Kobalt SGY-CMI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Fr
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Purchase DateSerial Number
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our custormer
service department at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p. m., EST, Monday - Friday.
AB16435
Français p. 12
Español p. 23
1
4004280
4 CU. FT.
PORTABLE MIXER
ITEM #0241568
MODEL #SGY-CMI
Kobalt
®
is a registered trademark of LF, LLC.
All rights reserved.
kobalttools.com
TABLE OF CONTENTS
Safety Information.....................................................................................................................
Preparation ..............................................................................................................................
.........
Assembly Instructions .............................................................................................................
Operating Instructions .............................................................................................................
Troubleshooting ....................................................................................................
...................
.
4
Hardware Contents ..................................................................................................................
4
3
6
7
9
Care and Maintenance ............................................................................................................
10
11
Package Contents ..........................................................................................................
.........
2
Product Specifications ...................................................................................................
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT
Total Drum Capacity
Mixing Weight
Total Mixing Capacity
Drum Speed
Mixer Weight
Wheel Size
Motor
Dump Height
SPECIFICATIONS
4 Cu. Ft.
235 lbs.
2.3 Cu. Ft.
24.5 RPM
83.6 lbs.
10 in.
115 V AC, 60 Hz, 4.3 A
22 in.
2
• Do not exceed mixing weight of 235 lbs.
• Do not exceed total mixing capacity of 2.3 cu. ft.
kobalttools.com
3
PACKAGE CONTENTS
A
B
C
D
E
F
G
L
M
N
Bottom Casting
Wheel
Handle Grip
Rear Leg
Rear Leg Cross Member
Handle
Drum Support Arm
H
I
J
K
Front Leg
Lower Support Frame
Dump Handle
Front Cover
Pivot Pin
Drum Assembly
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Motor
1
2
2
2
PART DESCRIPTION QUANTITY PART DESCRIPTION QUANTITY
A
C
F
K
L
C
H
H
D
E
B
I
N
G
M
J
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
HARDWARE CONTENTS
• Carefully read the caution and warning messages.
4
Part
Description
Quantity
Picture Picture
Part
Description
Quantity
M10 Nut
2
2
AA
M10 Flat
Washer
BB
2
Shoulder Bolt
CC
5
M8 × 40mm Bolt
DD
6
M8 × 45mm Bolt
EE
3
M8 × 60mm Bolt
FF
1
Motor Shaft Pin
GG
18
M8 Nut
HH
End Cap
(Pre-installed)
2
3
II
Cotter Pin
JJ
2
M8 U-Bolt
Retaining Clip
(Pre-installed)
(Pre-installed)
(Pre-installed)
(Pre-installed)
(Pre-installed)
M8 Nut
M8 Flat
Washer
M8 Spring
Washer
KK
LL
NN
MM
OO
PP
Follow owner’s manual to ensure proper assembly of mixer, using the parts list in conjunction with
procedures.
Retain these Instructions for future reference.
Parts may have sharp edges. Wear gloves when assembling the mixer.
Store appliance indoors when not in use.
Keep out of reach of children.
• Review these instructions before operating mixer.
• All bolts should be fastened with the nuts facing toward the center of the mixer.
• Do not tighten fasteners until final alignment is achieved.
• Safety glasses and gloves should be worn while operating this mixer.
• All wiring, electrical connections, and system grounding must comply with the National
Electrical Code (NEC) and with any local codes and ordinances. Contact a local licensed
electrician for further information.
• Do not expose to rain, store indoors.
• A ground fault interrupter (GFI) protected circuit is recommended for all outdoor electrical
• Keep motor operating area as dry as possible.
• Always disconnect the power before servicing.
devices.
1
4
Retaining Clip
Handle
1
4
4
CAUTION - ALWAYS START MIXER EMPTY
WARNING - ELECTRICAL PRECAUTIONS
WARNING - RISK OF ELECTRICAL SHOCK
kobalttools.com
5
SAFETY INFORMATION
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding provides
a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is
for use on a nominal 120 V circuit and is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. A qualified
electrician should be consulted if there is any doubt as to whether an outlet box is properly
grounded. (See Page 6).
THIS APPLIANCE IS FOR USE ON A NOMINAL 120 V CIRCUIT, AND HAS A GROUNDING
PLUG THAT LOOKS LIKE THE PLUG ILLUSTRATED IN SKETCH A (SEE PAGE 6).
A TEMPORARY ADAPTOR, WHICH LOOKS LIKE THE ADAPTOR ILLUSTRATED IN
SKETCHES B AND C, MAY BE USED TO CONNECT THIS PLUG TO A 2-POLE RECEPTACLE
AS SHOWN IN SKETCH B IF A PROPERLY GROUNDED OUTLET IS NOT AVAILABLE. THE
TEMPORARY ADAPTOR SHOULD BE USED ONLY UNTIL A PROPERLY GROUNDED
OUTLET CAN BE INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN. THE GREEN COLORED
RIGID EAR, LUG AND THE LIKE, EXTENDING FROM THE ADAPTOR MUST BE CONNECTED
TO A PERMANENT GROUND SUCH AS A PROPERLY GROUNDED OUTLET BOX COVER.
WHENEVER THE ADAPTOR IS USED, IT MUST BE HELD IN PLACE BY THE METAL SCREW.
NOTE: Grounding adaptors are not allowed in Canada by the Canadian Electrical code.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of fire or electric
shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow
stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Check with a
qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or
if in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
• Read all the instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the appliance is used near
children.
• Do not come into contact with moving parts.
• Keep loose clothing and other loose items away from moving parts.
• To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then disconnect plug from outlet.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Unplug power cord when not in use and before servicing or cleaning.
• Connect to a properly grounded outlet only. (See Grounding Instructions.)
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
• Return appliance to nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or
mechanical adjustment.
malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
GROUNDING INSTRUCTIONS
DANGER
kobalttools.com
6
SAFETY INFORMATION
An outdoor-use extension cord should be used. An outdoor-use extension cord is marked with
the suffix letter “W” and with a tag stating “Suitable for Use with Outdoor Appliances.” Care must
be exercised in its use.
The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance. See above chart for recommended gauges.
The extension cord should be a grounding-type 3-wire cord and should be arranged so that it
cannot be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by children).
PREPARATION
• Esimated Assembly Time: 45 - 90 minutes for one person.
Before begining assembly or operation of this product, make sure all parts are present. Compare
with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble or operate this product.
• Do not clean this appliance with a water spray or the like. See Care and Maintenance section for
• Do not use multiple extension cords.
• Do not use a cord of more than 145 ft.
• Do not use a cord gauge of less than 16 AWG.
• The connection to an extension cord should be kept dry and off the ground.
cleaning instructions.
GROUNDING
Recommended Electrical Cord Gauge & Maximum
Length
0 - 55 ft.
Gauge
(AWG)
16 14 12
55 - 90 ft. 90 - 145 ft.
POWER CORD SAFETY
METAL SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
(A)
(C)
(B)
ADAPTOR
GROUNDING PIN
GROUNDING MEANS
Tools required: 12 mm (15/32") socket or wrench, 13 mm (1/2") socket or wrench, 14 mm (9/16")
socket or wrench, 16 mm (5/8") socket or wrench, Needle Nose Pliers and Hammer
kobalttools.com
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
gnment
achieved.
1. Attach bottom casting (A) to rear leg (D) using two M8 × 45
bolts (EE) and two M8 nuts (HH).
Attach rear leg cross member (E) to rear leg (D) using two
M8 × 60 bolts (FF) and two M8 nuts (HH).
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN.
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN.
2. Slide pivot pin (L) through bottom casting (A) and front
legs (H). Insert cotter pins (JJ) into pivot pin (L).
3. Assemble lower frame support (I) to front legs (H)
using two M8 x 45 mm bolts (EE) and M8 nuts (HH).
Assemble lower frame support (I) to rear leg (D) using
M8 x 60 mm bolt (FF) and M8 nut (HH).
Be sure to secure cotter pins (JJ) properly into pivot pin (L)
before moving onto next step.
Note Fasteners should only be tightened after final ali
HARDWARE USED
2
M8 × 45mm Bolt
EE
2
M8 × 60mm Bolt
FF
4
M8 Nut
HH
HARDWARE USED
2
M8 × 45mm Bolt
EE
1
M8 × 60mm Bolt
FF
3
M8 Nut
HH
HARDWARE USED
2
Cotter Pin
JJ
4.
Assemble front cover (K) to front legs (H) using four
M8 × 40 mm bolts (DD) and M8 nuts (HH).
HARDWARE USED
4
M8 × 40mm Bolt
DD
4
M8 Nut
HH
A
EE
HH
FF
HH
E
D
1
4
K
K
HH
DD
kobalttools.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
8
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN.
6. Attach drum support arm (G) to handle (F) using
M8 × 40 mm bolt (DD) and M8 Nut (HH).
Assemble dump handle (J) to drum support arm (G)
using two M8 × 45 mm bolts (EE) and two M8
nuts (HH).
7. Assemble motor (N) to handle (F) and drum support
arm (G) using M8 nut (NN), M8 spring washer (PP)
and M8 flat washer (OO).
After aligning all holes from motor housing to drum support
arms properly, tighten all screws from motor housing to mixer
arm supports securely.
TIGHTEN ALL FASTENERS FROM STEPS 6 & 7.
8. Assemble U-Bolt (KK) to drum support arm (G) using
two M8 nuts (HH). Do not completely tighten.
Slide onto pivot pin (L).
Insert U-Bolt (KK) into handle (F). Attach two
M8 flange nuts (HH) to U-Bolt.
TIGHTEN ALL SCREWS.
HARDWARE USED
HARDWARE USED
HARDWARE USED
1
M8 × 40mm Bolt
DD
2
M8 × 45mm Bolt
EE
3
M8 Nut
HH
M8 Nut
M8 Flat
Washer
M8 Spring
Washer
NN
OO
PP
4
4
4
4
M8 Nut
HH
2
M8 U-Bolt
KK
5. Assemble wheels (B) to mixer frame using shoulder bolt
(CC), M10 flat washer (BB) and M10 nut (AA).
Tighten wheel bolts.
Set mixer frame on level surface. Make sure cross member (E)
is steadily seated on the ground.
Slide end cap (II) onto rear leg cross member (E).
MAKE SURE ALL SCREW HOLES AND SCREWS ALIGN
PROPERLY. PROPERLY TIGHTEN ALL SCREWS USED IN
STEPS 1 - 5.
HARDWARE USED
M10 Nut
2
2
AA
M10 Flat
Washer
BB
2
Shoulder Bolt
CC
End Cap
2
II
5
B
E
II
II
cc
cc
BB
AA
6
HH
F
J
G
EE DD
kobalttools.com
9
LL
1. Before Using The Mixer
2. Transporting The Mixer
Ensure all bolts are tightened.
Slide retaining clip over handle to prevent
dumping. Always disconnect the power
prior to transporting the mixer.
Mixer can be transported in two ways.
a) Turn power to off (“O”) position, disconnect
power cord.
b) Ensure drum is empty.
c) Facing front of mixer, grab handle and top
d) Move mixer to desired location.
of drum. While holding right wheel down
with with your foot, pull mixer toward yourself.
Be careful not to tip mixer on yourself.
Method 1:
Position the mixer on a level surface.
NOTE: Maximum slope is 5 degrees.
Before filling the drum, make sure
the mixer can easily empty into a
wheelbarrow.
A “GROUND FAULT INTERRUPTER”
protected circuit is recommended for all
outdoor electric devices!
METHOD 1
C1 Capacitor
T1 Thermal Motor Protector
M1 Motor
AA Motor Run Winding
AM Motor Start-up Winding
L1 Phase Wire
N Neutral Wire
PE Earth Wire
S1 Electromagnetic Switch
23
24
N
PE
A1
Black
White
White
Green
AA
AM
T1
Red
C1
U <
L
Black
14
O/I
S1
13
Brown
M1
Red
115Vac,60Hz,4.3A
Ensure to lock the retaining clip (Position 1) while transporting the mixer.
Unlock the retaining clip (Position 2) while dumping drum.
OPERATING INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9. Assemble drum assembly (M) to motor (N) using
motor shaft pin (GG) and cotter pin (JJ).
BE SURE TO SECURE COTTER PIN PROPERLY
BEFORE MIXING ASSEMBLY IS IN MOTION.
HARDWARE USED
1
Motor Shaft Pin
GG
1
Cotter Pin
JJ
Note: The motor shaft may need to be rotated by hand in order to
install the cotter pin.
kobalttools.com
Position
Position
Position
Position
OPERATING INSTRUCTIONS
10
4. Pre-mixed cement mix instructions
Note: Refer to instructions from the pre-mix cement mix manufacturer.
CARE AND MAINTENANCE
AFTER USE: Clean out the drum with water. If cement has dried to the inside of mixer, tap the
outside of the drum with a rubber or plastic mallet. Dump mixer to empty dried cement from drum
(DO NOT use a steel hammer to dislodge dried cement from mixer).
Lightly grease all moving parts.
The gearbox is sealed for life. Do not attempt to open the gearbox and change the oil.This is not
necessary, and doing so will void the warranty. Keep the motor assembly clean and free of build
up. Wipe the on/off switch assembly and motor with a lightly dampened cloth. DO NOT spray water
directly onto motor. Protect motor assembly from rain. Store mixer indoors.
Please use caution when dumping the contents of the mixer. The motor should be in the OFF
position when emptying the mixer.
3. Cement mix instructions
Note: Refer to instructions from the cement mix manufacturer.
a) Turn power to off (“O”) position, disconnect
power cord.
b) Ensure drum is empty.
c) Positioned on side of mixer, grab front and
d) Move mixer to desired location.
lift rear leg of mixer off the ground. Be careful
not to tip mixer on yourself.
Method 2:
Method 2
METHOD 2
kobalttools.com
11
Printed in China
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTIONPROBABLE CAUSE
1. Disconnected plug.
2. Corroded plug.
3. Defective motor.
4. Loose connection in motor.
1. Starting under too much load.
2. Motor too cold.
1. Motor overloaded.
2. Extension cord too long.
3. Extension cord too light
a gauge.
1. Connect plug to outlet.
2. Clean prongs.
3. Contact customer service.
4. Unplug motor, open motor cover,
and check connections.
1. Empty load, start mixer empty,
refill mixer.
2. Motor will not start properly below
32°F.
1. Empty mixer.
2. Refer to power cord safety (page 6).
3. Refer to power cord safety (page 6).
In the event of the motor overheating, and your motor shuts down, turn the power switch to the
“O” position and unplug the unit for 15 minutes. Empty the mixer. After the cooling period,
plug in the unit, then turn the switch to the on position. Let mixer start running. Once running
properly, refill mixer.
Motor trips
out repeatedly.
Mixer is
plugged in
but does not
start (motor is
not humming).
Motor is
humming.
WARRANTY
One year limited warranty:
The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship for one year
from date of purchase. If within this period a product is found to be defective in material or
workmanship, the product must be returned with a copy of the bill of sale as proof of purchase to the
place of purchase. The manufacturer will, at its option, repair, replace or refund the purchase price to
the consumer. This warranty does not cover the product becoming defective due to misuse, accidental
damage, improper handling and/or installation and specifically excludes liability for direct, incidental or
consequential damages. As some states do not allow exclusions or limitations on how long an implied
warranty lasts, the above exclusion and limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific rights and you may also have other rights which vary from state to state.
For warranty questions, call our customer service department at 1-888-3KOBALT,
8:00 a.m.-8:00 p.m. EST, Monday-Friday.
kobalttools.com
Kobalt
®
is a registered trademark
of LF, LLC. All rights reserved.
Fr
12
4004280
Kobalt
®
est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série Date d'achat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l'article
au détaillant, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre
8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
MÉLANGEUR PORTABLE DE 0,11 m
3
ARTICLE #0241568
MODÈLE #SGY-CMI
kobalttools.com
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité...............................................................................................................
Préparation ..............................................................................................................................
.........
Instructions pour l’assemblage ...............................................................................................
Mode d’emploi ........................................................................................................................
Dépannage ...........................................................................................................
...................
.
15
Quincaillerie incluse ..................................................................................................................
15
14
17
18
20
....................................................................... ........................................................................ neitertnE
21
22
Contenu de l’emballage .................................................................................................
.........
13
Caractéristiques du produit ...........................................................................................
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
COMPOSANTE
Capacité totale du tambour
Poids maximal du mélange
Volume total du mélange
Vitesse du tambour
Poids du mélangeur
Dimensions des roues
Moteur
Hauteur de déchargement
CARACTÉRISTIQUES
0,11 m
106,57 kg
65,13 L
24,5 tours/minute
37,91 kg
25,40 cm
115 V c.a., 60 Hz, 4,3 A
55,88 cm
13
• Ne dépassez pas le poids maximal du mélange de 106,57 kg.
• Ne dépassez pas le volume total du mélange de 0,07
m3
.
3
kobalttools.com
14
CONTENU DE L’EMBALLAGE
A
B
C
D
E
F
G
L
M
N
Raccord inférieur
Roue
Poignée
Montant arrière
Traverse arrière
Poignée
Bras de support du tambour
H
I
J
K
Montant avant
Support inférieur
Poignée de vidage
Panneau avant
Pivot
Tambour
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Moteur
1
2
2
2
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A
C
F
K
L
C
H
H
D
E
B
I
N
G
M
J
kobalttools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUINCAILLERIE INCLUSE
• Conservez les présentes instructions afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Certaines pièces peuvent avoir des bords coupants. Portez des gants lorsque vous assemblez le
mélangeur.
• Rangez l’appareil à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Tenir hors de la portée des enfants.
• Veillez à bien lire les messages d’avertissement et de mise en garde.
15
Pièce
Description
Quantité
Illustration Illustration
Pièce
Description
Quantité
Écrou M10
2
2
AA
Rondelle
plate M10
BB
2
Boulon à
épaulement
CC
5
Boulon M8
de 40 mm
DD
6
Boulon M8
de 45 mm
EE
3
Boulon M8
de 60 mm
FF
1
Tige de
l’arbre moteur
GG
18
Écrou M8
HH
Embout
(préinstallé)
2
3
II
Goupille fendue
JJ
2
Étrier fileté M8
Attache de retenue
Écrou M8
Rondelle plate M8
Rondelle à
ressort M8
(préinstallé)
(préinstallé)
(préinstallé)
(préinstallé)
(préinstallé)
KK
LL
NN
MM
OO
PP
Suivez les instructions du guide d’utilisation afin de vous assurer de bien assembler le mélangeur,
en utilisant la liste des pièces ainsi que les procédures.
• Revoir ces instructions avant d’utiliser le mélangeur.
• Tous les boulons doivent être fixés en orientant les écrous vers le centre du mélangeur.
• Ne serrez les fixations qu’une fois que tous les éléments de l’appareil sont bien alignés.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez le mélangeur.
• Le câblage, les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes au Code
national de l’électricité, ainsi qu’aux codes du bâtiment locaux et aux règlements locaux.
Contactez un électricien agréé de votre région pour obtenir de plus amples renseignements.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie; rangez-le à l’intérieur.
• L’utilisation d’un circuit protégé par un disjoncteur différentiel est recommandée pour tous les
appareils électriques extérieurs.
• Gardez la zone de fonctionnement du moteur aussi sèche que possible.
• Coupez toujours l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
1
4
Attache de retenue
1
4
4
MISE EN GARDE – TOUJOURS DÉMARRER LE MÉLANGEUR LORSQUE LE TAMBOUR EST VIDE
AVERTISSEMENT – MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT – RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
kobalttools.com
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la
terre offre au courant un trajet de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet
appareil est conçu pour être utilisé sur un circuit d’une tension nominale de 120 Volts et comprend
un cordon d’alimentation muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Vous devez ien
brancher la fiche sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux lois et
aux codes en vigueur. Consultez un électricien qualifié si vous avez un doute sur la mise à la
terre d’une boîte de sortie (consultez la page 17).
CET APPAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION SUR UN CIRCUIT D’UNE TENSION
NOMINALE DE 120 V ET EST MUNI D’UNE FICHE RESSEMBLANT À CELLE DE LA FIGURE
A (CONSULTEZ LA PAGE 17).
UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE RESSEMBLANT À CELUI DES FIGURES B ET C PEUT
SERVIR À BRANCHER CETTE FICHE SUR UNE PRISE BIPOLAIRE RESSEMBLANT À CELLE
DE LA FIGURE B SI AUCUNE PRISE ADÉQUATEMENT MISE À LA TERRE N’EST
DISPONIBLE. N’UTILISEZ L’ADAPTATEUR TEMPORAIRE QU’EN ATTENDANT QU’UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ INSTALLE UNE PRISE MISE À LA TERRE. L’OREILLE RIGIDE
VERTE, LA COSSE ET LES AUTRES ARTICLES SEMBLABLES DE L’ADAPTATEUR DOIVENT
ÊTRE BRANCHÉS SUR UNE MISE À LA TERRE PERMANENTE, COMME UNE BOÎTE DE
SORTIE MISE À LA TERRE. QUAND L’ADAPTATEUR EST UTILISÉ, IL DOIT ÊTRE MAINTENU
EN PLACE AU MOYEN DE LA VIS MÉTALLIQUE.
REMARQUE : Les adaptateurs de mise à la terre ne sont pas autorisés au Canada en vertu du
Code canadien de l’électricité.
Le branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut entraîner un risque
d’incendie ou de choc électrique. Le conducteur possédant une isolation dont la surface
extérieure est verte, avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur de mise à la terre de
l’appareil. S’il faut réparer ou remplacer le cordon d’alimentation ou la fiche, ne branchez pas le
conducteur de mise à la terre de l’appareil sur une borne sous tension. Consuletz un électricien
ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à la terre ou si
vous avez un doute sur la mise à la terre de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche de l’appareil. Si la
fiche ne rentre pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise appropriée.
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance étroite est de rigueur lorsqu’un appareil
est utilisé à proximité d’enfants.
• Évitez tout contact avec des pièces mobiles.
• Gardez les vêtements amples et les accessoires vestimentaires loin des pièces mobiles.
• Pour débrancher l’appareil, tournez d’abord toutes les commandes à la position d’arrêt (« O »),
puis débranchez la fiche de la prise.
• Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher l’appareil,
saisissez la fiche et non le cordon d’alimentation.
• Branchez uniquement l’appareil sur une prise correctement mise à la terre.
• Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant d’en faire
l’entretien ou le nettoyage. Branchez le cordon uniquement sur une prise correctement mise à la
terre (consultez les instructions pour la mise à la terre).
• N’utilisez pas un appareil muni d’un cordon ou d’une fiche endommagé, qui a subi une défaillance,
qui est tombé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
• Rapportez l’appareil à un centre de service près de chez vous afin qu’il fasse l’objet d’une
inspection, d’une réparation ou d’un réglage électrique ou mécanique.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE
DANGER
kobalttools.com
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisez une rallonge conçue pour l’extérieur. Les rallonges conçues pour l’extérieur sont
marquées d’un W et sont dotées d’une étiquette sur laquelle il est écrit « Convient aux appareils
pour l’extérieur ».
Les caractéristiques électriques du cordon amovible ou de la rallonge doivent être égales à celles
de l’appareil. Consultez le tableau ci-dessus pour connaître le calibre recommandé.
La rallonge doit être un cordon à 3 fils avec mise à la terre et doit être placée de manière à ne
pas pendre pour éviter qu’une personne la tire ou trébuche (surtout un enfant).
PRÉPARATION
• Temps d’assemblage approximatif : de 45 à 90 minutes par une personne.
• Outils nécessaires : douille ou clé de 12 mm (15/32 po), douille ou clé de 13 mm (1/2 po), douille
ou clé de 14 mm (9/16 po), douille ou clé de 16 mm (5/8 po), pince à bec effilé et marteau.
Avant de commencer à assembler ou à utiliser ce produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces.
Comparez-les avec la liste du contenu de l’emballage et celle de la quincaillerie incluse.
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler ni d’utiliser le produit.
• Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un jet d’eau ou d’un dispositif semblable. Consultez la section
Entretien pour obtenir des instructions relatives au nettoyage.
• N’utilisez pas plusieurs rallonges.
• N’utilisez pas de cordon de plus de 44,2 m.
• N’utilisez pas de cordon d’un calibre AWG inférieur à 16.
• Les connexions de la rallonge électrique doivent être à l’abri de l’eau et ne pas toucher pas le sol.
Calibre et longueur maximale de cordon
recommandés
De 0 à 16,76 m
Calibre
(AWG)
16
14
12
De 16,76 à 27,43 m De 27,43 à 44,20 m
SÉCURITÉ DU CORDON D’ALIMENTATION
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
VIS MÉTALLIQUE
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE SORTIE
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
DISPOSITIF DE MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE
(A)
(C)
(B)
kobalttools.com
18
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
1. Fixez le raccord inférieur (A) à la traverse arrière (D) à l’aide de
deux boulons M8 de 45 mm (EE) et de deux écrous M8 (HH).
Fixez la traverse du montant arrière (E) au montant arrière (D) à
l’aide de deux boulons M8 de 60 mm (FF) et deux écrous M8 (HH).
NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT.
NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT.
2. Faites glisser le pivot (L) par le raccord inférieur (A) et les montants
avant (H). Insérer les goupilles fendues (JJ) dans le pivot (L).
Veillez à fixer les goupilles (JJ) correctement dans le pivot (L) avant
de passer à l’étape suivante.
3. Assemblez le cadre inférieur (I) sur les montants avant (H) à l’aide
de deux boulons M8 de 45 mm (EE) et des écrous M8 (HH).
Assemblez le cadre inférieur (I) au montant arrière (D) à l’aide d’un
boulon M8 de 60 mm (FF) et de l’écrou M8 (HH).
Remarque Ne serrez les fixations qu’une fois que tous les éléments de
l’appareil sont bien alignés.
QUINCAILLERIE UTILISÉE
2
Boulons M8 de 45 mm
EE
1
Boulons M8 de 60 mm
FF
3
Écrou M8
HH
QUINCAILLERIE UTILISÉE
2
Boulons M8 de 45 mm
EE
2
Boulons M8 de 60 mm
FF
4
Écrou M8
HH
QUINCAILLERIE UTILISÉE
2
Goupille fendue
JJ
4. Assemblez le panneau avant (K) sur les montants avant (H) à
l’aide de quatre boulons M8 de 40 mm (DD) et écrous M8 (HH).
QUINCAILLERIE UTILISÉE
4
Boulon M8 de 40 mm
DD
4
Écrou M8
HH
kobalttools.com
A
EE
HH
FF
HH
E
D
1
4
K
K
HH
DD
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
19
NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT.
6. Fixez le bras de support du tambour (G) à la poignée (F) à l’aide d’un
boulon M8 de 40 mm (DD) et d’un écrou M8 (HH).
Assemblez la poignée de vidage (J) sur le bras de support du tambour
7. Assemblez le moteur (N) à la poignée (F) et le bras de support du
tambour (G) à l’aide d’un écrou M8 (NN), d’une rondelle à ressort M8
(PP) et d’une rondelle plate M8 (OO).
Après avoir aligné correctement tous les trous du moteur avec le bras
de support du tambour, serrez solidement toutes les vis du moteur au
au bras du mélangeur.
SERREZ TOUTES LES FIXATIONS INSÉRÉES AUX ÉTAPES 6 ET 7.
8. Assemblez l’étrier fileté (KK) sur le bras de support du tambour (G) à
l’aide de deux boulons M8 (HH). Ne serrez pas complètement.
Faites-le glisser sur le pivot (L).
Insérez l’étrier fileté (KK) sur la poignée (F). Fixez deux écrous à
embase M8 (HH) à l’étrier fileté.
SERREZ TOUTES LES VIS.
QUINCAILLERIE UTILISÉE
1
Boulon M8 de 40 mm
DD
2
Boulon M8 de 45 mm
EE
3
Écrou M8
HH
QUINCAILLERIE UTILISÉE
Écrou M8
Rondelle plate M8
Rondelle à ressort M8
NN
OO
PP
4
4
4
QUINCAILLERIE UTILISÉE
4
Écrou M8
HH
2
Étrier fileté M8
KK
5. Assemblez les roues (B) à l’armature du mélangeur à l’aide du
boulon à épaulement (CC), de la rondelle plate M10 (BB) et de
l’écrou M10 (AA).
e
Serrez les boulons des roues.
Placez le mélangeur sur une surface plane. Assurez-vous que
la traverse arrière (E) est constamment placée sur le sol.
Faites glisser l’embout (II) sur la traverse arrière (E).
ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES TROUS ET VIS SONT
ALIGNÉS. SERREZ CORRECTEMENT LES VIS INSÉRÉES
AUX ÉTAPES 1 À 5.
QUINCAILLERIE UTILISÉE
Écrou M10
2
2
AA
Rondelle plate M10
BB
2
Boulon à épaulement
CC
Embout
2
II
(G) à l’aide de deux boulons M8 de 45 mm (EE) et des écrous M8 (HH).
kobalttools.com
5
B
E
II
II
cc
cc
BB
AA
6
HH
F
J
G
EE DD
20
MM
1. Avant d’utiliser le mélangeur
2. Transport du mélangeur
Assurez-vous que tous les boulons sont
bien serrés.
Faites glisser l’attache de retenue sur la
poignée afin d’éviter le vidage. Coupez
toujours l’alimentation avant de transporter le
mélangeur.
Vous pouvez transporter le mélangeur de deux
façons.
a) Tournez d’abord l’interrupteur à la position
« O » et débranchez le cordon d’alimentation.
b) Assurez-vous que le tambour est vide.
c) Placez-vous face au mélangeur, et saisissez
la poignée et le dessus du tambour. Tenez la
roue droite vers le bas avec le pied, et tirez le
mélangeur vers vous. Faites attention de ne
pas laisser tomber le mélangeur sur vous.
d) Déplacez le mélangeur à l’endroit voulu.
Méthode 1 :
Placez le mélangeur sur une surface plane.
REMARQUE : La pente maximale est de
5 degrés.
Avant de remplir le tambour, assurez-vous
que le mélangeur peut aisément se vider dans
une brouette.
L’utilisation d’un circuit protégé par un
« DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL » est
recommandée pour tous les appareils
électriques extérieurs.
MÉTHODE 1
C1 Condensateur
T1 Dispositif de protection thermique du moteur
M1 Moteur
AA Résistance d’enroulement du moteur
AM Enroulement de démarrage du moteur
L1 Fil de phase
N Fil neutre
PE Fil de terre
S1 Commutateur électromagnétique
23
24
N
PE
A1
Noir
Blanc
Blanc
Vert
AA
AM
T1
Rouge
C1
U <
L
Noir
14
E-S
S1
13
Brun
M1
Rouge
115Vac,60Hz,4.3A
Assurez-vous de verrouiller l’attache de retenue (position 1) lorsque vous
transportez le mélangeur.
Déverrouillez l’attache de retenue (position 2) lorsque vous videz le
tambour.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
MODE D’EMPLOI
9. Assemblez le tambour (M) au moteur (N) à l’aide de la tige de l’arbre
moteur (GG) et de la goupille fendue (JJ).
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FIXÉ LA GOUPILLE FENDUE
CORRECTEMENT AVANT DE METTRE LE MÉLANGEUR EN
MARCHE.
QUINCAILLERIE UTILISÉE
Tige de l’arbre moteur 1
GG
1
Goupille fendue
JJ
kobalttools.com
Remarque: Il est possible que vous ayez à tourner manuellement l’arbre
moteur pour installer la goupille fendue.
Position
Position
Position
Position
MODE D’EMPLOI
21
4. Instructions pour le mélange de ciment prémélangé
Remarque : Suivez les recommandations de mélange du fabricant de
ciment prémélangé.
ENTRETIEN
APRÈS L’UTILISATION : Nettoyez le tambour avec de l’eau. Si du ciment a séché à l’intérieur du
mélangeur, tapez sur l’extérieur du tambour avec un maillet en caoutchouc ou en plastique. Faites
basculer le mélangeur pour le vider de son ciment sec (N’UTILISEZ PAS de marteau en acier pour
débarrasser le mélangeur de son ciment sec).
Lubrifiez légèrement toutes les pièces mobiles.
La boîte à engrenages est scellée de façon permanente. N’essayez pas de l’ouvrir pour en
vidanger l’huile, car cela n’est pas nécessaire et entraînerait l’annulation de la garantie. Veillez à ce
que l’ensemble moteur demeure propre et sans accumulations. Nettoyez le commutateur et le
moteur avec un linge légèrement humide. NE VAPORISEZ PAS d’eau directement sur le moteur.
Protégez le moteur de la pluie. Rangez le mélangeur à l’intérieur.
Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous déversez le contenu du mélangeur. Assurez-vous
que le moteur est réglé à « OFF » (arrêt) avant de vider le mélangeur.
3. Instructions pour le mélange du ciment
Remarque : Suivez les recommandations de mélange du fabricant de ciment.
a) Tournez d’abord l’interrupteur à la position
« O » et débranchez le cordon d’alimentation.
b) Assurez-vous que le tambour est vide.
c) Placez-vous sur le côté du mélangeur,
saisissez le devant et levez la traverse arrière.
Faites attention de ne pas laisser tomber le
mélangeur sur vous.
d) Déplacez le mélangeur à l’endroit voulu.
MÉTHODE 2
Method 2
MÉTHODE 2
kobalttools.com
22
Imprimé en Chine
DÉPANNAGE
PROBLÈME MESURE CORRECTIVECAUSE POSSIBLE
1. La fiche n’est pas branchée.
2. La fiche est rouillée.
3. Le moteur est défectueux.
4. Il y a une connexion lâche
dans le moteur.
1. Vous démarrez l’appareil avec
une trop grande charge.
2. Le moteur est trop froid.
1. Le moteur est en surcharge.
2. La rallonge est trop longue.
3. Le calibre de la rallonge n’est
pas assez élevé.
1. Branchez la fiche sur la prise.
2. Nettoyez les broches.
3. Communiquez avec le service à la
clientèle.
4. Débranchez le moteur, ouvrez-en le
couvercle, et vérifiez les connexions.
1. Videz le mélangeur, démarrez-le,
puis remplissez-le de nouveau.
2. Le moteur ne démarrera pas
correctement à une température
inférieure à 0 °C (32 °F).
1. Videz le mélangeur.
2. Reportez-vous à la section Sécurité
du cordon d’alimentation (page 17).
3. Reportez-vous à la section Sécurité
du cordon d’alimentation (page 17).
S’il y a surchauffe et que le moteur s’arrête, tournez le commutateur à la position « O » et
débranchez l’appareil pendant 15 minutes. Videz le mélangeur. Une fois qu’il est refroidi, branchez
l’appareil, puis tournez le commutateur à la position ON. Laissez le mélangeur se mettre en
marche. Une fois qu’il fonctionne correctement, remplissez-le de nouveau.
Le moteur
s’arrête de
façon répétée.
Le mélangeur
est branché,
mais ne
démarre pas
(le moteur ne
vrombit pas).
Le moteur
vrombit.
Kobalt
®
est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
GARANTIE
Le fabricant garantit cet article contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pour une période
de un (1) an à compter de la date d’achat. Si un article présente des défauts de matériaux ou de
fabrication durant cette période, retournez-le au détaillant d’origine accompagné d’une copie de
votre reçu comme preuve d’achat. Le fabricant choisira de réparer ou de remplacer l’article, ou de
rembourser son prix d’achat au consommateur. Cette garantie ne s’applique pas à l’article s’il est
endommagé en raison d’un usage inapproprié, de dommages accidentels, d’une manipulation ou
d’une installation inadéquate, et elle exclut expressément toute responsabilité pour des dommages
directs, accessoires ou consécutifs. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas les
exclusions et les limitations quant à la durée des garanties implicites, de sorte que les limitations et
exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère
des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre.
Garantie limitée de un an:
Pour toute question concernant la garantie, communiquez avec le service à la clientèle au
1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
kobalttools.com
Fr
23
4004280
Kobalt
®
es marcas registradas
de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
arpmocedahceFeiresedoremúN
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de
8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este, de lunes a viernes.
BATIDORA PORTÁTIL DE 0,11 m³
ARTÍCULO #0241568
MODELO #SGY-CMI
kobalttools.com
ÍNDICE
Información de seguridad..........................................................................................................
Preparación ..............................................................................................................................
.........
Instrucciones de ensamblaje ..................................................................................................
Instrucciones de funcionamiento .............................................................................................
Solución de problemas ....................................................................................................
........
.
26
Aditamentos ..............................................................................................................................
26
25
28
29
31
Cuidado y mantenimiento .......................................................................................................
32
33
Contenido del paquete
.....................................
..............................................................
.........
24
Especificaciones del producto .......................................................................................
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE
Capacidad de tambor total
Peso de mezcla
Capacidad de mezcla total
Velocidad del tambor
Peso de la batidora
Tamaño de las ruedas
Motor
Altura del portabasura
ESPECIFICACIONES
0,11 metros cúbicos
106,57 kg.
0,07 metros cúbicos
24.5 RPM
37,91 kg.
25,40 cm
115 V AC, 60 Hz, 4.3 A
55,88 cm
24
• No supere el peso de mezcla de 106,57 kg.
• No exceda la capacidad de mezcla total de 0,07 metros cúbicos.
kobalttools.com
25
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B
C
D
E
F
G
L
M
N
Estructura inferior
Rueda
Agarre de la manija
Pata posterior
Travesaño de la pata posterior
Manija
Brazo de apoyo del tambor
H
I
J
K
Pata frontal
Estructura de soporte inferior
Manija del portabasura
Cubierta frontal
Pasador giratorio
Ensamble del tambor
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Motor
1
2
2
2
PIEZA DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓNCANTIDAD CANTIDADPIEZA
A
C
F
K
L
C
H
H
D
E
B
I
N
G
M
J
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADITAMENTOS
• Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Es posible que las piezas tengan bordes filosos. Use guantes al ensamblar la mezcladora.
• Almacene el electrodoméstico en interiores cuando no lo use.
• Mantenga alejado del alcance de los niños.
• Lea cuidadosamente los mensajes de precaución y advertencia.
26
Pieza
Descripción
Cantidad
Imagen
Imagen
Pieza
Descripción
Cantidad
Tuerca M10
2
2
AA
Arandela
plana M10
BB
2
Perno dehombro
CC
5
Perno M8 × 40 mm
DD
6
Perno M8 x 45 mm
EE
3
Perno M8 × 60 mm
FF
1
Pasador del
eje del motor
GG
18
Tuerca M8
HH
Tapa de extremo
(Previamente instalado)
2
3
II
Pasador de chaveta
JJ
2
Perno en U M8
Sujetador de retención
Tuerca M8
Arandela plana M8
Arandela de
resorte M8
(Previamente instalado)
(Previamente instalado)
(Previamente instalado)
(Previamente instalado)
(Previamente instalado)
KK
LL
NN
MM
OO
PP
Siga el manual del usuario para asegurarse de ensamblar adecuadamente la mezcladora,
utilizando la lista de piezas junto con los procedimientos.
• Lea estas instrucciones antes de usar la batidora. Guarde estas instrucciones para referencia
futura.
• Las piezas pueden presentar bordes filosos. Debe usar guantes. Sea cuidadoso al ensamblar.
• Todos los pernos deben ajustarse con las tuercas apuntando hacia el centro de la batidora.
• No apriete los sujetadores hasta lograr la alineación final.
• Debe usar gafas de seguridad cuando la batidora esté en funcionamiento.
• El cableado, las conexiones eléctricas y la puesta a tierra del sistema deben cumplir el Código
Nacional de Electricidad (NEC, por su sigla en inglés) y con todos los códigos y ordenanzas
locales. Contáctese con un electricista certificado para obtener más información.
• No lo exponga a la lluvia, almacene bajo techo.
• Para aparatos eléctricos de exteriores, se recomienda un circuito protegido por un interruptor de
falla conectado a tierra (GFI, por sus siglas en inglés).
• Mantenga el área de funcionamiento del motor lo más seca posible.
• Siempre desconecte la alimentación antes de realizar mantenimiento.
1
4
Manija del sujetador
de retención
1
4
4
PRECAUCIÓN- SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LA BATIDORA ESTÉ VACÍA ANTES DE ENCENDERLA
ADVERTENCIA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
kobalttools.com
27
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este producto debe tener una puesta a tierra. En caso de mal funcionamiento o rotura, la puesta
a tierra hace que pase la menor resistencia de corriente eléctrica para disminuir el riesgo de
descarga eléctrica. Este producto esta diseñado para circuitos nominales de 120 V y está
equipado con un cable que cuenta con un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe
con puesta a tierra. El enchufe debe conectarse sólo a un tomacorriente adecuado que esté
correctamente instalado y con puesta a tierra que cumpla todas las ordenanzas y códigos locales.
Debe consultar a un electricista calificado si existen dudas respecto a la correcta puesta a tierra
de la caja de salida. (Vea página 28).
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA UTILIZARSE EN UN CIRCUITO NOMINAL DE
120 V, Y CUENTA CON UN ENCHUFE CON PUESTA A TIERRA CUYA APARIENCIA ES
SIMILAR A LA DEL ENCHUFE ILUSTRADO EN LA FIGURA A (VEA PÁGINA 6).
SE PUEDE USAR UN ADAPTADOR TEMPORAL DE APARIENCIA SIMILAR A LOS QUE
APARECEN EN LAS FIGURAS B Y C, PARA CONECTAR ESTE ENCHUFE A UN
TOMACORRIENTE DE 2 POLOS COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA B EN EL CASO DE NO
DISPONER DE UN TOMACORRIENTE CON UNA PUESTA A TIERRA ADECUADA. EL .
ADAPTADOR TEMPORAL SÓLO SE DEBE USAR HASTA QUE UN ELECTRICISTA
CALIFICADO PUEDA INSTALAR UN TOMACORRIENTE CON UNA PUESTA A TIERRA
ADECUADA. LA OREJETA DE COLOR VERDE O SIMILAR QUE SALE DEL ADAPTADOR
DEBE CONTAR CON UNA PUESTA A TIERRA PERMANENTE, COMO POR EJEMPLO UNA
CUBIERTA DE CAJA DE SALIDA CON UNA PUESTA A TIERRA ADECUADA. CUANDO EL
ADAPTADOR ESTÉ EN USO, SE DEBE FIJAR EN SU LUGAR USANDO EL TORNILLO DE
METAL.
NOTA: El Código de Electricidad de Canadá no permite el uso de adaptadores de puesta a tierra
en Canadá.
La conexión inapropiada del conductor a tierra del equipo puede causar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde
con o sin rayas amarillas es el conductor a tierra del equipo. Si necesita reparar o reemplazar el
cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor a tierra del equipo a un terminal activo.
Verifique con un electricista calificado o un técnico si no comprendió completamente las
instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas de si el producto tiene una puesta a tierra
adecuada. No modifique el enchufe incluido con e producto. Si el enchufe no encaja en el
tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
• Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar cuando los niños están cerca del
artefacto.
• No toque las piezas en movimiento.
• Mantenga las ropas holgadas y otros artículos, sueltos lejos de las piezas en movimiento.
• Para desconectar, gire todos los controles a la posición de apagado (“O”) y luego desconecte el
enchufe del tomacorriente.
• No jale del cable para desenchufarla. Para desenchufarlo, tome el enchufe, no el cable.
• Desenchufe el cable de alimentación cuando no esté en uso y antes del mantenimiento o la
limpieza. Conecte sólo a tomacorrientes con la debida puesta a tierra. (Consulte las instrucciones
de puesta a tierra.)
• No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, o después del aparato
• Devuelva el producto al establecimiento de servicio autorizado más cercano para una revisión,
una reparación, o un ajuste eléctrico o mecánico o si presenta fallas en su funcionamiento o si ha
sufrido caídas o daños de cualquier forma.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
PELIGRO
kobalttools.com
28
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Se debe usar una extensión eléctrica para exteriores. Una extensión eléctrica esta marcada con
el sufijo “W” y lleva una etiqueta que dice “Apto para uso con electrodomésticos para exteriores”.
Debe usarse con cuidado.
La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación desmontable o la extensión eléctrica
debe ser al menos equivalente a la clasificación eléctrica del electrodoméstico. Consulte el
gráfico anterior para obtener los calibres recomendados.
La extensión eléctrica debe ser un cable de 3 conductores con puesta a tierra y se debe colocar
de manera tal que no sea posible tropezarse, engancharse o pasarlo a llevar involuntariamente
(especialmente en caso de niños).
PREPARACIÓN
• Tiempo estimado de ensamblaje: entre 45 - 90 minutos para una persona.
• Herramientas necesarias: Dado o llave de 12 mm (15/32"), dado o llave de 13 mm (1/2"), dado o
llave de 14 mm (9/16"), dado o llave de 16 mm (5/8"), pinzas de punta fina y martillo.
Antes de comenzar a ensamblar o poner en funcionamiento este producto, asegúrese de tener
todas las piezas. Compare la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente
ensamblar o usar este producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
• No limpie este producto con un rociador de agua o un elemento similar. Consulte la sección
Cuidado y Mantenimiento para.
• No utilice extensiones eléctricas múltiples.
• No use un cable de más de 44,20 m.
• No use un cable de calibre inferior a 16 AWG.
• La conexión a una extensión eléctrica debe mantenerse seca y separada del suelo. Instrucciones
de limpieza.
Calibre y largo máximo recomendado para
extensión eléctrica
0 - 16,76 m.
Calibre
(AWG)
16 14 12
16,76 m - 27,43 m. 27,43 m - 44,20 m.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
CONSEJOS PIM LA
PUESTA A TIERRA:
METAL Y TORNILLO
CUBIERTA DE LA CAJA
DEL TOMACORRIENTE
CON PUESTA A TIERRA
ADAPTADOR
PUESTA A TIERRA
PUESTA A
TIERRA
(A)
(C)
(B)
kobalttools.com
29
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
pernos M8 x 45 (EE) y dos tuercas M8 (HH).
M8 x 60 (FF) y dos tuercas M8 (HH).
NO APRIETE POR COMPLETO.
NO APRIETE POR COMPLETO.
el pasador giratorio (L).
Recuerde que no debe apretar los sujetadores hasta lograr la
alineación final.
ADITAMENTOS UTILIZADOS
2
Perno M8 x 45 mm
EE
2
Perno M8 × 60 mm
FF
4
Tuerca M8
HH
ADITAMENTOS UTILIZADOS
2
Perno M8 x 45 mm
EE
1
Perno M8 × 60 mm
FF
3
Tuerca M8
HH
ADITAMENTOS UTILIZADOS
2
Pasador de chaveta
JJ
1. Fije la estructura inferior (A) a la pata posterior (D) usando dos
Fije el travesaño (E) a la para posterior (D) usando dos pernos
2. Deslice el pasador giratorio (L) a través de la estructura inferior (A) y
las patas frontales (H). Introduzca los pasadores de chaveta (JJ) en
3. Ensamble el soporte del marco inferior (I) en las patas frontales (H)
usando dos pernos M8 x 45 mm (EE) y tuercas M8 (HH).
Ensamble el soporte del marco inferior (I) en la pata posterior (D)
usando el perno M8 x 60 mm (FF) y la tuerca M8 (HH).
Asegúrese de fijar los pasadores de chaveta (JJ) correctamente en
el pasador giratorio (L) antes de seguir con el siguiente paso.
4. Ensamble la cubierta frontal (K) en las patas frontales (H)
usando cuatropernos M8 x 40 mm (DD) y tuercas M8 (HH).
HARDWARE USED
4
Perno M8 × 40 mm
DD
4
Tuerca M8
HH
kobalttools.com
A
EE
HH
FF
HH
E
D
1
4
K
K
HH
DD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
30
NO APRIETE POR COMPLETO.
M8 x 40 mm (DD) y una tuerca M8 (HH).
dos pernos M8 x 45 mm (EE) y dos tuercas M8 (HH).
(G) usando la tuerca M8 (NN), la arandela de resorte M8 (PP) y la
arandela plana M8 (OO).
del motor con los brazos de apoyo del tambor, apriete firmemente.
APRIETE TODOS LOS SUJETADORES DE LOS PASOS 6 Y 7.
dos tuercas M8 (HH). No apriete por completo.
Deslice sobre del pasador giratorio (L).
Inserte el perno en U (KK) en la manija (F). Coloque dos tuercas de
brida M8 (HH) en el perno en U.
APRIETE TODOS LOS TORNILLOS.
ADITAMENTOS UTILIZADOS
1
Perno M8 × 40 mm
DD
2
Perno M8 x 45 mm
EE
3
Tuerca M8
HH
ADITAMENTOS UTILIZADOS
Tuerca M8
Arandela plana M8
Arandela de resorte M8
NN
OO
PP
4
4
4
ADITAMENTOS UTILIZADOS
4
Tuerca M8
HH
2
Perno en U M8
KK
5. Ensamble las ruedas (B) a la estructura de la batidora usando un
perno de hombro (CC), una arandela plana M10 (BB) y una tuerca
M10 (AA).
Coloque la estructura de la batidora sobre una superficie nivelada.
Apriete los pernos de las ruedas.
Asegúrese de que el travesaño (EE) esté asentado correctamente
en el suelo.
Deslice la tapa del extremo (II) sobre el travesaño de la pata.
posterior (E).
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS ORIFICIOS Y LOS
TORNILLOS ESTÉN ALINEADOS CORRECTAMENTE. APRIETE
CORRECTAMENTE TODOS LOS TORNILLOS USADOS EN LOS
PASOS 1 AL 5.
ADITAMENTOS UTILIZADOS
Tuerca M10
2
2
AA
Arandela plana M10
BB
2
Perno de hombro
CC
Tapa de extremo
2
II
6. Fije el brazo de apoyo del tambor (G) a la manija (F) usando un perno
Ensamble la manija del portabasura (J) al brazo de apoyo (G) usando
7. Ensamble el motor (N) a la manija (F) y al brazo de apoyo del tambor
Después de alinear correctamente todos los orificios de la carcasa del
todos los tornillos de la carcasa del motor a los soportes de la batidora.
8. Ensamble el perno en U (KK) al brazo de apoyo del tambor (G) usando
kobalttools.com
5
B
E
II
II
cc
cc
BB
AA
6
HH
F
J
G
EE DD
31
1. Antes de usar la batidora
2. Cómo transportar la batidora
Asegúrese de que todos los pernos queden
bien apretados.
Deslice el sujetador de retención sobre la
manija para evitar verter el contenido. Siempre
desconecte la alimentación antes de transportar
la batidora.
La batidora se puede transportar de dos formas.
a) Desconecte el suministro de energía (“O”),
desconecte el cable de alimentación.
b) Asegúrese de que el tambor esta vacío.
c) Desde el frente de la batidora, tome la manija
y la parte superior del tambor. Mientras
mantiene la rueda derecha apuntando hacia
abajo con el pie, tire la batidora hacia usted.
Tenga cuidado de no golpearse con la
batidora.
d) Mueva la batidora a la ubicación deseada.
Método 1:
Coloque la batidora en una superficie nivelada.
NOTA: La inclinación máxima es de 5 grados.
Antes de llenar el tambor, asegúrese de
que la batidora puede vaciarse fácilmente
en una carretilla.
Se recomienda un circuito protegido por un
"INTERRUPTOR DE FALLA CONECTADO
A TIERRA" para todos los aparatos
eléctricos para exteriores.
MÉTODO 1
C1 Capacitor
T1 Protector térmico del motor
M1 Motor
AA Devanado del funcionamiento del motor
AM Devanado del encendido del motor
L1 Cable de fase
N Cable neutro
PE Cable a tierra
S1 Interruptor electromagnético
23
24
N
PE
A1
Negro
Blanco
Blanco
Verde
AA
AM
T1
Rojo
C1
U <
L
Negro
14
O/I
S1
13
Marrón
M1
Rojo
115 V ca, 60Hz, 4,3A
Asegúrese de bloquear el sujetador de retención (posición 1) mientras
transporta la batidora.
Desbloquee el sujetador de retención (posición 2) mientras vacía el
tambor.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
9. Inserte el ensamble del tambor (M) en el motor (N) usando el pasador
del eje del motor (GG) y el pasador de chaveta (JJ).
ASEGÚRESE DE FIJAR EL PASADOR DE CHAVETA
CORRECTAMENTE ANTES DE ENCENDER EL ENSAMBLE DE
LA BATIDORA.
ADITAMENTOS UTILIZADOS
1
Pasador del eje del motor
GG
1
Pasador de chaveta
JJ
kobalttools.com
Nota: es posible que el eje del motor se deba rotar a mano para instalar
el pasador de chaveta.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
32
4. Instrucciones para el cemento premezclado
Nota: Consulte las instrucciones de mezcla del fabricante de la premezcla.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DESPUÉS DEL USO: Limpie el tambor con agua. Si encuentra residuos de cemento seco dentro
de la batidora, golpee el exterior del tambor con un mazo de goma o plástico. Voltee la batidora
para vaciar el cemento seco del tambor (no use un martillo de acero para desprender el cemento
seco de la batidora).
Lubrique ligeramente las piezas móviles.
La caja de transmisión queda sellada para siempre. No intente abrir la caja de transmisión ni
cambiar el aceite. Esto no es necesario, y hacerlo anulará la garantía. Mantenga el ensamble del
motor limpio y sin acumulaciones. Limpie el ensamble del interruptor de encendido y apagado y el
motor con un paño ligeramente humedecido. No rocíe agua directamente sobre el motor. Proteja
el ensamble del motor de la lluvia. Guarde la batidora bajo techo.
Tenga cuidado al desechar el contenido de esta batidora. El motor debe estar en la posición "OFF"
al vaciar la batidora.
3. Instrucciones para la mezcla de cemento
Nota: Consulte las instrucciones del fabricante del cemento para la mezcla.
a) Desconecte el suministro de energía (“O”),
desconecte el cable de alimentación.
b) Asegúrese de que el tambor esta vacío.
c) Desde el costado de la batidora, tómela del
frente y levante del piso la pata posterior de
la batidora. Tenga cuidado de no golpearse
con la batidora.
d) Mueva la batidora a la ubicación deseada.
Método 2:
Method 2
MÉTODO 2
kobalttools.com
33
Impreso en China
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVACAUSA POSIBLE
1. El enchufe está desconectado.
2. El enchufe está corroído.
3. El motor está dañado.
4. La conexión del motor está
suelta.
1. Se enciende con demasiada
carga.
2. El motor esta muy frío.
1. El motor está sobrecargado.
2. La extensión eléctrica es muy
larga.
3. El calibre de la extensión
eléctrica es muy inferior.
1. Conecte el enchufe al tomacorriente.
2. Limpie las clavijas.
3. Comuníquese con el Servicio al
Cliente.
4. Desconecte el motor, abra la cubierta
del motor, y revise las conexiones.
1. Vacíe la carga, encienda la batidora
una vez que este vacía, vuelva a
llenarla.
2. El motor no enciende correctamente
a temperaturas inferiores a 0°C.
1. La batidora esta vacía.
2. Consulte el punto sobre seguridad del
cable de alimentación (página 28).
3. Consulte el punto sobre seguridad del
cable de alimentación (página 28).
En el caso de que el motor se sobrecaliente, y apague, gire el interruptor de alimentación a la
posición "O" y desenchufe la unidad durante 15 minutos. Vacíe la batidora. Después del periodo
de enfriamiento, enchufe la unidad, luego gire el interruptor hasta la posición de encendido. Deje
que la batidora comience a operar. Una vez que este funcionando correctamente, vuelva a llenar
la batidora.
El motor se
desconecta
constantemente.
La batidora esta
enchufada pero
no enciende (el
motor no emite
zumbido)
El motor emite
un zumbido.
Kobalt
®
es marcas registradas de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.
GARANTÍA
El fabricante garantiza que este producto está libre de defectos en los materiales y la mano de obra
por un año a partir de la fecha de compra. Si dentro de este período un producto presenta defectos
en el material o la fabricación, se debe devolver el producto, junto con una copia del recibo de venta
como prueba de la adquisición, al lugar donde se compró. El fabricante, a su elección, reparará,
reemplazará o devolverá el monto de la compra al comprador. Esta garantía no cubre daños al
producto debido al mal uso, daño accidental, manipulación y/o instalación inadecuada y excluye
específicamente toda responsabilidad por daños directos, accidentales o resultantes. Algunos
estados no permiten exclusiones o limitaciones con respecto a cuánto dura una garantía, de modo
que la exclusión y la limitación anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga
derechos específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado.
Garantía limitada de un año:
Si tiene preguntas acerca de la garantía, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora estándar del Este.
kobalttools.com

Transcripción de documentos

Fr 4004280 ITEM #0241568 4 CU. FT. PORTABLE MIXER MODEL #SGY-CMI Français p. 12 Español p. 23 Kobalt® is a registered trademark of LF, LLC. All rights reserved. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our custormer service department at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p. m., EST, Monday - Friday. AB16435 kobalttools.com 1 TABLE OF CONTENTS Product Specifications ................................................................................................... ......... 2 Package Contents .......................................................................................................... ......... 3 Hardware Contents .................................................................................................................. 4 Safety Information..................................................................................................................... 4 Preparation .............................................................................................................................. 6 Assembly Instructions ............................................................................................................. 7 Operating Instructions ............................................................................................................. 9 Care and Maintenance ............................................................................................................ 10 Troubleshooting ........................................................................................................................ 11 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATIONS Total Drum Capacity 4 Cu. Ft. Mixing Weight 235 lbs. Total Mixing Capacity 2.3 Cu. Ft. Drum Speed 24.5 RPM Mixer Weight 83.6 lbs. Wheel Size 10 in. Motor 115 V AC, 60 Hz, 4.3 A Dump Height 22 in. • Do not exceed mixing weight of 235 lbs. • Do not exceed total mixing capacity of 2.3 cu. ft. kobalttools.com 2 PACKAGE CONTENTS M C G F K A L N J H I C H D E B PART DESCRIPTION QUANTITY PART DESCRIPTION QUANTITY A Bottom Casting 1 2 H I Front Leg 2 Lower Support Frame 1 2 1 J K Dump Handle 1 Front Cover 1 1 L Pivot Pin 1 1 M N Drum Assembly 1 1 B C D E F G Wheel Handle Grip Rear Leg Rear Leg Cross Member Handle Drum Support Arm 1 Motor kobalttools.com 3 HARDWARE CONTENTS Part Description Quantity Picture Part Description Quantity AA M10 Nut 2 JJ Cotter Pin 3 BB M10 Flat Washer 2 KK M8 U-Bolt 2 CC Shoulder Bolt 2 LL DD M8 × 40mm Bolt 5 MM EE M8 × 45mm Bolt 6 FF M8 × 60mm Bolt 3 GG Motor Shaft Pin 1 HH M8 Nut 18 End Cap (Pre-installed) 2 NN II OO PP Retaining Clip (Pre-installed) Retaining Clip Handle (Pre-installed) M8 Nut (Pre-installed) M8 Flat Washer (Pre-installed) M8 Spring Washer (Pre-installed) Picture 1 1 4 4 4 SAFETY INFORMATION Follow owner’s manual to ensure proper assembly of mixer, using the parts list in conjunction with procedures. • Retain these Instructions for future reference. • Parts may have sharp edges. Wear gloves when assembling the mixer. • Store appliance indoors when not in use. • Keep out of reach of children. • Carefully read the caution and warning messages. CAUTION - ALWAYS START MIXER EMPTY • Review these instructions before operating mixer. • All bolts should be fastened with the nuts facing toward the center of the mixer. • Do not tighten fasteners until final alignment is achieved. • Safety glasses and gloves should be worn while operating this mixer. WARNING - ELECTRICAL PRECAUTIONS • All wiring, electrical connections, and system grounding must comply with the National Electrical Code (NEC) and with any local codes and ordinances. Contact a local licensed electrician for further information. WARNING - RISK OF ELECTRICAL SHOCK • Do not expose to rain, store indoors. • A ground fault interrupter (GFI) protected circuit is recommended for all outdoor electrical devices. • Keep motor operating area as dry as possible. • Always disconnect the power before servicing. kobalttools.com 4 SAFETY INFORMATION • Read all the instructions before using the appliance. • To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the appliance is used near children. • Do not come into contact with moving parts. • Keep loose clothing and other loose items away from moving parts. • To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then disconnect plug from outlet. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. • Unplug power cord when not in use and before servicing or cleaning. • Connect to a properly grounded outlet only. (See Grounding Instructions.) • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. • Return appliance to nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is for use on a nominal 120 V circuit and is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. A qualified electrician should be consulted if there is any doubt as to whether an outlet box is properly grounded. (See Page 6). THIS APPLIANCE IS FOR USE ON A NOMINAL 120 V CIRCUIT, AND HAS A GROUNDING PLUG THAT LOOKS LIKE THE PLUG ILLUSTRATED IN SKETCH A (SEE PAGE 6). A TEMPORARY ADAPTOR, WHICH LOOKS LIKE THE ADAPTOR ILLUSTRATED IN SKETCHES B AND C, MAY BE USED TO CONNECT THIS PLUG TO A 2-POLE RECEPTACLE AS SHOWN IN SKETCH B IF A PROPERLY GROUNDED OUTLET IS NOT AVAILABLE. THE TEMPORARY ADAPTOR SHOULD BE USED ONLY UNTIL A PROPERLY GROUNDED OUTLET CAN BE INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN. THE GREEN COLORED RIGID EAR, LUG AND THE LIKE, EXTENDING FROM THE ADAPTOR MUST BE CONNECTED TO A PERMANENT GROUND SUCH AS A PROPERLY GROUNDED OUTLET BOX COVER. WHENEVER THE ADAPTOR IS USED, IT MUST BE HELD IN PLACE BY THE METAL SCREW. NOTE: Grounding adaptors are not allowed in Canada by the Canadian Electrical code. DANGER Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of fire or electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. kobalttools.com 5 SAFETY INFORMATION • Do not clean this appliance with a water spray or the like. See Care and Maintenance section for cleaning instructions. • • • • Do not use multiple extension cords. Do not use a cord of more than 145 ft. Do not use a cord gauge of less than 16 AWG. The connection to an extension cord should be kept dry and off the ground. GROUNDING METAL SCREW COVER OF GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING PIN (A) (B) ADAPTOR GROUNDING MEANS (C) Recommended Electrical Cord Gauge & Maximum Length 0 - 55 ft. 55 - 90 ft. 16 14 Gauge (AWG) 90 - 145 ft. 12 POWER CORD SAFETY An outdoor-use extension cord should be used. An outdoor-use extension cord is marked with the suffix letter “W” and with a tag stating “Suitable for Use with Outdoor Appliances.” Care must be exercised in its use. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. See above chart for recommended gauges. The extension cord should be a grounding-type 3-wire cord and should be arranged so that it cannot be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by children). PREPARATION Before begining assembly or operation of this product, make sure all parts are present. Compare with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble or operate this product. • Esimated Assembly Time: 45 - 90 minutes for one person. • Tools required: 12 mm (15/32") socket or wrench, 13 mm (1/2") socket or wrench, 14 mm (9/16") socket or wrench, 16 mm (5/8") socket or wrench, Needle Nose Pliers and Hammer 6 kobalttools.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS Note Fasteners should only be tightened after final ali gnment achieved. 1. Attach bottom casting (A) to rear leg (D) using two M8 × 45 bolts (EE) and two M8 nuts (HH). Attach rear leg cross member (E) to rear leg (D) using two M8 × 60 bolts (FF) and two M8 nuts (HH). 1 HH A EE D DO NOT COMPLETELY TIGHTEN. HH HARDWARE USED EE M8 × 45mm Bolt 2 FF M8 × 60mm Bolt 2 HH M8 Nut FF E 4 2. Slide pivot pin (L) through bottom casting (A) and front legs (H). Insert cotter pins (JJ) into pivot pin (L). Be sure to secure cotter pins (JJ) properly into pivot pin (L) before moving onto next step. HARDWARE USED JJ Cotter Pin 2 3. Assemble lower frame support (I) to front legs (H) using two M8 x 45 mm bolts (EE) and M8 nuts (HH). Assemble lower frame support (I) to rear leg (D) using M8 x 60 mm bolt (FF) and M8 nut (HH). DO NOT COMPLETELY TIGHTEN. HARDWARE USED EE M8 × 45mm Bolt 2 FF M8 × 60mm Bolt 1 HH M8 Nut 3 4. Assemble front cover (K) to front legs (H) using four M8 × 40 mm bolts (DD) and M8 nuts (HH). 4 K HARDWARE USED DD M8 × 40mm Bolt 4 HH M8 Nut 4 HH DD K kobalttools.com 7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 5. Assemble wheels (B) to mixer frame using shoulder bolt (CC), M10 flat washer (BB) and M10 nut (AA). Tighten wheel bolts. Set mixer frame on level surface. Make sure cross member (E) is steadily seated on the ground. Slide end cap (II) onto rear leg cross member (E). MAKE SURE ALL SCREW HOLES AND SCREWS ALIGN PROPERLY. PROPERLY TIGHTEN ALL SCREWS USED IN STEPS 1 - 5. 5 B cc BB II II HARDWARE USED E AA M10 Nut 2 BB M10 Flat Washer 2 CC Shoulder Bolt 2 End Cap 2 II cc AA 6 6. Attach drum support arm (G) to handle (F) using M8 × 40 mm bolt (DD) and M8 Nut (HH). Assemble dump handle (J) to drum support arm (G) using two M8 × 45 mm bolts (EE) and two M8 nuts (HH). HH F J DO NOT COMPLETELY TIGHTEN. EE HARDWARE USED DD M8 × 40mm Bolt 1 EE M8 × 45mm Bolt 2 HH M8 Nut G 3 7. Assemble motor (N) to handle (F) and drum support arm (G) using M8 nut (NN), M8 spring washer (PP) and M8 flat washer (OO). After aligning all holes from motor housing to drum support arms properly, tighten all screws from motor housing to mixer arm supports securely. TIGHTEN ALL FASTENERS FROM STEPS 6 & 7. HARDWARE USED NN M8 Nut 4 OO M8 Flat Washer M8 Spring Washer 4 PP 4 8. Assemble U-Bolt (KK) to drum support arm (G) using two M8 nuts (HH). Do not completely tighten. Slide onto pivot pin (L). Insert U-Bolt (KK) into handle (F). Attach two M8 flange nuts (HH) to U-Bolt. TIGHTEN ALL SCREWS. HARDWARE USED KK M8 U-Bolt 2 HH M8 Nut 4 kobalttools.com 8 DD ASSEMBLY INSTRUCTIONS 9. Assemble drum assembly (M) to motor (N) using motor shaft pin (GG) and cotter pin (JJ). BE SURE TO SECURE COTTER PIN PROPERLY BEFORE MIXING ASSEMBLY IS IN MOTION. HARDWARE USED 1 JJ Cotter Pin GG Motor Shaft Pin 1 Note: The motor shaft may need to be rotated by hand in order to install the cotter pin. OPERATING INSTRUCTIONS ● Ensure to lock the retaining clip (Position 1) while transporting the mixer. ● Unlock the retaining clip (Position 2) while dumping drum. Position LL Position Position Position 1. Before Using The Mixer ● Ensure all bolts are tightened. ● Position the mixer on a level surface. NOTE: Maximum slope is 5 degrees. ● Before filling the drum, make sure the mixer can easily empty into a wheelbarrow. ● A “GROUND FAULT INTERRUPTER” protected circuit is recommended for all outdoor electric devices! S1 Black L 13 M1 O/I 14 Brown Red U< C1 AM Red White N 23 AA 24 Black T1 A1 White Green PE 115Vac,60Hz,4.3A 2. Transporting The Mixer ● ● Slide retaining clip over handle to prevent dumping. Always disconnect the power prior to transporting the mixer. L1 Phase Wire T1 Thermal Motor Protector N M1 Motor Neutral Wire PE Earth Wire AA Motor Run Winding S1 Electromagnetic Switch AM Motor Start-up Winding C1 Capacitor Mixer can be transported in two ways. Method 1: a) Turn power to off (“O”) position, disconnect power cord. b) Ensure drum is empty. c) Facing front of mixer, grab handle and top of drum. While holding right wheel down with with your foot, pull mixer toward yourself. Be careful not to tip mixer on yourself. d) Move mixer to desired location. METHOD 1 kobalttools.com 9 OPERATING INSTRUCTIONS Method 2: a) Turn power to off (“O”) position, disconnect power cord. b) Ensure drum is empty. c) Positioned on side of mixer, grab front and lift rear leg of mixer off the ground. Be careful not to tip mixer on yourself. d) Move mixer to desired location. METHOD Method 2 2 3. Cement mix instructions Note: Refer to instructions from the cement mix manufacturer. 4. Pre-mixed cement mix instructions Note: Refer to instructions from the pre-mix cement mix manufacturer. CARE AND MAINTENANCE AFTER USE: Clean out the drum with water. If cement has dried to the inside of mixer, tap the outside of the drum with a rubber or plastic mallet. Dump mixer to empty dried cement from drum (DO NOT use a steel hammer to dislodge dried cement from mixer). Lightly grease all moving parts. The gearbox is sealed for life. Do not attempt to open the gearbox and change the oil.This is not necessary, and doing so will void the warranty. Keep the motor assembly clean and free of build up. Wipe the on/off switch assembly and motor with a lightly dampened cloth. DO NOT spray water directly onto motor. Protect motor assembly from rain. Store mixer indoors. Please use caution when dumping the contents of the mixer. The motor should be in the OFF position when emptying the mixer. kobalttools.com 10 TROUBLESHOOTING PROBLEM Motor trips out repeatedly. PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION 1. Empty mixer. 1. Motor overloaded. 2. Extension cord too long. 2. Refer to power cord safety (page 6). 3. Refer to power cord safety (page 6). 3. Extension cord too light a gauge. Mixer is plugged in but does not start (motor is not humming). Motor is humming. 1. Disconnected plug. 2. Corroded plug. 3. Defective motor. 4. Loose connection in motor. 1. Connect plug to outlet. 2. Clean prongs. 3. Contact customer service. 4. Unplug motor, open motor cover, and check connections. 1. Starting under too much load. 1. Empty load, start mixer empty, refill mixer. 2. Motor will not start properly below 32°F. 2. Motor too cold. In the event of the motor overheating, and your motor shuts down, turn the power switch to the “O” position and unplug the unit for 15 minutes. Empty the mixer. After the cooling period, plug in the unit, then turn the switch to the on position. Let mixer start running. Once running properly, refill mixer. WARRANTY One year limited warranty: The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship for one year from date of purchase. If within this period a product is found to be defective in material or workmanship, the product must be returned with a copy of the bill of sale as proof of purchase to the place of purchase. The manufacturer will, at its option, repair, replace or refund the purchase price to the consumer. This warranty does not cover the product becoming defective due to misuse, accidental damage, improper handling and/or installation and specifically excludes liability for direct, incidental or consequential damages. As some states do not allow exclusions or limitations on how long an implied warranty lasts, the above exclusion and limitation may not apply to you. This warranty gives you specific rights and you may also have other rights which vary from state to state. For warranty questions, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m. EST, Monday-Friday. Printed in China Kobalt® is a registered trademark of LF, LLC. All rights reserved. kobalttools.com 11 Fr 4004280 ARTICLE #0241568 MÉLANGEUR PORTABLE DE 0,11 m 3 MODÈLE #SGY-CMI Kobalt® est une marque de commerce déposée de LF, LLC. Tous droits réservés. JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI Numéro de série Date d'achat Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l'article au détaillant, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. kobalttools.com 12 TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques du produit .................................... ....................................................... ......... 13 Contenu de l’emballage ................................................................................................. ......... 14 Quincaillerie incluse .................................................................................................................. 15 Consignes de sécurité............................................................................................................... 15 Préparation .............................................................................................................................. 17 Instructions pour l’assemblage ............................................................................................... 18 Mode d’emploi ........................................................................................................................ 20 Entretien .................................................................................................................................. 21 Dépannage ............................................................................................................................... 22 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT COMPOSANTE CARACTÉRISTIQUES Capacité totale du tambour 0,11 m3 Poids maximal du mélange 106,57 kg Volume total du mélange 65,13 L Vitesse du tambour 24,5 tours/minute Poids du mélangeur 37,91 kg Dimensions des roues 25,40 cm Moteur 115 V c.a., 60 Hz, 4,3 A Hauteur de déchargement 55,88 cm • Ne dépassez pas le poids maximal du mélange de 106,57 kg. • Ne dépassez pas le volume total du mélange de 0,07m3. kobalttools.com 13 CONTENU DE L’EMBALLAGE M C G F K A L N H J I C H D E B PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ A Raccord inférieur B C Roue 1 2 H I Montant arrière 2 1 Traverse arrière D E F G PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ Montant avant 2 Support inférieur 1 J K Poignée de vidage 1 Panneau avant 1 1 L Pivot 1 Poignée 1 Tambour Bras de support du tambour 1 M N 1 1 Poignée 14 Moteur kobalttools.com QUINCAILLERIE INCLUSE Pièce Description AA BB CC DD EE FF GG HH II Écrou M10 Rondelle plate M10 Boulon à épaulement Boulon M8 de 40 mm Boulon M8 de 45 mm Boulon M8 de 60 mm Tige de l’arbre moteur Écrou M8 Embout (préinstallé) Quantité Illustration Pièce Description Quantité Illustration 2 JJ Goupille fendue 3 2 KK Étrier fileté M8 2 2 LL 5 MM 6 NN 3 OO 1 PP 18 Attache de retenue 1 (préinstallé) Attache de retenue 1 (préinstallé) Écrou M8 4 (préinstallé) Rondelle plate M8 4 (préinstallé) Rondelle à 4 ressort M8 (préinstallé) 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Suivez les instructions du guide d’utilisation afin de vous assurer de bien assembler le mélangeur, en utilisant la liste des pièces ainsi que les procédures. • Conservez les présentes instructions afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. • Certaines pièces peuvent avoir des bords coupants. Portez des gants lorsque vous assemblez le mélangeur. • Rangez l’appareil à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé. • Tenir hors de la portée des enfants. • Veillez à bien lire les messages d’avertissement et de mise en garde. MISE EN GARDE – TOUJOURS DÉMARRER LE MÉLANGEUR LORSQUE LE TAMBOUR EST VIDE • Revoir ces instructions avant d’utiliser le mélangeur. • Tous les boulons doivent être fixés en orientant les écrous vers le centre du mélangeur. • Ne serrez les fixations qu’une fois que tous les éléments de l’appareil sont bien alignés. • Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez le mélangeur. AVERTISSEMENT – MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ • Le câblage, les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes au Code national de l’électricité, ainsi qu’aux codes du bâtiment locaux et aux règlements locaux. Contactez un électricien agréé de votre région pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT – RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE • N’exposez pas l’appareil à la pluie; rangez-le à l’intérieur. • L’utilisation d’un circuit protégé par un disjoncteur différentiel est recommandée pour tous les appareils électriques extérieurs. • Gardez la zone de fonctionnement du moteur aussi sèche que possible. • Coupez toujours l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. kobalttools.com 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance étroite est de rigueur lorsqu’un appareil est utilisé à proximité d’enfants. • Évitez tout contact avec des pièces mobiles. • Gardez les vêtements amples et les accessoires vestimentaires loin des pièces mobiles. • Pour débrancher l’appareil, tournez d’abord toutes les commandes à la position d’arrêt (« O »), puis débranchez la fiche de la prise. • Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher l’appareil, saisissez la fiche et non le cordon d’alimentation. • Branchez uniquement l’appareil sur une prise correctement mise à la terre. • Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant d’en faire l’entretien ou le nettoyage. Branchez le cordon uniquement sur une prise correctement mise à la terre (consultez les instructions pour la mise à la terre). • N’utilisez pas un appareil muni d’un cordon ou d’une fiche endommagé, qui a subi une défaillance, qui est tombé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. • Rapportez l’appareil à un centre de service près de chez vous afin qu’il fasse l’objet d’une inspection, d’une réparation ou d’un réglage électrique ou mécanique. INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre au courant un trajet de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un circuit d’une tension nominale de 120 Volts et comprend un cordon d’alimentation muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Vous devez ien brancher la fiche sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux lois et aux codes en vigueur. Consultez un électricien qualifié si vous avez un doute sur la mise à la terre d’une boîte de sortie (consultez la page 17). CET APPAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION SUR UN CIRCUIT D’UNE TENSION NOMINALE DE 120 V ET EST MUNI D’UNE FICHE RESSEMBLANT À CELLE DE LA FIGURE A (CONSULTEZ LA PAGE 17). UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE RESSEMBLANT À CELUI DES FIGURES B ET C PEUT SERVIR À BRANCHER CETTE FICHE SUR UNE PRISE BIPOLAIRE RESSEMBLANT À CELLE DE LA FIGURE B SI AUCUNE PRISE ADÉQUATEMENT MISE À LA TERRE N’EST DISPONIBLE. N’UTILISEZ L’ADAPTATEUR TEMPORAIRE QU’EN ATTENDANT QU’UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ INSTALLE UNE PRISE MISE À LA TERRE. L’OREILLE RIGIDE VERTE, LA COSSE ET LES AUTRES ARTICLES SEMBLABLES DE L’ADAPTATEUR DOIVENT ÊTRE BRANCHÉS SUR UNE MISE À LA TERRE PERMANENTE, COMME UNE BOÎTE DE SORTIE MISE À LA TERRE. QUAND L’ADAPTATEUR EST UTILISÉ, IL DOIT ÊTRE MAINTENU EN PLACE AU MOYEN DE LA VIS MÉTALLIQUE. REMARQUE : Les adaptateurs de mise à la terre ne sont pas autorisés au Canada en vertu du Code canadien de l’électricité. DANGER Le branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique. Le conducteur possédant une isolation dont la surface extérieure est verte, avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur de mise à la terre de l’appareil. S’il faut réparer ou remplacer le cordon d’alimentation ou la fiche, ne branchez pas le conducteur de mise à la terre de l’appareil sur une borne sous tension. Consuletz un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à la terre ou si vous avez un doute sur la mise à la terre de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche de l’appareil. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise appropriée. kobalttools.com 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un jet d’eau ou d’un dispositif semblable. Consultez la section Entretien pour obtenir des instructions relatives au nettoyage. • N’utilisez pas plusieurs rallonges. • N’utilisez pas de cordon de plus de 44,2 m. • N’utilisez pas de cordon d’un calibre AWG inférieur à 16. • Les connexions de la rallonge électrique doivent être à l’abri de l’eau et ne pas toucher pas le sol. MISE À LA TERRE VIS MÉTALLIQUE COUVERCLE DE LA BOÎTE DE SORTIE MISE À LA TERRE BROCHE DE MISE À LA TERRE (A) (B) ADAPTATEUR DISPOSITIF DE MISE À LA TERRE (C) Calibre et longueur maximale de cordon recommandés De 0 à 16,76 m De 16,76 à 27,43 m Calibre (AWG) 16 14 De 27,43 à 44,20 m 12 SÉCURITÉ DU CORDON D’ALIMENTATION Utilisez une rallonge conçue pour l’extérieur. Les rallonges conçues pour l’extérieur sont marquées d’un W et sont dotées d’une étiquette sur laquelle il est écrit « Convient aux appareils pour l’extérieur ». Les caractéristiques électriques du cordon amovible ou de la rallonge doivent être égales à celles de l’appareil. Consultez le tableau ci-dessus pour connaître le calibre recommandé. La rallonge doit être un cordon à 3 fils avec mise à la terre et doit être placée de manière à ne pas pendre pour éviter qu’une personne la tire ou trébuche (surtout un enfant). PRÉPARATION Avant de commencer à assembler ou à utiliser ce produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez-les avec la liste du contenu de l’emballage et celle de la quincaillerie incluse. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler ni d’utiliser le produit. • Temps d’assemblage approximatif : de 45 à 90 minutes par une personne. • Outils nécessaires : douille ou clé de 12 mm (15/32 po), douille ou clé de 13 mm (1/2 po), douille ou clé de 14 mm (9/16 po), douille ou clé de 16 mm (5/8 po), pince à bec effilé et marteau. kobalttools.com 17 INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE Remarque Ne serrez les fixations qu’une fois que tous les éléments de l’appareil sont bien alignés. 1. Fixez le raccord inférieur (A) à la traverse arrière (D) à l’aide de deux boulons M8 de 45 mm (EE) et de deux écrous M8 (HH). Fixez la traverse du montant arrière (E) au montant arrière (D) à l’aide de deux boulons M8 de 60 mm (FF) et deux écrous M8 (HH). 1 HH A EE D NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT. HH QUINCAILLERIE UTILISÉE EE Boulons M8 de 45 mm 2 FF Boulons M8 de 60 mm 2 HH Écrou M8 FF E 4 2. Faites glisser le pivot (L) par le raccord inférieur (A) et les montants avant (H). Insérer les goupilles fendues (JJ) dans le pivot (L). Veillez à fixer les goupilles (JJ) correctement dans le pivot (L) avant de passer à l’étape suivante. QUINCAILLERIE UTILISÉE JJ Goupille fendue 2 3. Assemblez le cadre inférieur (I) sur les montants avant (H) à l’aide de deux boulons M8 de 45 mm (EE) et des écrous M8 (HH). Assemblez le cadre inférieur (I) au montant arrière (D) à l’aide d’un boulon M8 de 60 mm (FF) et de l’écrou M8 (HH). NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT. QUINCAILLERIE UTILISÉE EE Boulons M8 de 45 mm 2 FF Boulons M8 de 60 mm 1 HH Écrou M8 3 4 K 4. Assemblez le panneau avant (K) sur les montants avant (H) à l’aide de quatre boulons M8 de 40 mm (DD) et écrous M8 (HH). QUINCAILLERIE UTILISÉE DD Boulon M8 de 40 mm 4 HH Écrou M8 4 HH DD K kobalttools.com 18 INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE 5. Assemblez les roues (B) à l’armature du mélangeure à l’aide du boulon à épaulement (CC), de la rondelle plate M10 (BB) et de l’écrou M10 (AA). Serrez les boulons des roues. Placez le mélangeur sur une surface plane. Assurez-vous que la traverse arrière (E) est constamment placée sur le sol. Faites glisser l’embout (II) sur la traverse arrière (E). ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES TROUS ET VIS SONT ALIGNÉS. SERREZ CORRECTEMENT LES VIS INSÉRÉES AUX ÉTAPES 1 À 5. 5 B cc BB II II E QUINCAILLERIE UTILISÉE AA Écrou M10 2 BB Rondelle plate M10 2 CC Boulon à épaulement 2 Embout 2 II cc AA 6 6. Fixez le bras de support du tambour (G) à la poignée (F) à l’aide d’un boulon M8 de 40 mm (DD) et d’un écrou M8 (HH). Assemblez la poignée de vidage (J) sur le bras de support du tambour (G) à l’aide de deux boulons M8 de 45 mm (EE) et des écrous M8 (HH). HH F J EE NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT. G QUINCAILLERIE UTILISÉE DD Boulon M8 de 40 mm 1 EE Boulon M8 de 45 mm 2 HH Écrou M8 3 7. Assemblez le moteur (N) à la poignée (F) et le bras de support du tambour (G) à l’aide d’un écrou M8 (NN), d’une rondelle à ressort M8 (PP) et d’une rondelle plate M8 (OO). Après avoir aligné correctement tous les trous du moteur avec le bras de support du tambour, serrez solidement toutes les vis du moteur au au bras du mélangeur. SERREZ TOUTES LES FIXATIONS INSÉRÉES AUX ÉTAPES 6 ET 7. QUINCAILLERIE UTILISÉE NN Écrou M8 4 OO Rondelle plate M8 4 PP Rondelle à ressort M8 4 8. Assemblez l’étrier fileté (KK) sur le bras de support du tambour (G) à l’aide de deux boulons M8 (HH). Ne serrez pas complètement. Faites-le glisser sur le pivot (L). Insérez l’étrier fileté (KK) sur la poignée (F). Fixez deux écrous à embase M8 (HH) à l’étrier fileté. SERREZ TOUTES LES VIS. QUINCAILLERIE UTILISÉE KK Étrier fileté M8 2 HH Écrou M8 4 kobalttools.com 19 DD INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE 9. Assemblez le tambour (M) au moteur (N) à l’aide de la tige de l’arbre moteur (GG) et de la goupille fendue (JJ). ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FIXÉ LA GOUPILLE FENDUE CORRECTEMENT AVANT DE METTRE LE MÉLANGEUR EN MARCHE. QUINCAILLERIE UTILISÉE JJ Goupille fendue GG Tige de l’arbre moteur 1 1 Remarque: Il est possible que vous ayez à tourner manuellement l’arbre moteur pour installer la goupille fendue. MODE D’EMPLOI ● ● Assurez-vous de verrouiller l’attache de retenue (position 1) lorsque vous transportez le mélangeur. Déverrouillez l’attache de retenue (position 2) lorsque vous videz le tambour. Position Position MM Position Position U< 1. Avant d’utiliser le mélangeur S1 ● Assurez-vous que tous les boulons sont M1 E-S bien serrés. 13 14 Noir Brun L ● Placez le mélangeur sur une surface plane. Rouge REMARQUE : La pente maximale est de 5 degrés. C1 AM ● Rouge Avant de remplir le tambour, assurez-vous AA 23 24 Blanc que le mélangeur peut aisément se vider dans N Noir une brouette. T1 A1 ● L’utilisation d’un circuit protégé par un Blanc « DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL » est Vert PE recommandée pour tous les appareils électriques extérieurs. 115Vac,60Hz,4.3A 2. Transport du mélangeur L1 Fil de phase T1 Dispositif de protection thermique du moteur ● Faites glisser l’attache de retenue sur la N Fil neutre M1 Moteur PE Fil de terre AA Résistance d’enroulement du moteur poignée afin d’éviter le vidage. Coupez S1 Commutateur électromagnétique AM Enroulement de démarrage du moteur toujours l’alimentation avant de transporter le C1 Condensateur mélangeur. ● Vous pouvez transporter le mélangeur de deux MÉTHODE 1 façons. Méthode 1 : a) Tournez d’abord l’interrupteur à la position « O » et débranchez le cordon d’alimentation. b) Assurez-vous que le tambour est vide. c) Placez-vous face au mélangeur, et saisissez la poignée et le dessus du tambour. Tenez la roue droite vers le bas avec le pied, et tirez le mélangeur vers vous. Faites attention de ne pas laisser tomber le mélangeur sur vous. d) Déplacez le mélangeur à l’endroit voulu. kobalttools.com 20 MODE D’EMPLOI MÉTHODE 2: MÉTHODE Method 2 2 a) Tournez d’abord l’interrupteur à la position « O » et débranchez le cordon d’alimentation. b) Assurez-vous que le tambour est vide. c) Placez-vous sur le côté du mélangeur, saisissez le devant et levez la traverse arrière. Faites attention de ne pas laisser tomber le mélangeur sur vous. d) Déplacez le mélangeur à l’endroit voulu. 3. Instructions pour le mélange du ciment Remarque : Suivez les recommandations de mélange du fabricant de ciment. 4. Instructions pour le mélange de ciment prémélangé Remarque : Suivez les recommandations de mélange du fabricant de ciment prémélangé. ENTRETIEN APRÈS L’UTILISATION : Nettoyez le tambour avec de l’eau. Si du ciment a séché à l’intérieur du mélangeur, tapez sur l’extérieur du tambour avec un maillet en caoutchouc ou en plastique. Faites basculer le mélangeur pour le vider de son ciment sec (N’UTILISEZ PAS de marteau en acier pour débarrasser le mélangeur de son ciment sec). Lubrifiez légèrement toutes les pièces mobiles. La boîte à engrenages est scellée de façon permanente. N’essayez pas de l’ouvrir pour en vidanger l’huile, car cela n’est pas nécessaire et entraînerait l’annulation de la garantie. Veillez à ce que l’ensemble moteur demeure propre et sans accumulations. Nettoyez le commutateur et le moteur avec un linge légèrement humide. NE VAPORISEZ PAS d’eau directement sur le moteur. Protégez le moteur de la pluie. Rangez le mélangeur à l’intérieur. Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous déversez le contenu du mélangeur. Assurez-vous que le moteur est réglé à « OFF » (arrêt) avant de vider le mélangeur. kobalttools.com 21 DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur s’arrête de façon répétée. Le mélangeur est branché, mais ne démarre pas (le moteur ne vrombit pas). Le moteur vrombit. CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE 3. Le calibre de la rallonge n’est pas assez élevé. 1. Videz le mélangeur. 2. Reportez-vous à la section Sécurité du cordon d’alimentation (page 17). 3. Reportez-vous à la section Sécurité du cordon d’alimentation (page 17). 1. La fiche n’est pas branchée. 2. La fiche est rouillée. 3. Le moteur est défectueux. 4. Il y a une connexion lâche dans le moteur. 1. Branchez la fiche sur la prise. 2. Nettoyez les broches. 3. Communiquez avec le service à la clientèle. 4. Débranchez le moteur, ouvrez-en le couvercle, et vérifiez les connexions. 1. Le moteur est en surcharge. 2. La rallonge est trop longue. 1. Vous démarrez l’appareil avec une trop grande charge. 2. Le moteur est trop froid. 1. Videz le mélangeur, démarrez-le, puis remplissez-le de nouveau. 2. Le moteur ne démarrera pas correctement à une température inférieure à 0 °C (32 °F). S’il y a surchauffe et que le moteur s’arrête, tournez le commutateur à la position « O » et débranchez l’appareil pendant 15 minutes. Videz le mélangeur. Une fois qu’il est refroidi, branchez l’appareil, puis tournez le commutateur à la position ON. Laissez le mélangeur se mettre en marche. Une fois qu’il fonctionne correctement, remplissez-le de nouveau. GARANTIE Garantie limitée de un an: Le fabricant garantit cet article contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat. Si un article présente des défauts de matériaux ou de fabrication durant cette période, retournez-le au détaillant d’origine accompagné d’une copie de votre reçu comme preuve d’achat. Le fabricant choisira de réparer ou de remplacer l’article, ou de rembourser son prix d’achat au consommateur. Cette garantie ne s’applique pas à l’article s’il est endommagé en raison d’un usage inapproprié, de dommages accidentels, d’une manipulation ou d’une installation inadéquate, et elle exclut expressément toute responsabilité pour des dommages directs, accessoires ou consécutifs. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas les exclusions et les limitations quant à la durée des garanties implicites, de sorte que les limitations et exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question concernant la garantie, communiquez avec le service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. Imprimé en Chine Kobalt® est une marque de commerce déposée de LF, LLC. Tous droits réservés. kobalttools.com 22 Fr 4004280 ARTÍCULO #0241568 BATIDORA PORTÁTIL DE 0,11 m³ MODELO #SGY-CMI Kobalt® es marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este, de lunes a viernes. 23 kobalttools.com ÍNDICE Especificaciones del producto ....................................................................................... ......... 24 Contenido del paquete ................................................................................................... ......... 25 Aditamentos .............................................................................................................................. 26 Información de seguridad.......................................................................................................... 26 Preparación .............................................................................................................................. 28 Instrucciones de ensamblaje .................................................................................................. 29 Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................. 31 Cuidado y mantenimiento ........................................... ............................................................ 32 Solución de problemas ............................................................................................................. 33 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Capacidad de tambor total 0,11 metros cúbicos Peso de mezcla 106,57 kg. 0,07 metros cúbicos Capacidad de mezcla total Velocidad del tambor 24.5 RPM Peso de la batidora 37,91 kg. Tamaño de las ruedas 25,40 cm Motor 115 V AC, 60 Hz, 4.3 A Altura del portabasura 55,88 cm • No supere el peso de mezcla de 106,57 kg. • No exceda la capacidad de mezcla total de 0,07 metros cúbicos. kobalttools.com 24 CONTENIDO DEL PAQUETE M C G F K A L N H J I C H D E B PIEZA DESCRIPCIÓN A Estructura inferior B C Rueda D E F G Agarre de la manija Pata posterior Travesaño de la pata posterior Manija Brazo de apoyo del tambor CANTIDAD PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD 1 2 H I Pata frontal 2 Estructura de soporte inferior 1 2 1 J K Manija del portabasura 1 Cubierta frontal 1 1 L Pasador giratorio 1 1 M N Ensamble del tambor 1 1 1 25 Motor kobalttools.com ADITAMENTOS Pieza Descripción Cantidad Imagen Pieza Descripción Cantidad Imagen AA Tuerca M10 2 JJ Pasador de chaveta 3 BB Arandela plana M10 2 KK Perno en U M8 2 CC Perno de hombro 2 LL DD Perno M8 × 40 mm 5 MM EE Perno M8 x 45 mm 6 FF Perno M8 × 60 mm 3 Pasador del eje del motor Tuerca M8 1 GG HH II NN OO PP 18 Tapa de extremo 2 (Previamente instalado) Sujetador de retención (Previamente instalado) Manija del sujetador de retención (Previamente instalado) Tuerca M8 (Previamente instalado) Arandela plana M8 (Previamente instalado) Arandela de resorte M8 (Previamente instalado) 1 1 4 4 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Siga el manual del usuario para asegurarse de ensamblar adecuadamente la mezcladora, utilizando la lista de piezas junto con los procedimientos. • Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Es posible que las piezas tengan bordes filosos. Use guantes al ensamblar la mezcladora. • Almacene el electrodoméstico en interiores cuando no lo use. • Mantenga alejado del alcance de los niños. • Lea cuidadosamente los mensajes de precaución y advertencia. PRECAUCIÓN- SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LA BATIDORA ESTÉ VACÍA ANTES DE ENCENDERLA • Lea estas instrucciones antes de usar la batidora. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Todos los pernos deben ajustarse con las tuercas apuntando hacia el centro de la batidora. • No apriete los sujetadores hasta lograr la alineación final. • Las piezas pueden presentar bordes filosos. Debe usar guantes. Sea cuidadoso al ensamblar. • Debe usar gafas de seguridad cuando la batidora esté en funcionamiento. ADVERTENCIA ELÉCTRICA • El cableado, las conexiones eléctricas y la puesta a tierra del sistema deben cumplir el Código Nacional de Electricidad (NEC, por su sigla en inglés) y con todos los códigos y ordenanzas locales. Contáctese con un electricista certificado para obtener más información. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA • No lo exponga a la lluvia, almacene bajo techo. • Para aparatos eléctricos de exteriores, se recomienda un circuito protegido por un interruptor de falla conectado a tierra (GFI, por sus siglas en inglés). • Mantenga el área de funcionamiento del motor lo más seca posible. • Siempre desconecte la alimentación antes de realizar mantenimiento. 26 kobalttools.com INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. • Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar cuando los niños están cerca del artefacto. • No toque las piezas en movimiento. • Mantenga las ropas holgadas y otros artículos, sueltos lejos de las piezas en movimiento. • Para desconectar, gire todos los controles a la posición de apagado (“O”) y luego desconecte el enchufe del tomacorriente. • No jale del cable para desenchufarla. Para desenchufarlo, tome el enchufe, no el cable. • Desenchufe el cable de alimentación cuando no esté en uso y antes del mantenimiento o la limpieza. Conecte sólo a tomacorrientes con la debida puesta a tierra. (Consulte las instrucciones de puesta a tierra.) • No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, o después del aparato • Devuelva el producto al establecimiento de servicio autorizado más cercano para una revisión, una reparación, o un ajuste eléctrico o mecánico o si presenta fallas en su funcionamiento o si ha sufrido caídas o daños de cualquier forma. INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Este producto debe tener una puesta a tierra. En caso de mal funcionamiento o rotura, la puesta a tierra hace que pase la menor resistencia de corriente eléctrica para disminuir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto esta diseñado para circuitos nominales de 120 V y está equipado con un cable que cuenta con un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe con puesta a tierra. El enchufe debe conectarse sólo a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y con puesta a tierra que cumpla todas las ordenanzas y códigos locales. Debe consultar a un electricista calificado si existen dudas respecto a la correcta puesta a tierra de la caja de salida. (Vea página 28). ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA UTILIZARSE EN UN CIRCUITO NOMINAL DE 120 V, Y CUENTA CON UN ENCHUFE CON PUESTA A TIERRA CUYA APARIENCIA ES SIMILAR A LA DEL ENCHUFE ILUSTRADO EN LA FIGURA A (VEA PÁGINA 6). SE PUEDE USAR UN ADAPTADOR TEMPORAL DE APARIENCIA SIMILAR A LOS QUE APARECEN EN LAS FIGURAS B Y C, PARA CONECTAR ESTE ENCHUFE A UN TOMACORRIENTE DE 2 POLOS COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA B EN EL CASO DE NO DISPONER DE UN TOMACORRIENTE CON UNA PUESTA A TIERRA ADECUADA. EL . ADAPTADOR TEMPORAL SÓLO SE DEBE USAR HASTA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO PUEDA INSTALAR UN TOMACORRIENTE CON UNA PUESTA A TIERRA ADECUADA. LA OREJETA DE COLOR VERDE O SIMILAR QUE SALE DEL ADAPTADOR DEBE CONTAR CON UNA PUESTA A TIERRA PERMANENTE, COMO POR EJEMPLO UNA CUBIERTA DE CAJA DE SALIDA CON UNA PUESTA A TIERRA ADECUADA. CUANDO EL ADAPTADOR ESTÉ EN USO, SE DEBE FIJAR EN SU LUGAR USANDO EL TORNILLO DE METAL. NOTA: El Código de Electricidad de Canadá no permite el uso de adaptadores de puesta a tierra en Canadá. PELIGRO La conexión inapropiada del conductor a tierra del equipo puede causar riesgo de incendio o descarga eléctrica. eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el conductor a tierra del equipo. Si necesita reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor a tierra del equipo a un terminal activo. Verifique con un electricista calificado o un técnico si no comprendió completamente las instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas de si el producto tiene una puesta a tierra adecuada. No modifique el enchufe incluido con e producto. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado. 27 kobalttools.com INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No limpie este producto con un rociador de agua o un elemento similar. Consulte la sección Cuidado y Mantenimiento para. • No utilice extensiones eléctricas múltiples. • No use un cable de más de 44,20 m. • No use un cable de calibre inferior a 16 AWG. • La conexión a una extensión eléctrica debe mantenerse seca y separada del suelo. Instrucciones de limpieza. PUESTA A TIERRA METAL Y TORNILLO CUBIERTA DE LA CAJA DEL TOMACORRIENTE CON PUESTA A TIERRA CONSEJOS PIM LA PUESTA A TIERRA: (A) (B) ADAPTADOR PUESTA A TIERRA (C) Calibre y largo máximo recomendado para extensión eléctrica 0 - 16,76 m. 16,76 m - 27,43 m. 27,43 m - 44,20 m. Calibre (AWG) 16 14 12 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Se debe usar una extensión eléctrica para exteriores. Una extensión eléctrica esta marcada con el sufijo “W” y lleva una etiqueta que dice “Apto para uso con electrodomésticos para exteriores”. Debe usarse con cuidado. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación desmontable o la extensión eléctrica debe ser al menos equivalente a la clasificación eléctrica del electrodoméstico. Consulte el gráfico anterior para obtener los calibres recomendados. La extensión eléctrica debe ser un cable de 3 conductores con puesta a tierra y se debe colocar de manera tal que no sea posible tropezarse, engancharse o pasarlo a llevar involuntariamente (especialmente en caso de niños). PREPARACIÓN Antes de comenzar a ensamblar o poner en funcionamiento este producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar o usar este producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. • Tiempo estimado de ensamblaje: entre 45 - 90 minutos para una persona. • Herramientas necesarias: Dado o llave de 12 mm (15/32"), dado o llave de 13 mm (1/2"), dado o llave de 14 mm (9/16"), dado o llave de 16 mm (5/8"), pinzas de punta fina y martillo. 28 kobalttools.com INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Recuerde que no debe apretar los sujetadores hasta lograr la alineación final. 1. Fije la estructura inferior (A) a la pata posterior (D) usando dos pernos M8 x 45 (EE) y dos tuercas M8 (HH). Fije el travesaño (E) a la para posterior (D) usando dos pernos M8 x 60 (FF) y dos tuercas M8 (HH). NO APRIETE POR COMPLETO. 1 HH A EE D HH ADITAMENTOS UTILIZADOS EE Perno M8 x 45 mm 2 FF Perno M8 × 60 mm 2 HH Tuerca M8 4 FF E 2. Deslice el pasador giratorio (L) a través de la estructura inferior (A) y las patas frontales (H). Introduzca los pasadores de chaveta (JJ) en el pasador giratorio (L). Asegúrese de fijar los pasadores de chaveta (JJ) correctamente en el pasador giratorio (L) antes de seguir con el siguiente paso. ADITAMENTOS UTILIZADOS JJ 2 Pasador de chaveta 3. Ensamble el soporte del marco inferior (I) en las patas frontales (H) usando dos pernos M8 x 45 mm (EE) y tuercas M8 (HH). Ensamble el soporte del marco inferior (I) en la pata posterior (D) usando el perno M8 x 60 mm (FF) y la tuerca M8 (HH). NO APRIETE POR COMPLETO. ADITAMENTOS UTILIZADOS EE Perno M8 x 45 mm 2 FF Perno M8 × 60 mm 1 HH Tuerca M8 3 4 K 4. Ensamble la cubierta frontal (K) en las patas frontales (H) usando cuatropernos M8 x 40 mm (DD) y tuercas M8 (HH). HARDWARE USED DD Perno M8 × 40 mm 4 HH Tuerca M8 4 HH DD K kobalttools.com 29 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 5. Ensamble las ruedas (B) a la estructura de la batidora usando un perno de hombro (CC), una arandela plana M10 (BB) y una tuerca M10 (AA). Apriete los pernos de las ruedas. Coloque la estructura de la batidora sobre una superficie nivelada. Asegúrese de que el travesaño (EE) esté asentado correctamente en el suelo. Deslice la tapa del extremo (II) sobre el travesaño de la pata. posterior (E). ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS ORIFICIOS Y LOS TORNILLOS ESTÉN ALINEADOS CORRECTAMENTE. APRIETE CORRECTAMENTE TODOS LOS TORNILLOS USADOS EN LOS PASOS 1 AL 5. 5 B cc cc AA BB II II E ADITAMENTOS UTILIZADOS AA Tuerca M10 2 BB Arandela plana M10 2 CC Perno de hombro 2 II Tapa de extremo 2 6 HH 6. Fije el brazo de apoyo del tambor (G) a la manija (F) usando un perno M8 x 40 mm (DD) y una tuerca M8 (HH). Ensamble la manija del portabasura (J) al brazo de apoyo (G) usando dos pernos M8 x 45 mm (EE) y dos tuercas M8 (HH). F J EE G NO APRIETE POR COMPLETO. ADITAMENTOS UTILIZADOS DD Perno M8 × 40 mm 1 EE Perno M8 x 45 mm 2 HH Tuerca M8 3 7. Ensamble el motor (N) a la manija (F) y al brazo de apoyo del tambor (G) usando la tuerca M8 (NN), la arandela de resorte M8 (PP) y la arandela plana M8 (OO). Después de alinear correctamente todos los orificios de la carcasa del del motor con los brazos de apoyo del tambor, apriete firmemente. todos los tornillos de la carcasa del motor a los soportes de la batidora. APRIETE TODOS LOS SUJETADORES DE LOS PASOS 6 Y 7. ADITAMENTOS UTILIZADOS NN Tuerca M8 4 OO Arandela plana M8 4 PP Arandela de resorte M8 4 8. Ensamble el perno en U (KK) al brazo de apoyo del tambor (G) usando dos tuercas M8 (HH). No apriete por completo. Deslice sobre del pasador giratorio (L). Inserte el perno en U (KK) en la manija (F). Coloque dos tuercas de brida M8 (HH) en el perno en U. APRIETE TODOS LOS TORNILLOS. ADITAMENTOS UTILIZADOS KK Perno en U M8 2 HH Tuerca M8 4 kobalttools.com 30 DD INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 9. Inserte el ensamble del tambor (M) en el motor (N) usando el pasador del eje del motor (GG) y el pasador de chaveta (JJ). ASEGÚRESE DE FIJAR EL PASADOR DE CHAVETA CORRECTAMENTE ANTES DE ENCENDER EL ENSAMBLE DE LA BATIDORA. ADITAMENTOS UTILIZADOS JJ Pasador de chaveta 1 GG Pasador del eje del motor 1 Nota: es posible que el eje del motor se deba rotar a mano para instalar el pasador de chaveta. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ● Asegúrese de bloquear el sujetador de retención (posición 1) mientras transporta la batidora. Desbloquee el sujetador de retención (posición 2) mientras vacía el tambor. 1. Antes de usar la batidora ● Asegúrese de que todos los pernos queden bien apretados. ● Coloque la batidora en una superficie nivelada. NOTA: La inclinación máxima es de 5 grados. ● Antes de llenar el tambor, asegúrese de que la batidora puede vaciarse fácilmente en una carretilla. ● Se recomienda un circuito protegido por un "INTERRUPTOR DE FALLA CONECTADO A TIERRA" para todos los aparatos eléctricos para exteriores. S1 L Negro 13 M1 O/I 14 Marrón Rojo C1 U< ● AM Rojo N Blanco 23 AA 24 Negro T1 A1 Blanco Verde PE 115 V ca, 60Hz, 4,3A 2. Cómo transportar la batidora L1 Cable de fase ● N Cable neutro Deslice el sujetador de retención sobre la PE Cable a tierra manija para evitar verter el contenido. Siempre S1 Interruptor electromagnético desconecte la alimentación antes de transportar C1 Capacitor la batidora. ● La batidora se puede transportar de dos formas. MÉTODO 1 Método 1: a) Desconecte el suministro de energía (“O”), desconecte el cable de alimentación. b) Asegúrese de que el tambor esta vacío. c) Desde el frente de la batidora, tome la manija y la parte superior del tambor. Mientras mantiene la rueda derecha apuntando hacia abajo con el pie, tire la batidora hacia usted. Tenga cuidado de no golpearse con la batidora. d) Mueva la batidora a la ubicación deseada. T1 Protector térmico del motor M1 Motor AA Devanado del funcionamiento del motor AM Devanado del encendido del motor kobalttools.com 31 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Método 2: a) Desconecte el suministro de energía (“O”), desconecte el cable de alimentación. b) Asegúrese de que el tambor esta vacío. c) Desde el costado de la batidora, tómela del frente y levante del piso la pata posterior de la batidora. Tenga cuidado de no golpearse con la batidora. d) Mueva la batidora a la ubicación deseada. MÉTODO Method 2 2 3. Instrucciones para la mezcla de cemento Nota: Consulte las instrucciones del fabricante del cemento para la mezcla. 4. Instrucciones para el cemento premezclado Nota: Consulte las instrucciones de mezcla del fabricante de la premezcla. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO: Limpie el tambor con agua. Si encuentra residuos de cemento seco dentro de la batidora, golpee el exterior del tambor con un mazo de goma o plástico. Voltee la batidora para vaciar el cemento seco del tambor (no use un martillo de acero para desprender el cemento seco de la batidora). Lubrique ligeramente las piezas móviles. La caja de transmisión queda sellada para siempre. No intente abrir la caja de transmisión ni cambiar el aceite. Esto no es necesario, y hacerlo anulará la garantía. Mantenga el ensamble del motor limpio y sin acumulaciones. Limpie el ensamble del interruptor de encendido y apagado y el motor con un paño ligeramente humedecido. No rocíe agua directamente sobre el motor. Proteja el ensamble del motor de la lluvia. Guarde la batidora bajo techo. Tenga cuidado al desechar el contenido de esta batidora. El motor debe estar en la posición "OFF" al vaciar la batidora. kobalttools.com 32 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA El motor se desconecta constantemente. 1. El motor está sobrecargado. 2. La extensión eléctrica es muy larga. 3. El calibre de la extensión eléctrica es muy inferior. 1. La batidora esta vacía. 2. Consulte el punto sobre seguridad del cable de alimentación (página 28). 3. Consulte el punto sobre seguridad del cable de alimentación (página 28). La batidora esta enchufada pero no enciende (el motor no emite zumbido) 1. El enchufe está desconectado. 2. El enchufe está corroído. 3. El motor está dañado. 4. La conexión del motor está suelta. 1. Conecte el enchufe al tomacorriente. 2. Limpie las clavijas. 3. Comuníquese con el Servicio al Cliente. 4. Desconecte el motor, abra la cubierta del motor, y revise las conexiones. 1. Se enciende con demasiada carga. 2. El motor esta muy frío. 1. Vacíe la carga, encienda la batidora una vez que este vacía, vuelva a llenarla. 2. El motor no enciende correctamente a temperaturas inferiores a 0°C. El motor emite un zumbido. En el caso de que el motor se sobrecaliente, y apague, gire el interruptor de alimentación a la posición "O" y desenchufe la unidad durante 15 minutos. Vacíe la batidora. Después del periodo de enfriamiento, enchufe la unidad, luego gire el interruptor hasta la posición de encendido. Deje que la batidora comience a operar. Una vez que este funcionando correctamente, vuelva a llenar la batidora. GARANTÍA Garantía limitada de un año: El fabricante garantiza que este producto está libre de defectos en los materiales y la mano de obra por un año a partir de la fecha de compra. Si dentro de este período un producto presenta defectos en el material o la fabricación, se debe devolver el producto, junto con una copia del recibo de venta como prueba de la adquisición, al lugar donde se compró. El fabricante, a su elección, reparará, reemplazará o devolverá el monto de la compra al comprador. Esta garantía no cubre daños al producto debido al mal uso, daño accidental, manipulación y/o instalación inadecuada y excluye específicamente toda responsabilidad por daños directos, accidentales o resultantes. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones con respecto a cuánto dura una garantía, de modo que la exclusión y la limitación anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Si tiene preguntas acerca de la garantía, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora estándar del Este. Impreso en China Kobalt® es marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. kobalttools.com 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Kobalt SGY-CMI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas