée.
Vis de pression de plaque à gorge
2. Réglage d’angle de lame (biseau)
à 0º et à 45º
La scie a été réglée en usine et, à moins qu'elle
ait été endommagée en cours de transport, aucun
réglage ne devrait être nécessaire. Après un usage
prolongé, il faut les revérier et régler si nécessaire.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Régler l’angle de la lame à 0º et le verrouiller
sur place.
3. Soulever la lame en tournant le volant de réglage
de la hauteur à droite.
4. Retirer le couteau diviseur.
Pour le réglage à 0º :
5. Placer une équerre combi-
née à côté de la lame, sur
la gauche. Le bord de
l'équerre et la lame doivent
être parallèles.
REMARQUE : Vérier que
l'équerre soit en contact
avec le plat de la lame, pas
les dents.
6. Si la lame et l’équerre ne sont pas parallèles :
Désengager le levier de verrouillage de biseau.
Desserrer la vis de réglage à 0º.
Vis de réglage à 0º
Came à 0º
Vis
pointeau
Régler la lame à la position de 0º.
Engager le levier de verrouillage de biseau.
Tourner la came jusqu’à ce qu’elle se mette en
contact avec le biseau.
Serrer la vis de réglage. Vérier l’équerre de
nouveau et continuer son réglage si nécessaire.
7. Une fois bien carrée, desserrer la vis pointeau et
régler le pointeau à 0º.
Pour le réglage à 45º :
8. Régler l’angle de la lame
à 45º et le verrouiller sur
place.
9. Placer une équerre com-
binée à côté de la lame,
sur la gauche, en utilisant
le côté à 45º. Le bord du
côté à 45º de l'équerre
et la lame doivent être
parallèles. REMARQUE :
Vérier que l'équerre soit en contact avec le plat
de la lame, pas les dents.
10. Si la lame et l’équerre ne sont pas parallèles :
Désengager le levier de verrouillage de biseau.
Desserrer la vis de réglage à 45º.
Vis de réglage à 45º
Came
à 45º
Régler la lame à la position de 45º.
Engager le levier de verrouillage de biseau.
Tourner la came jusqu’à ce qu’elle se mette en
contact avec le biseau.
Serrer la vis de réglage. Vérier l’équerre de
nouveau et continuer son réglage si nécessaire.
11. Faire un essai à et à 45º à des ns de véri-
cation.
41
3. Réglage de lame à fente d’onglet (talon)
1. Retirer le bloc-piles.
2. Régler l’angle de la lame (biseau) à 0º et le ver-
rouiller sur place.
3. Soulever la lame en tournant le volant de réglage
de la hauteur à droite.
4. Mesurer dès l’avant de la lame jusqu’à la fente
d’onglet et dès l’arrière de la lame à la fente d’onglet.
Il faut que toutes les deux mesures soient égales.
5. Si la lame n’est pas carrée par rapport à la fente
d’onglet, desserrer les vis de réglages de lame
avant et arrière (hexagone de 4 mm) qui se trou-
vent dans la partie inférieure de la scie.
Vis de réglage de lame
(au fond de la scie)
6. Glisser le compartiment de lame à droite ou à
gauche et serrer les vis de réglages de la lame.
7. Revérifier la lame avant et arrière selon les
mesures de la fente encore une fois.
8. Répéter jusqu’à ce que la lame soit en enquerre
par rapport à la fente d’onglet.
4. Réglage de lame à guide longitudinal
Le guide longitudinal doit être installé en parallèle à
la lame et les rainures du guide d'onglet.
AVERTISSEMENT
Un guide longitudinal in-
correctement aligné peut
causer des rebonds et des blocages. Pour réduire
les risques de blessures, toujours maintenir
l'alignement correct du guide longitudinal.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Régler l’angle de la lame (biseau) à 0º et le ver-
rouiller sur place.
3. Soulever la lame en tournant le volant de réglage
de la hauteur à droite.
4. Retirer le couteau diviseur avec carter.
5. Verrouiller le guide sur la tige A.
Tige C Vis taraudeuse Tige A Tige B
6. Glisser le guide au-dessus jusqu’à ce qu’il touche
la lame et engager le levier de verrouillage de
guide longitudinal.
7. La lame doit se mettre en contact uniforme avec
la guide, l’avant contre l’arrière.
8. Sinon, utiliser une clé hexagonale de 4 mm pour
desserrer les tiges correspondantes (avant, arrière
ou toutes les deux). Glisser la tige de droite ou de
gauche comme nécessaire et la serrer fermement.
9. Répéter jusqu’à ce que la fente touche uniformé-
ment la lame.
10. Pour régler l’indicateur d’échelle longitudinale à
zéro, utiliser une clé hexagonale de 4 mm pour
desserrer le boulon et glisser l’indicateur pour le
régler à zéro dans le ruban en argent. Resserrer
le boulon.
11. Verrouiller le guide sur la tige B.
12. Mesurer dès l’avant de la lame jusqu’au guide et
dès l’arrière de la lame au guide. Tous les deux
doivent être de 102 mm (4").
13. Sinon, utiliser une clé hexagonale de 4 mm pour
desserrer les tiges correspondants (avant, ar-
rière ou tous les deux). Glisser la tige de droite
ou de gauche comme nécessaire et la serrer
fermement.
14. Répéter jusqu’à ce que le guide mesure 102 mm
(4") dès l’avant de la lame jusqu’au guide et dès
l’arrière de la lame au guide. Le guide doit rester
totalement sur le rail de guide, étant suspendu
du bord du rail.
15. Verrouiller le guide sur la tige C.
16. Glisser le guide au-dessus jusqu’à ce qu’il touche
la lame et engager le levier de verrouillage de
guide longitudinal.
17. La lame doit se mettre en contact uniforme avec
la guide, l’avant contre l’arrière.
18. Sinon, utiliser une clé hexagonale de 4 mm pour
desserrer les tiges correspondants (avant, ar-
rière ou tous les deux). Glisser la tige de droite
ou de gauche comme nécessaire et la serrer
fermement.
19. Répéter jusqu’à ce que la fente touche uniformé-
ment la lame. Le guide doit rester totalement sur
le rail de guide, étant suspendu du bord du rail.
20. Eectuer deux ou trois coupes d'essai sur des
chutes de bois pour chacun des guides. Si les
coupes ne sont pas précises, reprendre les
étapes précédentes.
42
5. Réglage de couteau diviseur à lame de scie
Pour vérier l'alignement du couteau diviseur :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Soulever la lame en tournant le volant de réglage
de la hauteur à droite.
3. Retirer les gries anti-rebond du couteau diviseur
avec carter de lame.
4. Enlevez le couteau diviseur et placez-le à plat sur
la table. Le couteau diviseur doit être plat et ne
pas incliner lorsqu'un bord est touché. Si le cou-
teau diviseur n'est pas plat, remplacez le couteau
diviseur avant d'utiliser la scie.
5. Placer l’enquerre à vitesse ou le bord droit contre
le couteau diviseur au-dessus de la scie à table.
La lame de scie et le couteau diviseur sont alignés
lorsque l’enquerre à vitesse se mette en contact
avec le couteau diviseur dans TOUS LES DEUX
bords, sans se mettre en contact avec la lame. Il
faut qu’il y ait un intervalle n entre l’enquerre et la
lame. L’enquerre ne doit pas se mettre en contact
avec les dents de la lame.
Si le couteau diviseur est mal aligné par rapport à
la lame, il faut eectuer des réglages. Le couteau
diviseur doit être aligné l’avant contre l’arrière (hori-
zontalement) et la partie supérieure contre la partie
inférieure (verticalement).
Réglage :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la plaque à gorge.
3. Installer la lame.
4. Installer le couteau diviseur ou le couteau diviseur
avec carter. REMARQUE : Eectuer la revérica-
tion et le réglage pour tous les changements de
couteaux diviseurs ou lames.
5. Desserrer les vis de réglage de couteau diviseur
(hexagone de 4 mm).
Vis de
réglage
de
couteau
diviseur
Vis de
pression de
couteau diviseur
6. Serrer ou desserrer les 3 vis de pression de
couteau diviseur (hexagone 2,5 mm) comme
nécessaire.
7. Serrer les vis de réglage de couteau diviseur.
8. Vérier encore une fois tous les deux bords de la
lame/du couteau diviseur.
9. Répéter les étapes jusqu’à ce que le couteau
diviseur soit bien réglé par rapport à la lame.
10. Une fois réglé, retirer le couteau diviseur, réin-
staller la plaque à gorge et après réinstaller le
couteau diviseur et les gries anti-rebond (si
nécessaire selon l’opération).
ONE-KEY™
AVERTISSEMENT
Risque de brû-
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pile interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction-
nalité complète ONE-KEY™. Tourner la scie pour
accéder à la porte de la bloc-piles.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer le bloc-piles.
2.
Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile
.
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et
éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-
rer la vis fermement.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
43
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée
d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période
de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication con-
traire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie,
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-
800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
44
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se reere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en
una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
45
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya da-
ñado o modicado. Las baterías dañadas o modica-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA SIERRA
DE MESA
Advertencias relacionadas con la protección
Mantenga las guardas en su lugar. Las guardas
deben funcionar bien y montarse correctamente.
Una guarda oja, dañada o que no funcione cor-
rectamente debe repararse o reemplazarse.
Siempre use una guarda de hoja de sierra, cuchillo
divisor y dispositivo para evitar contragolpes
para cada operación de desbrozado. Para las
operaciones de desbrozado donde la hoja de la sierra
corte completamente por todo el grosor de la pieza de
trabajo, la guarda y otros dispositivos de seguridad
ayudan a reducir el riesgo de lesión.
Inmediatamente, vuelva a jar el sistema de la
guarda después de completar una operación
(como cortes de machihembrado, corte de bisel
o con sierra de banda) que requieren que se retire
la guarda, el cuchillo divisor o el dispositivo para
evitar los contragolpes. La guarda, el cuchillo divisor
y el dispositivo para evitar contragolpes ayudan a
reducir el riesgo de lesión.
Asegúrese de que la hoja de la sierra no haga
contacto con la guarda, el cuchillo divisor o la
pieza de trabajo antes de encender el interruptor.
El contacto involuntario de estos artículos con la hoja
de la sierra podría provocar una condición peligrosa.
Ajuste el cuchillo divisor como lo describe el
manual de instrucciones. El espaciado, posicion-
amiento y alineación incorrectos pueden volver al
cuchillo divisor inecaz al reducir la probabilidad de
un contragolpe.
Para que el cuchillo divisor y el dispositivo para
evitar contragolpes funcionen bien, deben estar en
contacto con la pieza de trabajo. El cuchillo divisor
y el dispositivo para evitar contragolpes son inecaces
al cortar piezas de trabajo que sean muy cortas para
tener contacto con el cuchillo divisor y el dispositivo
para evitar contragolpes. Bajo estas condiciones,
no puede prevenirse un contragolpe con un cuchillo
divisor y un dispositivo para evitar contragolpes.
Use la hoja de la sierra correcta para el cuchillo
divisor. Para que el cuchillo divisor funcione cor-
rectamente, el diámetro de la hoja de la sierra debe
coincidir con el cuchillo divisor correcto y el cuerpo
de la hoja de la sierra debe ser más delgado que el
grosor del cuchillo divisor, y el ancho de corte de la
hoja de la sierra debe ser más ancho que el ancho
del cuchillo divisor.
Advertencias de los procedimientos de corte
PELIGRO
Nunca coloque sus dedos o manos
cerca de o en la línea de la hoja de
la sierra. Un momento sin prestar atención o un desliz
podría dirigir su mano hacia la hoja de la sierra y
resultar en una lesión personal grave.
Alimente la pieza de trabajo en la hoja o cortador
de la sierra únicamente en contra de la dirección
de rotación. Alimentar la pieza de trabajo en la misma
dirección hacia donde la hoja de la sierra está rotando
por encima de la mesa puede resultar en que la pieza
de trabajo y su mano sean llevadas hacia la hoja de
la sierra.
Nunca use el calibre de inglete para alimentar
la pieza de trabajo cuando haga cortes al hilo y
no use una guía de corte como tope de longitud
cuando haga un corte transversal con el calibre
de inglete. Guiar la pieza de trabajo con la guía de
corte y el calibre de inglete al mismo tiempo aumenta
la probabilidad de que la hoja de la sierra se amarre
y provoque un contragolpe.
Cuando haga cortes al hilo, siempre aplique la
fuerza de alimentación de la pieza de trabajo
entre la guía y la hoja de la sierra. Use una barra
de empuje cuando la distancia entre la guía y la
46
hoja de la sierra sea menor a 150 mm y use un
bloque de empuje cuando la distancia sea menor
a 50 mm. Los dispositivos de “ayuda en el trabajo”
mantendrán su mano a una distancia segura de la
hoja de la sierra.
Use solo la barra de empuje provista por el
fabricante o construida de conformidad con las
instrucciones. Esta barra de empuje provee suciente
distancia de la mano desde la hoja de la sierra.
Nunca use una barra de empuje dañada o cortada.
Una barra de empuje dañada puede romperse, causan-
do que su mano se resbale hacia la hoja de la sierra.
No realice ninguna operación “a manos libres”.
Siempre use la guía de corte o el calibre de inglete
para posicionar y guiar la pieza de trabajo. “Mano
libre” signica usar sus manos para apoyar o guiar la
pieza de trabajo en lugar de una guía de corte o calibre
de inglete. El corte con sierra a mano libre provoca
una mala alineación, amarres y contragolpes.
Nunca intente alcanzar algo por encima o sobre
una hoja de sierra en rotación. Alcanzar una pieza
de trabajo puede provocar un contacto accidental con
la hoja de la sierra en movimiento.
Brinde un apoyo auxiliar a la pieza de trabajo en
la parte trasera o lateral de la mesa de sierra, a n
de nivelar las piezas de trabajo largas o anchas.
Una pieza de trabajo larga o ancha tiene la tendencia
a pivotear en el borde de la mesa, causando pérdida
de control, que se amarre la hoja de la sierra y
contragolpes.
Alimente la pieza de trabajo a un ritmo constante.
No doble ni tuerza la pieza de trabajo. Si se
traba, apague inmediatamente la herramienta,
desconéctela y luego destrabe la pieza. Trabar la
hoja de la sierra en la pieza de trabajo puede provocar
un contragolpe o atascar el motor.
No retire las piezas del material que se va a cortar
mientras la sierra está en operación. El material
puede atorarse entre la guía o dentro de la guarda
de la hoja de la sierra y la hoja de la sierra puede
jalar sus dedos hacia ella. Apague la sierra y espere
hasta que se detenga antes de retirar el material.
Use una guía auxiliar en contacto con la supercie
de la mesa cuando haga cortes al hilo de las piezas
de trabajo menores de 2 mm de grueso. Una pieza
de trabajo delgada puede acuñarse debajo de la guía
de corte y crear un contragolpe.
Causas del contragolpe y advertencias
relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina de la pieza
de trabajo debido a una hoja de la sierra atascada o
una línea de corte no alineada en la pieza de trabajo,
con respecto a la hoja de la sierra o cuando una parte
de la pieza de trabajo se amarra entre la hoja de la
sierra y la guía de corte u otro objeto jo. Lo más
frecuente durante el contragolpe es que la pieza de
trabajo se levante de la mesa por la parte trasera de
la hoja de la sierra y se impulsa hacia el operador. El
contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la si-
erra y/o de procedimientos o condiciones de operación
incorrectos y puede evitarse tomando las precaucio-
nes correspondientes que se indican a continuación.
Nunca se coloque directamente en línea con la
hoja de la sierra. Siempre posicione su cuerpo del
mismo lado que la hoja de la sierra como la guía.
El contragolpe puede aventar la pieza de trabajo a
altas velocidades hacia cualquier persona que esté
colocada en frente o alineada con la hoja de la sierra.
Nunca intente alcanzar algo por encima o por
detrás de la hoja de la sierra para jalar o apoyar la
pieza de trabajo. El contacto accidental con la hoja
de la sierra puede ocurrir o un contragolpe puede
arrastrar sus dedos hacia la hoja de la sierra.
Nunca sostenga y oprima la pieza de trabajo que
se está cortando contra la hoja de la sierra que
esté girando. Oprimir la pieza de trabajo que se
está cortando contra la hoja de la sierra creará una
condición de amarre y contragolpe.
Alinee la guía para que esté paralela a la hoja de
la sierra. Una guía mal alineada pellizcará la pieza
de trabajo contra la hoja de la sierra y creará un
contragolpe.
Use una mesa con canto biselado para guiar la pieza
de trabajo contra la mesa y la guía al hacer cortes
no desbrozados como cortes de machihembrado,
de bisel o con sierra de banda. Una mesa con canto
biselado ayuda a controlar la pieza de trabajo en caso
de un contragolpe.
Tenga mayor precaución al hacer un corte en las
áreas ciegas de las piezas de trabajo ensambladas.
La hoja de la sierra saliente puede cortar objetos que
podrían causar un contragolpe.
Soporte los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la hoja de la sierra pellizque y
un contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse los
soportes debajo de todas las porciones del panel que
cuelga de la supercie de la mesa.
Tenga mayor precaución cuando corte una pieza
de trabajo que esté torcida, con nudos, deforme
o no tenga un borde derecho para guiarla con un
calibre de inglete o a lo largo de la guía. Una pieza
de trabajo deforme, con nudos o torcida no es estable
y provoca la mala alineación de la separación de corte
con la hoja de la sierra, amarre y contragolpe.
Nunca corte más de una pieza de trabajo, apilada de
modo vertical u horizontal. La hoja de la sierra podría
recoger una o más piezas, y causar un contragolpe.
Al reiniciar la sierra con la hoja de la sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
separación de corte para que los dientes de la
sierra no tengan contacto con el material. Si la
hoja de la sierra se amarra, puede levantar la pieza de
trabajo y provocar un contragolpe cuando se reinicie
la operación de la sierra.
Mantenga las hojas de la sierra limpias, aladas
y bien jas. Nunca use hojas de sierra deformes
o con dientes cuarteados o rotos. Las hojas de
sierra aladas y bien jas minimizan el amarre, que
de pronto se detengan o un contragolpe.
Advertencias del procedimiento para operar
una sierra de mesa
Apague la sierra de mesa y desconecte el cable de
alimentación cuando retire el complemento de la
mesa, cambiando la hoja de la sierra o haciendo
ajustes al cuchillo divisor, dispositivo para evitar
un contragolpe o protector de la hoja de sierra, y
cuando la máquina esté desatendida. Las medidas
de precaución prevendrán los accidentes.
Nunca deje desatendida una sierra de mesa en op-
eración. Apáguela y no deje la herramienta hasta
que se haya detenido por completo. Una sierra
encendida desatendida es un peligro sin control.
Localice la sierra de mesa en un área bien ilumina-
da y a nivel donde pueda mantener un buen punto
de apoyo y equilibrio. Debe estar instalada en un
área que provee suciente espacio para manejar
47
fácilmente el tamaño de su pieza de trabajo. Las
áreas reducidas, oscuras y los pisos resbalosos no
uniformes invitan a los accidentes.
Limpie con frecuencia y retire el aserrín debajo de
la mesa de la sierra, o del dispositivo de recolec-
ción de polvo. El aserrín acumulado es combustible
y puede encenderse por sí solo.
La sierra de mesa debe estar ja. Una sierra de
mesa que no esté ja correctamente puede moverse
o voltearse.
Retire las herramientas, desperdicios de madera,
etc. de la mesa antes de encender la sierra de
mesa. Una distracción o posible atasque puede ser
peligroso.
Siempre use hojas de sierra del tamaño y forma
correctos (diamante vs. redonda) para los oricios
del eje. Las hojas de sierra que no corresponden a
los elementos de montaje de la sierra operarán fuera
de centro, ocasionando pérdida de control.
Nunca use medios para montar una hoja de sierra
dañada o de forma incorrecta como bridas, aran-
delas de hoja de sierra, pernos o tuercas. Estos
medios de montaje se diseñaron especícamente
para su sierra para una operación segura y desem-
peño óptimo.
Nunca se suba a la sierra de mesa ni la use como
banco para subir. Podría sufrir una lesión grave si la
herramienta se voltea o si tiene un contacto accidental
con la herramienta de corte.
Asegúrese de que la hoja de la sierra se instale
para girar en la dirección correcta. No use ruedas
de esmeril, cepillos de alambre o ruedas abrasivas
en una sierra de mesa. La instalación incorrecta de
una hoja de sierra o el uso de accesorios no reco-
mendados puede causar lesiones graves.
Siempre use el sentido común y tenga precaución
al usar las herramientas. No es posible anticipar
cada situación que podría resultar en un peligro.
No use esta herramienta si no comprende estas
instrucciones operativas o si siente que el trabajo
supera su capacidad; contacte a Milwaukee Tool o a
un profesional capacitado para obtener información
adicional o capacitación.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o
no están presentes, comuníquese con un centro de
servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Leer el manual del operador
Use protección para los ojos. Use
protección auditiva y respiratoria
Mantenga las manos y el cuerpo
fuera de trayecto de la hoja de la
sierra.
Empareje la separación de corte
de la hoja (>1,8 mm) y el grosor del
cuerpo de la hoja (<1,55 mm) con la
marca en el cuchillo divisor para
reducir el riesgo de contragolpe.
Use únicamente hojas de sierra de
210 mm (8-1/4")
Empareje la dirección de la echa en
la hoja de la sierra con la dirección
de la echa en el cuchillo divisor. .
CUS
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. .................................................... 2736-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar ............... -18°C
a
50°C (0°F to 125°F)
RPM sin carga ................................................6 300
Eje de la hoja .................................................... 5/8"
Diámetro de la hoja .......................8-1/4" (210 mm)
Inclinación de la hoja ................................ -3° a 47°
Ángulo del calibre de inglete ...60° hacia la derecha
o izquierda
Profundidad de corte, 0° bisel .........63,5 mm (2,5")
Profundidad de corte, 45° bisel .....44,4 mm (1,75")
Separación del corte de la hoja . . ..mínimo >1,8 mm
...máximo <2,2 mm
Grosor del cuerpo de la hoja .....máximo <1,55 mm
Grosor del cuchillo divisor .............1,6 mm (0,063")
48
DESCRIPCION FUNCIONAL
13
9
3
11
2
10
5
4
6
7
8
1
12 14
15
16
18
17
21 20
22
23
19
24
49
ENSAMBLAJE
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de liber-
ación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Si alguna parte se daña o se pierde, no opere esta
herramienta hasta reemplazar las partes. Usar
este producto con partes dañadas o perdidas
puede resultar en lesiones personales graves.
No intente modicar esta herramienta ni crear
accesorios no recomendados para el uso con
esta herramienta. Cualquier dicha alteración o
modicación es un uso inapropiado, y puede re-
sultar en una condición peligrosa que provoque
posibles lesiones personales graves.
No inserte en la batería hasta que el ensamblado
esté completo. El incumplimiento podría resultar
en el arranque accidental y posibles lesiones
personales graves.
No levante la sierra sin ayuda. Manténgala cerca
de su cuerpo. Mantenga las rodillas dobladas
y levante con las piernas, no con la espalda.
Ignorar estas precauciones puede resultar en
una lesión de espalda.
Desempacar
Este producto requiere de ensamblado.
Levante la sierra cuidadosamente de la caja y
colóquela en la supercie de trabajo nivelada.
NOTA: Esta herramienta está muy pesada. Para evi-
tar una lesión en la espalda, mantenga las rodillas
dobladas y levante con las piernas, no la espalda,
y busque ayuda cuando sea necesario.
ISi la herramienta se envía con una batería insta-
lada, retire el paquete de baterías.
Retire los empaques y cierres.
Revise cuidadosamente la herramienta para asegu-
rarse de que no se rompió ni dañó durante el envío.
No deseche el material de empaque hasta que haya
revisado cuidadosamente la herramienta, haya
identicado todas las partes sueltas y haya operado
satisfactoriamente la herramienta.
Montaje de la sierra de mesa
Asegúrese de que la sierra
esté en una supercie es-
table y nivelada antes de usarse.
Para tener una mayor estabilidad, monte la sierra
de mesa al montaje de trabajo usando los oricios
de montaje en el marco. Inserte los tornillos en un
ángulo a través del marco de la Sierra de mesa.
La base de la sierra de mesa también puede usarse.
1. Indicador de la escala de corte al hilo
2. Escala de corte al hilo
3. Cierres de la guía
4. Manija para ajustar la guía
5. Escala de bisel
6. Palanca para bloquear el bisel
7. Volante de mano para ajustar la altura
8. Couvercle de commutateur
9. Asa para traslado
10. Indicador de ONE-KEYTM
11. Guía de corte de extensión
12. Guía de corte
13. Barra de empuje
14. Protección de la hoja
15. Cuchillo divisor y protector de hoja ensamble
16. Trinquete que evita contragolpes
17. Palanca de liberación del cuchillo
18. Almacenamiento de los trinquete del evita
contragolpes
19. Canaleta de descarga de polvo
20. Almacenamiento del calibre de inglete
21. Cuchillo divisor sin protector / almacenamiento
del cuchillo divisor
22. Llave de la hoja / almacenamiento de la llave
de la hoja
23. Calibre de inglete
24. Seguro de la guía
50
4. Retire el cuchillo divisor.
5. Retire la placa de garganta.
6. Oprima el seguro del husillo y gire el husillo/hoja
hasta que se bloquee.
7. Use la llave de la hoja para aojar el perno de la
hoja hacia la izquierda. Retire cuidadosamente el
perno de la hoja y la brida de la hoja a mano. Retire
la hoja. Limpie el perno de la hoja, las brindas y el
husillo para eliminar el polvo y la basura. Revise
que las piezas no estén dañadas. Reemplace de
ser necesario.
8. Empareje la dirección de la echa en la hoja de la
sierra de reemplazo con la dirección de la echa
en el cuchillo divisor. Los dientes deben apuntar
hacia la parte frontal de la sierra de mesa. Deslice
la hoja hacia el husillo.
9. Instale la brida de la hoja exterior. El lado plano de
la brida debe descansar sobre la hoja.
Seguro del husillo
10. Enrosque a mano el perno de la hoja. Una vez
que empiece a girar el husillo, oprima el seguro
del husillo y gire la hoja hasta que se bloquee. Fije
con rmeza hacia la derecha con la llave de la hoja.
11. Vuelva a instalar la placa de garganta, el cuchillo
divisor y los trinquetes que evitan contragolpes
adecuados para la aplicación.
12. Revise que la protección de la hoja y los trinquet-
es que evitan contragolpes se muevan libremente
antes de encender la sierra. Asegúrese de que los
dientes de la hoja vayan en la misma dirección
que la rotación indicada en el cuchillo divisor.
Comprender la sierra de mesa
Antes de ajustar u operar la sierra debe tener una
comprensión básica del uso y la terminología de la
sierra de mesa.
La porción superior de la hoja sobresale de la mesa
y está rodeada de un inserto llamado placa de gar-
ganta. La altura de la hoja se ja con un volante de
mano en la parte frontal del gabinete. La guía de
corte se usa para posicionar el trabajo para cortes
longitudinales. Una escala de guía de corte en el riel
frontal muestra la distancia entre la guía de corte y
la hoja. Es muy importante usar un cuchillo divisor
con un protector de hoja y trinquetes que evitan con-
tragolpes para todas las operaciones de aserrado.
Use el calibre de inglete para todas las operaciones
de corte transversal.
Las instrucciones detalladas se proveen en este
manual para hacer ajustes y cortes básicos: cortes
transversales, cortes de inglete, cortes de bisel
y cortes compuestos. Esta sierra de mesa está
diseñada para cortar madera y productos de com-
posición de madera únicamente. No corte metal. No
corte plástico.
Comprenda estas instrucciones antes de continuar.
Selección, instalación y cambio de hojas
No use las hojas con menor
clasicación que la velocid-
ad de esta herramienta. No respetar esta adver-
tencia podría resultar en una lesión personal.
Use la hoja de la sierra cor-
recta para el cuchillo divisor.
Empareje la separación de corte de la hoja
(>1,8 mm) y el grosor del cuerpo de la hoja
(<1.55 mm) con la marca en el cuchillo divisor
para reducir el riesgo de contragolpe. No respetar
esta advertencia podría resultar en una lesión
personal.
Las hojas están aladas. Use
guantes de trabajo al manejar
las hojas.
AVISO
Para trabajar correctamente, los dien-
tes de la hoja de la sierra deben apun-
tar hacia la parte frontal de la sierra. No respetar
esta advertencia podría dañar la hoja de la sierra,
la sierra o la pieza de trabajo.
Siempre use hojas limpias y aladas. Las hojas
desaladas tienden a sobrecargar la herramienta,
a amarrarse y a pellizcar. Use únicamente hojas de
sierra de mesa de 210 mm (8-1/4") clasicadas para
al menos 6 300 RPM.
La hoja provista con la sierra es una hoja de com-
binación de alta calidad apta para operaciones de
corte al hilo y corte transversal.
La anchura de la separación de corte de la hoja y
el grosor del cuerpo de la hoja deben encontrarse
dentro de los límites indicados en el cuchillo divisor.
No use hojas para cortar metal. No corte plástico.
La llave de la hoja debe guardarse en el marco de
la sierra de mesa (consulte “Descripción funcional”
para conocer el lugar de almacenaje).
NOTA: Para reemplazar la hoja con una hoja acceso-
ria, siga las instrucciones provistas con el accesorio.
Para cambiar la hoja de la sierra:
1. Extraiga la batería.
2. Fije el ángulo de la hoja (bisel) a y asegúrela
en su lugar.
3. Levante la hoja girando la altura, ajustando el
volante de mano hacia la derecha.
51
Cambio de placa de garganta
Siempre use la placa de
garganta correcta para la
operación. Diferentes hojas pueden requerir
diferentes placas de garganta. Nunca opere la
sierra sin una placa de garganta en su lugar.
1. Extraiga la batería
2. Baje la hoja girando la altura, ajustando el volante
de mano hacia la izquierda.
3. Para retirar la placa de garganta, gire el pestillo
de la placa de garganta hacia abierto. .
Placa de garganta
Agujero de elevación
Manija para ajustar la guía
4. Use el agujero para levantar la placa de garganta
hacia afuera.
5. Para instalar la placa de garganta, deslice el
extremo posterior dentro de la ranura y deje caer
la parte frontal en su lugar. Gire el pestillo de la
placa de garganta hacia cerrado . TLa placa de
garganta debe estar al ras de la mesa de sierra
Cambio del cuchillo divisor
Use la hoja de la sierra cor-
recta para el cuchillo divisor.
Empareje la separación de corte de la hoja
(>1,8 mm) y el grosor del cuerpo de la hoja
(<1,55 mm) con la marca en el cuchillo divisor
para reducir el riesgo de contragolpe. No respetar
esta advertencia podría resultar en una lesión
personal.
Se proveen dos cuchillos divisores con la sierra;
el cuchillo divisor con protector y el cuchillo divisor
sin protector. El cuchillo divisor con protector debe
usarse para las operaciones de desbrozado, a n de
tener una protección máxima contra un contragolpe.
Al realizar una operación que requiera un “corte no
desbrozado”, use un cuchillo divisor sin protector. No
use ningún cuchillo divisor al hacer un corte de bisel.
Almacene la cuchilla divisor en la sierra de mesa
cuando no esté en uso (consulte “Descripción fun-
cional” para conocer el lugar de almacenaje).
Cambio de cuchillo divisor:
1. Extraiga la batería.
2. Levante la hoja girando la altura, ajustando el
volante de mano hacia la derecha.
3. Libere la palanca de liberación del cuchillo.
4. Para retirar, jale el cuchillo divisor de manera
recta hacia arriba.
5. Para instalar, inserte el cuchillo divisor en la
ranura directamente detrás de la hoja hasta que
esté colocada con rmeza. NOTA: si la palanca
de liberación no está completamente abierta,
el cuchillo divisor puede no estar colocado cor-
rectamente.
6. Cierre la palanca de liberación del cuchillo
completamente.
7. Tire suavemente del cuchillo divisor para asegurar
que esté jo en su lugar.
8. Cuando use el cuchillo divisor con protector,
levante las patas del protector, y asegure que
se muevan de manera independiente y hagan
contacto con la supercie de la mesa. Las patas
del protector pueden levantarse para alinear el
corte, pero deben bajarse para hacer contacto con
la parte superior de la mesa antes de encender
la sierra.
Palanca
de liberación
Instalación de los trinquetes que evitan
contragolpes
Siempre instale los trin-
quetes que evitan contragol-
pes en el cuchillo divisor con protector al realizar
operaciones de “corte no desbrozado”.
Reemplace los trinquetes que evitan los con-
tragolpes dañados o que no funcionen bien.
Los trinquetes dañados o que no funcionen bien
pueden no detener un contragolpe, aumentando
el riesgo de una lesión personal grave.
Los trinquetes que evitan contragolpes deben insta-
larse únicamente para cortes desbrozados.
1. Extraiga la batería.
2. Levante la hoja girando la altura, ajustando el
volante de mano hacia la derecha.
3. Instale el cuchillo divisor con protector.
4. Oprima el botón de liberación del trinquete e
inserte la ranura en la junta del trinquete, dentro
de la muesca del cuchillo divisor. Aprieta la ar-
ticulación. NOTA: puede ser más fácil instalar los
trinquetes desde la parte delantera de la sierra.
5. Tire suavemente del trinquete para asegurar
que esté jo en su lugar. Asegúrese de que los
trinquetes se muevan libremente y no estén en-
ganchados en la ranura de la placa.
3. Presione down
2. Inserte
1. Pulse el botón
52
Cambio de la profundidad de la hoja
La profundidad de la hoja debe estar ja para que las
puntas exteriores de la hoja estén por encima de la
pieza de trabajo por aproximadamente 3 mm (1/8") a
6 mm (1/4"), pero los puntos más bajos (gargantas)
están por debajo de la supercie superior.
1/8" - 1/4"
3 mm (1/8") a
6 mm (1/4")
1. Extraiga la batería.
2. Baje la hoja girando la altura, ajustando el volante
de mano hacia la izquierda.
3. Levante la hoja girando la altura, ajustando el
volante de mano hacia la derecha.
Instalación y movimiento de la guía de corte
Para instalar la guía de corte en uno de los postes
de la guía:
1. Abra los cierres de la guía.
2. Embone las muescas en la guía por encima de
los postes de la guía correspondiente.
3. Cierre los cierres de la guía.
4. Revise que la guía sea perpendicular a la hoja
(consulte “Ajuste de la hoja a la guía” en Man-
tenimiento).
Para mover la guía de corte:
1. Tire del seguro de la guía hacia adelante.
2. Use la manija para ajustar la guía para mover la
guía de corte hacia la izquierda o derecha.
3. Empuje el seguro de la guía hacia atrás.
Para usar la guía de corte de
extensión como extensión
de la mesa:
Use la guía de corte de
extensión para sostener el
borde de la pieza de trabajo
cuando la guía se mueva
más allá del borde de la
mesa.
1. Tire del seguro de la guía
hacia adelante.
2. Use la manija para ajustar la guía para mover la
guía de corte de extensión más allá del borde
de la mesa.
3. Voltee la extensión de la guía. La lengüeta en
la guía de corte de extensión cabrá dentro de la
ranura inferior en la guía.
4. Ajuste la guía como sea necesario y empuje el
seguro de la guía hacia atrás
Para utilizar la guía de corte
longitudinal extendida al
cortar piezas delgadas
(19 mm (3/4") o menos)
cerca de la hoja:
NOTA: Utilice únicamente
la guía de corte longitudinal
extendida en esta posición
para piezas de trabajo de 3/4
"de espesor o menos. Para
piezas más gruesas, utilice
el calibrador de ingletes.
Siempre use una barra de empuje para mantener
las manos al menos 76 mm (3") alejadas de la hoja.
1. Tire del seguro de la guía hacia adelante.
2. Use la manija para ajustar la guía para mover la
posición de la guía de corte.
3. Voltee la extensión de la guía. Deslice la guía de
corte de extensión hacia atrás y luego empuje
hacia abajo. La lengüeta en la guía de corte de
extensión cabrá dentro de la ranura superior en
la guía.
4. Ajuste la guía como sea necesario y empuje el
seguro de la guía hacia atrás.
5. NOTA: Si la guía se ajusta cerca de la hoja,
asegúrese de que el protector y los trinquetes
anti-contragolpe se muevan libremente. Pueden
descansar encima de la extensión de la cerca.
ADVERTENCIA! Nunca se pare directamente en
la línea de la hoja. Las piezas de corte delgadas
se pueden tirar hacia fuera y hacia el operador
cuando los trinquetes anti-contragolpe no están
enganchados con la madera.
Para guardar la guía:
Al hacer un corte transversal o guardar la herra-
mienta, retire y guarde la guía de corte, como se
muestra. La guía cabe alrededor del seguro de la
guía. NOTA: el riel de la guía no puede ajustarse
cuando la guía está en posición de guardado.
Uso de una valla auxiliar
Utilice una cerca auxiliar para cortar pedazos nos de
madera, tales como paneles de chapa, que podrían
ser pellizcados debajo de la guía de corte. Para
crear una guía auxiliar, sujete un trozo de madera
25x102 mm (1x4) (sin bordes biselados) a la guía
de corte y enjuague a la mesa.
Cambio de ángulo de la hoja (bisel)
NOTA: un corte de 90° tiene un bisel de 0° y un corte
de 45° tiene un bisel de 45°.
1. Extraiga la batería.
2. Levante la palanca para bloquear el bisel.
3. Sostenga el volante de mano para ajustar la altura
y deslice en el ángulo del bisel deseado.
4. Empuje hacia abajo la palanca para bloquear
el bisel.
5. Revise el espacio libre de la guía antes de hacer
un corte. Haga un corte de muestra antes de
empezar a trabajar.
Uso del calibre de inglete
El calibre de inglete provee mayor precisión en
cortes angulares. Para tolerancias muy cercanas,
se recomiendan los cortes de prueba.
53
Manija
para bloquear
Calibre de inglete Cuerpo del calibre de inglete
Existen dos ranuras del calibre de inglete, una en
cada lado de la hoja. Al hacer un corte transversal
de 90°, usted puede usar cualquier ranura del calibre
de inglete. Al hacer un corte transversal biselado (la
hoja inclinada en relación con la mesa) el calibre de
inglete debe localizarse en la ranura de lado derecho,
a n de que la hoja se incline alejada del calibre de
inglete y de sus manos.
El calibre de inglete puede girarse 60° hacia la
derecha o izquierda.
1. Aoje la manija del seguro.
2. Con el calibre de inglete en la ranura del calibre
de inglete, gire el calibre hasta que se alcance el
ángulo deseado en la escala.
3. Apriete rmemente la manija del seguro.
Recolección de polvo
El aserrín recolectado de las
piezas con recubrimiento
(poliuretanos, aceite de linaza, etc.) pueden en-
cenderse por sí mismo y provocar un incendio.
A n de reducir el riesgo de incendio, vacíe fre-
cuentemente y nunca almacene ni dije una si-
erra sin vaciarla completamente.
La canaleta de descarga de polvo en la parte trasera
de la sierra puede conectarse a una manguera de as-
piradora. Para instalarla, oprima y gire la manguera
en la canaleta de descarga de polvo.
Deje la canaleta de descarga de polvo abierta para
dirigir el polvo hacia abajo a un bote de basura.
Transporte y almacenaje
Siempre almacene todas las partes de la sierra,
como la guía, calibre de inglete, cuchillo divisor,
cuchillo divisor con protector y llave de la hoja con
la sierra en el transporte y almacenaje.
Descienda la hoja, retire la batería y/o bloquee el
interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) antes
de transportar o guardar la sierra.
ONE-KEY™
Para obtener más información acerca de la funcion-
alidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, con-
sulte la Guía de inicio rápido que se incluye con este
producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para
descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.
NOTA: una descarga eléctrica alta de la herramienta
puede causar que la aplicación de ONE-KEY™
pierda la conexión. Siga las indicaciones de la apli-
cación para volver a conectarse.
OPERACION
Para reducir el riesgo de le-
siones, siempre utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
Use protección auditiva y respiratoria.
SIEMPRE bloquee el accion-
ador cuando esta herramien-
ta no esté en uso. Inserte un
candado o abrazadera están-
dar detrás del interruptor, a
n de evitar que lo enciendan
usuarios sin capacitar.
SIEMPRE asegúrese que su
pieza de trabajo no esté en
contacto con la hoja antes de
encender la herramienta. El contacto con la pieza
de trabajo puede causar que la pieza de trabajo
un contragolpe hacia el operador y resulte en
una lesión personal grave.
Nunca se coloque directamente en línea con
la hoja ni permita que las manos se acerquen
a más de 76 mm (3") de la hoja. No intente al-
canzar algo por encima o a través de la hoja. El
contacto con la hoja puede resultar en lesiones
personales graves.
Asegúrese de que la sierra esté en una supercie
estable y nivelada antes de usarse.
Causas de contragolpe
Un contragolpe puede producirse cuando la hoja se
atasca o amarra, aventando la pieza de trabajo hacia
atrás y hacia usted con gran fuerza y velocidad. Si
sus manos están cerca de la hoja, pueden zafarse
de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Es obvio que
un contragolpe puede provocar una lesión grave,
por lo que vale mucho la pena tener precaución para
prevenir los riesgos.
Un contragolpe puede producirse con una acción que
pellizque la hoja en la madera, tal y como:
Hacer un corte con la profundidad de corte incorrecta
Cortar con sierra nudos o clavos en la pieza de
trabajo
Torcer la madera mientras se hace un corte
No brindar soporte al trabajo
Forzar un corte
Cortar madera deforme o húmeda
Usar la hoja equivocada para el tipo de corte
No seguir los procedimientos correctos de operación
Darle un mal uso a la sierra
No usar los trinquetes que evitan contragolpes
Cortar con una hoja sin lo, pegada o colocada
incorrectamente
Evitar un contragolpe
Siempre use la profundidad correcta de la hoja.
La parte superior de los dientes de la hoja deben
dar un espacio en la pieza de trabajo de 3 (1/8”) a
6 mm (1/4”).
1/8" - 1/4"
3 (1/8") a
6 mm (1/4")
Revise que el trabajo no tenga nudos ni clavos,
antes de empezar a cortar. Quite cualquier nudo
ojo con un martillo. Nunca corte con sierra un
nudo ojo o clavo.
54
Siempre use la guía de corte cuando haga un corte
al hilo. Use el calibre de inglete cuando haga un
corte transversal. Esto ayuda a evitar que se tuerza
la madera en el corte.
Siempre use hojas limpias, aladas y colocadas
correctamente. Nunca haga cortes con hojas sin lo.
Para evitar pellizcar la hoja, soporte al trabajo
antes de empezar a cortar.
Al hacer el corte, aplique presión constante y uni-
forme. Nunca fuerce los cortes.
No corte madera húmeda o deforme.
Tenga más precaución cuando corte productos
de madera sin terminado o compuesta, ya que los
trinquetes que evitan los contragolpes pueden no
siempre ser ecaces.
Siempre guíe su pieza de trabajo con ambas manos,
o con barras o bloques de empuje. Mantenga su
cuerpo en una posición equilibrada, a n de poder
resistir un contragolpe, en caso de presentarse.
Nunca se coloque directamente en línea con la hoja.
El uso de una mesa con canto biselado le ayudará
a mantener la pieza de trabajo jamente contra la
mesa de la sierra o guía.
Limpie la sierra, el protector de la hoja, debajo
de la placa de garganta y cualquier área donde
se pueda acumular el aserrín o desperdicio de la
pieza de trabajo.
Use el tipo correcto de hoja para el corte que se
realizará.
Siempre use el cuchillo divisor para cada operación,
cuando se permita. El uso de este dispositivo re-
ducirá en gran parte el riesgo de un contragolpe.
Encender y apagar la sierra (ON/OFF)
Revise cuidadosamente y
bloquee todos los ajustes, y
gire la hoja una revolución completa, a n de
asegurar que haya un espacio adecuado antes
de insertar la batería. Un espacio de hoja incor-
recto y accesorios ojos pueden resultar en le-
siones personales graves.
Al realizar un corte transver-
sal, asegúrese de que la
protección de la hoja esté instalada y funciona-
ndo correctamente, a n de evitar una lesión
personal grave.
Para reducir el riesgo de le-
siones, siempre utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
Use protección auditiva y respiratoria.
Retire la abrazadera antes de usar por primera vez.
1. Revise todos los accesorios.
2. Inserte la batería.
3. Alinee la pieza de trabajo, pero no haga contacto
con la hoja. NOTA: al usar el cuchillo divisor con
protector, las patas del protector pueden levan-
tarse para alinear el corto, pero deben bajarse
para hacer contacto con la parte superior de la
mesa antes de encender la sierra.
4. Para encender la sierra en ON, levante la cubierta
del interruptor y luego levante el interruptor.
5. Para apagar la sierra en OFF, oprima la cubierta
del interruptor hacia abajo.
No permita que el cono-
cimiento que tiene de las
herramientas lo vuelva descuidado. Recuerde
que, una fracción de segundo de descuido es
suciente para provocar una lesión grave.
No use ningún accesorio que no recomiende
el fabricante de esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados puede resultar en
lesiones personales graves.
Liberar un atasque/Limpieza del conducto
de polvo
Para liberar un atasque: Pernos
de la
canaleta de
descarga de
polvo
1. Apague la herramienta
en OFF.
2. Extraiga la batería.
3. Si no puede despejar
el atasco quitando la
placa de la garganta,
quite los tres pernos
del conducto de polvo y
quite el atasco o la ruina
del compartimiento del
polvo. Limpie completamente el conducto de
polvo.
4. Vuelva a instalar todos los componentes y com-
pruebe todos los ajustes antes de reiniciar el
trabajo.
APPLICACIONES
Use esta herramienta para los nes enumerados a
continuación:
Operaciones de corte en línea recta, como corte
transversal, corte al hilo, corte de inglete, biselado
y corte compuesto
Corte de bisel con accesorios opcionales
Para hacer gabinetes y carpintería
NOTA: esta sierra de mesa está diseñada para cor-
tar madera y productos de composición de madera
únicamente. No corte metal. No corte plástico.
Apoyos para corte
Bloques
de empuje
Barras de empuje
Las barras de empuje son dispositivos que pueden
usarse para empujar una pieza de trabajo por la
hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer cortes no
desbrozados o al hilo con materiales angostos,
siempre use una barra de empuje, bloque de empuje
o mesa con canto biselado, a n de que sus manos
no se acerquen a 76 mm (3") de distancia de la hoja
55
de la sierra. Use la barra de empuje provista con la
sierra de mesa, o pueden hacerse de varios tama-
ños y formas con madera sobrante, y usarse para
un proyecto en especíco. La barra debe ser más
angosta que la pieza de trabajo, con una muesca
de 90° en un extremo y con una forma que ayude al
agarre en el otro extremo.
Un bloque de empuje tiene una empuñadura su-
jetada con tornillos empotrados desde el lado inferior.
Use los bloques de empuje para los cortes angostos
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los tornillos
en el bloque de empuje estén
empotrados para evitar dañar la sierra o pieza de
trabajo.
Cómo hacer una plantilla de recorte
(Para hacer un corte al hilo en una pieza
de trabajo angosta)
Si hace un corte al hilo en piezas de trabajo angostas
que colocan las manos muy cerca de la hoja, será
necesario hacer y usar una plantilla de recorte
Para hacer la plantilla de recorte:
1. Ajuste una empuñadora a una pieza de madera
larga y recta, y fíjela desde el lado inferior usando
tornillos empotrados.
2. Corte un tope en forma de L en el lado de la
plantilla de recorte.
Plantilla de recorte
Empuñadura
Detener
Para usar la plantilla de recorte:
1. Posicione la pieza de trabajo de forma plana sobre
la mesa con el ras del borde contra la plantilla de
recorte y contra el tope.
2. Haga el corte al hilo mientras sostiene la empuña-
dura de la plantilla de recorte y usando un bloque
o barra de empuje.
Mesa con canto biselado
Coloque la mesa de canto
biselado contra la porción no
cortada de la pieza de trabajo, a n de evitar un
contragolpe que pueda provocar una lesión
personal grave.
Una mesa con canto biselado es un dispositivo que
se usa para ayudar a controlar le pieza de trabajo
sosteniéndola jamente contra la mesa o guía. Las
mesas con canto biselado son especialmente útiles
al cortar piezas de trabajo pequeñas al hilo y para
completar los cortes no desbrozados. El extremo
es angular con varias separaciones de corte cortas
para dar una retención de fricción en la pieza de
trabajo y asegurarla en su lugar en la mesa con una
abrazadera en C. Haga una prueba para asegurar
que resista un contragolpe.
Cómo hacer una mesa con canto biselado
2-1/2 in.
3/4 in.
1/4 in.
1/8 in.
1-1/16 in.
12 in.
70°
64 mm
(2-1/2")
19 mm
(3/4")
6 mm (1/4")
3 mm (1/8")
27 mm
(1-1/16")
305 mm (12")
Seleccione una pieza sólida de madera, aproxima-
damente de 19 mm (3/4") de grosor, 64 (2-1/2") de
ancho y 305 mm de largo (12"). Marque el centro
de la anchura con un extremo del material. Haga
una esquina biselada del ancho a 70°. Marque la
mesa desde el punto más ancho en 102 mm (cuatro
pulgadas).
Prepare la sierra para hacer un corte al hilo. Fije la
guía de corte para permitir aproximadamente 6 mm
(1/4") de “dedo” que debe cortarse en el material.
Alimente el material únicamente hasta la marca
hecha previamente a 102 mm (4"). Apague la sierra
en OFF y permita que la hoja deje de girar completa-
mente antes de retirar el material. Vuelva a colocar la
guía de corte y haga cortes al hilo espaciados en la
pieza de trabajo para permitir que haya espacios de
aproximadamente 6 mm (1/4") de dedo y espacios
de 3 mm (1/8") entre los dedos.
Cómo montar una mesa con canto biselado
No coloque la mesa con
canto biselado en la parte
trasera de la pieza de trabajo. Si no se posiciona
correctamente, puede resultar un contragolpe
por la mesa con canto biselado pellizcando la
pieza de trabajo y amarrando la hoja en la sepa-
ración de corte de la sierra. No respetar esta
advertencia puede resultar en una lesión per-
sonal grave.
Descienda completamente la hoja de la sierra.
Posicione la guía de corte al ajuste deseado para
que se realice el corte y se bloquee. Coloque
la pieza de trabajo contra la guía y por encima
del área de la hoja de la sierra. Ajuste la mesa
con canto biselado para aplicar resistencia a la
pieza de trabajo apenas adelante de la hoja. Fije
abrazaderas en C para fijar más la mesa con
canto biselado al borde de la mesa de la sierra.
Abrazaderas
Mesa con cantobiselado
Barras de
empuje
y bloques
de empuje
56
Siempre asegúrese de que el
cuchillo divisor con protec-
ción de la hoja y trinquetes que evitan contragol-
pes estén colocados en su lugar y funcionando
correctamente al realizar estos cortes, a n de
evitar posibles lesiones.
Siempre use una barra de empuje con piezas
pequeñas de madera, y también para terminar el
corte al hilo cuando desgarre una pieza larga y
angosta de madera, a n de evitar que sus manos
se acerquen a la hoja.
Tipos de corte
Existen seis cortes básicos: el corte transversal, corte
al hilo, corte de inglete, corte transversal biselado,
corte al hilo biselado y el corte de inglete (bisel) com-
puesto. Todos los otros cortes son combinaciones de
estos seis básicos. Los procedimientos de operación
para hacer cada tipo de corte se dan más adelante
en esta sección.
Corte transversal: cortes
derechos de 90° hechos a
través de la textura de la
pieza de trabajo. La madera
es alimentada al corte a un
ángulo de 90° de la hoja, y la
hoja está vertical.
Corte al hilo: los cortes se
hacen con la textura de
la madera. Para evitar un
contragolpe mientras se hace
un corte al hilo, asegúrese de
que un lado de la madera esté
montado rmemente contra la
guía de corte.
Corte de inglete: los cortes
se hacen con la madera en
cualquier ángulo a la hoja que
no sean de 90°. La hoja es
vertical. Los cortes de inglete
tienden a “deslizarse” durante
el corte. Esto puede contro-
larse sosteniendo jamente
la pieza de trabajo contra el
calibre de inglete.
Corte transversal biselado: los
cortes se hacen con una hoja
angular. Los cortes transver-
sales biselados están sobre
la textura de la madera y los
cortes al hilo biselados son
con la textura.
Corte al hilo biselado: los
cortes se hacen con una hoja
angular. Los cortes transver-
sales biselados están sobre
la textura de la madera y los
cortes al hilo biselados son
con la textura.
Corte de inglete (bisel)
compuesto: los cortes se
hacen con una hoja angular
en madera con un ángulo a la
hoja. Familiarícese bien con la
forma de hacer cortes trans-
versales, cortes al hilo, cortes
biselados y cortes de inglete
antes de intentar un corte de
inglete compuesto.
Reglas del corte
Esta sierra de mesa puede realizar una variedad de
cortes que no se mencionan todos en este manual.
NO intente hacer ningún corte que no esté cubierto
aquí, a menos que esté completamente familiar-
izado con los procedimientos correctos y accesorios
necesarios. Su biblioteca local tiene muchos libros
sobre uso de sierra de mesa y procedimientos de
carpintería especializados para su referencia.
Los cortes de bisel y de machihembrado son
cortes no desbrozados, que pueden ser cortes al
hilo o cortes transversales. Lea cuidadosamente
y comprenda todas las secciones de este manual
del operador antes de intentar estas operaciones.
La separación de corte (el corte hecho entre la hoja
y la madera) será más ancho que la hoja para evitar
sobrecalentamiento o amarre. Permita que haya
separación de corte al medir la madera.
Asegúrese de que se haga una separación de corte
en el lado sobrante de la línea de medición.
Corte la madera con el lado del terminado hacia
arriba.
Quite cualquier nudo ojo con un martillo antes de
hacer el corte.
Siempre proporcione el apoyo suciente para la
madera cuando salga de la sierra.
A n de reducir el riesgo de
lesión del contragolpe, re-
vise que haya una alineación adecuada cuando
la herramienta se haya almacenado, se haya
caído o golpeado, o usado extensivamente. Una
herramienta fuera de alineación producirá un
amarre y podría resultar en una lesión personal
grave. Consulte la sección de “mantenimiento”
para conocer el procedimiento de ajuste cor-
recto.
Revise cuidadosamente y
bloquee todos los ajustes, y
gire la hoja una revolución completa, a n de
asegurar que haya un espacio adecuado antes
de insertar la batería. Un espacio de hoja incor-
recto y accesorios ojos pueden resultar en le-
siones personales graves.
Colóquese ligeramente de
lado del paso de la hoja para
reducir la posibilidad de lesión en caso de un
contragolpe.
No use las hojas con menor
clasicación que la velocid-
ad de esta herramienta. No respetar esta adver-
tencia podría resultar en una lesión personal.
Haga un corte transversal
Asegúrese de que el ens-
amble de la protección de la
hoja esté instalado y funcionando correctamente,
a n de evitar una posible lesión grave.
Al usar la guía de corte como calibre de recorte
cuando haga un corte transversal resultará en
un contragolpe, que puede provocar una lesión
personal grave.
1. Retire la guía de corte.
2. Coloque la hoja en la profundidad correcta para
la pieza de trabajo.
3. Coloque el calibre de inglete a 0° y apriete la
manija de bloqueo.
4. Inserte la batería.
57
5. Asegúrese de que la madera no esté en la hoja
antes de encender la sierra.
6. NOTA: se recomienda que coloque la pieza que se
va a guardar en el lado izquierdo de la hoja para
que pueda hacer un corte de prueba primero en
la madera sobrante.
7. Encienda la sierra en ON. Permita que la sierra
llegue a su máxima velocidad.
8. Sostenga la pieza de trabajo con rmeza con
ambas manos en el calibre de inglete y alimente
la pieza de trabajo en la hoja. NOTA: la mano más
cercana a la hoja debe colocarse en la manija de
bloqueo del calibre de inglete y la mano más ale-
jada de la hoja de colocarse en la pieza de trabajo.
9. Apague la sierra en OFF. Espere a que la hoja
se detenga totalmente antes de retirar la pieza de
trabajo.
Hacer un corte al hilo
Asegúrese de que el ens-
amble de la protección de la
hoja esté instalado y funcionando correctamente,
a n de evitar una posible lesión grave.
Los cortes cónicos deben
hacerse únicamente con una
plantilla de recorte especial, que está disponible
en el mercado. No intente hacer un corte cónico
a mano libre con esta sierra. No seguir estas
instrucciones podría resultar en una lesión per-
sonal grave.
1. Extraiga la batería.
2. Retire el calibre de inglete.
3. Instale la mesa con canto biselado en la posición
correcta para el corte que se está haciendo.
4. Coloque la hoja en la profundidad correcta para
la pieza de trabajo.
5. Posicione la guía de corte a la distancia deseada
de la hoja para que el corte y el bloqueo se reali-
cen en su lugar.
6. Al hacer un corte al hilo de una pieza de trabajo
larga, coloque un soporte a la misma altura que
la supercie de la mesa detrás de la sierra para
el trabajo cortado.
7. Posicione la pieza de trabajo de forma plana sobre
la mesa con el ras del borde contra la guía de corte.
8. Inserte la batería.
9. Asegúrese de que la madera no esté en la hoja
antes de encender la sierra.
10. Encienda la sierra en ON. Permita que la sierra
llegue a su máxima velocidad.
11. Sostenga la pieza de trabajo con rmeza contra
la guía de corte y la mesa. ¡ADVERTENCIA!
¡Mantenga las manos al menos 76 mm (3")
alejadas de la hoja en todo momento! Si hace
un corte al hilo de una pieza estrecha, use una
barra de empuje o bloques de empuje para mover
la pieza por el corte y más allá de la hoja. Tan
pronto como la hoja haya hecho contacto con la
pieza de trabajo, use la mano que esté más cerca
de la guía de corte para guiarla. Asegúrese de
que el borde de la pieza de trabajo permanezca
en contacto sólido con la guía de corte y la su-
percie de la mesa. Si hace un corte al hilo de
una pieza estrecha, use una barra de empuje o
bloques de empuje para mover la pieza por el
corte y más allá de la hoja.
12. Apague la sierra en OFF. Espere a que la hoja
se detenga totalmente antes de retirar la pieza
de trabajo.
Hacer un corte de inglete
Asegúrese de que el ens-
amble de la protección de la
hoja esté instalado y funcionando correctamente,
a n de evitar una posible lesión grave.
Al usar la guía de corte como calibre de recorte
cuando haga un corte transversal resultará en
un contragolpe, que puede provocar una lesión
personal grave.
El calibre de inglete debe estar en el lado derecho
de la hoja para evitar que se atore la madera y
provoque un contragolpe. La colocación del
calibre de inglete en el lado izquierdo de la hoja
resultará en un contragolpe y el riesgo de una
lesión personal grave.
1. Extraiga la batería.
2. Retire la guía de corte.
3. Coloque la hoja en la profundidad correcta para
la pieza de trabajo.
4. Coloque el calibre de inglete al ángulo deseado y
apriete la manija de bloqueo.
5. Inserte la batería.
6. Asegúrese de que la madera no esté en la hoja
antes de encender la sierra.
7. Encienda la sierra en ON. Permita que la sierra
llegue a su máxima velocidad.
8. Sostenga la pieza de trabajo con rmeza con
ambas manos en el calibre de inglete y alimente
la pieza de trabajo en la hoja. NOTA: la mano más
cercana a la hoja debe colocarse en la manija de
bloqueo del calibre de inglete y la mano más alejada
de la hoja debe colocarse en la pieza de trabajo.
9. Apague la sierra en OFF. Espere a que la hoja se de-
tenga totalmente antes de retirar la pieza de trabajo.
Hacer un corte transversal biselado
Asegúrese de que el ens-
amble de la protección de la
hoja esté instalado y funcionando correctamente,
a n de evitar una posible lesión grave.
Al usar la guía de corte como calibre de recorte
cuando haga un corte transversal resultará en
un contragolpe, que puede provocar una lesión
personal grave.
El calibre de inglete debe estar en el lado derecho
de la hoja para evitar que se atore la madera y
provoque un contragolpe. La colocación del
calibre de inglete en el lado izquierdo de la hoja
resultará en un contragolpe y el riesgo de una
lesión personal grave.
1. Extraiga la batería.
2. Retire la guía de corte.
3. Ajuste el ángulo del bisel en la forma deseada.
4. Coloque la hoja en la profundidad correcta para
la pieza de trabajo.
5. Coloque el calibre de inglete a 0° y apriete la
manija de bloqueo.
6. Inserte la batería.
7. Asegúrese de que la madera no esté en la hoja
antes de encender la sierra.
8. Encienda la sierra en ON. Permita que la sierra
llegue a su máxima velocidad.
9. Sostenga la pieza de trabajo con rmeza con
ambas manos en el calibre de inglete y alimente
la pieza de trabajo en la hoja. NOTA: la mano más
cercana a la hoja debe colocarse en la manija
de bloqueo del calibre de inglete y la mano más
alejada de la hoja debe colocarse en la pieza de
trabajo.
58
10. Apague la sierra en OFF. Espere a que la hoja
se detenga totalmente antes de retirar la pieza
de trabajo.
Hacer un corte al hilo biselado
Asegúrese de que el ens-
amble de la protección de la
hoja esté instalado y funcionando correctamente,
a n de evitar una posible lesión grave.
La guía de corte debe estar en el lado derecho
de la hoja para evitar que se atore la madera
y provoque un contragolpe. La colocación de
la guía de corte en el lado izquierdo de la hoja
resultará en un contragolpe y el riesgo de una
lesión personal grave.
1. Extraiga la batería.
2. Retire el calibre de inglete.
3. Instale la mesa con canto biselado en la posición
correcta para el corte que se está haciendo.
4. Ajuste el ángulo del bisel de la forma deseada.
5. Coloque la hoja en la profundidad correcta para
la pieza de trabajo.
6. Posicione la guía de corte a la distancia deseada
de la hoja para que el corte y el bloqueo se reali-
cen en su lugar.
7. Al hacer un corte al hilo de una pieza de trabajo
larga, coloque un soporte a la misma altura que
la supercie de la mesa detrás de la sierra para
el trabajo cortado.
8. Posicione la pieza de trabajo de forma plana
sobre la mesa con el ras del borde contra la guía
de corte.
9. Inserte la batería.
10. Asegúrese de que la madera no esté en la hoja
antes de encender la sierra.
11. Encienda la sierra en ON. Permita que la sierra
llegue a su máxima velocidad.
12. Sostenga la pieza de trabajo con rmeza contra
la guía de corte y la mesa. ¡ADVERTENCIA!
¡Mantenga las manos al menos 76 mm (3")
alejadas de la hoja en todo momento! Si hace
un corte al hilo de una pieza estrecha, use una
barra de empuje o bloques de empuje para mover
la pieza por el corte y más allá de la hoja. Tan
pronto como la hoja haya hecho contacto con la
pieza de trabajo, use la mano que esté más cerca
de la guía de corte para guiarla. Asegúrese de
que el borde de la pieza de trabajo permanezca
en contacto sólido con la guía de corte y la su-
percie de la mesa. Si hace un corte al hilo de
una pieza estrecha, use una barra de empuje o
bloques de empuje para mover la pieza por el
corte y más allá de la hoja.
13. Apague la sierra en OFF. Espere a que la hoja
se detenga totalmente antes de retirar la pieza
de trabajo.
Hacer un corte de inglete (bisel) compuesto
Asegúrese de que el ens-
amble de la protección de la
hoja esté instalado y funcionando correctamente,
a n de evitar una posible lesión grave.
El calibre de inglete debe estar en el lado derecho
de la hoja para evitar que se atore la madera y
provoque un contragolpe. La colocación del
calibre de inglete en el lado izquierdo de la hoja
resultará en un contragolpe y el riesgo de una
lesión personal grave.
1. Extraiga la batería.
2. Retire la guía de corte.
3. Ajuste el ángulo del bisel de la forma deseada.
4. Coloque la hoja en la profundidad correcta para
la pieza de trabajo.
5. Coloque el calibre de inglete al ángulo deseado y
apriete la manija de bloqueo.
6. Inserte la batería.
7. Asegúrese de que la madera no esté en la hoja
antes de encender la sierra.
8. Encienda la sierra en ON. Permita que la sierra
llegue a su máxima velocidad.
9. Sostenga la pieza de trabajo con rmeza con
ambas manos en el calibre de inglete y alimente
la pieza de trabajo en la hoja. NOTA: la mano más
cercana a la hoja debe colocarse en la manija de
bloqueo del calibre de inglete y la mano más alejada
de la hoja debe colocarse en la pieza de trabajo.
10. Apague la sierra en OFF. Espere a que la hoja
se detenga totalmente antes de retirar la pieza
de trabajo.
Hacer un corte de panel largo
Asegúrese de que la sierra esté jada correctamente
a una supercie de trabajo para evitar que se caiga
por el peso de un panel largo.
Asegúrese de que el ens-
amble de la protección de la
hoja esté instalado y funcionando correctamente,
a n de evitar una posible lesión grave.
Nunca haga cortes a mano libre (cortes sin el
calibre de inglete o guía de corte). Las piezas de
trabajo sin guía pueden resultar en una lesión
grave.
1. Extraiga la batería.
2. Coloque la hoja en la profundidad correcta para
la pieza de trabajo.
3. Según la forma del panel, use la guía de corte o
calibre de inglete. Si el panel es muy largo para
usar la guía de corte o el calibre de inglete, es
muy largo para esta sierra.
4. Coloque un soporte a la misma altura que la
supercie de la mesa detrás de la sierra para el
trabajo cortado. Agregue soportes a los lados
según sea necesario.
5. Instale una mesa con canto biselado en la posición
correcta para el corte que se está haciendo.
6. Asegúrese de que la madera no esté en la hoja
antes de encender la sierra.
7. Encienda la sierra en ON. Permita que la sierra
llegue a su máxima velocidad.
8. Use las posiciones de mano correctas para un corte
transversal o corte al hilo, según sea necesario.
9. Apague la sierra en OFF. Espere a que la hoja
se detenga totalmente antes de retirar la pieza
de trabajo.
Hacer un corte no desbrozado
Los cortes no desbrozados pueden hacerse con
la textura (corte al hilo) o sobre la textura (corte
transversal). El uso de un corte no desbrozado es
fundamental para cortar ranuras, machihembrados
y cortes de bisel. Este es el único corte del tipo que
se hace sin el cuchillo divisor con la protección de la
hoja instalada. Use el cuchillo divisor sin la protección
de la hoja. Asegúrese de que se vuelva a instalar la
protección de la hoja al terminar este tipo de corte.
Lea la sección apropiada que describe el tipo de
corte, además de esta sección sobre los cortes no
desbrozados o de bisel. Por ejemplo, si su corte no
desbrozado es un corte al hilo, lea y comprenda la
sección de cortes al hilo antes de continuar.
59
Al hacer un corte no desbro-
zado, la hoja está cubierta
por la pieza de trabajo durante la mayor parte del
corte. Esté alerta de la hoja expuesta al inicio y
al nal de cada corte, a n de reducir el riesgo
de lesión personal.
Nunca alimente la madera con sus manos al
hacer un corte no desbrozado como machihem-
brados o cortes de bisel. Para evitar una lesión
personal, siempre use los bloques de empuje,
barras de empuje y mesas con canto biselado.
No haga cortes no desbrozados complejos, como
cortes por penetración, cortes con sierra de
banda, cortes con cabeza para moldear o cortes
para hacer ranuras.
1. Extraiga la batería.
2. Retire el cuchillo divisor con la protección de la
hoja y trinquetes que evitan contragolpes.
3. Instale el cuchillo divisor.
4. Ajuste el ángulo del bisel a 0°.
5. Coloque la hoja en la profundidad correcta para
la pieza de trabajo.
6. Según la forma y el tamaño de la pieza de trabajo,
use la guía de corte o calibre de inglete.
7. Instale una mesa con canto biselado en la posición
correcta para el corte que se está haciendo.
8. Inserte la batería.
9. Asegúrese de que la madera no esté en la hoja
antes de encender la sierra.
10. Encienda la sierra en ON. Permita que la sierra
llegue a su máxima velocidad.
11. Use una barra de empuje o bloques de empuje
para mover la pieza en el corte.
12. Apague la sierra en OFF. Espere a que la hoja
se detenga totalmente antes de retirar la pieza
de trabajo.
13. Una vez que estén terminados los cortes no
desbrozados, retire la batería, y vuelva a instalar
el cuchillo divisor con protector y los trinquetes
que evitan contragolpes.
Hacer un corte de bisel
Las hojas están aladas. Use
guantes de trabajo al manejar
las hojas.
Siempre retire el cuchillo divisor antes
de hacer un corte de bisel.
Se necesita una placa de garganta de
bisel opcional para este procedimiento
(para conocer una lista completa de
accesorios, visite www.milwaukeetool.
com o contacte a un distribuidor). Todos
los juegos de hojas y cortes de bisel no
deben estar clasicados a una velocidad
menor que la velocidad de esta herramienta. Esta
sierra está diseñada para usarse con un bisel apilado
de 152 mm (6") (hasta un ancho de 19 (3/4")). No
use cortadores de bisel o para moldear ajustables
en esta sierra.
Al hacer un corte no desbro-
zado, la hoja está cubierta
por la pieza de trabajo durante la mayor parte del
corte. Esté alerta de la hoja expuesta al inicio y
al nal de cada corte, a n de reducir el riesgo
de lesión personal.
Para evitar una lesión personal, siempre use los
bloques de empuje, barras de empuje y mesas
con canto biselado.
1. Extraiga la batería.
2. Retire el cuchillo divisor con la protección de la
hoja y trinquetes que evitan contragolpes.
3. Retire la hoja estándar e instale la hoja de bisel,
de acuerdo con las instrucciones del fabricante,
usando la hoja y astilladores correctos para el
ancho deseado del corte. NOTA: siempre guarde
la placa de garganta, hoja, brida y perno en un
lugar seguro.
4. Instale la placa de garganta del bisel y gire la hoja
a mano para asegurarse de que gire libremente,
luego descienda la hoja.
5. Según la forma y el tamaño de la pieza de trabajo,
use la guía de corte o calibre de inglete.
6. Instale una mesa con canto biselado en la posición
correcta para el corte que se está haciendo.
7. Inserte la batería.
8. Asegúrese de que la madera no esté en la hoja
antes de encender la sierra.
9. Encienda la sierra en ON. Permita que la sierra
llegue a su máxima velocidad.
10. Use una barra de empuje o bloques de empuje
para mover la pieza en el corte.
11. Apague la sierra en OFF. Espere a que la hoja se de-
tenga totalmente antes de retirar la pieza de trabajo.
12. Una vez que estén terminados los cortes no
desbrozados, retire la batería, y vuelva a insta-
lar la hoja estándar, placa de garganta, cuchillo
divisor con protector y los trinquetes que evitan
contragolpes.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Vibración
excesiva. B
La hoja está fuera de
equilibrio.
La hoja está dañada.
La hoja no está
montada jamente.
La supercie de
trabajo no es
uniforme.
La hoja está deforme.
Reemplace la hoja.
Reemplace la hoja.
Apriete todos los
accesorios.
Vuelva a
posicionar en una
supercie plana.
Ajuste las patas de
la base opcional.
Revise la
instalación de la
hoja de sierra.
Reemplace la hoja
si es necesario.
La guía de
corte no
se mueve
de manera
uniforme.
La guía de corte
no está montada
correctamente.
Los rieles están
sucios o pegajosos.
Vuelva a montar la
guía de corte.
Limpie los rieles.
60
El corte
atasca o
quema el
trabajo
La hoja no tiene lo.
La hoja está en
escora.
El trabajo se está
alimentando muy
rápido.
La guía de corte no
está bien alineada.
La madera está
deforme.
El cuchillo divisor
está fuera de
alineación
Reemplace o ale
la hoja.
Consulte el Ajuste
para la hoja a la
ranura de inglete
(escora).
Haga más lenta la
alimentación.
Alinee la guía de
corte.
Reemplace la
madera. Siempre
corte con el lado
convexo hacia la
supercie de la
mesa.
Consulte el Ajuste
del cuchillo divisor a
la hoja de la sierra.
La madera
se aleja de
la guía de
corte hacia
el borde al
hacer un
corte al hilo.
La hoja no está
alada o puesta
correctamente.
Vuelva a alar o a
colocar la hoja.
La sierra no
hace cortes
precisos de
90° o 45°.
El ajuste del bisel
está fuera de
alineación.
Consulte Ajustes
del bisel a 0° y 45°.
Se diculta
girar la
rueda
manual para
ajustar la
altura.
Los engranes o el
poste roscado dentro
del gabinete están
tapados con aserrín.
Limpie los
engranes o poste
roscado.
La sierra no
enciende.
La batería está
a punto de
descargarse.
Los contactos de la
batería están sucios.
Cargue la batería.
Limpie los
contactos de la
batería.
La hoja
hace cortes
decientes.
La hoja no tiene lo o
está sucia.
La hoja no es del tipo
correcto para el corte
que debe hacerse.
La hoja está montada
hacia atrás.
Limpie, ale o
reemplace la hoja.
Reemplace con el
tipo correcto.
Vuelva a montar
la hoja.
El motor se
fuerza en el
corte al hilo.
La hoja no es la
correcta para un
corte al hilo.
El trabajo se está
alimentando muy
rápido a la hoja.
Cambie la hoja;
la hoja para
el corte al hilo
generalmente tiene
menos dientes.
Haga más lenta la
alimentación.
La sierra
se apaga
inesperada-
mente.
Temperatura
excesiva de la
batería.
Deje que la batería
se enfríe durante
10 minutos antes
de usarla.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
WARNING
A n de reducir el riesgo de lesión
del contragolpe, revise que haya
una alineación adecuada cuando la herramienta
se haya almacenado, se haya caído o golpeado,
o usado extensivamente. Una herramienta fuera
de alineación producirá un amarre y podría re-
sultar en una lesión personal grave.
Siga este orden al hacer los ajustes:
1. Ajuste de la placa de garganta
2. Ajustes del ángulo de la hoja (bisel) a 0° y 45°
3. Ajuste para la hoja a la ranura de inglete
4. Ajuste de la hoja a la guía
5. Ajuste del cuchillo divisor a la hoja de la sierra
WARNING
Para reducir el riesgo de lesión,
siempre retire las baterías antes de
realizar algún servicio o ajustes.
1. Ajustar la placa de garganta
WARNING
Siempre use la placa de garganta
correcta para la operación. Difer-
entes hojas pueden requerir diferentes placas de
garganta. Nunca opere la sierra sin una placa de
garganta en su lugar.
Una placa de garganta ajustada es importante para
tener un corte uniforme. La parte frontal de la placa
de garganta debe estar ligeramente más abajo o al
ras de la supercie de la mesa. La parte trasera de la
placa de garganta debe estar ligeramente más arriba
de la supercie de la mesa (0,69 mm (0 a 0,027")).
Revise la placa de garganta cada vez que esta sea
cambiada y frecuentemente antes de usarse.
Si la placa no está ajustada correctamente:
1. Extraiga la batería.
2. Retire el cuchillo divisor con protector.
3. Baje la hoja girando la altura, ajustando el volante
de mano hacia la izquierda.
4. Use tornillos del juego de la placa de garganta (2,5
mm) para ajustar las alturas frontales y traseras.
5. Vuelva a medir y repita hasta que la placa de
garganta esté ajustada correctamente.
61
Tornillos del juego de la placa de garganta
2. Ajuste del ángulo de la hoja (bisel) a y 45°
Las regulaciones del ángulo de la sierra se han
hecho desde fábrica y, a menos que se haya dañado
en el envío, no debe requerir que se regulen durante
el ensamblado. Después del uso extensivo, deben
volver a revisarse y ajustarse, de ser necesario.
1. Extraiga la batería.
2. Fije el ángulo de la hoja a y asegúrela en su lugar.
3. Levante la hoja girando la altura, ajustando el
volante de mano hacia la derecha.
4. Retire el cuchillo divisor.
Para revisar que esté a 0°:
5. Coloque una escuadra com-
binada junto a la hoja a la
derecha. El borde de la
escuadra y la hoja de la
sierra deben ser paralelos.
NOTA: asegúrese de que
la escuadra haga contacto
con la parte plana de la
hoja de la sierra, no los
dientes de la hoja.
6. Si la hoja y la escuadra no son paralelas:
Desbloquee la palanca para bloquear el bisel.
Aoje el tornillo de ajuste de 0°.
Tornillo de ajuste a 0°
Leva a 0°
Tornillo
puntero
Ajuste la hoja a la posición de 0°.
Bloquee la palanca para bloquear el bisel.
Gire la leva hasta que haga contacto con el bisel.
Apriete el tornillo de ajuste. Revise de nuevo
que esté cuadrado y siga ajustando, de ser
necesario.
7. Una vez que esté cuadrado, aoje el tornillo pun-
tero y ajuste el puntero a 0°.
Para revisar que esté a 45°:
8. Fije el ángulo de la hoja
a 45° y asegúrela en su
lugar.
9. Coloque una escuadra
combinada junto a la hoja
a la derecha usando el
lado de 45°. El borde
del lado de 45° de la
escuadra y la hoja de la
sierra deben ser para-
lelos. NOTA: asegúrese de que la escuadra haga
contacto con la parte plana de la hoja de la sierra,
no los dientes de la hoja.
10. Si la hoja y la escuadra no son paralelas:
Desbloquee la palanca para bloquear el bisel.
Aoje el tornillo de ajuste de 45°.
Tornillo de ajuste a 45°
Leva
a 45°
Ajuste la hoja a la posición de 45°.
Bloquee la palanca para bloquear el bisel.
Gire la leva hasta que haga contacto con el bisel.
Apriete el tornillo de ajuste. Revise de nuevo
que esté cuadrado y siga ajustando, de ser
necesario.
11. Haga un corte de prueba a 0° y 45° para revisar
que esté bien.
3. Ajuste para la hoja a la ranura de
inglete (escora)
1. Extraiga la batería.
2. Fije el ángulo de la hoja (bisel) a y asegúrela
en su lugar.
3. Levante la hoja girando la altura, ajustando el
volante de mano hacia la derecha.
4. Mida desde la parte frontal de la hoja a la ranura
del inglete y la parte trasera de la hoja a la ranura
del inglete. Deben ser iguales.
5. Si la hoja no está perpendicular a la ranura del
inglete, aoje los tornillos de ajuste de la hoja
frontal o trasera (hexagonales de 4 mm) ubicados
en la parte inferior de la sierra.
62
Tornillos de ajuste de hoja
(desde la parte inferior de la sierra)
6. Deslice el compartimento de la hoja hacia la
izquierda o derecha, y apriete los tornillos de
ajuste de la hoja.
7. Vuelva a revisar la hoja frontal y trasera para ver
las medidas de la ranura.
8. Repita hasta que la hoja sea perpendicular con la
ranura del inglete.
4. Ajuste de la hoja a la guía
La guía de corte debe ser paralela a la hoja de la
sierra y las ranuras del calibre de inglete.
Una guía de corte mal alin-
eada puede provocar con-
tragolpes y atasques. Para reducir el riesgo de
lesión, siempre mantenga una alineación cor-
recta de la guía de corte.
1. Extraiga la batería.
2. Fije el ángulo de la hoja (bisel) a 0° y asegúrela
en su lugar.
3. Levante la hoja girando la altura, ajustando el
volante de mano hacia la derecha.
4. Retire el cuchillo divisor con protector.
5. Bloquee la guía en el Poste A.
Poste C Tornillo de alimentación Poste A Poste B
6. Deslice la guía para que toque la hoja y bloquee
la palanca de bloqueo de la guía.
7. La hoja debe hacer contacto con la guía de
manera uniforme, de la parte frontal hacia atrás.
8. De no ser así, use una llave hexagonal de 4 mm
para aojar el poste de la guía adecuado (frontal
o trasero). Deslice el poste hacia la izquierda o
derecha, según sea necesario, y apriete bien.
9. Repita el paso hasta que la guía toque la hoja
de manera uniforme.
10. Para ajustar el indicador de la escala de corte
al hilo a cero, use una llave hexagonal de 4 mm
para aojar el perno y deslice el indicador para
alinear con cero en la cinta plateada. Vuelva a
apretar el perno.
11. Bloquee la guía en el Poste B.
12. Mida desde la parte frontal de la hoja a la guía
y la parte trasera de la hoja a la guía. Ambos
deben medir 102 mm (4").
13. De no ser así, use una llave hexagonal de 4 mm
para aojar el poste de la guía adecuado (frontal
o trasero). Deslice el poste hacia la izquierda o
derecha, según sea necesario, y apriete bien.
14. Repita hasta que la guía mida 102 mm (4")
desde la parte frontal de la hoja a la guía y la
parte trasera de la hoja a la guía. La guía debe
alojarse completamente en el riel de la guía con
el colgante por el borde del riel de la guía.
15. Bloquee la guía en el Poste C.
16. Deslice la guía para que toque la hoja y bloquee
la palanca de bloqueo de la guía.
17. La hoja debe hacer contacto con la guía de
manera uniforme, de la parte frontal hacia atrás.
18. De no ser así, use una llave hexagonal de 4 mm
para aojar el poste de la guía adecuado (frontal
o trasero). Deslice el poste hacia la izquierda o
derecha, según sea necesario, y apriete bien.
19. Repita el paso hasta que la guía toque la hoja de
manera uniforme. La guía debe alojarse comple-
tamente en el riel de la guía con el colgante por
el borde del riel de la guía.
20. Haga dos o tres cortes de prueba en madera so-
brante desde cada lugar de la guía. Si los cortes
no son adecuados, repita el proceso.
63
5. Ajuste del cuchillo divisor a la hoja
de la sierra
Para revisar la alineación del cuchillo divisor:
1. Extraiga la batería.
2. Levante la hoja girando la altura, ajustando el
volante de mano hacia la derecha.
3. Retire los trinquetes que evitan contragolpes del
cuchillo divisor con protección de la hoja.
4. Retire la cuchilla abridora y colóquela en posición
plana sobre la mesa. La cuchilla abridora debe
estar plana y no punta cuando se toca un borde.
Si la cuchilla abridora no está plana, reemplace la
cuchilla abridora antes de usar la sierra.
5. Coloque una escuadra triangular de acero o borde
recto contra el cuchillo divisor sobre la hoja de
la sierra. La hoja de la sierra y el cuchillo divisor
están alineados cuando la escuadra triangular de
acero hace contacto con el cuchillo divisor en AM-
BOS lados, sin hacer contacto con la hoja. Debe
haber un hueco muy delgado entre la escuadra y
la hoja. La escuadra no debe hacer contacto con
los dientes de la hoja.
Si el cuchillo divisor no está alineado con la hoja
de la sierra, debe hacerse un ajuste. El cuchillo
divisor debe estar alineado de la parte frontal hacia
la trasera (horizontalmente) y de arriba hacia abajo
(verticalmente).
Para ajustar:
1. Extraiga la batería.
2. Retire la placa de garganta.
3. Instale la hoja.
4. Instale el cuchillo divisor o el cuchillo divisor con
protector. NOTA: vuelva a revisar y ajuste para
cada cambio en el cuchillo divisor u hoja.
5. Aoje los tornillos de ajuste del cuchillo divisor
(hexagonales de 4 mm).
Tornillos
de ajuste
del
cuchillo
divisor
Tornillos
del juego del
cuchillo divisor
6. Apriete o afloje los 3 tornillos del juego del
cuchillo divisor (hexagonales de 2,5 mm, según
sea necesario.
7. Apriete los tornillos de ajuste del cuchillo divisor.
8. Vuelva a revisar ambos lados de la hoja/cuchillo
divisor.
9. Repita hasta que el cuchillo divisor esté ajustado
correctamente a la hoja.
10. Una vez ajustado, retire el cuchillo divisor, vuelva
a instalar la placa de garganta, luego vuelva a
instalar el cuchillo divisor y los trinquetes que
evitan contragolpes (si es apropiado para la
ONE-KEY™
Riesgo de quem-
adura química.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cu-
erpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con rmeza, deje de usar el dis-
positivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque aten-
ción médica de inmediato.
Internal Battery
Se usa una batería interna para facilitar toda la
funcionalidad de ONE-KEY™. Voltee la sierra para
acceder a la puerta de la batería.
To replace the battery:
1Para reemplazar la batería:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
3. Saque el panel de las baterías y retire la batería
vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y
deseche correctamente.
4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado
positivo hacia arriba.
5. Cierre la tapa de la batería y atornille con rmeza.
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a con-
tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de com-
pra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo
es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARA-
CIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL
CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAU-
KEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COM-
PRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMER-
GENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS
LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO
CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-
CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORA-
LES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58140089d2 08930800101Q-02(A)
03/18 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Milwaukee M18 FUEL 8 1/4in. Table Saw El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario