Delta ShopMaster S36-300 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

54
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
La sierra de mesa portátil de 10" SHOPMASTER S36-
295 está diseñada para satisfacer sus necesidades
de mejoras en el hogar y taller doméstico. Esta sierra
puede realizar prácticamente cualquier proyecto de
tipo "hágalo usted mismo" con funciones fáciles de
utilizar. El embalaje de la sierra incluye los siguientes
elementos: Conjunto de la sierra, base, tope guía,
medidor de inglete, varilla de empuje, separador,
trinquetes de prevención de contragolpes, protección
de la hoja, placa de garganta y hoja con dientes de
carburo de 10".
NOTA: La portada del manual contiene una ilustración del modelo de producción actual. Todas las otras ilustraciones
que guran en el manual son tan solo representativas y pueden no ser representaciones exactas de las etiquetas o
accesorios reales incluidos. Son para nes ilustrativos solamente.
PROFUNDIDAD DE CORTE MÁXIMA A 90°:
3"
PROFUNDIDAD DE CORTE MÁXIMA A 45°:
2-
1
/
2
"
CORTE LONGITUDINAL MÁXIMO A LA
DERECHA DE LA HOJA:
16"
CORTE LONGITUDINAL MÁXIMO A LA
IZQUIERDA DE LA HOJA:
8"
Especificaciones del motor:
AMPERAJE:
15 amperes
TENSIÓN:
120 voltios
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ............................................... 54
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ......... 55
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD .......... 55
REGALES GENERALES DE SEGURIDAD .......................... 56
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 ............................. 56
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA ........ 56
TERMINOLOGÍA ............................................................... 56
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD DE
LA SIERRA DE MESA ....................................................... 57
CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE ................ 58
CONTRAGOLPES ............................................................. 58
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN .................................... 58
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ............................................ 59
CABLES DE EXTENSIÓN .................................................. 59
CÓMO DESEMPACAR ......................................................... 60
CONTENIDO DEL ENVÍO .................................................. 60
CONTENIDO DE TORNILLERÍA ........................................ 61
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL ENSAMBLE O AJUSTES ............................................. 61
CONOCIMIENTO GENERAL DE LAS PIEZAS ................... 61
ENSAMBLE .......................................................................... 61
ENSAMBLE DE LA BASE.................................................. 61
SUJECIÓN DE LA BASE A LA SIERRA............................. 64
INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE
AJUSTE DE ALTURA ......................................................... 65
I NSTALACIÓN/CAMBIO DE LA HOJA ............................... 65
COLOCACIÓN DEL SEPARADOR .................................... 65
INSERCIÓN Y NIVELACIÓN DE LA PLACA DE
GARGANTA ....................................................................... 66
TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE
CONTRAGOLPES Y PROTECCIÓN DE LA HOJA ............ 67
TOPE GUÍA ....................................................................... 67
FUNCIONAMIENTO ............................................................. 68
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA ....................... 68
ALMACENAMIENTO ............................................................ 69
CÓMO REALIZAR CORTES ................................................ 69
CORTES AL HILO ............................................................. 70
CORTES AL HILO BISELADOS ........................................ 70
CORTES TRANSVERSALES ............................................. 71
CORTES TRANSVERSALES BISELADOS ........................ 71
CORTES TRANSVERSALES EN INGLETE ....................... 71
CORTES EN INGLETE COMPUESTOS ............................ 72
CORTES DE PANELES LARGOS ...................................... 72
CORTES NO PASANTES .................................................. 72
REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE ................... 72
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE ......................... 73
VARILLA DE EMPUJE ....................................................... 73
REFRENTADO DE LA GALGA DE
INGLETE AUXILIAR ........................................................... 73
BLOQUE DE EMPUJE ...................................................... 74
TABLA DE CUÑA .............................................................. 74
CALIBRE DE CORTE ........................................................ 75
PLANTILLAS ..................................................................... 75
CÓMO REALIZAR AJUSTES ............................................... 75
NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA ....................... 75
CAMBIO DEL BISEL ......................................................... 76
AJUSTES DE LOS TOPES DE BISEL ............................... 76
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA .............................. 76
USO DE LA GALGA DE INGLETE ..................................... 76
AJUSTE DEL SEPARADOR ................................................. 77
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR ....................................... 77
MANTENIMIENTO ................................................................ 78
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................... 78
ACCESORIOS ...................................................................... 78
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS O GARANTÍA .... 79
PIEZAS DE REEMPLAZO.................................................. 79
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE
ADVERTENCIA .................................................................. 79
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES ............................. 79
FRANCÉS ............................................................................. 28
ESPAÑOL .............................................................................. 54
55
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se reere a la protección
de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos
debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves.
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE SE ENCUENTRAN
EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR
LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modicación incorrectos de las herramientas o
equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
y LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y FAMILIARÍCESE
CON LA HERRAMIENTA. Lea y familiarícese con todo
el manual de instrucciones. Conocer las aplicaciones
correctas, las limitaciones y los potenciales peligros de la
herramienta reducirá ampliamente la posibilidad de que
ocurran accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos
los usuarios estén familiarizados con las advertencias e
instrucciones antes de utilizar la herramienta.
y CUIDE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las
herramientas afiladas y limpias para obtener el rendimiento
más elevado y seguro. Siga las instrucciones para la
lubricación y cambio de los accesorios.
y MANTENGA LAS PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD EN SU LUGAR y funcionando correctamente.
y INSPECCIONE LAS HERRAMIENTAS EN BÚSQUEDA DE
DAÑOS. Antes de utilizar la herramienta y después de
que la herramienta o un accesorio se haya caído o sufrido
daños, inspecciones las protecciones y las piezas afectadas
para comprobar su alineación, rotura y cualquier otra
condición que podría afectar su correcto funcionamiento a
fin de asegurarse de que la herramienta funcionará de forma
correcta y todas las piezas realizarán las funciones para las
que están diseñadas. No utilice un producto dañado. Una
protección o cualquier otra pieza que está dañada deberán
repararse o reemplazarse de forma correcta con las piezas
de repuesto aprobadas de fábrica.
y NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían
ocurrir lesiones graves si la herramienta se voltea o si se
produce un contacto no intencionado con la superficie de
corte.
y USE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta, guantes,
corbatas, anillos, collares u otras joyas que podrían quedar
atrapados por las piezas móviles. Se recomienda utilizar
calzado de protección antideslizante. Utilice una protección
para el cabello para evitar que el cabello largo quede
expuesto.
y UTILICE LA PROTECCIÓN OCULAR ADECUADA. Todas las
personas que se encuentren en el área de trabajo deberán
utilizar gafas de seguridad con protecciones laterales. Las
gafas de uso diario con lentes resistentes a impactos no
son gafas de seguridad. El equipamiento de protección
ocular deberá cumplir con los estándares ANSI Z87.1.
y UTILICE LA PROTECCIÓN AUDITIVA ADECUADA. Todas
las personas que se encuentren en el área de trabajo
deberá utilizar la protección auditiva adecuada de acuerdo
con los niveles de ruido y exposición. El equipamiento de
protección auditiva deberá cumplir con los estándares ANSI
S3.19.
y PROTECCIÓN CONTRA POLVO. La utilización de
herramientas motorizadas puede generar y/o emanar polvo,
que podría causar lesiones respiratorias irreversibles u otras
lesiones, incluida la silicosis (una enfermedad pulmonar
grave), cáncer o muertes. No permita que las partículas
entren en contacto con el rostro y cuerpo. Utilice siempre
la herramienta en un área bien ventilada e implemente
una extracción del polvo adecuada. Utilice un sistema
de recolección de polvo siempre que sea posible. Evite
respirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo.
Permitir que el polvo ingrese a su boca o a sus ojos o que
se deposite en la piel promueve la absorción de materiales
dañinos. Utilice una protección respiratoria aprobada por
la NIOSH/OSHA y colocada de forma correcta para la
exposición al polvo y limpie las áreas expuestas con agua y
jabón.
y ASEGURE LAS HERRAMIENTAS Y EL ÁREA DE TRABAJO.
Utilice candados e interruptores principales, o extraiga y
almacenes las llaves de arranque para evitar el uso por
parte de niños y otros usuarios no autorizados.
y NO UTILICE O ALMACENE LA HERRAMIENTA EN
LUGARES PELIGROSOS. La exposición a la lluvia o
humedad o ubicaciones húmedas puede causar descargas
eléctricas y electrocuciones y provocar daños en la
herramienta. No utilice las herramientas motorizadas
cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas
o explosivas. Los motores e interruptores de estas
herramientas podrían generar chispas y encender vapores.
y MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN
ILUMINADA. Las áreas de trabajo, superficies y bancos
desordenados y con poca iluminación pueden provocar
accidentes.
y MANTENGA A LOS NIÑOS Y CURIOSOS ALEJADOS DEL
ÁREA DE TRABAJO.
y USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual para obtener información sobre los accesorios
recomendados. La utilización de accesorios inapropiados
puede causar lesiones personales o daños materiales.
y DESCONECTE LA HERRAMIENTA de la fuente de
alimentación antes de realizar el mantenimiento, ajustar o
cambiar las configuraciones u hojas, puntas, cortadoras y
otros accesorios.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN:
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, podría causar daño a la propiedad.
PRECAUCIÓN:
56
y PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN ARRANQUE
ACCIDENTAL, asegúrese de que los interruptores de
alimentación se encuentren en la posición de "APAGADO"
antes de enchufar la herramienta.
y PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija
es más ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse
en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si
no es posible insertar correctamente el enchufe en el
tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse
correctamente, comuníquese con un electricista calificado
para instalar el tomacorriente adecuado. No intente
modificar de ninguna manera el enchufe.
y NO toque las patas metálicas del enchufe al enchufar o
desenchufar el cable.
y UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO
ADECUADO. Si utiliza un cable de extensión, asegúrese
de que se encuentra en buenas condiciones y lo
suficientemente pesado para transportar la corriente que
consumirá este producto. Un cable con un tamaño menor
provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez
provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Consulte Tablas de cables de extensión para conocer el
tamaño correcto de acuerdo con la longitud del cable y la
clasificación de amperes de la placa de datos. Si posee
alguna duda, utilice el siguiente número de calibre menor.
Cuanto menor sea el número de calibre, más pesado será
el cable. Al trabajar en exteriores, asegúrese de que el cable
de extensión esté clasificado para el uso en exteriores.
Consulte la sección de conexión de la alimentación de
este manual para buscar la Tabla de cables de extensión y
seguridad de la conexión eléctrica.
y NO REALICE UN USO INDEBIDO DE LOS CABLES DE
ALIMENTACIÓN. NUNCA tire con fuerza del cable para
desconectarlo del tomacorriente, aplaste el cable ni lo
exponga al calor, aceite u objetos filosos.
y UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la
herramienta a que realice una tarea para la que no está
diseñada.
y ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o
un torno de banco para sujetar la pieza de trabajo, cuando
corresponda. Es más seguro que utilizar las manos y
permite utilizar ambas manos para utilizar la herramienta.
y RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE O INGLESAS. Cree el
hábito de comprobar que se hayan retirado todas las llaves
de ajuste o inglesas antes de encender la herramienta.
y MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ
HACIENDO, Y USE EL SENTIDO COMÚN. No utilice las
herramientas motorizadas mientras esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento
de falta de atención durante el uso de herramientas
motorizadas pueda causar lesiones.
y UTILICE LA DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN
ADECUADA. Empuje la pieza de trabajo contra la dirección
de rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva
de la herramienta. La alimentación en otra dirección podría
provocar que la pieza de trabajo se expulse a alta velocidad.
y NO INTENTE ESTIRARSE EN EXCESO. Mantenga los pies
bien colocados y el equilibro en todo momento.
y NO FUERCE LA HERRAMIENTA O LA PIEZA DE
TRABAJO. Utilice la herramienta a la velocidad y tasa
de alimentación adecuadas para un funcionamiento más
seguro.
y NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN
SUPERVISIÓN. APAGUE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que se detenga por completo. En el caso
de una falla en la alimentación, coloque el interruptor en la
posición de "APAGADO".
y PIEZAS DE REEMPLAZO. Utilice solo piezas de reemplazo
idénticas al realizar el mantenimiento de la herramienta.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65
LOS SIGUIENTES TÉRMINOS SE UTILIZAN EN TODO EL MANUAL Y DEBERÁ ESTAR FAMILIARIZADO CON ESTOS.
y CORTE PASANTE: cualquier corte que atraviese por
completo la pieza de trabajo.
y CORTE NO PASANTE: cualquier corte que no atraviese
por completo la pieza de trabajo.
y VARILLA DE EMPUJE: una varilla de madera o plástico,
generalmente casera, que se utiliza para empujar una
pieza de trabajo pequeña a través de la sierra y que
permite mantener las manos del operario lejos de la hoja.
y CONTRAGOLPE: cuando la hoja de sierra se empasta
en el corte o la pieza de trabajo se empasta entre la hoja
y el tope guía y la pieza de trabajo se expulsa hacia el
operario.
y A PULSO: corte sin el uso de una galga de inglete o tope
guía o cualquier otro medio de guía o sujeción de la pieza
de trabajo más allá de las manos del operario.
y CORTE DE PENETRACIÓN: cortes ciegos en la pieza de
trabajo realizados elevando la hoja a través de la pieza de
trabajo o bajando la pieza de trabajo hacia la hoja.
y REASERRAMIENTO: volteo de la pieza de trabajo para
completar un corte que la sierra no puede realizar en una
sola pasada.
y CORTE CÓNCAVO: operación donde la pieza de trabajo
pasa a un ángulo por la hoja. (También conocido como
"corte en bóveda")
TERMINOLOGÍA
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
El polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos,
que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos:
y Plomo de pinturas a base de plomo
y Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería
y Polvo de asbesto
y Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, corte, esmerilado, perforación y de otras actividades de
construcción. Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de la herramienta o el contenido de este manual, deje de utilizar la herramienta y
comuníquese con el servicio de atención al cliente de Delta Power Equipment Company al 1-800-223-7278.
57
NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
y CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA DE ESTE MANUAL.
Lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar la sierra. Conocer las aplicaciones correctas, las limitaciones y
los potenciales peligros de la herramienta reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran accidentes y lesiones.
Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de utilizar la sierra.
y CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE ESTE MANUAL para obtener instrucciones y
advertencias relativas a los cables de alimentación y las conexiones.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
y EVITE LOS CONTRAGOLPES. Preste especial atención a
las instrucciones (detalladas a continuación) para reducir el
riesgo de contragolpes.
y OBTENGA RECOMENDACIONES de su supervisor,
instructor u otra persona calicada si no está totalmente
familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El
conocimiento es seguridad.
y UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA. Utilice la
vestimenta, protección ocular, protección auditiva y
protección antipolvo adecuadas, tal como se especica en
la sección Seguridad general de la herramienta motorizada
de este manual.
y REALICE EL ARMADO CORRECTO. No utilice la sierra
hasta que no esté armada e instalada por completo de
acuerdo con las instrucciones.
y ESTABILIDAD. Asegúrese de que la sierre esté armada y
colocada de forma correcta sobre una supercie estable
antes de utilizar la sierra para evitar que se mueva durante
los cortes. No intente sustituir por una mesa u otra
supercie para el ensamblaje de una pata.
y UTILICE LA HOJA Y EL SEPARADOR CORRECTOS para
la operación deseada. La hoja deberá instalarse de forma
tal que los puntos de los dientes apunten hacia la parte
delantera de la sierra. No utilice una hoja de un tamaño
excesivo o una hoja con una apertura de eje incorrecta.
Apriete siempre la tuerca del eje de la hoja de forma
segura. Antes del uso, inspeccione la hoja en búsqueda
de grietas y dientes faltantes. No utilice una hoja dañada o
desalada. Utilice siempre la hoja que tenga un rango de
grosor para el que se diseñó el separador.
y UTILICE LA PLACA DE GARGANTA ADECUADA. La
placa de garganta adecuada debe estar colocada y
asegurada rmemente en todo momento para reducir el
riesgo de expulsar una pieza de trabajo y provocar una
posible lesión.
y UTILICE LA PROTECCIÓN DE LA HOJA DE SIERRA, EL
SEPARADOR Y LOS TRINQUETES DE PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPES. Su sierra está equipada con un
conjunto de protección de la hoja modular, separador
y trinquetes de prevención de contragolpes. Se deberá
utilizar cada uno de estos componentes para todas las
operaciones posibles, incluidos los cortes pasantes. Este
conjunto se describe con más detalle a continuación.
Asegúrese de que los componentes están instalados de
forma segura antes de realizar alguna operación.
y NUNCA CORTE METALES, PLACAS DE CEMENTO O
MAMPOSTERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre
tienen instrucciones especiales para cortar en sierras de
mesa. Siga en todo momento las recomendaciones del
fabricante.
y APOYE LA PIEZA DE TRABAJO de acuerdo con su
tamaño y el tipo de operación que se realizará. Sujete la
pieza de trabajo de forma rme contra el tope y contra la
supercie de la mesa. No intente cortar un panel ancho
o una tabla larga que esté colgando, sin apoyo, más allá
del extremo de la supercie de la mesa. El peso de una
pieza de trabajo, si no está apoyada de forma correcta,
puede causar que se mueva en la mesa, lo que provocará
una pérdida de control. Una pieza de trabajo sin apoyo
que cuelga más allá de la supercie de la mesa podría
presionar la hoja durante un corte, lo que provocará un
contragolpe.
y NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO, ENSAMBLE
O PREPARACIÓN SOBRE LA MESA O ÁREA DE
TRABAJO mientras la sierra esté en funcionamiento.
y UTILICE UNA VARILLA DE EMPUJE que sea apropiada
para la aplicación de empujar y sostener una pieza de
trabajo hasta la nalización del corte. Un varilla de empuje
es una varilla de madera o plástico, generalmente casera,
que debe usarse cuando el tamaño o forma de la pieza
de trabajo haría que colocara sus manos a 6 pulgadas
(152 mm) de la hoja. Se incluyen en este manual las
instrucciones para fabricar una varilla de empuje. También
se incluye una varilla de empuje con esta sierra.
y NUNCA realice un corte a pulso, corte de penetración,
reaserramiento o corte cóncavo.
y INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO Y LA
PREPARACIÓN antes de cada operación. Los nudos,
irregularidades o clavos en una pieza de trabajo y los
errores de posicionamiento o una preparación incompleta
pueden interferir o afectar el desempeño de la sierra y la
seguridad personal.
y NO REALICE CORTES A PULSO. Utilice siempre un tope
guía, galga de inglete u otro dispositivo apropiado para
guiar o sujetar la pieza de trabajo. Utilice retenedores,
plantillas de guía, accesorios o tableros con canto biselado
para ayudar a guiar y controlar la pieza de trabajo. Los
accesorios para usar con la sierra están disponibles a
un costo adicional con su distribuidor local o centro de
servicio técnico autorizado.
y NO USE UN TOPE GUÍA Y MEDIDOR DE INGLETE AL
MISMO TIEMPO.
y EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES
MANUALES INCÓMODAS donde un resbalón repentino
podría provocar que una mano se mueva hacia la hoja
de la sierra. Utilice la herramienta con la mesa al nivel o
cerca del nivel de la cintura para mejor equilibrio y control.
Anticipe el efecto que el tamaño de la pieza de trabajo
tendrá en su habilidad para ajustar la posición y mantener
el control hasta terminar el corte.
y MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS Y DEDOS AL
MENOS A 15 CENTÍMETROS (6 PULGADAS) DE
DISTANCIA DE LA HOJA.
y MANTENGA LAS MANOS Y OTRAS PARTES DEL
CUERPO LEJOS DE LA TRAYECTORIA DE LA HOJA.
NUNCA coloque ninguna parte de su cuerpo en la
trayectoria de la hoja de sierra.
y NUNCA INTENTE ARRANCAR LA SIERRA CON LA
PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA HOJA a n de reducir
el riesgo de que se expulse una pieza de trabajo.
y NO SE ESTIRE DEMASIADO. Nunca se estire sobre,
encima o alrededor de la herramienta de corte con ninguna
de las manos mientras la hoja está en movimiento.
y NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA ATASCADA
O UNA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin antes
apagar la máquina y desconectar la sierra de la fuente de
alimentación.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
ADVERTENCIA:
58
Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura, debe
usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la forma de la
pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos
estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra u otro
cortador. Se incluye una varilla de empuje con esta sierra.
No se requiere ninguna madera especial para fabricar
varillas de empuje adicionales siempre y cuando sean lo
sucientemente resistentes y largas y la madera esté libre
de nudos, imperfecciones y grietas. Se recomienda una
longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se
ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que
se resbale. Es una buena idea tener varias varillas de empuje
de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400 mm), con
muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de
piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias
necesidades siempre que realice la función prevista de
mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a
un ángulo para que la varilla de empuje pueda sostenerse a un
ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le ayudará a
sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra.
Consulte el diagrama de la sección de auxiliares de corte de
este manual.
CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE
CONTRAGOLPES
Los contragolpes pueden causar lesiones graves. Un
contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo
se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u otro objeto
jo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia el operario. Se
puede reducir el riesgo de contragolpes prestando atención
a las siguientes instrucciones.
CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE CONTRAGOLPES Y
PROTEGERSE DE POSIBLES LESIONES:
y Asegúrese de que el tope guía esté paralelo a la hoja de
sierra.
y NO realice un corte al hilo aplicando la fuerza de avance
a la sección de la pieza de trabajo que se convertirá en
la pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo,
la fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja
de la sierra y la guía; utilice una varilla de empuje para
trabajos angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o
menos.
y Mantenga el conjunto de protección de la hoja,
separador y trinquetes de prevención de contragolpes
de la sierra en su lugar y funcionando de forma correcta.
El separador debe estar alineado con la hoja de sierra y
el conjunto de prevención de contragolpes debe detener
un contragolpe una vez que se ha iniciado. Verique
su acción antes de cortar al hilo empujando la madera
por abajo del conjunto de prevención de contragolpes.
Los dientes deben evitar que la madera se jale hacia
el frente de la sierra. Si alguna parte del conjunto no
está operativa, regrese la máquina al centro de servicio
técnico autorizado más cercano para su reparación.
y Los materiales de plástico y compuestos (como madera
prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin embargo,
puesto que usualmente estos son bastante duros y
resbalosos, los trinquetes de prevención de contragolpes
podría no detener un contragolpe. Por lo tanto,
ponga atención especial a la siguiente preparación y
procedimientos adecuados para cortar al hilo.
y Use el conjunto de protección de la hoja, separador
y trinquetes de prevención de contragolpes en cada
operación posible, incluidos todos los cortes pasantes.
y Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra
antes de soltarla.
y NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté
torcida o deformada, o bien que no tenga un borde recto
para guiarla por el tope guía.
y NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no pueda
controlar.
y NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo
al realizar un corte transversal.
y NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos sueltos,
defectos, clavos u otros objetos extraños.
y NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una
longitud menor a 10 pulgadas (254 mm).
y NUNCA use una hoja desalada. Una hoja desalada
debe reemplazarse o alarse.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
La sierra está equipada con un conjunto de protección de la
hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes
que cubre la hoja y reduce las posibilidades de un contacto
accidental con la hoja. El separador es una placa plana que
se acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y evita
ecazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la
hoja a atascarse en el corte. Dos trinquetes de prevención
de contragolpes se encuentran a los lados del separador
que permiten el paso de la madera por la hoja en la dirección
del corte pero reduce la posibilidad de que el material se
expulse hacia el operario. El separador puede utilizarse en
dos posiciones. Se lo deberá elevar a la posición de corte
pasante antes de colocar los trinquetes de prevención de
contragolpes y la protección de la hoja. Ambas posiciones
están señaladas en el separador. La protección de la hoja y los
trinquetes de prevención de contragolpes solo pueden utilizarse
cuando se realizan cortes completos que separan la madera.
Al realizar rebajos y otros cortes no pasantes, deben quitarse
la protección de la hoja y los trinquetes de prevención de
contragolpes; además, el separador debe bajarse a la posición
de corte no pasante marcada en el separador.
Utilice todos los componentes del sistema de protecciones
(conjunto de la protección de la hoja, separador y trinquetes
de prevención de contragolpes) para cada operación en la cual
pueden usarse, incluidos todos los cortes pasantes. Si elige
no usar ninguno de estos componentes para una aplicación
en particular, tenga especial cuidado en cuanto al control de
la pieza de trabajo, el uso de varillas de empuje, la posición
de sus manos con respecto a la hoja, el uso de gafas de
seguridad, los medios para evitar contragolpes y el resto de las
advertencias mencionadas en este manual y en la misma sierra.
Reemplace los sistemas de protecciones en cuanto regrese
a operaciones de corte pasante. Mantenga el conjunto de la
protección en buenas condiciones de utilización.
y ANTES DE DEJAR LA SIERRA, espere a que la hoja se
detenga por completo, luego desconecte la sierra de la
fuente de alimentación, limpie la mesa y el área de trabajo,
y bloquee el interruptor para evitar el uso no autorizado.
y UN RUIDO DESCONOCIDO O VIBRACIÓN EN EXCESO
podría indicar un problema con la sierra. Si esto ocurre,
apáguela y desconéctela de la fuente de alimentación
hasta encontrar y corregir el problema. Comuníquese con
servicio de atención al cliente para solicitar ayuda si es
imposible resolver el problema.
y Conjunto de protección de la hoja, trinquetes de
prevención de contragolpes y separador
59
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
Esta sierra está equipada con un motor de 15 amperes
para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente
alterna. Consulte las siguientes instrucciones acerca
de las conexiones adecuadas para la sierra. En lo que
respecta a la tensión, el cableado en un taller es tan
importante como la clasicación del motor. Una línea
prevista únicamente para iluminación puede no ser
capaz de llevar correctamente la corriente necesaria
para el motor de una herramienta eléctrica; un cable
que es sucientemente pesado para una distancia corta
puede ser demasiado ligero para una distancia larga; y
una línea que puede soportar una herramienta eléctrica
puede no ser capaz de soportar dos o tres.
Debe usarse un circuito eléctrico independiente para
las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un
hilo #12 y debe protegerse con un fusible de acción
retardada de 20 amperes. Antes de conectar la máquina
a la corriente, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición "APAGADO" y asegúrese de que la
corriente eléctrica tenga las mismas características que
las indicadas en la máquina. Una caída signicativa
de la tensión provocará una pérdida de potencia y
sobrecalentará el motor. También puede provocar daños
en la máquina.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
CABLES DE EXTENSIÓN
Nunca utilice un cable de
extensión dañado. Inspeccione
los cables de extensión antes de cada uso. Si están
dañados, reemplácelos de inmediato. Tocar el área
dañada podría provocar una descarga eléctrica que a
su vez podría provocar una lesión grave.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
Mantenga el cable de extensión
lejos del área de trabajo. Coloque
el cable de manera que no quede atrapado en la
madera, herramientas ni otras obstrucciones.
y Utilice la tabla "TAMAÑOS DE CALIBRE MÍNIMO",
que aparece a la derecha, para determinar la
longitud y calibre correctos para cualquier cable de
extensión utilizado para suministrar alimentación a
su herramienta.
y Utilice cables de extensión con la clasicación
correcta. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno sucientemente
pesado para soportar la corriente requerida por
la máquina. Un cable con un tamaño menor
provocará una caída en la tensión de la línea, lo
que a su vez provocará una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el
calibre mínimo a usar dependiendo de la longitud
del cable. En caso de dudas, use el siguiente
calibre más pesado. Cuanto menor sea el número
de calibre, más pesado será el cable. Deben usarse
únicamente cables revestidos y redondos indicados
por Underwriter's Laboratories (UL).
y Al trabajar en exteriores, utilice un cable de
extensión diseñado para el uso en exteriores.
TAMAÑOS DE CALIBRE MÍNIMO
DE CABLES DE EXTENSIÓN
RECOMENDADOS PARA USARSE CON
MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS
CLASIFICACIÓN
DE AMPERAJE
VOLTIOS LONGITUD
TOTAL DEL
CABLE EN
PIES
CALIBRE
DEL
CABLE DE
EXTENSIÓN
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16 120 Hasta 25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE
RECOMIENDAN
LONGITUDES
MAYORES A 50 PIES
Conserve estas instrucciones.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
PELIGRO:
PRECAUCIÓN:
PELIGRO:
60
CÓMO DESEMPACAR
A. Sierra
B. Tope guía
C. Varilla de empuje
D. Trinquetes de prevención de contragolpes
E. Separador (ensamblado previamente en la sierra)
F. Protección de la hoja
G. Placa de garganta
H. Pieza de la base 1
I. Pieza de la base 2
J. Patas de la base (4)
K. Medidor de inglete
L. Llaves de hoja
M. Ala de extensión
N. Riel de tope
CONTENIDO DEL ENVÍO
Antes del ensamble y uso de
la herramienta, lea este manual
detenidamente para familiarizarse con el ensamble
adecuado, los procedimientos de mantenimiento y
seguridad.
Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de
daño antes del desempaque. Remueva cuidadosamente
los componentes en la capa de espuma superior. Retire
la capa de espuma superior y luego retire todos los
componentes en la capa de espuma inferior. Coloque
todas las piezas en un cartón o en otra supercie plana,
limpia. Siempre verique y retire los materiales de envío
protectores alrededor de los motores y piezas móviles.
No descarte la caja de cartón de envío y los materiales
de empaque hasta que haya inspeccionado los
contenidos cuidadosamente, ensamblado la máquina y
esté satisfecho con la forma en que funciona.
Compare los contenidos del empaque con la Lista de
contenido del envío y la Lista de contenido de tornillería
antes del ensamblaje para asegurarse se encuentren
todos los elementos. Inspeccione las piezas con
cuidado para asegurarse de que no haya ocurrido daño
durante el envío. Si falta cualquier parte, o estuviese
dañada o pre-ensamblada, no ensamble el equipo.
En cambio, comuníquese con el centro de atención al
cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia.
ADVERTENCIA:
A B
G
E
D
J
I
H
M N
L
C
K
F
61
Descripción (Cant.)
a. Perno de cabeza redonda M8 x 35 mm (8)
b. Arandela plana M8 (2)
c. Espaciador M8 (2)
d. Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 65 mm (2)
e. Tuerca autobloqueante M8 (10)
f. Tornillo de hombro de la rueda manual (1)
g. Perilla de la rueda de manija (1)
h. Llave Phillips/hexagonal de 4mm (1)
i. Tornillo de cabeza hexagonal M5 x 25 mm (6)
j. Arandela plana M5 (2)
k. Tornillo de cabeza hexagonal M5 x 10 mm (3)
l. Tuerca kep M5 (2)
CONTENIDO DE TORNILLERÍA
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLE O AJUSTES
(no suministradas)
CÓMO DESEMPACAR
Destornillador Phillips
Regla recta
Llave ajustable
Escuadra combinada
Llave
hexagonal de
3 mm, 4 mm
c d fe
h i j k lg
ba
62
ADVERTENCIA:
y Al levantar la sierra, sujétela cerca de su cuerpo al
levantarla. Mantenga las rodillas dobladas y levante
con las piernas, no con la espalda.
y Ensamble por completo la sierra con el conjunto de la
base antes del uso.
y El conjunto del soporte es una pieza integral y
necesaria para la estructura de apoyo de la sierra. No
intente sustituir por una mesa u otra supercie para el
ensamblaje de la base.
y No modique la sierra ni cree accesorios no
recomendados para el uso con esta sierra.
y No realice la conexión con la fuente de alimentación
hasta que no se complete el ensamble. Asegúrese
de que el interruptor se encuentra en la posición
"APAGADO" antes de realizar la conexión con la fuente
de alimentación.
y Evite el contacto con los dientes de la hoja. Mantenga
la hoja guardada o en la posición hacia abajo siempre
que sea posible.
CONOCIMIENTO GENERAL DE LAS PIEZAS
ENSAMBLE
FIGURA 1
ENSAMBLE DE LA BASE
Ensamble la pieza de la base 2 (I) a través de la pieza de la
base 1 (H) que tiene un apoyo transversal como se muestra
en la (Fig. 1). Asegure el conjunto de la base con el tornillo de
cabeza hexagonal M8 x 65 mm (d), el espaciador M8 (c), la
arandela M8 (b) y la tuerca de bloqueo M8 (e). (Fig. 1)
NOTA: El espaciador M8 (c) se encuentra entre la pieza de la
base (H) e (I).
(Fig. 2) para la disposición correcta de las piezas de la base.
Los nombres y números de las piezas y tornillería corresponden a los mostrados en las secciones Conocimiento
general de las piezas, Contenido del envío y Contenido de tornillería.
REGLA DE BISEL
LLAVES DE HOJA
BASE
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
BLOQUEO DE BISEL
RUEDA DE AJUSTE
DE ALTURA
RIEL DE TOPE
REGLA
MEDIDOR DE INGLETE
PROTECCIÓN DE LA HOJA
MESA
TOPE GUÍA
VARILLA DE EMPUJE
BLOQUEO DE TOPE
TRINQUETES DE PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPES
PLACA DE GARGANTA
SEPARADOR
H
I
d
b
e
c
63
H H
I I
e
J
FIGURA 2
FIGURA 5
FIGURA 3
FIGURA 4
POLIESTIRENO
NOTA: Asegúrese de que la parte de la base 1 (H)
y la parte de la base 2 (I) estén ensambladas en la
orientación correcta.
Con la base ensamblada abierta, sujete las patas (J) a
la base con los (8) pernos de cabeza redonda M8 x 35
mm (a) y (8) tuercas autobloqueantes M8 (e). Apriete las
tuercas autobloqueantes para jar las patas a la base
(Fig. 3.)
NOTA: No apriete las tuercas autobloqueantes en
exceso.
Puede observar el ensamble terminado de la base en la
Fig. 4.
NOTA: Antes de ensamblar la base a la sierra,
desbloquee el bloqueo de bisel, incline el conjunto de la
hoja/motor y extraiga la pieza de poliestireno desde la
parte inferior del motor la sierra. El bloqueo de bisel es
la manija ubicada debajo de la rueda de ajuste de altura
de la hoja (Fig. 5).
ENSAMBLE
CORRECTO INCORRECTO
a
64
ENSAMBLE
La sierra ensamblada se muestra en la Fig. 7.
SUJECIÓN DE LA BASE A LA SIERRA
Coloque la sierra (A) en el conjunto de la base mientras
alinea los orificios de los tornillos del soporte de la
sierra con los orificios roscados de la base de la sierra
(Fig. 6). Apriete los tornillos de cabeza hexagonal para
fijar el conjunto del soporte a la sierra.
NOTA: No apriete en exceso.
FIGURA 6
FIGURA 7
A
FIGURA. 9
RAIL SUPPORT
N
i
a
b
M
N
l
i
FIGURA 8
FIGURA 10
a
b
M
J
k
ENSAMBLE DEL RIEL DE TOPE
Y ALA DE EXTENSIÓN
Sujete el riel de tope (N), con el lado de escala hacia
arriba (lado de 16” de la escala hacia la derecha),
en el frente de la sierra con (4) tornillos de cabeza
hexagonal M5 x 25 mm (1”) (i), tal como se muestra en
la Fig. 8, asegurándose de que el riel está colocado
correctamente en cada apoyo del riel ubicado en el
frente de la mesa.
Inserte los (2) tornillos de cabeza hexagonal M5 x
25 mm (1”) restantes (i) a través del riel de tope (N)
y el ala de extensión (M) y asegure con (2) tuercas
kep M5 (l), tal como se muestra en la Fig. 9. Utilice la
regla para asegurarse de que el ala de extensión esté
nivelada, tal como se muestra en la Fig. 9a y 9b.
NOTA: Deje los tornillos lo suficientemente flojos para
realizar ajustes para la nivelación del ala de extensión
(M) con la mesa.
Sujete el ala de extensión (M) a la mesa con (3)
tornillos de cabeza hexagonal M5 x 10 mm (3/8”) (k) y
(2) arandelas planas M5 (j), tal como se muestra en la
Fig. 10.
NOTA: Deje los tornillos lo suficientemente flojos para
realizar ajustes para la nivelación del ala de extensión
(M) con la mesa.
Nivele el ala de extensión (M) con la mesa, tal como
se muestra en la Fig. 10a y 10b, con una regla recta
y, a continuación, apriete los (3) tornillos de cabeza
hexagonal M5 x 10 mm (3/8”) (k) para asegurar el ala
de extensión en su luga.
65
INSTALACIÓN DE LA PERILLA
DE AJUSTE DE ALTURA
y Inserte el tornillo de resalto (f) en la perilla de ajuste
de altura (g), tal como se muestra en la Fig. 11.
y Apriete el tornillo de resalto con un destornillador
Phillips en la manivela. La perilla de ajuste de altura
deberá girar libremente alrededor del tornillo de
resalto al levantar o bajar la hoja con la manivela de
ajuste de altura.
FIGURA 11
ENSAMBLE
EJE
ARANDELA
TUERCA
INSTALACIÓN/CAMBIO DE LA HOJA
Asegúrese de que la palanca de bloqueo del separador
esté en la posición de desbloqueo (Fig. 12).
Extraiga la tuerca y la arandela con reborde externo del
conjunto del eje. Coloque la hoja en el eje con los dientes
de la hoja apuntando hacia la parte frontal de la sierra. El
logotipo de SHOPMASTER de la hoja quedará apuntando
hacia la parte izquierda de la sierra. Coloque la arandela
con reborde en el eje con el lado grande de la arandela
hacia la hoja y, a continuación, fije con el conjunto de la
hoja con la tuerca. (Fig. 12)
Apriete la tuerca con llaves de hoja (L) desde el área de
almacenamiento integrado ubicado en al lado derecho de
la sierra. La llave de punta abierta podrá colocarse en el
eje entre la arandela con reborde interno y el conjunto del
motor (si es necesario, gire el eje para alinear las partes
planas del eje con la llave). Una llave de punta cerrada
podrá colocarse en la tuerca. Consulte la Fig. 12a.
Regrese las llaves (L) a la ubicación de almacenamiento
integrado. Regrese la palanca de bloqueo del separador a
la posición de bloqueo. Regrese la placa de garganta (G)
asegurándose de que bloquear la lengüeta ubicada en la
placa de garganta debajo de la parte superior de la mesa,
tal como se muestra en la Fig. 12b.
COLOCACIÓN DEL SEPARADOR
Un separador es una placa plana que se coloca en el corte
realizado por la hoja de sierra (el "corte"). Su objetivo
es reducir el riesgo de contragolpes al mantener el corte
abierto y reducir la tendencia de que la pieza de trabajo
quede apretada en la hoja.
Para reducir el riesgo de lesiones
graves,
y El separador deberá instalarse para cada corte
pasante y no pasante, a menos que el separador
interera con el corte.
y Utilice siempre una hoja con el espesor correcta para
que coincida con el separador (ancho de corte mín. de
0,10" (2,6 mm) y espesor de estructura máx. de 0,073"
(1,85 mm)).
y El separador deberá estar colocado de forma segura
en la posición "arriba" o "corte pasante" al utilizar
los trinquetes de prevención de contragolpes y la
protección de la hoja.
y Asegúrese de que el separador esté alineado de forma
correcta con la hoja. Consulte la sección Alineación del
separador.
BLOQUEO
PALANCA
ARRIBA
E
FIGURA 12
FIGURA 13
a
a
b
b
L
G
POSICIÓN
DE CORTE
PASANTE
ADVERTENCIA:
g
f
66
ENSAMBLE
INSERCIÓN Y NIVELACIÓN DE
Inserte la lengüeta posterior de la placa de garganta (G)
(el extremo con las placas de desgaste) debajo de la
supercie de la mesa y encaje el extremo frontal en su
ubicación (Fig. 15).
Compruebe que la placa de garganta esté ajustada de
forma correcta en la mesa. La parte frontal de la placa
de garganta debe estar nivelada o ligeramente por
debajo de la supercie de la mesa y la parte posterior de
la placa de garganta debe estar nivelada o ligeramente
por encima de la supercie de la mesa (Fig. 15).
Consulte la Fig. 13 y 14.
Esta sierra está equipada con su separador (E) instalado
en la posición hacia abajo o "corte no pasante". Este
separador coincide con el espesor de la hoja que se envía
con la sierra. Para instalar los trinquetes de prevención
de contragolpes y el conjunto de la protección de la hoja,
levante en primer lugar el separador de la posición hacia
bajo o "corte no pasante" hasta la posición hacia arriba o
"corte pasante", tal como se detalla a continuación:
1. Con el conjunto de la hoja en la posición más alta
posible, llegue con cuidado al costado de la hoja y
levante la palanca de bloqueo del separador hacia
arriba para desbloquear el separador.
2. Mueva suavemente el proyector hacia la derecha para
liberarlo de las clavijas de bloqueo ubicadas en el
conjunto del separador.
3. Deslice el separador hacia arriba y hacia delante hasta
que sienta que las clavijas de bloqueo se enganchan en
el separador en la posición de "corte pasante". Cuando
está alineado correctamente en la posición, la línea de
"posición de corte pasante" del separador quedará
paralela y nivelada con la mesa.
4. Regrese la palanca de bloqueo del separado a la
posición de bloqueo.
5. Asegúrese de que el separador esté instalado y alineado
de forma correcta y segura con la hoja.
NOTA: Para cortes no pasantes, baje el separador a la
posición "corte no pasante" con el mismo procedimiento. En
este caso, la línea de "posición de corte no pasante" deberá
estar paralela y nivelada con la mesa.
PLACA DE
DESGASTE
Si se requiere un ajuste, extraiga la placa de garganta
y ajuste los (4) tornillos Phillips (Fig. 16) hacia arriba o
abajo según sea necesario. Vuelva a colocar la placa
de garganta y vuelva a comprobar. Repita este proceso
según sea necesario hasta que la placa de garganta
quede nivelada.
ADVERTENCIA:
Es importante que la placa de garganta esté ajustada de
forma correcta en la mesa. Esto garantiza que la pieza
de trabajo no quede atrapada en la placa de garganta
o la mesa al alimentar la pieza de trabajo a través de la
hoja durante un corte.
FIGURA 15
FIGURA 16
LA PLACA DE GARGANTA
FIGURA 14
67
TRINQUETES DE PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPES Y
PROTECCIÓN DE LA HOJA
El separador (E) deberá estar en la posición de corte
pasante antes de la instalación de los trinquetes de
prevención de contragolpes (D) y protección de la hoja (F)
(Fig. 17 y 18).
Inserte el conjunto de los trinquetes (D) en la ranura central
del separador (E) tal como se muestra en la (Fig. 17)
mientras presiona la clavija de accionamiento por resorte
ubicada en la parte derecha del conjunto de los trinquetes.
Una vez que esté insertado, suelte la clavija de
accionamiento por resorte a fin de que regrese a su
lugar (Fig. 17). Asegúrese de que esté bloqueado en su
posición.
CLAVIJA
E
D
FIGURA 17
ENSAMBLE
Mientras sujeta el conjunto de la protección de la hoja
(F) en una posición vertical, tal como se muestra en la
Fig. 18, tire de la clavija del conjunto de la protección
de la hoja completamente hacia arriba hacia la ranura
posterior del separador.
Gire el conjunto de la protección de la hoja
completamente hacia abajo a fin de que los brazos
queden paralelos a la mesa (Fig. 18a). A continuación,
bloquee la protección de la hoja en su lugar
presionando la lengüeta de bloqueo (Fig. 18b).
ADVERTENCIA:
No mantenga la lengüeta de bloqueo en la posición de
bloqueo mientras instala la protección de la hoja.
Después de encajar la lengüeta de bloqueo para
bloquear la protección de la hoja en su lugar, tire hacia
arriba los brazos para asegurarse de que la protección
está bloqueada de forma correcta.
TOPE GUÍA
Coloque el tope guía (B) sobre la mesa, tal como
se muestra en la Fig.19. Baje el extremo posterior
del tope guía (B) sobre la parte trasera de la mesa.
A continuación, baje el extremo frontal (con manija
de bloqueo) sobre la parte frontal del riel ubicado en
el frente de la sierra. Enganche el bloqueo del tope
guía después de colocar el tope guía en la ubicación
deseada de la mesa (Fig. 19).
ADVERTENCIA:
No utilice una guía tope y galga de inglete juntas sin
usar un bloque de recorte (medidor), tal como se
describe en la sección Auxiliares y accesorios de corte
de este manual.
APRETARAFLOJAR
FIGURA 20
FIGURA 19
FIGURA 18
a
b
CLAVIJA
LENGÜETA DE
BLOQUEO
RANURA
BRAZOS
F
Asegúrese de que el tope guía esté fijado a la mesa
antes de utilizar la sierra para realizar un corte. Si es
necesario realizar ajustes para apretar o aflojar el tope
guía, se pueden realizar ajustando la tuerca de bloqueo
ubicada en la parte posterior del tope guía (Fig. 20).
a
b
B
68
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
SIERRA
El interruptor ENCENDIDO/APAGADO está ubicado en
la parte izquierda del panel frontal de la sierra.
Para ENCENDER la sierra, levante el interruptor.
Presione el interruptor hacia abajo para APAGAR la
sierra (Fig. 21).
Cuando no esté en uso, la sierra deberá estar apagada
y el interruptor de encendido/apagado deberá estar
bloqueado a n de evitar un uso no autorizado. Para
bloquear el interruptor de encendido/apagado, use un
candado de grillete largo estándar, con un grillete que
mida al menos 2-
3
/
4
pulgadas (70 mm) de largo y no sea
mayor a
9
/
32
de pulgada (7 mm) de grosor.
No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave.
LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer y entender todo
el manual antes de operar esta sierra. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje, preparación
y ajuste antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta
sección y en otras partes de todo este manual.
CADA VEZ QUE USE LA SIERRA, REPASE LA
SIGUIENTE LISTA DE VERIFICACIÓN:
y ¿Son adecuadas la fuente de alimentación y las
conexiones a la fuente de alimentación para la
sierra?
y ¿La sierra y el área de trabajo están libres de
obstrucciones y curiosos?
y ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada?
y ¿El grosor del separador coincide con la hoja?
y ¿La hoja y el separador están correctamente
alineados?
y ¿El operario está calicado para realizar el corte
y familiarizado con todas las reglas, advertencias
e instrucciones de seguridad relevantes que se
incluyen en este manual?
y ¿El operario y todas las personas que están cerca
de la sierra están usando protección ocultar,
auditiva y equipo respiratorio adecuados?
y ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura
están bloqueados en la posición correcta?
y ¿La hoja está situada en la altura adecuada?
y Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte
al hilo está paralelo con la hoja y enganchado
rmemente en la posición?
y Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la
perilla de la galga de inglete?
y Si realizan cortes pasantes con una hoja estándar,
¿están la protección de la hoja, separador
y trinquetes de prevención de contragolpes
correctamente instalados y funcionando
adecuadamente con ambas protecciones tocando
la supercie de la mesa?
y ¿Existe espacio libre y soporte adecuados para la
pieza de trabajo a medida que sale de la hoja?
y ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es
así, ¿están instalados o al alcance para su uso
correcto?
y El uso de aditamentos y accesorios no
recomendados por el fabricante podrían causar
lesiones.
y Reemplace o ale los trinquetes de prevención de
contragolpes cuando las puntas se desalen.
y Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan
realizarse cortes sin volcar la sierra.
y Nunca use una guía tope y galga de inglete juntas
sin usar un bloque de recorte (medidor), tal como
se describe en la sección Auxiliares y accesorios de
corte de este manual.
y La placa de garganta adecuada debe estar
instalada en todo momento.
y Si la sierra produce un ruido desconocido o si vibra
en exceso, deje de usarla inmediatamente hasta
ubicar y corregir la fuente del problema.
y Nunca realice un corte a pulso, corte de
penetración, reaserramiento o corte cóncavo.
EVITE LOS CONTRAGOLPES
Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de
trabajo presiona l hoja o se atasca entre la hoja de
sierra y el tope guía u otro objeto jo. Esto puede
causar que la pieza de trabajo se eleve de la mesa
o sea expulsada hacia el operario. Consulte las
instrucciones para reducir el riesgo de contragolpes en
la sección Reglas de seguridad de la sierra de mesa de
este manual.
SI OCURRE UN CONTRAGOLPE, "APAGADO" la
sierra y verifique la alineación de la hoja, el separador
y la galga de inglete o el tope guía, y el funcionamiento
adecuado del separador, conjunto de prevención de
contragolpes y conjunto de la protección de la hoja
antes de reanudar el trabajo.
ORIFICIO DE
BLOQUEO
ENCENDIDO
APAGADO
FIGURA 21
ADVERTENCIA:
69
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
y Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo
o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté
encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede
ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que a su
vez provocará la expulsión de la pieza de trabajo.
y Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un
apoyo para la pieza, tal como un caballete, rodillos
o mesa de salida que estén a la misma altura que la
supercie de la mesa de la sierra.
y Nunca intente hacer retroceder la pieza de trabajo
con la hoja girando. Si necesita retroceder la pieza
de trabajo o levantarla de la mesa, apague la sierra,
espere a que la hoja se detenga, eleve los dientes
de prevención de contragolpes en cada lado del
separador si es necesario y retire la pieza de trabajo.
y Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de
alimentación o utilizarla, siempre inspeccione el
conjunto de la protección de la hoja y el separador
para vericar la alineación y el espacio libre con la
hoja de sierra. Verique la alineación después de
cada cambio de ángulo de biselado.
y SIEMPRE debe usar un tope guía para las
operaciones de cortes al hilo a n de evitar perder el
control y lesiones personales. Siempre enganche la
guía al riel. NUNCA realice una operación de corte al
hilo a pulso.
y Cuando realice cortes biselados, coloque la guía
en el lado derecho de la hoja de modo que esta se
incline en dirección contraria a la guía y las manos.
Mantenga las manos alejadas de la hoja y utilice una
varilla de empuje para empujar la pieza de trabajo
a menos que esta sea sucientemente grande para
permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm) de
distancia de la hoja.
y Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el
interruptor de encendido/apagado o tome otras
medidas adecuadas para evitar el uso no autorizado
de la sierra.
No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave.
CORTE TRANSVERSAL
CORTE TRANSVERSAL BISELADO CORTE AL HILO BISELADO CORTE EN INGLETE COMPUESTO
CORTE TRANSVERSAL EN INGLETECORTE AL HILO
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA:
EJEMPLO 1
ALMACENAMIENTO
El almacenamiento está ubicado en el panel derecho,
como se muestra en los ejemplos 1
C.Varilla de empuje
K. Galga de inglete
L. Llaves
C
K
L
70
CORTES AL HILO
CORTE AL HILO BISELADO
Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto
que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo
excepto 0°. Cuando realice un corte al hilo biselado,
coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo
que esta se incline en dirección contraria a la guía y las
manos. (Fig. 24).
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
1. Extraiga el medidor de inglete.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Instale el tope guía y engánchelo paralelo con la
hoja y a la distancia deseada de la misma.
5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de
distancia de la hoja en todo momento. Cuando la
mano no pueda colocarse de manera segura entre
la hoja y el tope guía, seleccione una pieza de
trabajo más grande o utilice una varilla de empuje y
otros auxiliares de corte, según sea necesario, para
controlar la pieza de trabajo.
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada
de la hoja - al menos 1 pulgada o 25 mm de
distancia - antes de encender la sierra.
7. Encienda la sierra.
8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la
mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe
tener un borde recto contra la guía y no debe estar
deforme, torcida ni doblada. Puede observar la
posición correcta de las manos en la (Fig. 23).
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte
siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de
distancia de la hoja.
11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía
y empújela lentamente hacia atrás pasando por la
hoja de la sierra hasta el nal. No sobrecargue el
motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
12. Utilice la varilla de empuje y cualquier otro auxiliar
de corte, según sea necesario, para sujetar la
pieza de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje
la pieza de trabajo hasta que pase por la hoja.
Una varilla de empuje se incluye con esta sierra.
Además, se incluyen instrucciones para fabricar
varillas de empuje adicionales y otros auxiliares de
corte.
13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la
pieza de trabajo.
14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que
esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
extraer la pieza de trabajo de la mesa.
A
A
FIGURA 23
FIGURA 24
71
El corte transversal en inglete es igual al corte
transversal excepto que el ángulo de inglete (B) se
ajusta a un ángulo distinto a 90˚ (Fig. 27).
y Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar
el conjunto de la protección de la hoja contra la hoja
de la sierra, lo que provocaría daños al conjunto de la
protección de la hoja y lesiones personales. Antes de
arrancar el motor, pruebe el funcionamiento empujando
la pieza de trabajo por el conjunto de la protección de
la hoja. Si el conjunto de la protección de la hoja hace
contacto con la hoja, antes de arrancar el motor, coloque
la pieza de trabajo abajo del conjunto de la protección
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
CORTE TRANSVERSAL
CORTE TRANSVERSAL BISELADO
CORTE TRANSVERSAL EN INGLETE
El corte transversal biselado es igual al corte transversal
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo
distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal biselado,
coloque la galga de inglete en la ranura de inglete derecha
de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos
(Fig. 26).
ADVERTENCIA:
y NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al
realizar un corte transversal.
y La pieza cortada nunca debe connarse en ninguna
operación de corte pasante (cortar por completo la pieza
de trabajo) para evitar pinchar la hoja, lo que puede
resultar en la expulsión de la pieza de trabajo y posibles
lesiones.
y Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque
debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor.
Es muy importante que el extremo posterior del bloque se
je en una posición donde la pieza de trabajo esté alejada
del bloque antes de entrar a la hoja para evitar atascar la
pieza de trabajo.
Puede utilizar la galga de inglete en la ranura de la mesa
en cortes sin biselado. Para aumentar el área de supercie
de la cara de la galga de inglete, agregue una cara auxiliar
(consulte la sección Auxiliares de corte de este manual).
PARA REALIZAR UN CORTE TRANSVERSAL, CONSULTE
LA FIG. 25 Y SIGA ESTE PROCESO:
1. Extraiga el tope guía.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado
en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo.
4. Coloque el medidor de inglete en cualquiera de las
ranuras de inglete.
5. Ajuste el medidor de inglete a 90° y apriete la perilla de
bloqueo del medidor de inglete.
6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas de
distancia de la hoja durante todo el corte. Si una pieza de
trabajo es demasiado pequeña para mantener las manos
al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja, seleccione
una pieza de trabajo más grande o coloque una cara
auxiliar a la galga de inglete y acople la pieza de trabajo a
la parte frontal del auxiliar. Para instrucciones sobre cómo
hacer auxiliares, consulte la sección Auxiliares de corte de
este manual.
FIGURA 25
A
FIGURA 26
ADVERTENCIA:
de la pero sin tocar la hoja.
y Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como
molduras, pueden no levantar correctamente el conjunto
de la protección de la hoja. Con la sierra apagada,
empuje lentamente la pieza de trabajo hacia el área de la
protección de la hoja hasta que la pieza de trabajo toque
la hoja. Si el conjunto de la protección de la hoja hace
contacto con la hoja, antes de arrancar el motor, coloque
la pieza de trabajo abajo del conjunto de la protección
de la pero sin tocar la hoja.
7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la
hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia) antes
de encender la sierra.
8. Encienda la sierra.
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. La mano más cercana a la hoja debe colocarse en
la perilla de bloqueo de la galga de inglete y la mano
más alejada de la hoja debe sujetar la pieza de trabajo
rmemente contra la parte frontal de la galga de inglete.
No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza
de trabajo.
11. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola por
la hoja de sierra. No sobrecargue el motor forzando la
pieza de trabajo contra la hoja.
12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de extraer la
pieza cortada de la mesa.
72
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
CORTES EN INGLETE COMPUESTOS
CORTES DE PANEL LARGOS
Este es una combinación de corte transversal biselado e
ingletes. Consulte la (Fig. 27) y siga las instrucciones para
corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la
ranura de inglete derecho para todos los cortes biselados.
Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la
misma altura que la mesa de sierra atrás de la sierra
para apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo
de la sierra, si es necesario. Dependiendo de la forma
del panel, use el tope guía o galga de inglete para
controlar la pieza de trabajo. Si una pieza de trabajo es
demasiado grande para usar ya sea un tope guía o una
galga de inglete, es demasiado larga para esta sierra.
CORTES NO PASANTES
REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE
El uso de un corte no pasante es esencial para cortar
muescas, rebajos y ranuras. Los cortes no pasantes
pueden realizarse usando una hoja estándar con un
diámetro de 10 pulgadas. Los cortes no pasantes son el
único tipo de corte que deben realizarse sin el conjunto
de protección de la hoja instalado. Asegúrese de que el
conjunto de la protección de la hoja se vuelva a instalar
después de terminar este tipo de corte.
ADVERTENCIA:
y Al realizar cortes no pasantes, siga todas las
advertencias e instrucciones aplicables enumeradas
a continuación además de las mencionadas
anteriormente para el corte pasante pertinente.
y Cuando realice un corte no pasante, la pieza de
trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte.
Esté alerta a la hoja expuesta al inicio y n de cada
corte.
y Nunca empuje madera con las manos cuando
realice cualquier corte no pasante, tales como
rebajes o ranuras. Siempre use un medidor de
inglete, bloques de empuje o varillas de empuje, y
tablas de cuñas donde sea adecuado.
y Lea la sección correspondiente que describe el tipo
de corte además de esta sección sobre los cortes
no pasantes o de ranuras. Por ejemplo, si el corte
no pasante es un corte transversal recto, lea y
comprenda esta sección sobre cortes transversales
rectos antes de continuar.
y Una vez realizados todos los cortes no pasantes,
desenchufe la sierra y regrese el separador a la
posición de corte pasante. Instale los trinquetes de
prevención de contragolpes y la protección de la
hoja.
y Siga con atención todas las instrucciones que
acompañan a cualquier hoja especializada tal
como hojas para ranurar y cortadores de moldura
para la instalación, preparación y funcionamiento
adecuados.
1. Desenchufe la sierra.
2. Desbloquee el bloqueo de bisel.
3. Ajuste el ángulo de biselado en 0°.
4. Boquee el bloqueo de bisel.
5. Extraiga la protección de la hoja y los trinquetes de
prevención de contragolpes.
6. Coloque el separador en la posición "hacia abajo".
(Consulte la sección AJUSTE DEL SEPARADOR)
7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la
pieza de trabajo.
8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera,
use el tope guía o la galga de inglete.
9. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y
enciéndala.
10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
11. Siempre utilice bloques de empuje, varillas de
empuje y/o tablas de cuña al realizar cortes no
pasantes para reducir el riesgo de lesiones graves.
12. Cuando se realice el corte, apague la sierra. Espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
extraer la pieza de trabajo.
45°
B
FIGURA 27
30°
90°
73
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
VARILLA DE EMPUJE
Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura,
debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la
forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna
manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la
hoja de la sierra u otro cortador. Se incluye una varilla
de empuje con esta sierra.
No es necesario ningún tipo especial de madera para
fabricar varillas de empuje adicionales siempre que
estas sean macizos y sucientemente largas, sin nudos,
imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud
de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se
ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar
que se resbale. Es una buena idea tener varias varillas
de empuje de la misma longitud mínima, 16 pulgadas
(400mm), con muescas de diferentes tamaños para
diferentes grosores de piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias
necesidades siempre que realice la función prevista
de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la
muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda
sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa
de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al
tiempo que pasa por la sierra.
Para fabricar una varilla de empuje, utilice el diagrama
que se muestra en la (Fig. 28).
REFRENTADO DE LA GALGA DE
INGLETE AUXILIAR
Un refrentado de la galga de inglete auxiliar se utiliza
para aumentar el área de supercie de la parte frontal
de la galga de inglete.
Si lo desea, puede ajustar la galga de inglete con
un refrentado de madera auxiliar que debe medir al
menos 1 pulgada (25 mm) más de altura que la máxima
profundidad del corte y al menos del mismo ancho que
la galga de inglete.
Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la
parte frontal de la galga de inglete usando (2) tornillos
de cabeza plana M6 o 1/4-20 o tuercas, colocando las
tuercas en las ranuras proporcionadas en la parte frontal
del cuerpo de la galga de inglete (Fig. 29).
Asegúrese de que los tornillos sean sucientemente
largos para asegurar el refrentado.
La cabeza plana debe empotrarse
en la parte frontal de la placa.
FIGURA 28
FIGURA 29
La muesca
evita que se
resbale la
mano
15,7
Mesa de la sierra
ADVERTENCIA:
74
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
BLOQUE DE EMPUJE
1. Seleccione un trozo de madera de
aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6 pulgadas
de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor (un recorte de
una tabla de 2 por 4 sirve como una buena base
para un bloque de empuje).
2. Perfore un oricio en el bloque y pegue una espiga
para usarla como agarradera (puede hacer el oricio
en ángulo para que la sujeción de la agarradera sea
más cómoda).
3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal como
una lija o caucho a la parte inferior del bloque para
sujetar la pieza de trabajo (las almohadillas para
mouse de computadora son adecuadas para esto).
(Fig. 30)
TABLAS DE CUÑA
Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo
en contacto con la guía y la mesa (Fig. 31) y ayudan
a evitar los contragolpes. Las tablas de cuña son
especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo
pequeñas y para completar los cortes no pasantes.
El extremo está angulado con una serie de ranuras
angostas que para ofrecer una sujeción de fricción en
la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con
una abrazadera en C.
PARA EVITAR ATASCOS ENTRE
LA PIEZA DE TRABAJO Y LA
HOJA, ASEGÚRESE DE QUE LA TABLA DE CUÑA
HORIZONTAL PRESIONE ÚNICAMENTE LA PARTE
SIN CORTAR DE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA
PARTE FRONTAL DE LA HOJA.
Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica
se muestran en la (Fig. 31). Fabrique una tabla de cuña
con un trozo de madera recto que no tenga nudos ni
grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía o a la mesa
de modo que la tabla de cuña sujete la pieza de trabajo
contra la guía o mesa.
1. Seleccione un trozo sólido de madera de
aproximadamente
3
/
4
de pulgada de grosor, 2
1
/
2
pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo.
2. Marque el ancho central en un extremo del material.
Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte
de inglete para información sobre los cortes de
inglete).
3. Coloque el tope guía de modo que permita el corte
de un "dedo" de aproximadamente 1/4 de pulgada
en el material.
4. Empuje el material únicamente a la marca realizada
anteriormente a 6 pulgadas.
5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga
por completo antes de retirar el material.
6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes
espaciados en la pieza de trabajo para formar
dedos de aproximadamente 1/4 de pulgada y
espacios de
1
/
8
de pulgada entre ellos.
FIGURA 30
FIGURA 31
Clavija de
madera
Lija o material
de almohadilla
para mouse de
computadora
ADVERTENCIA:
,
75
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
CALIBRE DE CORTE
PLANTILLAS
Al realizar cortes transversales en varias piezas a la
misma longitud, puede sujetar un bloque de madera (A)
(Fig. 32) a la guía y usarlo como un calibre de corte. El
bloque (A) debe medir al menos
3
/
4
de pulgada (19 mm)
de grosor para evitar que la pieza que está cortando se
atasque entre la hoja y la guía. Después de determinar
la longitud del corte, enganche la guía y utilice el
medidor de inglete para empujar la pieza de trabajo
hacia la hoja.
Siempre posicione el calibre de
corte en la parte frontal de la hoja
de sierra.
Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes
especiales para controlar formas particulares de piezas
de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones
sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden
encontrarse en sitios web y publicaciones de
ebanistería y carpintería.
NO INTENTE CREAR NI USAR
UNA PLANTILLA A MENOS
QUE ESTÉ COMPLETAMENTE FAMILIARIZADO
CON LA SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA.
NO USE NINGUNA PLANTILLA QUE PODRÍA
PRESIONAR UN CORTE O ATASCAR LA PIEZA DE
TRABAJO ENTRE LA PLANTILLA Y LA HOJA. LOS
AJUSTES INCORRECTOS PUEDEN PROVOCAR
CONTRAGOLPES QUE PODRÍAN PROVOCAR
LESIONES GRAVES.
A
CÓMO REALIZAR AJUSTES
NIVELADO DE LA PLACA DE
GARGANTA
Compruebe que la placa de garganta esté ajustada
de forma correcta en la mesa. La parte frontal de la
placa de garganta debe estar nivelada o ligeramente
por debajo de la supercie de la mesa y la parte
posterior de la placa de garganta debe estar nivelada o
ligeramente por encima de la supercie de la mesa (Fig.
15).
Existen cuatro tornillos de jación Phillips colocados
previamente en la mesa que se utilizan para nivelar la
placa de garganta. (Fig. 16)
Si la placa de garganta no queda al ras de la supercie
de la mesa, ajuste estos tornillos para garantizar que
toda la placa de garganta quede al ras de la mesa (Fig.
16).
1. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel tirándola
hacia la posición hacia arriba (horizontal).
2. Sujetando la rueda de ajuste de altura, deslice el
indicador de bisel hacia el ángulo deseado.
3. Cuando la hoja se encuentra en el ángulo
deseado, bloquee la palanca de bloqueo de bisel
empujándola hacia abajo (vertical).
NOTA: Para conocer las posiciones de bloqueo y
desbloqueo, consulte la (Fig. 33).
CAMBIO DEL BISEL
FIGURA 32
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
76
AJUSTES DE LOS TOPES DE BISEL
Es posible que se requiera el ajuste de los topes de bisel si
la hoja no está verticalmente en ángulo recto con la mesa
cuando se establece el ajuste de bisel en 0˚ o no se establece
en 45˚ cuando el biselado se inclina a 45˚.
Se pueden realizar ajustes de corrección ajustando las levas
de tope de bisel en cada extremo del carril del bisel, tal como
se muestra a continuación.
Si la hoja no está verticalmente en ángulo recto con la mesa,
debe ajustar la leva de tope de bisel de 0˚, tal como se
muestra en la (Fig. 33).
1. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel y coloque el
conjunto del bloqueo de bisel/rueda de ajuste de altura
hacia la derecha para obtener acceso a la leva de tope de
bisel de 0˚.
2. Aoje el tornillo de sombrerete que bloquea la leva de tope
de bisel de 0˚° en su lugar (centro de la leva). (Tal como se
muestra en la Fig. 33)
3. Mueva el conjunto del bloqueo de bisel/rueda de ajuste de
altura hacia la leva de tope de bisel de 0˚° asegurándose
de que el conjunto del bloqueo de bisel/rueda de ajuste de
altura esté en contacto con la leva de tope de bisel de 0˚.
Compruebe la perpendicularidad de la hoja con la mesa
con la escuadra combinada y gire la leva de tope de bisel
según sea necesario hasta que la hoja esté correctamente
perpendicular con la mesa.
4. Apriete el tornillo de sombrerete que bloquea a la leva de
tope de bisel en su lugar. Vuelva a comprobar que la hoja
esté perpendicular a la hoja. Vuelva a ajustar en caso de
que sea necesario.
Si la hoja no queda colocada a 45˚ de la mesa cuando se
inclina hacia la leva de tope de bisel de 45˚, siga los pasos 1
a 4 ajustando la leva de tope de bisel de 45˚ utilizando el lado
de 45˚ de la escuadra combinada (Fig 34).
TORNILLO
DE LEVA
TORNILLO
DE LEVA
TOPE DE 0°
TOPE DE 45°
CÓMO REALIZAR AJUSTES
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
HOJA
USO DE LA GALGA DE INGLETE
Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los
puntos de la hoja deben estar por encima de la pieza de trabajo
y la parte inferior de las gargantas de la hoja deben estar por
debajo de la supercie superior de la pieza de trabajo.
Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los
puntos de la hoja deben estar ajustados en la profundidad del
corte.
Para ajustar la altura de la hoja, consulte la Fig. 35 y realice lo
siguiente:
Asegúrese de que la palanca de bloqueo de bisel se encuentre
en la posición bloqueada (hacia abajo).
Ajuste la altura de la hoja girando la rueda de ajuste de altura.
Hacia la derecha se levantará la hoja y hacia la derecha se la
bajará.
Existen dos ranuras de medidor de inglete, una en cada lado
de la hoja. Cuando realice un corte transversal de 90˚, utilice
cualquiera de las ranuras. Para un corte transversal biselado,
utilice la ranura de la derecha de forma tal que la hoja quede
inclinada alejada del medidor de inglete (G) y las manos.
(Fig. 36).
Para ajustar el ángulo de inglete, aoje la perilla de bloqueo
del medidor de inglete. Gire el medidor hasta que se alcance
el ángulo deseado en la escala. Apriete la perilla.
BLOQUEO
DE BISEL
RANURAS
RUEDA DE
AJUSTE
G
FIGURA 33
FIGURA 34
FIGURA 35
FIGURA 36
BLOQUEO
BLOQUEO
DESBLOQUEO
DESBLOQUEO
77
a
b
AJUSTE DEL SEPARADOR
AJUSTE Y ALINEACIÓN DE LA
ALTURA DEL SEPARADOR
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR
Para cambiar la posición del separador, extraiga la placa
de garganta y, a continuación, levante el conjunto de la
hoja a la posición más alta girando la rueda de ajuste de
altura hacia la derecha en la parte frontal de la sierra.
Para ajustar el separador de una posición a otra (Corte
pasante/Corte no pasante), levante la palanca de
bloqueo del separador hacia la posición hacia arriba
para desbloquear el separador (Fig. 37). A continuación,
mueva suavemente el separador hacia la derecha para
desenganchar de las clavijas de bloqueo del conjunto
de bloqueo del separador. Luego, deslice hacia arriba y
adelante para un corte pasante y hacia abajo y atrás para
un corte no pasante hasta que sienta que las clavijas
de bloqueo quedan enganchadas en el separador (Fig.
37). El separador está marcado con una posición de
corte pasante y corte no pasante que se alinea con la
supercie de la mesa cuando se encuentra en la posición
correcta. Empuje la palanca de bloqueo del separador
hacia abajo para bloquear el separador en su posición,
tal como se muestra en la Fig. 37a. El conjunto del
separador deberá estar como se indica en la Fig. 37b.
Una vez que el separador está ajustado de forma
correcta, vuelva a insertar la placa de garganta (Fig. 15).
FIGURA 37
y Verique que el separador se encuentre seguro y
alineado con la hoja.
El separador podría estar desalineado si la pieza de
trabajo está golpeando el separador después del corte
o está provocando algún atasco durante el corte.
Cuando ocurre esta situación, se deberá realizar un
ajuste de la alineación del separador. Los siguientes
procedimientos de esta sección lo ayudarán a realizar
ajustes en la alineación del separador.
Punto de ubicación para la POSICIÓN DE CORTE
PASANTE, tal como se muestra en la Fig. 38 (el cliente
debe ajustar el separador en esta posición al realizar
cortes "PASANTES").
NOTA: Debe colocar el separador en esta posición
antes de realizar algún ajuste de alineación del
separador de la hoja.
Si se requiere un ajuste en paralelo, utilice la Fig. 38 y
39 para realizar los siguientes ajustes:
1. Aoje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Apriete o aoje el tornillo de ajuste (BB1) para
ajustar la línea de datum si el separador debe
alinearse con la hoja.
3. Ajuste el tornillo de jación (BB2) y (BB3) para lograr
que la alineación del separador esté paralela a la
hoja.
4. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal (AA).
AA
POSICIÓN
CORRECTA
DESPLAZAMIENTO
PARALELO
AA
BB1
BB2
BB3
POSICIÓN DE CORTE
NO PASANTE
POSICIÓN DE
CORTE PASANTE
y Asegúrese de volver a instar el conjunto de la
protección de la hoja y los trinquetes de prevención
de contragolpes cuando el separador se encuentra
en la posición de corte pasante.
FIGURA 38
FIGURA 39
PALANCA DE
BLOQUEO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
78
Si el separador posee una desalineación vertical, ajuste tal
como se describe a continuación en las Fig. 38 y 40:
1. Aoje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Realice ajustes a (BB2) y (BB3) para alinear el
separador con la hoja. No se requiere ningún ajuste
para (BB1).
3. Apriete los tornillos (AA).
Si el separador posee una desalineación horizontal, ajuste
tal como se describe a continuación en las Fig. 38 y 41:
1. Aoje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Ajuste el tornillo (BB2) para alinear el separador con la
hoja. Si continúa la desalineación, ajuste (BB3) hasta
que se logre la alineación correcta. No ajuste (BB1).
3. Apriete los tornillos (AA).
POSICIÓN
CORRECTA
SEPARADOR
DESVIADO
HOJA
DIRECCIÓN DE
DESALINEACIÓN
DESALINEACIÓN
DEL SEPARADOR
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación,
antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al
realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión.
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o
dañar de alguna manera el material.
Use equipo de seguridad certicado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
Si su máquina no arranca, verique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente. Asimismo,
verique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la sierra sigue sin
arrancar, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
Use equipo de seguridad certicado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Las áreas
especícas que requieren un mantenimiento frecuente incluyen:
PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área
frecuentemente con aire comprimido.
NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve libremente, solicite el servicio técnico de la sierra al personal de un
centro de servicio técnico autorizado.
ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie el área
frecuentemente con aire comprimido. Utilice una grasa multipropósito a base de litio según sea necesario en estos
engranajes.
LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: Los residuos también pueden
limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto de polvo.
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
LA SIERRA NO ARRANCA
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR
Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.deltamachineryparts.com para acceder a una lista de
centros de servicio técnico o comuníquese con Delta Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.
FIGURA 40
FIGURA 41
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
79
ACCESORIOS
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web (www.shopmastermachinery.com) para acceder a un
catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano.
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA
®
aún no han sido probados con este
producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más
seguro, solo deben utilizarse con este producto accesorios recomendados por DELTA
®
/SHOPMASTER.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios SHOPMASTER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio
técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA
®
. Para obtener información
adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer
la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en
América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro
sitio web en www.deltamachineryparts.com. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico
en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir
asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para
obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus liales con fábricas propias o para encontrar un Centro
de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.deltamachineryparts.com o comuníquese con
nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio
técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía
para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede
encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día. También puede escribirnos para obtener más
información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 -
A LA ATENCIÓN DE: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de
identicación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.).
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, comuníquese al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis
de reemplazo.
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto
SHOPMASTER, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene
defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente
materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente.
PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la compra en el comercio
minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos SHOPMASTER reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A n de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto defectuoso, a
cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de servicio
técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original
que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía
al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país.
Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio
técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al (800) 223-7278.
EXCLUSIONES.
La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o
modicación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado por la empresa o no sean un representante
designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos;
la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se
detalle explícitamente en esta declaración de garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo
tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales especícos y es posible
que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía
e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al (800) 223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos que visite
nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA
®
gratuita en http://www.deltamachinery.com/register.
ADVERTENCIA:

Transcripción de documentos

ÍNDICE DESCRIPCIÓN FUNCIONAL................................................ 54 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.......... 55 DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD........... 55 REGALES GENERALES DE SEGURIDAD........................... 56 ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65.............................. 56 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA......... 56 TERMINOLOGÍA................................................................ 56 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA........................................................ 57 CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE................. 58 CONTRAGOLPES.............................................................. 58 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN..................................... 58 FUENTE DE ALIMENTACIÓN............................................. 59 CABLES DE EXTENSIÓN................................................... 59 CÓMO DESEMPACAR.......................................................... 60 CONTENIDO DEL ENVÍO................................................... 60 CONTENIDO DE TORNILLERÍA......................................... 61 HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLE O AJUSTES.............................................. 61 CONOCIMIENTO GENERAL DE LAS PIEZAS.................... 61 ENSAMBLE........................................................................... 61 ENSAMBLE DE LA BASE.................................................. 61 SUJECIÓN DE LA BASE A LA SIERRA............................. 64 INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA.......................................................... 65 I NSTALACIÓN/CAMBIO DE LA HOJA................................ 65 COLOCACIÓN DEL SEPARADOR..................................... 65 INSERCIÓN Y NIVELACIÓN DE LA PLACA DE GARGANTA........................................................................ 66 TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES Y PROTECCIÓN DE LA HOJA............. 67 TOPE GUÍA........................................................................ 67 FUNCIONAMIENTO.............................................................. 68 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA........................ 68 . CORTES AL HILO BISELADOS......................................... 70 CORTES TRANSVERSALES.............................................. 71 CORTES TRANSVERSALES BISELADOS......................... 71 CORTES TRANSVERSALES EN INGLETE........................ 71 CORTES EN INGLETE COMPUESTOS............................. 72 CORTES DE PANELES LARGOS....................................... 72 CORTES NO PASANTES................................................... 72 REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE.................... 72 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE.......................... 73 VARILLA DE EMPUJE........................................................ 73 REFRENTADO DE LA GALGA DE INGLETE AUXILIAR............................................................ 73 BLOQUE DE EMPUJE....................................................... 74 TABLA DE CUÑA............................................................... 74 CALIBRE DE CORTE......................................................... 75 PLANTILLAS...................................................................... 75 CÓMO REALIZAR AJUSTES................................................ 75 NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA........................ 75 CAMBIO DEL BISEL.......................................................... 76 AJUSTES DE LOS TOPES DE BISEL................................ 76 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA............................... 76 USO DE LA GALGA DE INGLETE...................................... 76 AJUSTE DEL SEPARADOR.................................................. 77 ALINEACIÓN DEL SEPARADOR........................................ 77 MANTENIMIENTO................................................................. 78 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................................... 78 ACCESORIOS....................................................................... 78 ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS O GARANTÍA..... 79 PIEZAS DE REEMPLAZO.................................................. 79 REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA................................................................... 79 MANTENIMIENTO Y REPARACIONES.............................. 79 FRANCÉS.............................................................................. 28 ESPAÑOL............................................................................... 54 ALMACENAMIENTO............................................................. 69 CÓMO REALIZAR CORTES................................................. 69 CORTES AL HILO.............................................................. 70 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ESPECIFICACIONES La sierra de mesa portátil de 10" SHOPMASTER S36295 está diseñada para satisfacer sus necesidades de mejoras en el hogar y taller doméstico. Esta sierra puede realizar prácticamente cualquier proyecto de tipo "hágalo usted mismo" con funciones fáciles de utilizar. El embalaje de la sierra incluye los siguientes elementos: Conjunto de la sierra, base, tope guía, medidor de inglete, varilla de empuje, separador, trinquetes de prevención de contragolpes, protección de la hoja, placa de garganta y hoja con dientes de carburo de 10". PROFUNDIDAD DE CORTE MÁXIMA A 90°: 3" PROFUNDIDAD DE CORTE MÁXIMA A 45°: 2-1/2" CORTE LONGITUDINAL MÁXIMO A LA DERECHA DE LA HOJA: 16" CORTE LONGITUDINAL MÁXIMO A LA IZQUIERDA DE LA HOJA: 8" Especificaciones del motor: AMPERAJE: 15 amperes TENSIÓN: 120 voltios NOTA: La portada del manual contiene una ilustración del modelo de producción actual. Todas las otras ilustraciones que figuran en el manual son tan solo representativas y pueden no ser representaciones exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos. Son para fines ilustrativos solamente. 54 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves. PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES. yy LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA. Lea y familiarícese con todo el manual de instrucciones. Conocer las aplicaciones correctas, las limitaciones y los potenciales peligros de la herramienta reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de utilizar la herramienta. yy CUIDE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el rendimiento más elevado y seguro. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de los accesorios. yy MANTENGA LAS PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN SU LUGAR y funcionando correctamente. yy INSPECCIONE LAS HERRAMIENTAS EN BÚSQUEDA DE DAÑOS. Antes de utilizar la herramienta y después de que la herramienta o un accesorio se haya caído o sufrido daños, inspecciones las protecciones y las piezas afectadas para comprobar su alineación, rotura y cualquier otra condición que podría afectar su correcto funcionamiento a fin de asegurarse de que la herramienta funcionará de forma correcta y todas las piezas realizarán las funciones para las que están diseñadas. No utilice un producto dañado. Una protección o cualquier otra pieza que está dañada deberán repararse o reemplazarse de forma correcta con las piezas de repuesto aprobadas de fábrica. yy NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían ocurrir lesiones graves si la herramienta se voltea o si se produce un contacto no intencionado con la superficie de corte. yy USE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, collares u otras joyas que podrían quedar atrapados por las piezas móviles. Se recomienda utilizar calzado de protección antideslizante. Utilice una protección para el cabello para evitar que el cabello largo quede expuesto. yy UTILICE LA PROTECCIÓN OCULAR ADECUADA. Todas las personas que se encuentren en el área de trabajo deberán utilizar gafas de seguridad con protecciones laterales. Las gafas de uso diario con lentes resistentes a impactos no son gafas de seguridad. El equipamiento de protección ocular deberá cumplir con los estándares ANSI Z87.1. yy UTILICE LA PROTECCIÓN AUDITIVA ADECUADA. Todas las personas que se encuentren en el área de trabajo deberá utilizar la protección auditiva adecuada de acuerdo con los niveles de ruido y exposición. El equipamiento de protección auditiva deberá cumplir con los estándares ANSI S3.19. yy PROTECCIÓN CONTRA POLVO. La utilización de herramientas motorizadas puede generar y/o emanar polvo, que podría causar lesiones respiratorias irreversibles u otras lesiones, incluida la silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer o muertes. No permita que las partículas entren en contacto con el rostro y cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada e implemente una extracción del polvo adecuada. Utilice un sistema de recolección de polvo siempre que sea posible. Evite respirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Permitir que el polvo ingrese a su boca o a sus ojos o que se deposite en la piel promueve la absorción de materiales dañinos. Utilice una protección respiratoria aprobada por la NIOSH/OSHA y colocada de forma correcta para la exposición al polvo y limpie las áreas expuestas con agua y jabón. yy ASEGURE LAS HERRAMIENTAS Y EL ÁREA DE TRABAJO. Utilice candados e interruptores principales, o extraiga y almacenes las llaves de arranque para evitar el uso por parte de niños y otros usuarios no autorizados. yy NO UTILICE O ALMACENE LA HERRAMIENTA EN LUGARES PELIGROSOS. La exposición a la lluvia o humedad o ubicaciones húmedas puede causar descargas eléctricas y electrocuciones y provocar daños en la herramienta. No utilice las herramientas motorizadas cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e interruptores de estas herramientas podrían generar chispas y encender vapores. yy MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Las áreas de trabajo, superficies y bancos desordenados y con poca iluminación pueden provocar accidentes. yy MANTENGA A LOS NIÑOS Y CURIOSOS ALEJADOS DEL ÁREA DE TRABAJO. yy USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual para obtener información sobre los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inapropiados puede causar lesiones personales o daños materiales. yy DESCONECTE LA HERRAMIENTA de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento, ajustar o cambiar las configuraciones u hojas, puntas, cortadoras y otros accesorios. 55 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES yy PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN ARRANQUE ACCIDENTAL, asegúrese de que los interruptores de alimentación se encuentren en la posición de "APAGADO" antes de enchufar la herramienta. yy PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es posible insertar correctamente el enchufe en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna manera el enchufe. yy NO toque las patas metálicas del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. yy UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO ADECUADO. Si utiliza un cable de extensión, asegúrese de que se encuentra en buenas condiciones y lo suficientemente pesado para transportar la corriente que consumirá este producto. Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Consulte Tablas de cables de extensión para conocer el tamaño correcto de acuerdo con la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de datos. Si posee alguna duda, utilice el siguiente número de calibre menor. Cuanto menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Al trabajar en exteriores, asegúrese de que el cable de extensión esté clasificado para el uso en exteriores. Consulte la sección de conexión de la alimentación de este manual para buscar la Tabla de cables de extensión y seguridad de la conexión eléctrica. yy NO REALICE UN USO INDEBIDO DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN. NUNCA tire con fuerza del cable para desconectarlo del tomacorriente, aplaste el cable ni lo exponga al calor, aceite u objetos filosos. yy UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta a que realice una tarea para la que no está diseñada. yy ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un torno de banco para sujetar la pieza de trabajo, cuando corresponda. Es más seguro que utilizar las manos y permite utilizar ambas manos para utilizar la herramienta. yy RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE O INGLESAS. Cree el hábito de comprobar que se hayan retirado todas las llaves de ajuste o inglesas antes de encender la herramienta. yy MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ HACIENDO, Y USE EL SENTIDO COMÚN. No utilice las herramientas motorizadas mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el uso de herramientas motorizadas pueda causar lesiones. yy UTILICE LA DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN ADECUADA. Empuje la pieza de trabajo contra la dirección de rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva de la herramienta. La alimentación en otra dirección podría provocar que la pieza de trabajo se expulse a alta velocidad. yy NO INTENTE ESTIRARSE EN EXCESO. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. yy NO FUERCE LA HERRAMIENTA O LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice la herramienta a la velocidad y tasa de alimentación adecuadas para un funcionamiento más seguro. yy NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que se detenga por completo. En el caso de una falla en la alimentación, coloque el interruptor en la posición de "APAGADO". yy PIEZAS DE REEMPLAZO. Utilice solo piezas de reemplazo idénticas al realizar el mantenimiento de la herramienta. ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 El polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos: yy Plomo de pinturas a base de plomo yy Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería yy Polvo de asbesto yy Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, corte, esmerilado, perforación y de otras actividades de construcción. Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de la herramienta o el contenido de este manual, deje de utilizar la herramienta y comuníquese con el servicio de atención al cliente de Delta Power Equipment Company al 1-800-223-7278. REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA TERMINOLOGÍA LOS SIGUIENTES TÉRMINOS SE UTILIZAN EN TODO EL MANUAL Y DEBERÁ ESTAR FAMILIARIZADO CON ESTOS. yy yy yy yy CORTE PASANTE: cualquier corte que atraviese por completo la pieza de trabajo. CORTE NO PASANTE: cualquier corte que no atraviese por completo la pieza de trabajo. VARILLA DE EMPUJE: una varilla de madera o plástico, generalmente casera, que se utiliza para empujar una pieza de trabajo pequeña a través de la sierra y que permite mantener las manos del operario lejos de la hoja. CONTRAGOLPE: cuando la hoja de sierra se empasta en el corte o la pieza de trabajo se empasta entre la hoja y el tope guía y la pieza de trabajo se expulsa hacia el operario. yy yy yy yy 56 A PULSO: corte sin el uso de una galga de inglete o tope guía o cualquier otro medio de guía o sujeción de la pieza de trabajo más allá de las manos del operario. CORTE DE PENETRACIÓN: cortes ciegos en la pieza de trabajo realizados elevando la hoja a través de la pieza de trabajo o bajando la pieza de trabajo hacia la hoja. REASERRAMIENTO: volteo de la pieza de trabajo para completar un corte que la sierra no puede realizar en una sola pasada. CORTE CÓNCAVO: operación donde la pieza de trabajo pasa a un ángulo por la hoja. (También conocido como "corte en bóveda") REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA ADVERTENCIA: NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES. yy yy CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA DE ESTE MANUAL. Lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar la sierra. Conocer las aplicaciones correctas, las limitaciones y los potenciales peligros de la herramienta reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de utilizar la sierra. CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE ESTE MANUAL para obtener instrucciones y advertencias relativas a los cables de alimentación y las conexiones. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA yy EVITE LOS CONTRAGOLPES. Preste especial atención a las instrucciones (detalladas a continuación) para reducir el riesgo de contragolpes. yy OBTENGA RECOMENDACIONES de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está totalmente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es seguridad. yy UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA. Utilice la vestimenta, protección ocular, protección auditiva y protección antipolvo adecuadas, tal como se especifica en la sección Seguridad general de la herramienta motorizada de este manual. yy REALICE EL ARMADO CORRECTO. No utilice la sierra hasta que no esté armada e instalada por completo de acuerdo con las instrucciones. yy ESTABILIDAD. Asegúrese de que la sierre esté armada y colocada de forma correcta sobre una superficie estable antes de utilizar la sierra para evitar que se mueva durante los cortes. No intente sustituir por una mesa u otra superficie para el ensamblaje de una pata. yy UTILICE LA HOJA Y EL SEPARADOR CORRECTOS para la operación deseada. La hoja deberá instalarse de forma tal que los puntos de los dientes apunten hacia la parte delantera de la sierra. No utilice una hoja de un tamaño excesivo o una hoja con una apertura de eje incorrecta. Apriete siempre la tuerca del eje de la hoja de forma segura. Antes del uso, inspeccione la hoja en búsqueda de grietas y dientes faltantes. No utilice una hoja dañada o desafilada. Utilice siempre la hoja que tenga un rango de grosor para el que se diseñó el separador. yy UTILICE LA PLACA DE GARGANTA ADECUADA. La placa de garganta adecuada debe estar colocada y asegurada firmemente en todo momento para reducir el riesgo de expulsar una pieza de trabajo y provocar una posible lesión. yy UTILICE LA PROTECCIÓN DE LA HOJA DE SIERRA, EL SEPARADOR Y LOS TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES. Su sierra está equipada con un conjunto de protección de la hoja modular, separador y trinquetes de prevención de contragolpes. Se deberá utilizar cada uno de estos componentes para todas las operaciones posibles, incluidos los cortes pasantes. Este conjunto se describe con más detalle a continuación. Asegúrese de que los componentes están instalados de forma segura antes de realizar alguna operación. yy NUNCA CORTE METALES, PLACAS DE CEMENTO O MAMPOSTERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre tienen instrucciones especiales para cortar en sierras de mesa. Siga en todo momento las recomendaciones del fabricante. yy APOYE LA PIEZA DE TRABAJO de acuerdo con su tamaño y el tipo de operación que se realizará. Sujete la pieza de trabajo de forma firme contra el tope y contra la superficie de la mesa. No intente cortar un panel ancho o una tabla larga que esté colgando, sin apoyo, más allá del extremo de la superficie de la mesa. El peso de una pieza de trabajo, si no está apoyada de forma correcta, puede causar que se mueva en la mesa, lo que provocará una pérdida de control. Una pieza de trabajo sin apoyo yy yy yy yy yy yy yy yy yy yy yy yy 57 que cuelga más allá de la superficie de la mesa podría presionar la hoja durante un corte, lo que provocará un contragolpe. NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO, ENSAMBLE O PREPARACIÓN SOBRE LA MESA O ÁREA DE TRABAJO mientras la sierra esté en funcionamiento. UTILICE UNA VARILLA DE EMPUJE que sea apropiada para la aplicación de empujar y sostener una pieza de trabajo hasta la finalización del corte. Un varilla de empuje es una varilla de madera o plástico, generalmente casera, que debe usarse cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo haría que colocara sus manos a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja. Se incluyen en este manual las instrucciones para fabricar una varilla de empuje. También se incluye una varilla de empuje con esta sierra. NUNCA realice un corte a pulso, corte de penetración, reaserramiento o corte cóncavo. INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO Y LA PREPARACIÓN antes de cada operación. Los nudos, irregularidades o clavos en una pieza de trabajo y los errores de posicionamiento o una preparación incompleta pueden interferir o afectar el desempeño de la sierra y la seguridad personal. NO REALICE CORTES A PULSO. Utilice siempre un tope guía, galga de inglete u otro dispositivo apropiado para guiar o sujetar la pieza de trabajo. Utilice retenedores, plantillas de guía, accesorios o tableros con canto biselado para ayudar a guiar y controlar la pieza de trabajo. Los accesorios para usar con la sierra están disponibles a un costo adicional con su distribuidor local o centro de servicio técnico autorizado. NO USE UN TOPE GUÍA Y MEDIDOR DE INGLETE AL MISMO TIEMPO. EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES MANUALES INCÓMODAS donde un resbalón repentino podría provocar que una mano se mueva hacia la hoja de la sierra. Utilice la herramienta con la mesa al nivel o cerca del nivel de la cintura para mejor equilibrio y control. Anticipe el efecto que el tamaño de la pieza de trabajo tendrá en su habilidad para ajustar la posición y mantener el control hasta terminar el corte. MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS Y DEDOS AL MENOS A 15 CENTÍMETROS (6 PULGADAS) DE DISTANCIA DE LA HOJA. MANTENGA LAS MANOS Y OTRAS PARTES DEL CUERPO LEJOS DE LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. NUNCA coloque ninguna parte de su cuerpo en la trayectoria de la hoja de sierra. NUNCA INTENTE ARRANCAR LA SIERRA CON LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA HOJA a fin de reducir el riesgo de que se expulse una pieza de trabajo. NO SE ESTIRE DEMASIADO. Nunca se estire sobre, encima o alrededor de la herramienta de corte con ninguna de las manos mientras la hoja está en movimiento. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA ATASCADA O UNA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin antes apagar la máquina y desconectar la sierra de la fuente de alimentación. REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA yy ANTES DE DEJAR LA SIERRA, espere a que la hoja se detenga por completo, luego desconecte la sierra de la fuente de alimentación, limpie la mesa y el área de trabajo, y bloquee el interruptor para evitar el uso no autorizado. yy UN RUIDO DESCONOCIDO O VIBRACIÓN EN EXCESO podría indicar un problema con la sierra. Si esto ocurre, apáguela y desconéctela de la fuente de alimentación hasta encontrar y corregir el problema. Comuníquese con servicio de atención al cliente para solicitar ayuda si es imposible resolver el problema. yy Conjunto de protección de la hoja, trinquetes de prevención de contragolpes y separador La sierra está equipada con un conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes que cubre la hoja y reduce las posibilidades de un contacto accidental con la hoja. El separador es una placa plana que se acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y evita eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el corte. Dos trinquetes de prevención de contragolpes se encuentran a los lados del separador que permiten el paso de la madera por la hoja en la dirección del corte pero reduce la posibilidad de que el material se expulse hacia el operario. El separador puede utilizarse en dos posiciones. Se lo deberá elevar a la posición de corte pasante antes de colocar los trinquetes de prevención de contragolpes y la protección de la hoja. Ambas posiciones están señaladas en el separador. La protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes solo pueden utilizarse cuando se realizan cortes completos que separan la madera. Al realizar rebajos y otros cortes no pasantes, deben quitarse la protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes; además, el separador debe bajarse a la posición de corte no pasante marcada en el separador. Utilice todos los componentes del sistema de protecciones (conjunto de la protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes) para cada operación en la cual pueden usarse, incluidos todos los cortes pasantes. Si elige no usar ninguno de estos componentes para una aplicación en particular, tenga especial cuidado en cuanto al control de la pieza de trabajo, el uso de varillas de empuje, la posición de sus manos con respecto a la hoja, el uso de gafas de seguridad, los medios para evitar contragolpes y el resto de las advertencias mencionadas en este manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas de protecciones en cuanto regrese a operaciones de corte pasante. Mantenga el conjunto de la protección en buenas condiciones de utilización. CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura, debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra u otro cortador. Se incluye una varilla de empuje con esta sierra. No se requiere ninguna madera especial para fabricar varillas de empuje adicionales siempre y cuando sean lo suficientemente resistentes y largas y la madera esté libre de nudos, imperfecciones y grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea tener varias varillas de empuje de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400 mm), con muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo. La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra. Consulte el diagrama de la sección de auxiliares de corte de este manual. CONTRAGOLPES Los contragolpes pueden causar lesiones graves. Un contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u otro objeto fijo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia el operario. Se puede reducir el riesgo de contragolpes prestando atención a las siguientes instrucciones. CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE CONTRAGOLPES Y PROTEGERSE DE POSIBLES LESIONES: yy Asegúrese de que el tope guía esté paralelo a la hoja de sierra. yy NO realice un corte al hilo aplicando la fuerza de avance a la sección de la pieza de trabajo que se convertirá en la pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja de la sierra y la guía; utilice una varilla de empuje para trabajos angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos. yy Mantenga el conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes de la sierra en su lugar y funcionando de forma correcta. El separador debe estar alineado con la hoja de sierra y el conjunto de prevención de contragolpes debe detener un contragolpe una vez que se ha iniciado. Verifique su acción antes de cortar al hilo empujando la madera por abajo del conjunto de prevención de contragolpes. Los dientes deben evitar que la madera se jale hacia el frente de la sierra. Si alguna parte del conjunto no yy yy yy yy yy yy yy yy yy 58 está operativa, regrese la máquina al centro de servicio técnico autorizado más cercano para su reparación. Los materiales de plástico y compuestos (como madera prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin embargo, puesto que usualmente estos son bastante duros y resbalosos, los trinquetes de prevención de contragolpes podría no detener un contragolpe. Por lo tanto, ponga atención especial a la siguiente preparación y procedimientos adecuados para cortar al hilo. Use el conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes en cada operación posible, incluidos todos los cortes pasantes. Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de soltarla. NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o deformada, o bien que no tenga un borde recto para guiarla por el tope guía. NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no pueda controlar. NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños. NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una longitud menor a 10 pulgadas (254 mm). NUNCA use una hoja desafilada. Una hoja desafilada debe reemplazarse o afilarse. CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN FUENTE DE ALIMENTACIÓN Esta sierra está equipada con un motor de 15 amperes para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna. Consulte las siguientes instrucciones acerca de las conexiones adecuadas para la sierra. En lo que respecta a la tensión, el cableado en un taller es tan importante como la clasificación del motor. Una línea prevista únicamente para iluminación puede no ser capaz de llevar correctamente la corriente necesaria para el motor de una herramienta eléctrica; un cable que es suficientemente pesado para una distancia corta puede ser demasiado ligero para una distancia larga; y una línea que puede soportar una herramienta eléctrica puede no ser capaz de soportar dos o tres. PELIGRO: Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 y debe protegerse con un fusible de acción retardada de 20 amperes. Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición "APAGADO" y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. También puede provocar daños en la máquina. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. TAMAÑOS DE CALIBRE MÍNIMO CABLES DE EXTENSIÓN DE CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS PARA USARSE CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS Nunca utilice un cable de PELIGRO: extensión dañado. Inspeccione los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una descarga eléctrica que a su vez podría provocar una lesión grave. PRECAUCIÓN: Mantenga el cable de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones. CALIBRE CLASIFICACIÓN VOLTIOS LONGITUD DEL DE AMPERAJE TOTAL DEL CABLE EN CABLE DE EXTENSIÓN PIES yy Utilice la tabla "TAMAÑOS DE CALIBRE MÍNIMO", que aparece a la derecha, para determinar la longitud y calibre correctos para cualquier cable de extensión utilizado para suministrar alimentación a su herramienta. yy Utilice cables de extensión con la clasificación correcta. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno suficientemente pesado para soportar la corriente requerida por la máquina. Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el calibre mínimo a usar dependiendo de la longitud del cable. En caso de dudas, use el siguiente calibre más pesado. Cuanto menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL). yy Al trabajar en exteriores, utilice un cable de extensión diseñado para el uso en exteriores. 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 120 Hasta 25 14 AWG 12-16 120 25-50 12 AWG 12-16 120 NO SE RECOMIENDAN LONGITUDES MAYORES A 50 PIES Conserve estas instrucciones. Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros. Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones. 59 CÓMO DESEMPACAR ADVERTENCIA: Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad. No descarte la caja de cartón de envío y los materiales de empaque hasta que haya inspeccionado los contenidos cuidadosamente, ensamblado la máquina y esté satisfecho con la forma en que funciona. Compare los contenidos del empaque con la Lista de contenido del envío y la Lista de contenido de tornillería antes del ensamblaje para asegurarse se encuentren todos los elementos. Inspeccione las piezas con cuidado para asegurarse de que no haya ocurrido daño durante el envío. Si falta cualquier parte, o estuviese dañada o pre-ensamblada, no ensamble el equipo. En cambio, comuníquese con el centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia. Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de daño antes del desempaque. Remueva cuidadosamente los componentes en la capa de espuma superior. Retire la capa de espuma superior y luego retire todos los componentes en la capa de espuma inferior. Coloque todas las piezas en un cartón o en otra superficie plana, limpia. Siempre verifique y retire los materiales de envío protectores alrededor de los motores y piezas móviles. CONTENIDO DEL ENVÍO A. B. C. D. E. F. G. Sierra Tope guía Varilla de empuje Trinquetes de prevención de contragolpes Separador (ensamblado previamente en la sierra) Protección de la hoja Placa de garganta A H. I. J. K. L. M. N. C B I H Pieza de la base 1 Pieza de la base 2 Patas de la base (4) Medidor de inglete Llaves de hoja Ala de extensión Riel de tope D J M F E K N 60 G L CÓMO DESEMPACAR CONTENIDO DE TORNILLERÍA Descripción (Cant.) a. Perno de cabeza redonda M8 x 35 mm (8) b. Arandela plana M8 (2) c. Espaciador M8 (2) d. Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 65 mm (2) e. Tuerca autobloqueante M8 (10) f. Tornillo de hombro de la rueda manual (1) a b g h g. h. i. j. k. l. c Perilla de la rueda de manija (1) Llave Phillips/hexagonal de 4mm (1) Tornillo de cabeza hexagonal M5 x 25 mm (6) Arandela plana M5 (2) Tornillo de cabeza hexagonal M5 x 10 mm (3) Tuerca kep M5 (2) d i e j f k l HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLE O AJUSTES (no suministradas) Destornillador Phillips Llave hexagonal de 3 mm, 4 mm Regla recta Llave ajustable Escuadra combinada 61 CONOCIMIENTO GENERAL DE LAS PIEZAS SEPARADOR TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES PROTECCIÓN DE LA HOJA PLACA DE GARGANTA BLOQUEO DE TOPE MESA TOPE GUÍA REGLA RIEL DE TOPE VARILLA DE EMPUJE RUEDA DE AJUSTE DE ALTURA REGLA DE BISEL MEDIDOR DE INGLETE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO LLAVES DE HOJA BLOQUEO DE BISEL BASE ENSAMBLE Los nombres y números de las piezas y tornillería corresponden a los mostrados en las secciones Conocimiento general de las piezas, Contenido del envío y Contenido de tornillería. yy ADVERTENCIA: yy yy yy yy Al levantar la sierra, sujétela cerca de su cuerpo al levantarla. Mantenga las rodillas dobladas y levante con las piernas, no con la espalda. Ensamble por completo la sierra con el conjunto de la base antes del uso. El conjunto del soporte es una pieza integral y necesaria para la estructura de apoyo de la sierra. No intente sustituir por una mesa u otra superficie para el ensamblaje de la base. No modifique la sierra ni cree accesorios no recomendados para el uso con esta sierra. yy No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición "APAGADO" antes de realizar la conexión con la fuente de alimentación. Evite el contacto con los dientes de la hoja. Mantenga la hoja guardada o en la posición hacia abajo siempre que sea posible. d b e ENSAMBLE DE LA BASE c Ensamble la pieza de la base 2 (I) a través de la pieza de la base 1 (H) que tiene un apoyo transversal como se muestra en la (Fig. 1). Asegure el conjunto de la base con el tornillo de cabeza hexagonal M8 x 65 mm (d), el espaciador M8 (c), la arandela M8 (b) y la tuerca de bloqueo M8 (e). (Fig. 1) I H NOTA: El espaciador M8 (c) se encuentra entre la pieza de la base (H) e (I). (Fig. 2) para la disposición correcta de las piezas de la base. 62 FIGURA 1 ENSAMBLE NOTA: Asegúrese de que la parte de la base 1 (H) y la parte de la base 2 (I) estén ensambladas en la orientación correcta. H H I I CORRECTO INCORRECTO FIGURA 2 Con la base ensamblada abierta, sujete las patas (J) a la base con los (8) pernos de cabeza redonda M8 x 35 mm (a) y (8) tuercas autobloqueantes M8 (e). Apriete las tuercas autobloqueantes para fijar las patas a la base (Fig. 3.) NOTA: No apriete las tuercas autobloqueantes en exceso. a e Puede observar el ensamble terminado de la base en la Fig. 4. J FIGURA 3 FIGURA 4 NOTA: Antes de ensamblar la base a la sierra, desbloquee el bloqueo de bisel, incline el conjunto de la hoja/motor y extraiga la pieza de poliestireno desde la parte inferior del motor la sierra. El bloqueo de bisel es la manija ubicada debajo de la rueda de ajuste de altura de la hoja (Fig. 5). POLIESTIRENO FIGURA 5 63 ENSAMBLE SUJECIÓN DE LA BASE A LA SIERRA Coloque la sierra (A) en el conjunto de la base mientras alinea los orificios de los tornillos del soporte de la sierra con los orificios roscados de la base de la sierra (Fig. 6). Apriete los tornillos de cabeza hexagonal para fijar el conjunto del soporte a la sierra. A NOTA: No apriete en exceso. La sierra ensamblada se muestra en la Fig. 7. ENSAMBLE DEL RIEL DE TOPE Y ALA DE EXTENSIÓN FIGURA 6 Sujete el riel de tope (N), con el lado de escala hacia arriba (lado de 16” de la escala hacia la derecha), en el frente de la sierra con (4) tornillos de cabeza hexagonal M5 x 25 mm (1”) (i), tal como se muestra en la Fig. 8, asegurándose de que el riel está colocado correctamente en cada apoyo del riel ubicado en el frente de la mesa. Inserte los (2) tornillos de cabeza hexagonal M5 x 25 mm (1”) restantes (i) a través del riel de tope (N) y el ala de extensión (M) y asegure con (2) tuercas kep M5 (l), tal como se muestra en la Fig. 9. Utilice la regla para asegurarse de que el ala de extensión esté nivelada, tal como se muestra en la Fig. 9a y 9b. FIGURA 7 NOTA: Deje los tornillos lo suficientemente flojos para realizar ajustes para la nivelación del ala de extensión (M) con la mesa. RAIL SUPPORT i Sujete el ala de extensión (M) a la mesa con (3) tornillos de cabeza hexagonal M5 x 10 mm (3/8”) (k) y (2) arandelas planas M5 (j), tal como se muestra en la Fig. 10. NOTA: Deje los tornillos lo suficientemente flojos para realizar ajustes para la nivelación del ala de extensión (M) con la mesa. Nivele el ala de extensión (M) con la mesa, tal como se muestra en la Fig. 10a y 10b, con una regla recta y, a continuación, apriete los (3) tornillos de cabeza hexagonal M5 x 10 mm (3/8”) (k) para asegurar el ala de extensión en su luga. N N FIGURA 8 i a a J k l M M FIGURA. 9 b b 64 FIGURA 10 ENSAMBLE INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA g yy Inserte el tornillo de resalto (f) en la perilla de ajuste de altura (g), tal como se muestra en la Fig. 11. yy Apriete el tornillo de resalto con un destornillador Phillips en la manivela. La perilla de ajuste de altura deberá girar libremente alrededor del tornillo de resalto al levantar o bajar la hoja con la manivela de ajuste de altura. f FIGURA 11 INSTALACIÓN/CAMBIO DE LA HOJA Asegúrese de que la palanca de bloqueo del separador esté en la posición de desbloqueo (Fig. 12). Extraiga la tuerca y la arandela con reborde externo del conjunto del eje. Coloque la hoja en el eje con los dientes de la hoja apuntando hacia la parte frontal de la sierra. El logotipo de SHOPMASTER de la hoja quedará apuntando hacia la parte izquierda de la sierra. Coloque la arandela con reborde en el eje con el lado grande de la arandela hacia la hoja y, a continuación, fije con el conjunto de la hoja con la tuerca. (Fig. 12) Apriete la tuerca con llaves de hoja (L) desde el área de almacenamiento integrado ubicado en al lado derecho de la sierra. La llave de punta abierta podrá colocarse en el eje entre la arandela con reborde interno y el conjunto del motor (si es necesario, gire el eje para alinear las partes planas del eje con la llave). Una llave de punta cerrada podrá colocarse en la tuerca. Consulte la Fig. 12a. Regrese las llaves (L) a la ubicación de almacenamiento integrado. Regrese la palanca de bloqueo del separador a la posición de bloqueo. Regrese la placa de garganta (G) asegurándose de que bloquear la lengüeta ubicada en la placa de garganta debajo de la parte superior de la mesa, tal como se muestra en la Fig. 12b. L a ARANDELA TUERCA G EJE FIGURA 12 b a COLOCACIÓN DEL SEPARADOR Un separador es una placa plana que se coloca en el corte realizado por la hoja de sierra (el "corte"). Su objetivo es reducir el riesgo de contragolpes al mantener el corte abierto y reducir la tendencia de que la pieza de trabajo quede apretada en la hoja. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, yy El separador deberá instalarse para cada corte pasante y no pasante, a menos que el separador interfiera con el corte. yy Utilice siempre una hoja con el espesor correcta para que coincida con el separador (ancho de corte mín. de 0,10" (2,6 mm) y espesor de estructura máx. de 0,073" (1,85 mm)). yy El separador deberá estar colocado de forma segura en la posición "arriba" o "corte pasante" al utilizar los trinquetes de prevención de contragolpes y la protección de la hoja. yy Asegúrese de que el separador esté alineado de forma correcta con la hoja. Consulte la sección Alineación del separador. ARRIBA E POSICIÓN DE CORTE PASANTE BLOQUEO PALANCA FIGURA 13 65 b ENSAMBLE Consulte la Fig. 13 y 14. Esta sierra está equipada con su separador (E) instalado en la posición hacia abajo o "corte no pasante". Este separador coincide con el espesor de la hoja que se envía con la sierra. Para instalar los trinquetes de prevención de contragolpes y el conjunto de la protección de la hoja, levante en primer lugar el separador de la posición hacia bajo o "corte no pasante" hasta la posición hacia arriba o "corte pasante", tal como se detalla a continuación: 1. 2. 3. 4. 5. Con el conjunto de la hoja en la posición más alta posible, llegue con cuidado al costado de la hoja y levante la palanca de bloqueo del separador hacia arriba para desbloquear el separador. Mueva suavemente el proyector hacia la derecha para liberarlo de las clavijas de bloqueo ubicadas en el conjunto del separador. Deslice el separador hacia arriba y hacia delante hasta que sienta que las clavijas de bloqueo se enganchan en el separador en la posición de "corte pasante". Cuando está alineado correctamente en la posición, la línea de "posición de corte pasante" del separador quedará paralela y nivelada con la mesa. Regrese la palanca de bloqueo del separado a la posición de bloqueo. Asegúrese de que el separador esté instalado y alineado de forma correcta y segura con la hoja. FIGURA 14 NOTA: Para cortes no pasantes, baje el separador a la posición "corte no pasante" con el mismo procedimiento. En este caso, la línea de "posición de corte no pasante" deberá estar paralela y nivelada con la mesa. INSERCIÓN Y NIVELACIÓN DE LA PLACA DE GARGANTA PLACA DE DESGASTE Inserte la lengüeta posterior de la placa de garganta (G) (el extremo con las placas de desgaste) debajo de la superficie de la mesa y encaje el extremo frontal en su ubicación (Fig. 15). Compruebe que la placa de garganta esté ajustada de forma correcta en la mesa. La parte frontal de la placa de garganta debe estar nivelada o ligeramente por debajo de la superficie de la mesa y la parte posterior de la placa de garganta debe estar nivelada o ligeramente por encima de la superficie de la mesa (Fig. 15). FIGURA 15 Si se requiere un ajuste, extraiga la placa de garganta y ajuste los (4) tornillos Phillips (Fig. 16) hacia arriba o abajo según sea necesario. Vuelva a colocar la placa de garganta y vuelva a comprobar. Repita este proceso según sea necesario hasta que la placa de garganta quede nivelada. ADVERTENCIA: Es importante que la placa de garganta esté ajustada de forma correcta en la mesa. Esto garantiza que la pieza de trabajo no quede atrapada en la placa de garganta o la mesa al alimentar la pieza de trabajo a través de la hoja durante un corte. 66 FIGURA 16 ENSAMBLE TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES Y PROTECCIÓN DE LA HOJA CLAVIJA El separador (E) deberá estar en la posición de corte pasante antes de la instalación de los trinquetes de prevención de contragolpes (D) y protección de la hoja (F) (Fig. 17 y 18). D E Inserte el conjunto de los trinquetes (D) en la ranura central del separador (E) tal como se muestra en la (Fig. 17) mientras presiona la clavija de accionamiento por resorte ubicada en la parte derecha del conjunto de los trinquetes. Una vez que esté insertado, suelte la clavija de accionamiento por resorte a fin de que regrese a su lugar (Fig. 17). Asegúrese de que esté bloqueado en su posición. FIGURA 17 a BRAZOS F Mientras sujeta el conjunto de la protección de la hoja (F) en una posición vertical, tal como se muestra en la Fig. 18, tire de la clavija del conjunto de la protección de la hoja completamente hacia arriba hacia la ranura posterior del separador. RANURA LENGÜETA DE BLOQUEO Gire el conjunto de la protección de la hoja completamente hacia abajo a fin de que los brazos queden paralelos a la mesa (Fig. 18a). A continuación, bloquee la protección de la hoja en su lugar presionando la lengüeta de bloqueo (Fig. 18b). CLAVIJA FIGURA 18 b ADVERTENCIA: No mantenga la lengüeta de bloqueo en la posición de bloqueo mientras instala la protección de la hoja. B Después de encajar la lengüeta de bloqueo para bloquear la protección de la hoja en su lugar, tire hacia arriba los brazos para asegurarse de que la protección está bloqueada de forma correcta. a TOPE GUÍA Coloque el tope guía (B) sobre la mesa, tal como se muestra en la Fig.19. Baje el extremo posterior del tope guía (B) sobre la parte trasera de la mesa. A continuación, baje el extremo frontal (con manija de bloqueo) sobre la parte frontal del riel ubicado en el frente de la sierra. Enganche el bloqueo del tope guía después de colocar el tope guía en la ubicación deseada de la mesa (Fig. 19). FIGURA 19 b ADVERTENCIA: No utilice una guía tope y galga de inglete juntas sin usar un bloque de recorte (medidor), tal como se describe en la sección Auxiliares y accesorios de corte de este manual. Asegúrese de que el tope guía esté fijado a la mesa antes de utilizar la sierra para realizar un corte. Si es necesario realizar ajustes para apretar o aflojar el tope guía, se pueden realizar ajustando la tuerca de bloqueo ubicada en la parte posterior del tope guía (Fig. 20). AFLOJAR 67 FIGURA 20 APRETAR FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave. LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer y entender todo el manual antes de operar esta sierra. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje, preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta sección y en otras partes de todo este manual. CADA VEZ QUE USE LA SIERRA, REPASE LA SIGUIENTE LISTA DE VERIFICACIÓN: yy ¿Son adecuadas la fuente de alimentación y las conexiones a la fuente de alimentación para la sierra? yy ¿La sierra y el área de trabajo están libres de obstrucciones y curiosos? yy ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada? yy ¿El grosor del separador coincide con la hoja? yy ¿La hoja y el separador están correctamente alineados? yy ¿El operario está calificado para realizar el corte y familiarizado con todas las reglas, advertencias e instrucciones de seguridad relevantes que se incluyen en este manual? yy ¿El operario y todas las personas que están cerca de la sierra están usando protección ocultar, auditiva y equipo respiratorio adecuados? yy ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura están bloqueados en la posición correcta? yy ¿La hoja está situada en la altura adecuada? yy Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte al hilo está paralelo con la hoja y enganchado firmemente en la posición? yy Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la perilla de la galga de inglete? yy Si realizan cortes pasantes con una hoja estándar, ¿están la protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes correctamente instalados y funcionando adecuadamente con ambas protecciones tocando la superficie de la mesa? yy ¿Existe espacio libre y soporte adecuados para la pieza de trabajo a medida que sale de la hoja? yy ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así, ¿están instalados o al alcance para su uso correcto? yy El uso de aditamentos y accesorios no recomendados por el fabricante podrían causar lesiones. yy Reemplace o afile los trinquetes de prevención de contragolpes cuando las puntas se desafilen. yy Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan realizarse cortes sin volcar la sierra. yy Nunca use una guía tope y galga de inglete juntas sin usar un bloque de recorte (medidor), tal como se describe en la sección Auxiliares y accesorios de corte de este manual. yy La placa de garganta adecuada debe estar instalada en todo momento. yy Si la sierra produce un ruido desconocido o si vibra en exceso, deje de usarla inmediatamente hasta ubicar y corregir la fuente del problema. yy Nunca realice un corte a pulso, corte de penetración, reaserramiento o corte cóncavo. EVITE LOS CONTRAGOLPES Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de trabajo presiona l hoja o se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u otro objeto fijo. Esto puede causar que la pieza de trabajo se eleve de la mesa o sea expulsada hacia el operario. Consulte las instrucciones para reducir el riesgo de contragolpes en la sección Reglas de seguridad de la sierra de mesa de este manual. SI OCURRE UN CONTRAGOLPE, "APAGADO" la sierra y verifique la alineación de la hoja, el separador y la galga de inglete o el tope guía, y el funcionamiento adecuado del separador, conjunto de prevención de contragolpes y conjunto de la protección de la hoja antes de reanudar el trabajo. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA El interruptor ENCENDIDO/APAGADO está ubicado en la parte izquierda del panel frontal de la sierra. Para ENCENDER la sierra, levante el interruptor. Presione el interruptor hacia abajo para APAGAR la sierra (Fig. 21). Cuando no esté en uso, la sierra deberá estar apagada y el interruptor de encendido/apagado deberá estar bloqueado a fin de evitar un uso no autorizado. Para bloquear el interruptor de encendido/apagado, use un candado de grillete largo estándar, con un grillete que mida al menos 2-3/4 pulgadas (70 mm) de largo y no sea mayor a 9/32 de pulgada (7 mm) de grosor. ENCENDIDO APAGADO FIGURA 21 68 ORIFICIO DE BLOQUEO ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO El almacenamiento está ubicado en el panel derecho, como se muestra en los ejemplos 1 C.Varilla de empuje K. Galga de inglete L. Llaves L C K EJEMPLO 1 CÓMO REALIZAR LOS CORTES ADVERTENCIA: No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave. yy Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que a su vez provocará la expulsión de la pieza de trabajo. yy Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un apoyo para la pieza, tal como un caballete, rodillos o mesa de salida que estén a la misma altura que la superficie de la mesa de la sierra. yy Nunca intente hacer retroceder la pieza de trabajo con la hoja girando. Si necesita retroceder la pieza de trabajo o levantarla de la mesa, apague la sierra, espere a que la hoja se detenga, eleve los dientes de prevención de contragolpes en cada lado del separador si es necesario y retire la pieza de trabajo. yy Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de alimentación o utilizarla, siempre inspeccione el conjunto de la protección de la hoja y el separador para verificar la alineación y el espacio libre con la CORTE TRANSVERSAL CORTE TRANSVERSAL BISELADO hoja de sierra. Verifique la alineación después de cada cambio de ángulo de biselado. yy SIEMPRE debe usar un tope guía para las operaciones de cortes al hilo a fin de evitar perder el control y lesiones personales. Siempre enganche la guía al riel. NUNCA realice una operación de corte al hilo a pulso. yy Cuando realice cortes biselados, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en dirección contraria a la guía y las manos. Mantenga las manos alejadas de la hoja y utilice una varilla de empuje para empujar la pieza de trabajo a menos que esta sea suficientemente grande para permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm) de distancia de la hoja. yy Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el interruptor de encendido/apagado o tome otras medidas adecuadas para evitar el uso no autorizado de la sierra. CORTE AL HILO CORTE AL HILO BISELADO 69 CORTE TRANSVERSAL EN INGLETE CORTE EN INGLETE COMPUESTO CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTES AL HILO 1. Extraiga el medidor de inglete. 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado en 0°. 3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. 4. Instale el tope guía y engánchelo paralelo con la hoja y a la distancia deseada de la misma. 5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja en todo momento. Cuando la mano no pueda colocarse de manera segura entre la hoja y el tope guía, seleccione una pieza de trabajo más grande o utilice una varilla de empuje y otros auxiliares de corte, según sea necesario, para controlar la pieza de trabajo. 6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la hoja - al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia - antes de encender la sierra. 7. Encienda la sierra. 8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe tener un borde recto contra la guía y no debe estar deforme, torcida ni doblada. Puede observar la posición correcta de las manos en la (Fig. 23). 9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de distancia de la hoja. 11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía y empújela lentamente hacia atrás pasando por la hoja de la sierra hasta el final. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 12. Utilice la varilla de empuje y cualquier otro auxiliar de corte, según sea necesario, para sujetar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la pieza de trabajo hasta que pase por la hoja. Una varilla de empuje se incluye con esta sierra. Además, se incluyen instrucciones para fabricar varillas de empuje adicionales y otros auxiliares de corte. 13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. 14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer la pieza de trabajo de la mesa. A FIGURA 23 CORTE AL HILO BISELADO Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo excepto 0°. Cuando realice un corte al hilo biselado, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en dirección contraria a la guía y las manos. (Fig. 24). A FIGURA 24 70 CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTE TRANSVERSAL 7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia) antes de encender la sierra. 8. Encienda la sierra. 9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 10. La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la galga de inglete y la mano más alejada de la hoja debe sujetar la pieza de trabajo firmemente contra la parte frontal de la galga de inglete. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. 11. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola por la hoja de sierra. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer la pieza cortada de la mesa. ADVERTENCIA: yy NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. yy La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna operación de corte pasante (cortar por completo la pieza de trabajo) para evitar pinchar la hoja, lo que puede resultar en la expulsión de la pieza de trabajo y posibles lesiones. yy Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor. Es muy importante que el extremo posterior del bloque se fije en una posición donde la pieza de trabajo esté alejada del bloque antes de entrar a la hoja para evitar atascar la pieza de trabajo. Puede utilizar la galga de inglete en la ranura de la mesa en cortes sin biselado. Para aumentar el área de superficie de la cara de la galga de inglete, agregue una cara auxiliar (consulte la sección Auxiliares de corte de este manual). PARA REALIZAR UN CORTE TRANSVERSAL, CONSULTE LA FIG. 25 Y SIGA ESTE PROCESO: 1. Extraiga el tope guía. 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado en 0°. 3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. 4. Coloque el medidor de inglete en cualquiera de las ranuras de inglete. 5. Ajuste el medidor de inglete a 90° y apriete la perilla de bloqueo del medidor de inglete. 6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas de distancia de la hoja durante todo el corte. Si una pieza de trabajo es demasiado pequeña para mantener las manos al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja, seleccione una pieza de trabajo más grande o coloque una cara auxiliar a la galga de inglete y acople la pieza de trabajo a la parte frontal del auxiliar. Para instrucciones sobre cómo hacer auxiliares, consulte la sección Auxiliares de corte de este manual. FIGURA 25 CORTE TRANSVERSAL BISELADO El corte transversal biselado es igual al corte transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal biselado, coloque la galga de inglete en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos (Fig. 26). CORTE TRANSVERSAL EN INGLETE El corte transversal en inglete es igual al corte transversal excepto que el ángulo de inglete (B) se ajusta a un ángulo distinto a 90˚ (Fig. 27). A FIGURA 26 ADVERTENCIA: yy Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar el conjunto de la protección de la hoja contra la hoja de la sierra, lo que provocaría daños al conjunto de la protección de la hoja y lesiones personales. Antes de arrancar el motor, pruebe el funcionamiento empujando la pieza de trabajo por el conjunto de la protección de la hoja. Si el conjunto de la protección de la hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar el motor, coloque la pieza de trabajo abajo del conjunto de la protección 71 de la pero sin tocar la hoja. yy Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como molduras, pueden no levantar correctamente el conjunto de la protección de la hoja. Con la sierra apagada, empuje lentamente la pieza de trabajo hacia el área de la protección de la hoja hasta que la pieza de trabajo toque la hoja. Si el conjunto de la protección de la hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar el motor, coloque la pieza de trabajo abajo del conjunto de la protección de la pero sin tocar la hoja. CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTES EN INGLETE COMPUESTOS Este es una combinación de corte transversal biselado e ingletes. Consulte la (Fig. 27) y siga las instrucciones para corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho para todos los cortes biselados. CORTES DE PANEL LARGOS 45° 90° Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es necesario. Dependiendo de la forma del panel, use el tope guía o galga de inglete para controlar la pieza de trabajo. Si una pieza de trabajo es demasiado grande para usar ya sea un tope guía o una galga de inglete, es demasiado larga para esta sierra. B 30° FIGURA 27 CORTES NO PASANTES El uso de un corte no pasante es esencial para cortar muescas, rebajos y ranuras. Los cortes no pasantes pueden realizarse usando una hoja estándar con un diámetro de 10 pulgadas. Los cortes no pasantes son el único tipo de corte que deben realizarse sin el conjunto de protección de la hoja instalado. Asegúrese de que el conjunto de la protección de la hoja se vuelva a instalar después de terminar este tipo de corte. rebajes o ranuras. Siempre use un medidor de inglete, bloques de empuje o varillas de empuje, y tablas de cuñas donde sea adecuado. yy Lea la sección correspondiente que describe el tipo de corte además de esta sección sobre los cortes no pasantes o de ranuras. Por ejemplo, si el corte no pasante es un corte transversal recto, lea y comprenda esta sección sobre cortes transversales rectos antes de continuar. yy Una vez realizados todos los cortes no pasantes, desenchufe la sierra y regrese el separador a la posición de corte pasante. Instale los trinquetes de prevención de contragolpes y la protección de la hoja. yy Siga con atención todas las instrucciones que acompañan a cualquier hoja especializada tal como hojas para ranurar y cortadores de moldura para la instalación, preparación y funcionamiento adecuados. ADVERTENCIA: yy Al realizar cortes no pasantes, siga todas las advertencias e instrucciones aplicables enumeradas a continuación además de las mencionadas anteriormente para el corte pasante pertinente. yy Cuando realice un corte no pasante, la pieza de trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté alerta a la hoja expuesta al inicio y fin de cada corte. yy Nunca empuje madera con las manos cuando realice cualquier corte no pasante, tales como REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE 1. 2. 3. 4. 5. Desenchufe la sierra. Desbloquee el bloqueo de bisel. Ajuste el ángulo de biselado en 0°. Boquee el bloqueo de bisel. Extraiga la protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes. 6. Coloque el separador en la posición "hacia abajo". (Consulte la sección AJUSTE DEL SEPARADOR) 7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. 8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera, use el tope guía o la galga de inglete. 9. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y enciéndala. 10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 11. Siempre utilice bloques de empuje, varillas de empuje y/o tablas de cuña al realizar cortes no pasantes para reducir el riesgo de lesiones graves. 12. Cuando se realice el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer la pieza de trabajo. 72 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE VARILLA DE EMPUJE Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura, debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra u otro cortador. Se incluye una varilla de empuje con esta sierra. 15,7 No es necesario ningún tipo especial de madera para fabricar varillas de empuje adicionales siempre que estas sean macizos y suficientemente largas, sin nudos, imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea tener varias varillas de empuje de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400mm), con muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo. La muesca evita que se resbale la mano Mesa de la sierra La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra. FIGURA 28 Para fabricar una varilla de empuje, utilice el diagrama que se muestra en la (Fig. 28). REFRENTADO DE LA GALGA DE INGLETE AUXILIAR Un refrentado de la galga de inglete auxiliar se utiliza para aumentar el área de superficie de la parte frontal de la galga de inglete. Si lo desea, puede ajustar la galga de inglete con un refrentado de madera auxiliar que debe medir al menos 1 pulgada (25 mm) más de altura que la máxima profundidad del corte y al menos del mismo ancho que la galga de inglete. Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la parte frontal de la galga de inglete usando (2) tornillos de cabeza plana M6 o 1/4-20 o tuercas, colocando las tuercas en las ranuras proporcionadas en la parte frontal del cuerpo de la galga de inglete (Fig. 29). Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente largos para asegurar el refrentado. FIGURA 29 ADVERTENCIA: La cabeza plana debe empotrarse en la parte frontal de la placa. 73 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE BLOQUE DE EMPUJE Clavija de madera 1. Seleccione un trozo de madera de aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor (un recorte de una tabla de 2 por 4 sirve como una buena base para un bloque de empuje). 2. Perfore un orificio en el bloque y pegue una espiga para usarla como agarradera (puede hacer el orificio en ángulo para que la sujeción de la agarradera sea más cómoda). 3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal como una lija o caucho a la parte inferior del bloque para sujetar la pieza de trabajo (las almohadillas para mouse de computadora son adecuadas para esto). (Fig. 30) Lija o material de almohadilla para mouse de computadora FIGURA 30 TABLAS DE CUÑA Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa (Fig. 31) y ayudan a evitar los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para completar los cortes no pasantes. El extremo está angulado con una serie de ranuras angostas que para ofrecer una sujeción de fricción en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con una abrazadera en C. 1. Seleccione un trozo sólido de madera de aproximadamente 3/4 de pulgada de grosor, 2 1/2 pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo. 2. Marque el ancho central en un extremo del material. Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte de inglete para información sobre los cortes de inglete). 3. Coloque el tope guía de modo que permita el corte de un "dedo" de aproximadamente 1/4 de pulgada en el material. 4. Empuje el material únicamente a la marca realizada anteriormente a 6 pulgadas. 5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar el material. 6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes espaciados en la pieza de trabajo para formar dedos de aproximadamente 1/4 de pulgada y espacios de 1/8 de pulgada entre ellos. ADVERTENCIA: PARA EVITAR ATASCOS ENTRE LA PIEZA DE TRABAJO Y LA HOJA, ASEGÚRESE DE QUE LA TABLA DE CUÑA HORIZONTAL PRESIONE ÚNICAMENTE LA PARTE SIN CORTAR DE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA PARTE FRONTAL DE LA HOJA. Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica se muestran en la (Fig. 31). Fabrique una tabla de cuña con un trozo de madera recto que no tenga nudos ni grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía o a la mesa de modo que la tabla de cuña sujete la pieza de trabajo contra la guía o mesa. , FIGURA 31 74 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE CALIBRE DE CORTE Al realizar cortes transversales en varias piezas a la misma longitud, puede sujetar un bloque de madera (A) (Fig. 32) a la guía y usarlo como un calibre de corte. El bloque (A) debe medir al menos 3/4 de pulgada (19 mm) de grosor para evitar que la pieza que está cortando se atasque entre la hoja y la guía. Después de determinar la longitud del corte, enganche la guía y utilice el medidor de inglete para empujar la pieza de trabajo hacia la hoja. PRECAUCIÓN: A Siempre posicione el calibre de corte en la parte frontal de la hoja de sierra. FIGURA 32 PLANTILLAS NO INTENTE CREAR NI USAR UNA PLANTILLA A MENOS QUE ESTÉ COMPLETAMENTE FAMILIARIZADO CON LA SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA. NO USE NINGUNA PLANTILLA QUE PODRÍA PRESIONAR UN CORTE O ATASCAR LA PIEZA DE TRABAJO ENTRE LA PLANTILLA Y LA HOJA. LOS AJUSTES INCORRECTOS PUEDEN PROVOCAR CONTRAGOLPES QUE PODRÍAN PROVOCAR LESIONES GRAVES. Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes especiales para controlar formas particulares de piezas de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden encontrarse en sitios web y publicaciones de ebanistería y carpintería. PRECAUCIÓN: CÓMO REALIZAR AJUSTES CAMBIO DEL BISEL NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA Compruebe que la placa de garganta esté ajustada de forma correcta en la mesa. La parte frontal de la placa de garganta debe estar nivelada o ligeramente por debajo de la superficie de la mesa y la parte posterior de la placa de garganta debe estar nivelada o ligeramente por encima de la superficie de la mesa (Fig. 15). 1. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel tirándola hacia la posición hacia arriba (horizontal). 2. Sujetando la rueda de ajuste de altura, deslice el indicador de bisel hacia el ángulo deseado. 3. Cuando la hoja se encuentra en el ángulo deseado, bloquee la palanca de bloqueo de bisel empujándola hacia abajo (vertical). Existen cuatro tornillos de fijación Phillips colocados previamente en la mesa que se utilizan para nivelar la placa de garganta. (Fig. 16) Si la placa de garganta no queda al ras de la superficie de la mesa, ajuste estos tornillos para garantizar que toda la placa de garganta quede al ras de la mesa (Fig. 16). NOTA: Para conocer las posiciones de bloqueo y desbloqueo, consulte la (Fig. 33). 75 CÓMO REALIZAR AJUSTES AJUSTES DE LOS TOPES DE BISEL Es posible que se requiera el ajuste de los topes de bisel si la hoja no está verticalmente en ángulo recto con la mesa cuando se establece el ajuste de bisel en 0˚ o no se establece en 45˚ cuando el biselado se inclina a 45˚. Se pueden realizar ajustes de corrección ajustando las levas de tope de bisel en cada extremo del carril del bisel, tal como se muestra a continuación. Si la hoja no está verticalmente en ángulo recto con la mesa, debe ajustar la leva de tope de bisel de 0˚, tal como se muestra en la (Fig. 33). TORNILLO DE LEVA TOPE DE 0° 1. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel y coloque el conjunto del bloqueo de bisel/rueda de ajuste de altura hacia la derecha para obtener acceso a la leva de tope de bisel de 0˚. 2. Afloje el tornillo de sombrerete que bloquea la leva de tope de bisel de 0˚° en su lugar (centro de la leva). (Tal como se muestra en la Fig. 33) 3. Mueva el conjunto del bloqueo de bisel/rueda de ajuste de altura hacia la leva de tope de bisel de 0˚° asegurándose de que el conjunto del bloqueo de bisel/rueda de ajuste de altura esté en contacto con la leva de tope de bisel de 0˚. Compruebe la perpendicularidad de la hoja con la mesa con la escuadra combinada y gire la leva de tope de bisel según sea necesario hasta que la hoja esté correctamente perpendicular con la mesa. 4. Apriete el tornillo de sombrerete que bloquea a la leva de tope de bisel en su lugar. Vuelva a comprobar que la hoja esté perpendicular a la hoja. Vuelva a ajustar en caso de que sea necesario. DESBLOQUEO BLOQUEO FIGURA 33 TORNILLO DE LEVA TOPE DE 45° DESBLOQUEO Si la hoja no queda colocada a 45˚ de la mesa cuando se inclina hacia la leva de tope de bisel de 45˚, siga los pasos 1 a 4 ajustando la leva de tope de bisel de 45˚ utilizando el lado de 45˚ de la escuadra combinada (Fig 34). BLOQUEO FIGURA 34 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA RUEDA DE AJUSTE Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar por encima de la pieza de trabajo y la parte inferior de las gargantas de la hoja deben estar por debajo de la superficie superior de la pieza de trabajo. Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar ajustados en la profundidad del corte. Para ajustar la altura de la hoja, consulte la Fig. 35 y realice lo siguiente: BLOQUEO DE BISEL Asegúrese de que la palanca de bloqueo de bisel se encuentre en la posición bloqueada (hacia abajo). FIGURA 35 Ajuste la altura de la hoja girando la rueda de ajuste de altura. Hacia la derecha se levantará la hoja y hacia la derecha se la bajará. AS UR RAN USO DE LA GALGA DE INGLETE Existen dos ranuras de medidor de inglete, una en cada lado de la hoja. Cuando realice un corte transversal de 90˚, utilice cualquiera de las ranuras. Para un corte transversal biselado, utilice la ranura de la derecha de forma tal que la hoja quede inclinada alejada del medidor de inglete (G) y las manos. G (Fig. 36). Para ajustar el ángulo de inglete, afloje la perilla de bloqueo del medidor de inglete. Gire el medidor hasta que se alcance el ángulo deseado en la escala. Apriete la perilla. 76 FIGURA 36 AJUSTE DEL SEPARADOR AJUSTE Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR a Para cambiar la posición del separador, extraiga la placa de garganta y, a continuación, levante el conjunto de la hoja a la posición más alta girando la rueda de ajuste de altura hacia la derecha en la parte frontal de la sierra. Para ajustar el separador de una posición a otra (Corte pasante/Corte no pasante), levante la palanca de bloqueo del separador hacia la posición hacia arriba para desbloquear el separador (Fig. 37). A continuación, mueva suavemente el separador hacia la derecha para desenganchar de las clavijas de bloqueo del conjunto de bloqueo del separador. Luego, deslice hacia arriba y adelante para un corte pasante y hacia abajo y atrás para un corte no pasante hasta que sienta que las clavijas de bloqueo quedan enganchadas en el separador (Fig. 37). El separador está marcado con una posición de corte pasante y corte no pasante que se alinea con la superficie de la mesa cuando se encuentra en la posición correcta. Empuje la palanca de bloqueo del separador hacia abajo para bloquear el separador en su posición, tal como se muestra en la Fig. 37a. El conjunto del separador deberá estar como se indica en la Fig. 37b. PALANCA DE BLOQUEO FIGURA 37 b ADVERTENCIA: Una vez que el separador está ajustado de forma correcta, vuelva a insertar la placa de garganta (Fig. 15). yy Asegúrese de volver a instar el conjunto de la protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes cuando el separador se encuentra en la posición de corte pasante. ADVERTENCIA: yy Verifique que el separador se encuentre seguro y alineado con la hoja. ALINEACIÓN DEL SEPARADOR El separador podría estar desalineado si la pieza de trabajo está golpeando el separador después del corte o está provocando algún atasco durante el corte. Cuando ocurre esta situación, se deberá realizar un ajuste de la alineación del separador. Los siguientes procedimientos de esta sección lo ayudarán a realizar ajustes en la alineación del separador. POSICIÓN DE CORTE NO PASANTE AA POSICIÓN DE CORTE PASANTE BB3 BB2 Punto de ubicación para la POSICIÓN DE CORTE PASANTE, tal como se muestra en la Fig. 38 (el cliente debe ajustar el separador en esta posición al realizar cortes "PASANTES"). AA BB1 NOTA: Debe colocar el separador en esta posición antes de realizar algún ajuste de alineación del separador de la hoja. FIGURA 38 Si se requiere un ajuste en paralelo, utilice la Fig. 38 y 39 para realizar los siguientes ajustes: 1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). 2. Apriete o afloje el tornillo de ajuste (BB1) para ajustar la línea de datum si el separador debe alinearse con la hoja. 3. Ajuste el tornillo de fijación (BB2) y (BB3) para lograr que la alineación del separador esté paralela a la hoja. 4. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal (AA). POSICIÓN CORRECTA 77 DESPLAZAMIENTO PARALELO FIGURA 39 ALINEACIÓN DEL SEPARADOR Si el separador posee una desalineación vertical, ajuste tal como se describe a continuación en las Fig. 38 y 40: 1. 2. 3. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). Realice ajustes a (BB2) y (BB3) para alinear el separador con la hoja. No se requiere ningún ajuste para (BB1). Apriete los tornillos (AA). POSICIÓN CORRECTA SEPARADOR DESVIADO FIGURA 40 Si el separador posee una desalineación horizontal, ajuste tal como se describe a continuación en las Fig. 38 y 41: 1. 2. 3. DESALINEACIÓN DEL SEPARADOR Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). Ajuste el tornillo (BB2) para alinear el separador con la hoja. Si continúa la desalineación, ajuste (BB3) hasta que se logre la alineación correcta. No ajuste (BB1). Apriete los tornillos (AA). DIRECCIÓN DE DESALINEACIÓN HOJA FIGURA 41 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. ADVERTENCIA: Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Las áreas específicas que requieren un mantenimiento frecuente incluyen: PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve libremente, solicite el servicio técnico de la sierra al personal de un centro de servicio técnico autorizado. ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. Utilice una grasa multipropósito a base de litio según sea necesario en estos engranajes. LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: Los residuos también pueden limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto de polvo. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.deltamachineryparts.com para acceder a una lista de centros de servicio técnico o comuníquese con Delta Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. LA SIERRA NO ARRANCA Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la sierra sigue sin arrancar, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. 78 ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web (www.shopmastermachinery.com) para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ® ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben utilizarse con este producto accesorios recomendados por DELTA® /SHOPMASTER. ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA Todas las máquinas y accesorios SHOPMASTER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278. GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS • COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto SHOPMASTER, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente. • PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la compra en el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos SHOPMASTER reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días. • CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al (800) 223-7278. • EXCLUSIONES. • La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados. • La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá. • La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado por la empresa o no sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa. • Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente. • La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES. • Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se detalle explícitamente en esta declaración de garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al (800) 223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA® gratuita en http://www.deltamachinery.com/register. LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía. PIEZAS DE REEMPLAZO Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.deltamachineryparts.com. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados. REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, comuníquese al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.deltamachineryparts.com o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día. También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 A LA ATENCIÓN DE: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.). 79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Delta ShopMaster S36-300 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para