Ducati 96780511A Manual de usuario

Categoría
Accesorios para motocicletas
Tipo
Manual de usuario
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
(Example
1
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
A
) are the original
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri “promemoria”.
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull’operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
1
)
rappresentano l’accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
A
) rappresentano i
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un’officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d’arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
Kit borsa morbida serbatoio tanklock
Soft tanklock tank bag kit
1
Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A
Pos. Denominazione Description
1 Borsa serbatoio tanklock Tanklock tank bag
2 Cuffia impermeabile Waterproof cover
2
ISTR 651 / 00
1
2
Kit installation
Caution
The kit can only be used when tankbag flange kit is also installed
96780281A.
Caution
Check that all components are clean and in perfect condition
before installation.
Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of
the motorcycle you are working on.
Before installation, always clean thoroughly the tank as well as the
area under the bag, as dirt residues might scratch the paint.
When refuelling, always make sure that no fuel residues are left
between the tank and the area under the bag.
Duly position tank bag (1) on the tank bag flange (A) and push
downwards until you hear a click once it is inserted.
Montaggio componenti kit
Importante
Il kit è utilizzabile solo se è montato il kit flangia attacco borsa
serbatoio 96780281A.
Importante
Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino
puliti e in perfetto stato.
Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare
qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
Pulire accuratamente il serbatoio e il sottoborsa prima di ogni
applicazione, residui di sporco potrebbero rigare la vernice.
Prestare attenzione che ad ogni rifornimento non ci siano residui di
carburante tra il sottoborsa ed il serbatoio.
Posizionare la borsa serbatoio (1) in maniera corretta sulla flangia di
attacco borsa serbatoio (A) e premere verso il basso fino a sentire
lo scatto dell'avvenuto aggancio.
3
ISTR 651 / 00
1
A
4
ISTR 651 / 00
1
1B
1A
1
The tank bag comes with an additional strap (1B) to secure it to
the front part of the motorcycle, around the handlebar, as shown in
the picture.
To release the bag (1), use the lever (1A).
Warning
You are required to strictly comply with the speed limits of the
country where you are riding; in any case, never exceed 130 Km/h
(80 mph) when the bags are installed to the bike or the bag could
detach from its support.
Caution
The bag comes with a waterproof cover to be used in case of rain.
When the cover is mounted, it is forbidden to exceed 100 Km/h
(60 mph).
Warning
Maximum load that can be carried by the bag is 3 Kg (6 lb).
Do not exceed this limit or the bag might break thus jeopardizing
rider safety.
When cleaning the bike it is necessary to remove the bag
Checks
Make sure the tank bag is properly secured before riding.
La borsa serbatoio è fornita di cinghia aggancio (1B) aggiuntiva per
assicurarla alla parte anteriore del motoveicolo attorno al manubrio,
come indicato in figura.
Per sganciare la borsa (1), agire sulla leva (1A).
Attenzione
È fatto obbligo di rispettare i limiti di velocità imposti dal paese in
cui ci si trova a circolare e comunque è vietato oltrepassare i 130
Km/h (80 mph) con la borsa montata sulla moto poiché oltre si
rischia il distacco della borsa stessa dal supporto.
Importante
In caso di pioggia è possibile ricoprire la borsa con la cuffia
impermeabile in dotazione.
Con la cuffia montata, è vietato oltrepassare i 100 Km/h (60 mph)
di velocità.
Attenzione
Il peso massimo trasportabile dalla borsa è di 3 Kg (6 lb).
Nel caso si ecceda il peso consigliato si rischia la rottura della borsa
stessa la quale puo’ influire negativamente sulla sicurezza del
pilota.
Quando si effettua il lavaggio della moto è necessario rimuovere la
borsa.
Verifiche
Verificare il corretto aggancio della borsa serbatoio prima di
mettersi in marcia.
5
ISTR 651 / 00
NOTE / NOTES
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
ISTR 651 / 00
Symbole
Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole
verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische
Ratschläge oder auch nur einfache Informationen hervorheben.
Der Bedeutung dieser Symbole ist besondere Aufmerksamkeit
zu schenken, da sich hierdurch das ständige Wiederholen von
technischen Konzepten oder Sicherheitshinweisen erübrigt. Sie
stellen daher regelrechte „Merker“ dar. Diese Seite ist immer dann
zur Hand zu nehmen, wenn Zweifel über die Bedeutung eines
Symbols bestehen sollten.
Achtung
Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen
kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen
und auch zum Tod führen.
Wichtig
Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier
wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am
Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht.
Hinweis
Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden
Arbeitseingriff.
Bezugsangaben
Die grau gekennzeichneten Bestandteile mit numerischem
Bezug (Bsp.
1
) geben das zu installierende Bestandteil und die
eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten wieder.
Die Bestandteile mit alphabetischem Bezug (Bsp.
A
) geben die
Original-Bestandteile wieder, die am Motorrad verbaut wurden.
Alle Angaben wie „rechts” oder „links” beziehen sich auf die
Fahrtrichtung des Motorrads.
Allgemeine Warnhinweise
Achtung
Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen
Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies
auf die Sicherheit des Fahrers auswirken.
Achtung
Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen
Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies
auf die Sicherheit des Fahrers auswirken.
Hinweis
Für die Montage des Kits sind folgende Unterlagen erforderlich:
WERKSTATTHANDBUCH, des sich in Ihrem Besitz befindlichen
Motorrads.
Hinweis
Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als
erforderlich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende
Ersatzteiltafel zu nehmen.
Symboles
Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent
des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils
pratiques ou de simples informations. Lire attentivement la
signification de ces symboles car ils renvoient à des concepts
techniques ou des consignes de sécurité de la plus grande
importance. Ils doivent être considérés comme de véritables «
aide-mémoire ». Toujours consulter cette page en cas de doute
concernant leur signification.
Attention
La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut
créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions
personnelles voire la mort.
Important
Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses
composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas
suivies.
Remarques
Fournit des informations utiles sur l'opération en cours.
Références
Les pièces surlignées en gris et la référence numérique
(Ex.
1
) représentent l'accessoire à installer et les composants de
montage éventuels fournis en kit.
Les pièces avec référence alphabétique (Ex.
A
) représentent les
composants d'origine présents sur le motocycle.
Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de
marche la moto.
Avertissements généraux
Attention
Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où
elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient
compromettre la sécurité du pilote.
Attention
Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où
elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient
compromettre la sécurité du pilote.
Remarques
La documentation nécessaire pour effectuer la pose du Kit est
le : MANUEL D'ATELIER, relatif au modèle de moto en votre
possession.
Remarques
Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un
composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces
détachées ci-jointe.
Kit sac souple réservoir tanklock
Kit weiche Tanktasche Tanklock“
1
Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A
Pos. Designation Bezeichnung
1 Sacoche de réservoir tanklock Tanktasche „Tanklock”
2 Housse de protection imperméable Wasserdichte Abdeckhaube
2
ISTR 651 / 00
1
2
Montage der Komponenten des Kits
Wichtig
Dieses Kit ist nur verwendbar, wenn auch das Kit Anschlussflansch
für Tanktasche montiert ist 96780281A.
Wichtig
Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im
sauberen und perfekten Zustand befinden.
Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine
Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff
betroffen sind, zu vermeiden.
Den Tank und die Unterseite der Tasche vor jeder Montage
sorgfältig reinigen, da Schmutzrückstände den Lack verkratzen
könnten.
Beim Tanken stets darauf achten, dass keine Kraftstoffrückstände
zwischen die Unterseite der Tasche und den Tank
gelangen.
Die Tanktasche (1) korrekt am Tanktaschenflansch (A) anordnen und
so lange nach unten drücken, bis das Einrasten der Verankerung zu
hören ist.
Pose composants kit
Important
Ce kit est utilisable seulement si le kit bride de fixation sacoche de
réservoir est installé 96780281A.
Important
Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en
parfait état.
Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter
d'endommager la surface externe des composants où on opère.
Nettoyer soigneusement le réservoir et le dessous de la sacoche
avant chaque application pour éviter que des résidus de saleté
puissent abîmer la peinture du réservoir.
Chaque fois que l'on s'arrête pour effectuer le ravitaillement en
carburant, veiller à ce qu'il n'y ait aucun résidu de carburant entre
le dessous de la sacoche et le réservoir.
Bien positionner la sacoche de réservoir (1) sur la bride de fixation
sacoche de réservoir (A) et exercer une pression vers le bas
jusqu'à percevoir le « clac » classique de l'accrochage.
3
ISTR 651 / 00
1
A
4
ISTR 651 / 00
1
1B
1A
1
Die Tanktasche wird mit einem zusätzlichen Befestigungsgurt
(1B) geliefert, mit dem sie wie abgebildet am Frontbereich des
Motorrads um den Lenker herum gesichert werden kann.
Zum Lösen der Tasche (1) den Hebel (1A) betätigen.
Achtung
Es besteht die Pflicht die im Anwenderland geltenden
Geschwindigkeitseinschränkungen einzuhalten, es sich auf jeden
Fall verboten bei am Motorrad montierter Tasche die 130 Km/h
(80 mph) zu überschreiten, da es bei einer höheren
Geschwindigkeit zum Lösen der Tasche von ihrem Halter kommen
könnte.
Wichtig
Bei Regen kann die Tasche mit der wasserfesten Haube aus dem
Lieferumfang abgedeckt werden.
Bei übergezogener Regenschutzhaube darf die Geschwindigkeit
von 100 Km/h (60 mph) nicht überschritten werden.
Achtung
Das maximal in der Tasche transportierbare Gewicht beträgt 3 Kg
(6 lb).
Sollte das empfohlene Gewicht überschritten werden, könnte die
Tasche reißen, was sich auf die Sicherheit des Fahrers auswirken
kann.
Vor der Motorradwäsche müssen die Tasche entfernt werden.
Überprüfungen
Vor dem Losfahren stets die korrekte Verankerung der Tanktasche
überprüfen.
La sacoche de réservoir est fournie munie de sangle de fixation
(1B) supplémentaire pour l'assurer à la partie avant du motocycle
autour du guidon, comme la figure le montre.
Pour décrocher la sacoche (1) agir sur le levier (1A).
Attention
Il est obligatoire de respecter les limites de vitesse en vigueur
dans le pays où la moto circule et il est de toute façon interdit
de dépasser 130 Km/h (80 mph) avec le sac placé sur la moto
puisque à une vitesse supérieure le sac risquerait de se détacher
du support.
Important
En cas de pluie, il est possible de recouvrir le sac avec la protection
imperméable en dotation.
Si la protection est montée, il est interdit de dépasser la vitesse de
100 Km/h (60 mph).
Attention
Le poids maximum que le sac peut transporter est de 3 Kg (6 lb).
Dans le cas où le poids conseillé est dépassé, le risque est que le
sac se rompt, ce qui pourrait avoir des conséquences négatives
sur la sécurité du pilote.
Quand on effectue le lavage de la moto, il est nécessaire d'enlever
le sac.
Vérifications
Vérifier que la sacoche de réservoir est bien fixée avant de se
mettre en route.
5
ISTR 651 / 00
REMARQUES / HINWEIS
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
ISTR 651 / 00
Símbolos
Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que
evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou
simples informações. Preste muita atenção ao significado dos
símbolos, pois a sua função é a de evitar a repetição de conceitos
técnicos ou de avisos de segurança. Portanto, os símbolos devem
ser considerados como verdadeiros "lembretes". Consulte esta
página sempre que tiver dúvidas acerca do seu significado.
Atenção
O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma
situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a
morte.
Importante
Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus
componentes se as instruções mostradas não forem executadas.
Notas
Fornece informações úteis sobre a operação em curso.
Referências
Os detalhes evidenciados em cinza e com referência numérica
(Ex.
A
) representam o acessório a ser instalado e os eventuais
componentes de montagem fornecidos como kit.
Os detalhes com referência alfabética (Ex.
A
) representam os
componentes originais presentes
na moto.
Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de
marcha da moto.
Advertências gerais
Atenção
As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem
executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do
condutor.
Atenção
As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem
executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do
condutor.
Notas
Documentação necessária para executar a montagem do
Conjunto: MANUAL DE OFICINA, relativo ao modelo de moto em
sua posse.
Notas
Caso seja necessária a substituição de um componente do
conjunto, consulte o quadro de peças de reposição em anexo.
Conjunto bolsa macia de tanque tanklock
Soft tanklock tank bag kit
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
(Example
1
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
A
) are the original
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
1
Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A
Pos. Descrição Description
1 Bolsa para depósito tanklock Tanklock tank bag
2 Capa impermeável Waterproof cover
2
ISTR 651 / 00
1
2
Montagem dos componentes
Importante
O kit é utilizável somente se estiver montado o kit de flange de
engate da bolsa do depósito 96780281A.
Importante
Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão
limpos e em perfeito estado.
Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar
qualquer peça com a qual deve trabalhar.
Limpe cuidadosamente o depósito e a parte debaixo da bosa antes
de cada aplicação, resíduos de sujeira podem riscar a pintura.
Preste atenção para que durante cada abastecimento não existam
resíduos de combustível entre a parte debaixo da bolsa e o
depósito.
Posicione a bolsa para depósito (1) de maneira correta na flange de
engate da bolsa para depósito (A) e pressione para baixo até ouvir
o estalido de engate.
Kit installation
Caution
The kit can only be used when tankbag flange kit is also installed
96780281A.
Caution
Check that all components are clean and in perfect condition
before installation.
Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of
the motorcycle you are working on.
Before installation, always clean thoroughly the tank as well as the
area under the bag, as dirt residues might scratch the paint.
When refuelling, always make sure that no fuel residues are left
between the tank and the area under the bag.
Duly position tank bag (1) on the tank bag flange (A) and push
downwards until you hear a click once it is inserted.
3
ISTR 651 / 00
1
A
4
ISTR 651 / 00
1
1B
1A
1
A bolsa para depósito vem com cinta de engate (1B) adicional para
fixá-la à parte dianteira da moto ao redor do guiador, como indicado
na figura.
Para desengatar a bolsa (1), atue na alavanca (1A).
Atenção
É obrigatório respeitar os limites de velocidade impostos pelo
país onde circula com a moto e, de qualquer maneira, é proibido
ultrapassar os 130 Km/h (80 mph) com a bolsa montada na moto,
pois, para além dessa velocidade, corre-se o risco de separação da
bolsa do suporte.
Importante
No caso de chuva, é possível cobrir a bolsa com a capa
impermeável fornecida.
Com a capa montada, é proibido ultrapassar os 100 Km/h (60 mph)
de velocidade.
Atenção
O peso máximo transportável pela bolsa é de 3 Kg (6 lb).
Se exceder o peso aconselhado, risca-se o rompimento da bolsa,
que pode influenciar negativamente a segurança do condutor.
Quando efetuar a lavagem da moto, será necessário remover a
bolsa.
Verificações
Verifique o correto engate da bolsa para depósito antes de iniciar
uma viagem.
The tank bag comes with an additional strap (1B) to secure it to
the front part of the motorcycle, around the handlebar, as shown in
the picture.
To release the bag (1), use the lever (1A).
Warning
You are required to strictly comply with the speed limits of the
country where you are riding; in any case, never exceed 130 Km/h
(80 mph) when the bags are installed to the bike or the bag could
detach from its support.
Caution
The bag comes with a waterproof cover to be used in case of rain.
When the cover is mounted, it is forbidden to exceed 100 Km/h
(60 mph).
Warning
Maximum load that can be carried by the bag is 3 Kg (6 lb).
Do not exceed this limit or the bag might break thus jeopardizing
rider safety.
When cleaning the bike it is necessary to remove the bag
Checks
Make sure the tank bag is properly secured before riding.
5
ISTR 651 / 00
NOTAS / NOTES
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
ISTR 651 / 00
シンボル
素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア
ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が
ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。
技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないよ
うに機能しているので、各シンボルの意味に十分注意してくださ
い。シンボルは、実際上の“覚え書き” であると考えてくださ
い。シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合
は、必ずこのページで調べるようにしてください。
注記
この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き、重大なけ
が、あるいは死をももたらす原因となることがあります。
重要
この説明書に従わずに使用すると、車体及び/ 又はその部品に損
害を招く可能性があります
参考
操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています。
参照
灰色で表示する部品、および参照番号 (Es.
1
) で表示する部品
は、キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示しま
す。
参照アルファベット (Es.
A
) で表示する部品は、車両に付属す
るオリジナル部品を示します。
すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです。
一般警告事項
警告
以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない
と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。
警告
以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない
と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。
参考
キットの取り付けに必要な資料:お手持ちの車両モデルに対応す
るワークショップマニュアル 。
参考
キットの部品を交換する必要がある場合は、添付のスペアパーツ
表を参照してください。
Símbolos
Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que
evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o
simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de
los símbolos porque su función consiste en omitir la repetición de
conceptos técnicos o advertencias de seguridad. Los símbolos
deben considerarse como verdaderos “apuntes”. Consultar esta
página cada vez que se tengan dudas sobre su significado.
Atención
El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear
una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la
muerte.
Importante
Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus
componentes si no se siguen las instrucciones indicadas.
Notas
Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso.
Referencias
Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica
(Por ej.
1
) representan el accesorio que se debe instalar y los
eventuales componentes de montaje suministrados en el kit.
Las partes con referencia alfabética (Por ej.
A
) representan los
componentes originales presentes en la motocicleta.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de
marcha de la motocicleta.
Advertencias generales
Atención
Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben
realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto.
Atención
Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben
realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del
piloto.
Notas
La documentación necesaria para realizar el montaje del Kit es
el: MANUAL DE TALLER, relativo al modelo de moto en vuestro
poder.
Notas
Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la
tabla de recambios adjunta.
Kit bolsa suave depósito tanklock
タンクロックフューエルタンクソフトバッグキット
1
Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A
Pos. Denominacion
説明
1 Bolsa depósito tanklock
タンクロックフューエルタンクバッグ
2 Protección impermeable
防水キャップ
2
ISTR 651 / 00
1
2
キット部品の取り付け
重要
このキットは、フューエルタンク バッグコネクターフランジキッ
トが取り付 けられている場合のみ使用可能です 96780281A。
重要
取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること
を確認します。
作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を
取ってください
取り付け前にフューエルタンクおよびバッグ下を入念に清掃しま
す。
汚れが残っていると塗装に傷をつけてしまうことがあります。
燃料補給の際は毎回、バッグ下とフューエルタンクの間に燃料が
付着しないように注意してください。
フューエルタンクバッグ (1) をフューエルタンクバッグコネクタ
ーフランジ (A)に正しく取り付け、フックがかかりカチッと音が
するまで下に押します。
Montaje componentes kit
Importante
Este kit puede utilizarse solo si está montado el kit brida toma
bolsa depósito 96780281A.
Importante
Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se
encuentren limpios y en perfecto estado.
Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la
superficie exterior de los componentes donde se debe operar.
Limpiar cuidadosamente el depósito y la parte debajo de la bolsa
antes de cada aplicación ya que los residuos de suciedad podrían
dañar la pintura.
Prestar atención a no dejar residuos de combustible entre el
depósito y la parte de abajo de la bolsa tras cada reposición.
Posicionar la bolsa depósito (1) de manera correcta en la brida de
toma bolsa depósito (A) y presionar hacia abajo hasta escuchar el
clic del enganche.
3
ISTR 651 / 00
1
A
4
ISTR 651 / 00
1
1B
1A
1
フューエルタンクバッグは、図のようにハンドルバーの周りの車
体の前部にしっかり固定できるよう、追加のフックベルト (1B)も
一緒に納入されす。
バッグ (1) を外すにはレバー (1A) を操作します。
警告
運転する国で定められた最高速度を守る義務があり、バッグがマ
ウントから外れる危険があるので、いずれの場合も車体にバッグ
を取り付けた状態では130 Km/h(80 mph) を超えるスピードで運転
してはなりません。
重要
雨天時は付属の防水ガードでバッグを覆うことができます。
防水ガードを取り付けた状態では、100 Km/h
(60 mph) を超えるスピードで運転してはなりません。
警告
バッグの最大運搬重量は3 Kg (6 lb) です。
推奨重量を超えると、バッグが破損する危険があり、ライダーの
安全を脅かすことがあります。
車体を洗浄するときにはバッグ及びマウントを取り外す必要があ
ります。
確認
走行前にフューエルタンクバッグのフックが正しくかけられてい
ることを確認します。
La bolsa depósito se suministra con una correa de enganche (1B)
agregada para asegurarla a la parte delantera de la motocicleta
alrededor del manillar, como indica la figura.
Para desenganchar la bolsa (1) operar sobre la leva (1A).
Atención
Es obligatorio respetar los límites de velocidad establecidos por el
país donde se circula, además se prohibe superar los 130 Km/h
(80 mph) con la bolsa montada en la moto porque se corre el
riesgo que se desprenda del soporte.
Importante
En caso de lluvia es posible cubrir la bolsa con la capucha
impermeable en dotación.
Con la capucha montada, está prohibido superar los 100 Km/h
(60 mph) de velocidad.
Atención
El peso máximo que se puede transportar en la bolsa es de 3 Kg
(6 lb).
En el caso que se exceda el peso recomendado se corre el riesgo
que la bolsa se rompa e influya de manera negativa en la seguridad
del piloto.
Cuando se realiza el lavado de la moto es necesario quitar la bolsa.
Controles
Controlar que la bolsa se enganche correctamente en el depósito
antes de emprender la marcha.
5
ISTR 651 / 00
NOTAS / 参考
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
ISTR 651 / 00
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
弊社
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
弊社
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください

Transcripción de documentos

Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A Kit borsa morbida serbatoio tanklock Soft tanklock tank bag kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e propri “promemoria”. Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato. To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Attenzione La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. Importante Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. Note Fornisce utili informazioni sull’operazione in corso. Riferimenti Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notes Useful information on the procedure being described. References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es. 1 ) rappresentano l’accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio forniti a kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. I particolari con riferimento alfabetico (Es. A ) rappresentano i componenti originali presenti sul motoveicolo. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. General notes Avvertenze generali Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un’officina autorizzata DUCATI. Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a regola d’arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota. Note Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro possesso. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Note Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit consultare la tavola ricambi allegata. 1 1 2 Pos. 2 Denominazione Description 1 Borsa serbatoio tanklock Tanklock tank bag 2 Cuffia impermeabile Waterproof cover ISTR 651 / 00 1 A Montaggio componenti kit Importante Il kit è utilizzabile solo se è montato il kit flangia attacco borsa serbatoio 96780281A. Importante Kit installation Caution The kit can only be used when tankbag flange kit is also installed 96780281A. Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare. Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Pulire accuratamente il serbatoio e il sottoborsa prima di ogni applicazione, residui di sporco potrebbero rigare la vernice. Prestare attenzione che ad ogni rifornimento non ci siano residui di carburante tra il sottoborsa ed il serbatoio. Posizionare la borsa serbatoio (1) in maniera corretta sulla flangia di attacco borsa serbatoio (A) e premere verso il basso fino a sentire lo scatto dell'avvenuto aggancio. Before installation, always clean thoroughly the tank as well as the area under the bag, as dirt residues might scratch the paint. When refuelling, always make sure that no fuel residues are left between the tank and the area under the bag. Duly position tank bag (1) on the tank bag flange (A) and push downwards until you hear a click once it is inserted. ISTR 651 / 00 3 1B 1 1 1A 4 ISTR 651 / 00 La borsa serbatoio è fornita di cinghia aggancio (1B) aggiuntiva per assicurarla alla parte anteriore del motoveicolo attorno al manubrio, come indicato in figura. Per sganciare la borsa (1), agire sulla leva (1A). Attenzione È fatto obbligo di rispettare i limiti di velocità imposti dal paese in cui ci si trova a circolare e comunque è vietato oltrepassare i 130 Km/h (80 mph) con la borsa montata sulla moto poiché oltre si rischia il distacco della borsa stessa dal supporto. Importante In caso di pioggia è possibile ricoprire la borsa con la cuffia impermeabile in dotazione. Con la cuffia montata, è vietato oltrepassare i 100 Km/h (60 mph) di velocità. Attenzione Il peso massimo trasportabile dalla borsa è di 3 Kg (6 lb). Nel caso si ecceda il peso consigliato si rischia la rottura della borsa stessa la quale puo’ influire negativamente sulla sicurezza del pilota. Quando si effettua il lavaggio della moto è necessario rimuovere la borsa. The tank bag comes with an additional strap (1B) to secure it to the front part of the motorcycle, around the handlebar, as shown in the picture. To release the bag (1), use the lever (1A). Warning You are required to strictly comply with the speed limits of the country where you are riding; in any case, never exceed 130 Km/h (80 mph) when the bags are installed to the bike or the bag could detach from its support. Caution The bag comes with a waterproof cover to be used in case of rain. When the cover is mounted, it is forbidden to exceed 100 Km/h (60 mph). Warning Maximum load that can be carried by the bag is 3 Kg (6 lb). Do not exceed this limit or the bag might break thus jeopardizing rider safety. When cleaning the bike it is necessary to remove the bag Checks Make sure the tank bag is properly secured before riding. Verifiche Verificare il corretto aggancio della borsa serbatoio prima di mettersi in marcia. ISTR 651 / 00 5 NOTE / NOTES ISTR 651 / 00 Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A Kit sac souple réservoir tanklock Kit weiche Tanktasche „Tanklock“ Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pratiques ou de simples informations. Lire attentivement la signification de ces symboles car ils renvoient à des concepts techniques ou des consignes de sécurité de la plus grande importance. Ils doivent être considérés comme de véritables « aide-mémoire ». Toujours consulter cette page en cas de doute concernant leur signification. Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder auch nur einfache Informationen hervorheben. Der Bedeutung dieser Symbole ist besondere Aufmerksamkeit zu schenken, da sich hierdurch das ständige Wiederholen von technischen Konzepten oder Sicherheitshinweisen erübrigt. Sie stellen daher regelrechte „Merker“ dar. Diese Seite ist immer dann zur Hand zu nehmen, wenn Zweifel über die Bedeutung eines Symbols bestehen sollten. Attention La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. Important Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. Remarques Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. Références Les pièces surlignées en gris et la référence numérique (Ex. 1 ) représentent l'accessoire à installer et les composants de montage éventuels fournis en kit. Les pièces avec référence alphabétique (Ex. A ) représentent les composants d'origine présents sur le motocycle. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Avertissements généraux Attention Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. Achtung Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. Wichtig Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Hinweis Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden Arbeitseingriff. Bezugsangaben Die grau gekennzeichneten Bestandteile mit numerischem Bezug (Bsp. 1 ) geben das zu installierende Bestandteil und die eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten wieder. Die Bestandteile mit alphabetischem Bezug (Bsp. A ) geben die Original-Bestandteile wieder, die am Motorrad verbaut wurden. Alle Angaben wie „rechts” oder „links” beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads. Allgemeine Warnhinweise Achtung Attention Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Remarques Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Remarques Für die Montage des Kits sind folgende Unterlagen erforderlich: WERKSTATTHANDBUCH, des sich in Ihrem Besitz befindlichen Motorrads. Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. La documentation nécessaire pour effectuer la pose du Kit est le : MANUEL D'ATELIER, relatif au modèle de moto en votre possession. Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces détachées ci-jointe. Achtung Hinweis Hinweis Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als erforderlich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende Ersatzteiltafel zu nehmen. 1 1 2 Pos. 2 Designation Bezeichnung 1 Sacoche de réservoir tanklock Tanktasche „Tanklock” 2 Housse de protection imperméable Wasserdichte Abdeckhaube ISTR 651 / 00 1 A Pose composants kit Important Ce kit est utilisable seulement si le kit bride de fixation sacoche de réservoir est installé 96780281A. Important Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager la surface externe des composants où on opère. Nettoyer soigneusement le réservoir et le dessous de la sacoche avant chaque application pour éviter que des résidus de saleté puissent abîmer la peinture du réservoir. Chaque fois que l'on s'arrête pour effectuer le ravitaillement en carburant, veiller à ce qu'il n'y ait aucun résidu de carburant entre le dessous de la sacoche et le réservoir. Bien positionner la sacoche de réservoir (1) sur la bride de fixation sacoche de réservoir (A) et exercer une pression vers le bas jusqu'à percevoir le « clac » classique de l'accrochage. ISTR 651 / 00 Montage der Komponenten des Kits Wichtig Dieses Kit ist nur verwendbar, wenn auch das Kit Anschlussflansch für Tanktasche montiert ist 96780281A. Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff betroffen sind, zu vermeiden. Den Tank und die Unterseite der Tasche vor jeder Montage sorgfältig reinigen, da Schmutzrückstände den Lack verkratzen könnten. Beim Tanken stets darauf achten, dass keine Kraftstoffrückstände zwischen die Unterseite der Tasche und den Tank gelangen. Die Tanktasche (1) korrekt am Tanktaschenflansch (A) anordnen und so lange nach unten drücken, bis das Einrasten der Verankerung zu hören ist. 3 1B 1 1 1A 4 ISTR 651 / 00 La sacoche de réservoir est fournie munie de sangle de fixation (1B) supplémentaire pour l'assurer à la partie avant du motocycle autour du guidon, comme la figure le montre. Pour décrocher la sacoche (1) agir sur le levier (1A). Attention Il est obligatoire de respecter les limites de vitesse en vigueur dans le pays où la moto circule et il est de toute façon interdit de dépasser 130 Km/h (80 mph) avec le sac placé sur la moto puisque à une vitesse supérieure le sac risquerait de se détacher du support. Important En cas de pluie, il est possible de recouvrir le sac avec la protection imperméable en dotation. Si la protection est montée, il est interdit de dépasser la vitesse de 100 Km/h (60 mph). Die Tanktasche wird mit einem zusätzlichen Befestigungsgurt (1B) geliefert, mit dem sie wie abgebildet am Frontbereich des Motorrads um den Lenker herum gesichert werden kann. Zum Lösen der Tasche (1) den Hebel (1A) betätigen. Achtung Es besteht die Pflicht die im Anwenderland geltenden Geschwindigkeitseinschränkungen einzuhalten, es sich auf jeden Fall verboten bei am Motorrad montierter Tasche die 130 Km/h (80 mph) zu überschreiten, da es bei einer höheren Geschwindigkeit zum Lösen der Tasche von ihrem Halter kommen könnte. Wichtig Bei Regen kann die Tasche mit der wasserfesten Haube aus dem Lieferumfang abgedeckt werden. Bei übergezogener Regenschutzhaube darf die Geschwindigkeit von 100 Km/h (60 mph) nicht überschritten werden. Attention Le poids maximum que le sac peut transporter est de 3 Kg (6 lb). Dans le cas où le poids conseillé est dépassé, le risque est que le sac se rompt, ce qui pourrait avoir des conséquences négatives sur la sécurité du pilote. Quand on effectue le lavage de la moto, il est nécessaire d'enlever le sac. Vérifications Vérifier que la sacoche de réservoir est bien fixée avant de se mettre en route. ISTR 651 / 00 Achtung Das maximal in der Tasche transportierbare Gewicht beträgt 3 Kg (6 lb). Sollte das empfohlene Gewicht überschritten werden, könnte die Tasche reißen, was sich auf die Sicherheit des Fahrers auswirken kann. Vor der Motorradwäsche müssen die Tasche entfernt werden. Überprüfungen Vor dem Losfahren stets die korrekte Verankerung der Tanktasche überprüfen. 5 REMARQUES / HINWEIS ISTR 651 / 00 Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A Conjunto bolsa macia de tanque tanklock Soft tanklock tank bag kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Preste muita atenção ao significado dos símbolos, pois a sua função é a de evitar a repetição de conceitos técnicos ou de avisos de segurança. Portanto, os símbolos devem ser considerados como verdadeiros "lembretes". Consulte esta página sempre que tiver dúvidas acerca do seu significado. To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Atenção O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Importante Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notas Useful information on the procedure being described. Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. Fornece informações úteis sobre a operação em curso. Referências Os detalhes evidenciados em cinza e com referência numérica (Ex. A ) representam o acessório a ser instalado e os eventuais componentes de montagem fornecidos como kit. Os detalhes com referência alfabética (Ex. A ) representam os componentes originais presentes na moto. Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. Notes References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. General notes Advertências gerais Warning Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Notas Documentação necessária para executar a montagem do Conjunto: MANUAL DE OFICINA, relativo ao modelo de moto em sua posse. Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Notas Caso seja necessária a substituição de um componente do conjunto, consulte o quadro de peças de reposição em anexo. 1 1 2 Pos. 2 Descrição Description 1 Bolsa para depósito tanklock Tanklock tank bag 2 Capa impermeável Waterproof cover ISTR 651 / 00 1 A Montagem dos componentes Importante O kit é utilizável somente se estiver montado o kit de flange de engate da bolsa do depósito 96780281A. Importante Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar. Limpe cuidadosamente o depósito e a parte debaixo da bosa antes de cada aplicação, resíduos de sujeira podem riscar a pintura. Preste atenção para que durante cada abastecimento não existam resíduos de combustível entre a parte debaixo da bolsa e o depósito. Posicione a bolsa para depósito (1) de maneira correta na flange de engate da bolsa para depósito (A) e pressione para baixo até ouvir o estalido de engate. ISTR 651 / 00 Kit installation Caution The kit can only be used when tankbag flange kit is also installed 96780281A. Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Before installation, always clean thoroughly the tank as well as the area under the bag, as dirt residues might scratch the paint. When refuelling, always make sure that no fuel residues are left between the tank and the area under the bag. Duly position tank bag (1) on the tank bag flange (A) and push downwards until you hear a click once it is inserted. 3 1B 1 1 1A 4 ISTR 651 / 00 A bolsa para depósito vem com cinta de engate (1B) adicional para fixá-la à parte dianteira da moto ao redor do guiador, como indicado na figura. Para desengatar a bolsa (1), atue na alavanca (1A). Atenção É obrigatório respeitar os limites de velocidade impostos pelo país onde circula com a moto e, de qualquer maneira, é proibido ultrapassar os 130 Km/h (80 mph) com a bolsa montada na moto, pois, para além dessa velocidade, corre-se o risco de separação da bolsa do suporte. Importante No caso de chuva, é possível cobrir a bolsa com a capa impermeável fornecida. Com a capa montada, é proibido ultrapassar os 100 Km/h (60 mph) de velocidade. Atenção O peso máximo transportável pela bolsa é de 3 Kg (6 lb). Se exceder o peso aconselhado, risca-se o rompimento da bolsa, que pode influenciar negativamente a segurança do condutor. Quando efetuar a lavagem da moto, será necessário remover a bolsa. The tank bag comes with an additional strap (1B) to secure it to the front part of the motorcycle, around the handlebar, as shown in the picture. To release the bag (1), use the lever (1A). Warning You are required to strictly comply with the speed limits of the country where you are riding; in any case, never exceed 130 Km/h (80 mph) when the bags are installed to the bike or the bag could detach from its support. Caution The bag comes with a waterproof cover to be used in case of rain. When the cover is mounted, it is forbidden to exceed 100 Km/h (60 mph). Warning Maximum load that can be carried by the bag is 3 Kg (6 lb). Do not exceed this limit or the bag might break thus jeopardizing rider safety. When cleaning the bike it is necessary to remove the bag Checks Make sure the tank bag is properly secured before riding. Verificações Verifique o correto engate da bolsa para depósito antes de iniciar uma viagem. ISTR 651 / 00 5 NOTAS / NOTES ISTR 651 / 00 Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A Kit bolsa suave depósito tanklock タンクロックフューエルタンクソフトバッグキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de los símbolos porque su función consiste en omitir la repetición de conceptos técnicos o advertencias de seguridad. Los símbolos deben considerarse como verdaderos “apuntes”. Consultar esta página cada vez que se tengan dudas sobre su significado. 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。 技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないよ うに機能しているので、各シンボルの意味に十分注意してくださ い。シンボルは、実際上の“覚え書き” であると考えてくださ い。シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合 は、必ずこのページで調べるようにしてください。 Atención El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. Importante Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. Notas 注記 この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き、重大なけ が、あるいは死をももたらす原因となることがあります。 重要 この説明書に従わずに使用すると、車体及び/ 又はその部品に損 害を招く可能性があります 参考 Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. 操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています。 Referencias 参照 Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica (Por ej. 1 ) representan el accesorio que se debe instalar y los eventuales componentes de montaje suministrados en el kit. 灰色で表示する部品、および参照番号 (Es. 1 ) で表示する部品 は、キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示しま す。 Las partes con referencia alfabética (Por ej. A ) representan los componentes originales presentes en la motocicleta. 参照アルファベット (Es. A ) で表示する部品は、車両に付属す るオリジナル部品を示します。 Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです。 Advertencias generales Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Notas La documentación necesaria para realizar el montaje del Kit es el: MANUAL DE TALLER, relativo al modelo de moto en vuestro poder. 一般警告事項 警告 以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。 警告 以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。 参考 キットの取り付けに必要な資料:お手持ちの車両モデルに対応す るワークショップマニュアル 。 参考 キットの部品を交換する必要がある場合は、添付のスペアパーツ 表を参照してください。 Notas Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la tabla de recambios adjunta. 1 1 2 Pos. 2 Denominacion 説明 1 Bolsa depósito tanklock タンクロックフューエルタンクバッグ 2 Protección impermeable 防水キャップ ISTR 651 / 00 1 A Montaje componentes kit Importante Este kit puede utilizarse solo si está montado el kit brida toma bolsa depósito 96780281A. Importante キット部品の取り付け 重要 このキットは、フューエルタンク バッグコネクターフランジキッ トが取り付 けられている場合のみ使用可能です 96780281A。 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること を確認します。 作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を 取ってください Limpiar cuidadosamente el depósito y la parte debajo de la bolsa antes de cada aplicación ya que los residuos de suciedad podrían dañar la pintura. Prestar atención a no dejar residuos de combustible entre el depósito y la parte de abajo de la bolsa tras cada reposición. Posicionar la bolsa depósito (1) de manera correcta en la brida de toma bolsa depósito (A) y presionar hacia abajo hasta escuchar el clic del enganche. 取り付け前にフューエルタンクおよびバッグ下を入念に清掃しま す。 汚れが残っていると塗装に傷をつけてしまうことがあります。 燃料補給の際は毎回、バッグ下とフューエルタンクの間に燃料が 付着しないように注意してください。 フューエルタンクバッグ (1) をフューエルタンクバッグコネクタ ーフランジ (A)に正しく取り付け、フックがかかりカチッと音が するまで下に押します。 ISTR 651 / 00 3 1B 1 1 1A 4 ISTR 651 / 00 La bolsa depósito se suministra con una correa de enganche (1B) agregada para asegurarla a la parte delantera de la motocicleta alrededor del manillar, como indica la figura. Para desenganchar la bolsa (1) operar sobre la leva (1A). Atención Es obligatorio respetar los límites de velocidad establecidos por el país donde se circula, además se prohibe superar los 130 Km/h (80 mph) con la bolsa montada en la moto porque se corre el riesgo que se desprenda del soporte. Importante En caso de lluvia es posible cubrir la bolsa con la capucha impermeable en dotación. Con la capucha montada, está prohibido superar los 100 Km/h (60 mph) de velocidad. フューエルタンクバッグは、図のようにハンドルバーの周りの車 体の前部にしっかり固定できるよう、追加のフックベルト (1B)も 一緒に納入されす。 バッグ (1) を外すにはレバー (1A) を操作します。 警告 運転する国で定められた最高速度を守る義務があり、バッグがマ ウントから外れる危険があるので、いずれの場合も車体にバッグ を取り付けた状態では130 Km/h(80 mph) を超えるスピードで運転 してはなりません。 重要 雨天時は付属の防水ガードでバッグを覆うことができます。 防水ガードを取り付けた状態では、100 Km/h (60 mph) を超えるスピードで運転してはなりません。 警告 Atención El peso máximo que se puede transportar en la bolsa es de 3 Kg (6 lb). En el caso que se exceda el peso recomendado se corre el riesgo que la bolsa se rompa e influya de manera negativa en la seguridad del piloto. Cuando se realiza el lavado de la moto es necesario quitar la bolsa. Controles バッグの最大運搬重量は3 Kg (6 lb) です。 推奨重量を超えると、バッグが破損する危険があり、ライダーの 安全を脅かすことがあります。 車体を洗浄するときにはバッグ及びマウントを取り外す必要があ ります。 確認 走行前にフューエルタンクバッグのフックが正しくかけられてい ることを確認します。 Controlar que la bolsa se enganche correctamente en el depósito antes de emprender la marcha. ISTR 651 / 00 5 NOTAS / 参考 ISTR 651 / 00 accessories レース専用部品 ご注文書 DUCATI PERFORMANCE ご注文商品 1 P/N 商品名 2 P/N 商品名 3 P/N 商品名 4 P/N 商品名 5 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 お客様署名 ZDM モデル名 ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名 販売日 年 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。 月 日
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Ducati 96780511A Manual de usuario

Categoría
Accesorios para motocicletas
Tipo
Manual de usuario