Ducati Performance 97380261A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
(Example
1
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
A
) are the original
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri “promemoria”.
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull’operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
1
)
rappresentano l’accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
A
) rappresentano i
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un’officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d’arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
Kit cover serbatoio camouflage
Camouflage tank cover kit
1
Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A
Pos. Denominazione Description
1 Guancia serbatoio destra RH tank panel
2 Guancia serbatoio sinistra LH tank panel
2
ISTR 646 / 00
1
2
Removing the original components
Caution
Before removing the original decals, fully drain fuel tank (B).
Heat the original decal (A) with a heating gun, then use a nylon
thread to detach it from the tank panel (C), as shown in figure (X).
Remove any glue residue with the special products available on
the market.
Smontaggio componenti originali
Importante
Prima di effettuare la rimozione delle decalco originale è necessario
svuotare completamente il serbatoio benzina (B).
Riscaldare con un phon la decalco originale (A) e di seguito
passare con un filo di nylon dietro quest’ultima per staccarla
completamente dalla guancia serbatoio (C), come indicato in figura
(X).
Rimuovere i residui di colla utilizzando gli appositi prodotti reperibili
in commercio.
3
ISTR 646 / 00
A
C
B
X
Working on both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (E)
fastening RH (D) and LH (C) cover to tank (B).
Remove RH tank cover (D) pushing it towards the front side of the
motorcycle and then pulling it outwards.
Repeat the same operation to remove LH tank cover (C).
Operando da entrambi i lati del motoveicolo, svitare le n.2 viti (E) di
fissaggio delle cover destra (D) e sinistra (C) al serbatoio (B).
Rimuovere la cover serbatoio destra (D) spingendola verso
l’anteriore del motoveicolo e successivamente tirandola verso
l’esterno.
Ripetere la stessa operazione per rimuovere la cover serbatoio
sinistra (C).
4
ISTR 646 / 00
B
C
B1
A
A1
Kit installation
Caution
Check that all components are clean and in perfect condition
before installation.
Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of
the motorcycle you are working on.
Position RH tank panel (1) on tank (B) making sure that rubber
element (1A)
fits inside bracket (B1) and that centring stud bolts (1B) are coupled
with nipples (B2).
Start original screw (E) on RH tank panel (1).
Tighten screw (E) to the specified torque.
Repeat the same procedure to assemble LH tank panel (2).
Montaggio componenti kit
Importante
Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino
puliti e in perfetto stato.
Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare
qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
Posizionare la guancia serbatoio destra (1) sul serbatoio (B)
assicurandosi che il gommino (1A) venga
inserito all’interno della staffa (B1) e che le colonnette di centraggio
(1B) vengano accoppiate ai nottolini (B2).
Impuntare la vite originale (E) sulla guancia serbatoio destra (1).
Serrare la vite (E) alla coppia indicata.
Ripetere la stessa operazione per il montaggio della guancia
serbatoio sinistra (2).
5
ISTR 646 / 00
2
C
B1
1
A1
5 Nm ± 10%
5 Nm ± 10%
NOTE / NOTES
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
ISTR 646 / 00
Symbole
Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole
verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische
Ratschläge oder auch nur einfache Informationen hervorheben.
Der Bedeutung dieser Symbole ist besondere Aufmerksamkeit
zu schenken, da sich hierdurch das ständige Wiederholen von
technischen Konzepten oder Sicherheitshinweisen erübrigt. Sie
stellen daher regelrechte „Merker“ dar. Diese Seite ist immer dann
zur Hand zu nehmen, wenn Zweifel über die Bedeutung eines
Symbols bestehen sollten.
Achtung
Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen
kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen
und auch zum Tod führen.
Wichtig
Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier
wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am
Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht.
Hinweis
Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden
Arbeitseingriff.
Bezugsangaben
Die grau gekennzeichneten Bestandteile mit numerischem
Bezug (Bsp.
1
) geben das zu installierende Bestandteil und die
eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten wieder.
Die Bestandteile mit alphabetischem Bezug (Bsp.
A
) geben die
Original-Bestandteile wieder, die am Motorrad verbaut wurden.
Alle Angaben wie „rechts” oder „links” beziehen sich auf die
Fahrtrichtung des Motorrads.
Allgemeine Warnhinweise
Achtung
Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen
Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies
auf die Sicherheit des Fahrers auswirken.
Achtung
Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen
Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies
auf die Sicherheit des Fahrers auswirken.
Hinweis
Für die Montage des Kits sind folgende Unterlagen erforderlich:
WERKSTATTHANDBUCH, des sich in Ihrem Besitz befindlichen
Motorrads.
Hinweis
Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als
erforderlich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende
Ersatzteiltafel zu nehmen.
Symboles
Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent
des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils
pratiques ou de simples informations. Lire attentivement la
signification de ces symboles car ils renvoient à des concepts
techniques ou des consignes de sécurité de la plus grande
importance. Ils doivent être considérés comme de véritables «
aide-mémoire ». Toujours consulter cette page en cas de doute
concernant leur signification.
Attention
La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut
créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions
personnelles voire la mort.
Important
Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses
composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas
suivies.
Remarques
Fournit des informations utiles sur l'opération en cours.
Références
Les pièces surlignées en gris et la référence numérique
(Ex.
1
) représentent l'accessoire à installer et les composants de
montage éventuels fournis en kit.
Les pièces avec référence alphabétique (Ex.
A
) représentent les
composants d'origine présents sur le motocycle.
Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de
marche la moto.
Avertissements généraux
Attention
Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où
elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient
compromettre la sécurité du pilote.
Attention
Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où
elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient
compromettre la sécurité du pilote.
Remarques
La documentation nécessaire pour effectuer la pose du Kit est
le : MANUEL D'ATELIER, relatif au modèle de moto en votre
possession.
Remarques
Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un
composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces
détachées ci-jointe.
Kit cache réservoir camouflage
Kit Tankabdeckung camouflage
1
Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A
Pos. Designation Bezeichnung
1 Joue de réservoir droite Rechte Tankverkleidungsschale
2 Joue de réservoir gauche Linke Tankverkleidungsschale
2
ISTR 646 / 00
1
2
Ausbau der Original-Bestandteile
Wichtig
Vor der Abnahme des Original-Aufklebers muss der Kraftstofftank
(B) vollkommen entleert werden.
Den Original-Aufkleber (A) mit einem Föhn erwärmen, dann
einen Nylon-Faden dahinter durchziehen, um ihn von der
Tankverkleidungsschale (C) abzulösen, siehe Abbildung (X).
Die Leimreste mit entsprechenden, im Handel erhältlichen
Produkten entfernen.
Dépose composants d'origine
Important
Avant d'effectuer l'enlèvement des décalcos d'origine il faut vider
complètement le réservoir carburant (B).
Réchauffer avec un séchoir la décalco d'origine (A) et ensuite
passer un fil en nylon derrière cette dernière pour la détacher
complètement de la joue du réservoir (C), comme la figure (X) le
montre.
Éliminer les résidus de colle en utilisant les produits appropriés
disponibles dans le commerce.
3
ISTR 646 / 00
A
C
B
X
An beiden Seiten des Motorrads die 2 Schrauben (E) für die
Befestigung der rechten (D) und der linken (C) Abdeckung am Tank
(B) lösen.
Die rechte (D) Tankabdeckung entfernen, sie dazu zum vorderen
Motorradbereich schieben, dann nach außen ziehen.
Das gleiche Verfahren bei der linken Tankabdeckung (C)
wiederholen.
En agissant des deux côtés du motocycle, desserrer les 2 vis (E)
fixant les caches droit (D) et gauche (C) au réservoir (B).
Déposer le cache réservoir droit (D) en le poussant vers l'avant du
motocycle et en le tirant ensuite vers l'extérieur.
Répéter la même opération pour déposer le cache réservoir
gauche (C).
4
ISTR 646 / 00
B
C
B1
A
A1
Montage der Komponenten des Kits
Wichtig
Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im
sauberen und perfekten Zustand befinden.
Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine
Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff
betroffen sind, zu vermeiden.
Die rechte Tankverkleidungsschale (1) am Tank (B) ausrichten und
sicherstellen, dass das Gummielement (1A)
in den Bügel (B1) eingefügt wird und dass die Zentrierstifte (1B)
mit dem Aufnahmen (B2) gepasst werden.
Die Original-Schraube (E) an der rechten Tankverkleidungsschale (1)
ansetzen.
Die Schraube (E) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
Das gleiche Verfahren für die Montage der linken
Tankverkleidungsschale (2) wiederholen.
Pose composants kit
Important
Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en
parfait état.
Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter
d'endommager la surface externe des composants où on opère.
Positionner la joue de réservoir droite (1) sur le réservoir (B) en
veillant à ce que le plot caoutchouc (1A) soit bien
inséré dans la bride (B1) et que les goujons de centrage (1B) soient
accouplés aux crampons (B2).
Présenter la vis d'origine (E) sur la joue de réservoir droite (1).
Serrer la vis (E) au couple prescrit.
Répéter la même opération pour la pose de la joue de réservoir
gauche (2).
5
ISTR 646 / 00
2
C
B1
1
A1
5 Nm ± 10%
5 Nm ± 10%
REMARQUES / HINWEIS
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
ISTR 646 / 00
Símbolos
Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que
evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou
simples informações. Preste muita atenção ao significado dos
símbolos, pois a sua função é a de evitar a repetição de conceitos
técnicos ou de avisos de segurança. Portanto, os símbolos devem
ser considerados como verdadeiros "lembretes". Consulte esta
página sempre que tiver dúvidas acerca do seu significado.
Atenção
O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma
situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a
morte.
Importante
Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus
componentes se as instruções mostradas não forem executadas.
Notas
Fornece informações úteis sobre a operação em curso.
Referências
Os detalhes evidenciados em cinza e com referência numérica
(Ex.
A
) representam o acessório a ser instalado e os eventuais
componentes de montagem fornecidos como kit.
Os detalhes com referência alfabética (Ex.
A
) representam os
componentes originais presentes
na moto.
Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de
marcha da moto.
Advertências gerais
Atenção
As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem
executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do
condutor.
Atenção
As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem
executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do
condutor.
Notas
Documentação necessária para executar a montagem do
Conjunto: MANUAL DE OFICINA, relativo ao modelo de moto em
sua posse.
Notas
Caso seja necessária a substituição de um componente do
conjunto, consulte o quadro de peças de reposição em anexo.
Conjunto cobertura do depósito camouflage
Camouflage tank cover kit
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
(Example
1
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
A
) are the original
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
1
Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A
Pos. Descrição Description
1 Face direita do depósito RH tank panel
2 Face esquerda do depósito LH tank panel
2
ISTR 646 / 00
1
2
Desmontagem dos componentes originais
Importante
Antes de efetuar a remoção do decalque original, é necessário
esvaziar totalmente o depósito de gasolina (B).
Aqueça o decalque original (A) com um secador e, em seguida,
passe um fio de nylon atrás do mesmo para destacá-lo totalmente
da face do depósito (C), conforme o indicado na figura (X).
Remova os resíduos de cola, utilizando os específicos produtos
encontrados no comércio.
Removing the original components
Caution
Before removing the original decals, fully drain fuel tank (B).
Heat the original decal (A) with a heating gun, then use a nylon
thread to detach it from the tank panel (C), as shown in figure (X).
Remove any glue residue with the special products available on
the market.
3
ISTR 646 / 00
A
C
B
X
Operando de ambos os lados da moto, desatarraxe os 2 parafusos
(E) de fixação das coberturas direita (D) e esquerda (C) ao depósito
(B).
Remova a cobertura direita do depósito (D) empurrando-a em
direção à frente da moto e, em seguida, puxando-a para fora.
Repita a mesma operação para remover a cobertura esquerda do
depósito (C).
Working on both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (E)
fastening RH (D) and LH (C) cover to tank (B).
Remove RH tank cover (D) pushing it towards the front side of the
motorcycle and then pulling it outwards.
Repeat the same operation to remove LH tank cover (C).
4
ISTR 646 / 00
B
C
B1
A
A1
Montagem dos componentes
Importante
Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão
limpos e em perfeito estado.
Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar
qualquer peça com a qual deve trabalhar.
Posicione a face direita do depósito (1) no depósito (B),
certificando-se de que o anel de borracha (1A) seja
inserido no suporte (B1) e que as colunas de centragem (1B) sejam
acopladas aos dentes (B2).
Insira o parafuso original (E) na face direita do depósito (1).
Aperte o parafuso (E) ao binário indicado.
Repita a mesma operação para a montagem da face esquerda do
depósito (2).
Kit installation
Caution
Check that all components are clean and in perfect condition
before installation.
Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of
the motorcycle you are working on.
Position RH tank panel (1) on tank (B) making sure that rubber
element (1A)
fits inside bracket (B1) and that centring stud bolts (1B) are coupled
with nipples (B2).
Start original screw (E) on RH tank panel (1).
Tighten screw (E) to the specified torque.
Repeat the same procedure to assemble LH tank panel (2).
5
ISTR 646 / 00
2
C
B1
1
A1
5 Nm ± 10%
5 Nm ± 10%
NOTAS / NOTES
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
ISTR 646 / 00
シンボル
素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア
ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が
ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。
技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないよ
うに機能しているので、各シンボルの意味に十分注意してくださ
い。シンボルは、実際上の“覚え書き” であると考えてくださ
い。シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合
は、必ずこのページで調べるようにしてください。
注記
この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き、重大なけ
が、あるいは死をももたらす原因となることがあります。
重要
この説明書に従わずに使用すると、車体及び/ 又はその部品に損
害を招く可能性があります
参考
操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています。
参照
灰色で表示する部品、および参照番号 (Es.
1
) で表示する部品
は、キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示しま
す。
参照アルファベット (Es.
A
) で表示する部品は、車両に付属す
るオリジナル部品を示します。
すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです。
一般警告事項
警告
以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない
と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。
警告
以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない
と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。
参考
キットの取り付けに必要な資料:お手持ちの車両モデルに対応す
るワークショップマニュアル 。
参考
キットの部品を交換する必要がある場合は、添付のスペアパーツ
表を参照してください。
Símbolos
Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que
evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o
simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de
los símbolos porque su función consiste en omitir la repetición de
conceptos técnicos o advertencias de seguridad. Los símbolos
deben considerarse como verdaderos “apuntes”. Consultar esta
página cada vez que se tengan dudas sobre su significado.
Atención
El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear
una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la
muerte.
Importante
Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus
componentes si no se siguen las instrucciones indicadas.
Notas
Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso.
Referencias
Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica
(Por ej.
1
) representan el accesorio que se debe instalar y los
eventuales componentes de montaje suministrados en el kit.
Las partes con referencia alfabética (Por ej.
A
) representan los
componentes originales presentes en la motocicleta.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de
marcha de la motocicleta.
Advertencias generales
Atención
Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben
realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto.
Atención
Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben
realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del
piloto.
Notas
La documentación necesaria para realizar el montaje del Kit es
el: MANUAL DE TALLER, relativo al modelo de moto en vuestro
poder.
Notas
Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la
tabla de recambios adjunta.
Kit cover depósito camouflage
迷彩柄フューエルタンクカバーキット
1
Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A
Pos. Denominacion
説明
1 Panel depósito derecho
右側タンクサイドパネル
2 Panel depósito izquierdo
左側タンクサイドパネル
2
ISTR 646 / 00
1
2
オリジナル部品の取り外し
重要
オリジナルデカールを取り外す前に、フューエルタンクを (B) を
完全に空にしてください。
オリジナルデカール (A) をドライヤーで温めたのち、図 (X) の
ようにナイロン糸をデカールの裏側に通して、タンクサイド面
(C) からデカールをはがします。
適切な市販製品を使用して、残っている接着剤を取り除きます。
Desmontaje componentes originales
Importante
Antes de quitar las calcomanías originales, es necesario vaciar
completamente el depósito de combustible (B).
Calentar con un secador de cabello la calcomanía original (A) y
luego pasar con un hilo de nylon por detrás de la misma para
despegarla completamente del lateral del depósito (C), como
indica la figura (X).
Eliminar los residuos de pegamento con los específicos productos
que se adquieren en el comercio.
3
ISTR 646 / 00
A
C
B
X
車両の両側で作業し、右カバー (D) と左カバー (C) をフューエ
ルタンク (B) に固定している 2 本のスクリュー (E) を緩めて外
します。
右タンクカバー (D) を車両前方に押し、次に外側に向かって引い
て取り外します。
左タンクカバー (C) の取り外しについても同様の作業を繰り返し
ます。
Operando de ambos lados de la motocicleta, desatornillar los 2
tornillos (E) de fijación de los covers derecho (D) e izquierdo (C) en
el depósito (B).
Quitar el cover depósito derecho (D) empujándolo hacia la parte
delantera de la moto y después, tirándolo hacia el exterior.
Repetir la misma operación para quitar el cover depósito izquierdo
(C).
4
ISTR 646 / 00
B
C
B1
A
A1
キット部品の取り付け
重要
取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること
を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必
要な予防措置を取ってください
右側タンクサイドパネル (1) をフューエルタンク (B) 上に配置
します。このとき、ラバー (1A) が
ブラケット (B1) の内側に挿入され、位置決めボルト (1B) がニ
ップル (B2) に接合されることを確認してください。
オリジナルスクリュー (E) を右側タンクサイドパネル (1) に差
し込みます。
スクリュー (E) を規定のトルクで締め付けます。
左側タンクサイドパネル (2) の取り付けについても同様の操作を
繰り返します。
Montaje componentes kit
Importante
Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se
encuentren limpios y en perfecto estado.
Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la
superficie exterior de los componentes donde se debe operar.
Colocar el panel depósito derecho (1) en el depósito (B) teniendo
cuidado para que el aro de goma (1A) sea
introducido en el interior del sostén (B1) y que los soportes de
centrado (1B) se acoplen a los trinquetes (B2).
Introducir el tornillo original (E) en el panel depósito derecho (1).
Ajustar el tornillo (E) al par de apriete indicado.
Repetir esta misma operación para montar el panel depósito
izquierdo (2).
5
ISTR 646 / 00
2
C
B1
1
A1
5 Nm ± 10%
5 Nm ± 10%
NOTAS / 参考
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
ISTR 646 / 00
1 / 商品名
2 / 商品名
3 / 商品名
4 / 商品名
5 / 商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
記入
弊社
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
記入
弊社
アフターセールス
まで
FAX
してください
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
車両
でご
使用
ください
1
2
Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A
Kit cover serbatoio camouflage / Camouflage tank cover kit / Kit cache réservoir camouflage / Kit Tankabdeckung camouflage
Conjunto cobertura do depósito camouflage / Kit cover depósito camouflage / 迷彩柄フューエルタンクカバーキット
Pos. Cod. Denominazione Description Designation Bezeichnung Descrição Denominacion
説明
Q.ty
1 97310651AA
Guancia serbatoio
destra
RH tank panel
Joue de réservoir
droite
Rechte
Tankverkleidungsschale
Face direita do
depósito
Panel depósito
derecho
右側タンクサイドパ
ネル
1
2 97310661AA
Guancia serbatoio
sinistra
LH tank panel
Joue de réservoir
gauche
Linke
Tankverkleidungsschale
Face esquerda do
depósito
Panel depósito
izquierdo
左側タンクサイドパ
ネル
1
ISTR 646 / 00

Transcripción de documentos

Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A Kit cover serbatoio camouflage Camouflage tank cover kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e propri “promemoria”. Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato. To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Attenzione La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. Importante Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. Note Fornisce utili informazioni sull’operazione in corso. Riferimenti Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notes Useful information on the procedure being described. References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es. 1 ) rappresentano l’accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio forniti a kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. I particolari con riferimento alfabetico (Es. A ) rappresentano i componenti originali presenti sul motoveicolo. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. General notes Avvertenze generali Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un’officina autorizzata DUCATI. Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a regola d’arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota. Note Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro possesso. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Note Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit consultare la tavola ricambi allegata. 1 2 1 Pos. 2 Denominazione Description 1 Guancia serbatoio destra RH tank panel 2 Guancia serbatoio sinistra LH tank panel ISTR 646 / 00 X C A B Smontaggio componenti originali Importante Prima di effettuare la rimozione delle decalco originale è necessario svuotare completamente il serbatoio benzina (B). Riscaldare con un phon la decalco originale (A) e di seguito passare con un filo di nylon dietro quest’ultima per staccarla completamente dalla guancia serbatoio (C), come indicato in figura (X). Rimuovere i residui di colla utilizzando gli appositi prodotti reperibili in commercio. ISTR 646 / 00 Removing the original components Caution Before removing the original decals, fully drain fuel tank (B). Heat the original decal (A) with a heating gun, then use a nylon thread to detach it from the tank panel (C), as shown in figure (X). Remove any glue residue with the special products available on the market. 3 B B1 C A1 A Operando da entrambi i lati del motoveicolo, svitare le n.2 viti (E) di fissaggio delle cover destra (D) e sinistra (C) al serbatoio (B). Rimuovere la cover serbatoio destra (D) spingendola verso l’anteriore del motoveicolo e successivamente tirandola verso l’esterno. Ripetere la stessa operazione per rimuovere la cover serbatoio sinistra (C). 4 Working on both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (E) fastening RH (D) and LH (C) cover to tank (B). Remove RH tank cover (D) pushing it towards the front side of the motorcycle and then pulling it outwards. Repeat the same operation to remove LH tank cover (C). ISTR 646 / 00 2 5 Nm ± 10% B1 C 1 A1 5 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Importante Kit installation Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare. Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Posizionare la guancia serbatoio destra (1) sul serbatoio (B) assicurandosi che il gommino (1A) venga inserito all’interno della staffa (B1) e che le colonnette di centraggio (1B) vengano accoppiate ai nottolini (B2). Impuntare la vite originale (E) sulla guancia serbatoio destra (1). Serrare la vite (E) alla coppia indicata. Ripetere la stessa operazione per il montaggio della guancia serbatoio sinistra (2). Position RH tank panel (1) on tank (B) making sure that rubber element (1A) fits inside bracket (B1) and that centring stud bolts (1B) are coupled with nipples (B2). Start original screw (E) on RH tank panel (1). Tighten screw (E) to the specified torque. Repeat the same procedure to assemble LH tank panel (2). ISTR 646 / 00 5 NOTE / NOTES ISTR 646 / 00 Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A Kit cache réservoir camouflage Kit Tankabdeckung camouflage Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pratiques ou de simples informations. Lire attentivement la signification de ces symboles car ils renvoient à des concepts techniques ou des consignes de sécurité de la plus grande importance. Ils doivent être considérés comme de véritables « aide-mémoire ». Toujours consulter cette page en cas de doute concernant leur signification. Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder auch nur einfache Informationen hervorheben. Der Bedeutung dieser Symbole ist besondere Aufmerksamkeit zu schenken, da sich hierdurch das ständige Wiederholen von technischen Konzepten oder Sicherheitshinweisen erübrigt. Sie stellen daher regelrechte „Merker“ dar. Diese Seite ist immer dann zur Hand zu nehmen, wenn Zweifel über die Bedeutung eines Symbols bestehen sollten. Attention La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. Important Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. Remarques Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. Références Les pièces surlignées en gris et la référence numérique (Ex. 1 ) représentent l'accessoire à installer et les composants de montage éventuels fournis en kit. Les pièces avec référence alphabétique (Ex. A ) représentent les composants d'origine présents sur le motocycle. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Avertissements généraux Attention Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. Achtung Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. Wichtig Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Hinweis Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden Arbeitseingriff. Bezugsangaben Die grau gekennzeichneten Bestandteile mit numerischem Bezug (Bsp. 1 ) geben das zu installierende Bestandteil und die eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten wieder. Die Bestandteile mit alphabetischem Bezug (Bsp. A ) geben die Original-Bestandteile wieder, die am Motorrad verbaut wurden. Alle Angaben wie „rechts” oder „links” beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads. Allgemeine Warnhinweise Achtung Attention Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Remarques Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Remarques Für die Montage des Kits sind folgende Unterlagen erforderlich: WERKSTATTHANDBUCH, des sich in Ihrem Besitz befindlichen Motorrads. Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. La documentation nécessaire pour effectuer la pose du Kit est le : MANUEL D'ATELIER, relatif au modèle de moto en votre possession. Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces détachées ci-jointe. Achtung Hinweis Hinweis Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als erforderlich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende Ersatzteiltafel zu nehmen. 1 2 1 Pos. 2 Designation Bezeichnung 1 Joue de réservoir droite Rechte Tankverkleidungsschale 2 Joue de réservoir gauche Linke Tankverkleidungsschale ISTR 646 / 00 X C A B Dépose composants d'origine Important Ausbau der Original-Bestandteile Wichtig Avant d'effectuer l'enlèvement des décalcos d'origine il faut vider complètement le réservoir carburant (B). Vor der Abnahme des Original-Aufklebers muss der Kraftstofftank (B) vollkommen entleert werden. Réchauffer avec un séchoir la décalco d'origine (A) et ensuite passer un fil en nylon derrière cette dernière pour la détacher complètement de la joue du réservoir (C), comme la figure (X) le montre. Éliminer les résidus de colle en utilisant les produits appropriés disponibles dans le commerce. Den Original-Aufkleber (A) mit einem Föhn erwärmen, dann einen Nylon-Faden dahinter durchziehen, um ihn von der Tankverkleidungsschale (C) abzulösen, siehe Abbildung (X). Die Leimreste mit entsprechenden, im Handel erhältlichen Produkten entfernen. ISTR 646 / 00 3 B B1 C A1 A En agissant des deux côtés du motocycle, desserrer les 2 vis (E) fixant les caches droit (D) et gauche (C) au réservoir (B). Déposer le cache réservoir droit (D) en le poussant vers l'avant du motocycle et en le tirant ensuite vers l'extérieur. Répéter la même opération pour déposer le cache réservoir gauche (C). 4 An beiden Seiten des Motorrads die 2 Schrauben (E) für die Befestigung der rechten (D) und der linken (C) Abdeckung am Tank (B) lösen. Die rechte (D) Tankabdeckung entfernen, sie dazu zum vorderen Motorradbereich schieben, dann nach außen ziehen. Das gleiche Verfahren bei der linken Tankabdeckung (C) wiederholen. ISTR 646 / 00 2 5 Nm ± 10% B1 C 1 A1 5 Nm ± 10% Pose composants kit Important Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager la surface externe des composants où on opère. Positionner la joue de réservoir droite (1) sur le réservoir (B) en veillant à ce que le plot caoutchouc (1A) soit bien inséré dans la bride (B1) et que les goujons de centrage (1B) soient accouplés aux crampons (B2). Présenter la vis d'origine (E) sur la joue de réservoir droite (1). Serrer la vis (E) au couple prescrit. Répéter la même opération pour la pose de la joue de réservoir gauche (2). ISTR 646 / 00 Montage der Komponenten des Kits Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff betroffen sind, zu vermeiden. Die rechte Tankverkleidungsschale (1) am Tank (B) ausrichten und sicherstellen, dass das Gummielement (1A) in den Bügel (B1) eingefügt wird und dass die Zentrierstifte (1B) mit dem Aufnahmen (B2) gepasst werden. Die Original-Schraube (E) an der rechten Tankverkleidungsschale (1) ansetzen. Die Schraube (E) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Das gleiche Verfahren für die Montage der linken Tankverkleidungsschale (2) wiederholen. 5 REMARQUES / HINWEIS ISTR 646 / 00 Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A Conjunto cobertura do depósito camouflage Camouflage tank cover kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Preste muita atenção ao significado dos símbolos, pois a sua função é a de evitar a repetição de conceitos técnicos ou de avisos de segurança. Portanto, os símbolos devem ser considerados como verdadeiros "lembretes". Consulte esta página sempre que tiver dúvidas acerca do seu significado. To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Atenção O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Importante Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notas Useful information on the procedure being described. Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. Fornece informações úteis sobre a operação em curso. Referências Os detalhes evidenciados em cinza e com referência numérica (Ex. A ) representam o acessório a ser instalado e os eventuais componentes de montagem fornecidos como kit. Os detalhes com referência alfabética (Ex. A ) representam os componentes originais presentes na moto. Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. Notes References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. General notes Advertências gerais Warning Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Notas Documentação necessária para executar a montagem do Conjunto: MANUAL DE OFICINA, relativo ao modelo de moto em sua posse. Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Notas Caso seja necessária a substituição de um componente do conjunto, consulte o quadro de peças de reposição em anexo. 1 2 1 Pos. 2 Descrição Description 1 Face direita do depósito RH tank panel 2 Face esquerda do depósito LH tank panel ISTR 646 / 00 X C A B Desmontagem dos componentes originais Importante Antes de efetuar a remoção do decalque original, é necessário esvaziar totalmente o depósito de gasolina (B). Aqueça o decalque original (A) com um secador e, em seguida, passe um fio de nylon atrás do mesmo para destacá-lo totalmente da face do depósito (C), conforme o indicado na figura (X). Remova os resíduos de cola, utilizando os específicos produtos encontrados no comércio. ISTR 646 / 00 Removing the original components Caution Before removing the original decals, fully drain fuel tank (B). Heat the original decal (A) with a heating gun, then use a nylon thread to detach it from the tank panel (C), as shown in figure (X). Remove any glue residue with the special products available on the market. 3 B B1 C A1 A Operando de ambos os lados da moto, desatarraxe os 2 parafusos (E) de fixação das coberturas direita (D) e esquerda (C) ao depósito (B). Remova a cobertura direita do depósito (D) empurrando-a em direção à frente da moto e, em seguida, puxando-a para fora. Repita a mesma operação para remover a cobertura esquerda do depósito (C). 4 Working on both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (E) fastening RH (D) and LH (C) cover to tank (B). Remove RH tank cover (D) pushing it towards the front side of the motorcycle and then pulling it outwards. Repeat the same operation to remove LH tank cover (C). ISTR 646 / 00 2 5 Nm ± 10% B1 C 1 A1 5 Nm ± 10% Montagem dos componentes Importante Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar. Posicione a face direita do depósito (1) no depósito (B), certificando-se de que o anel de borracha (1A) seja inserido no suporte (B1) e que as colunas de centragem (1B) sejam acopladas aos dentes (B2). Insira o parafuso original (E) na face direita do depósito (1). Aperte o parafuso (E) ao binário indicado. Repita a mesma operação para a montagem da face esquerda do depósito (2). ISTR 646 / 00 Kit installation Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Position RH tank panel (1) on tank (B) making sure that rubber element (1A) fits inside bracket (B1) and that centring stud bolts (1B) are coupled with nipples (B2). Start original screw (E) on RH tank panel (1). Tighten screw (E) to the specified torque. Repeat the same procedure to assemble LH tank panel (2). 5 NOTAS / NOTES ISTR 646 / 00 Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A Kit cover depósito camouflage 迷彩柄フューエルタンクカバーキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de los símbolos porque su función consiste en omitir la repetición de conceptos técnicos o advertencias de seguridad. Los símbolos deben considerarse como verdaderos “apuntes”. Consultar esta página cada vez que se tengan dudas sobre su significado. 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。 技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないよ うに機能しているので、各シンボルの意味に十分注意してくださ い。シンボルは、実際上の“覚え書き” であると考えてくださ い。シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合 は、必ずこのページで調べるようにしてください。 Atención El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. Importante Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. Notas 注記 この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き、重大なけ が、あるいは死をももたらす原因となることがあります。 重要 この説明書に従わずに使用すると、車体及び/ 又はその部品に損 害を招く可能性があります 参考 Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. 操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています。 Referencias 参照 Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica (Por ej. 1 ) representan el accesorio que se debe instalar y los eventuales componentes de montaje suministrados en el kit. 灰色で表示する部品、および参照番号 (Es. 1 ) で表示する部品 は、キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示しま す。 Las partes con referencia alfabética (Por ej. A ) representan los componentes originales presentes en la motocicleta. 参照アルファベット (Es. A ) で表示する部品は、車両に付属す るオリジナル部品を示します。 Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです。 Advertencias generales Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Notas La documentación necesaria para realizar el montaje del Kit es el: MANUAL DE TALLER, relativo al modelo de moto en vuestro poder. 一般警告事項 警告 以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。 警告 以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。 参考 キットの取り付けに必要な資料:お手持ちの車両モデルに対応す るワークショップマニュアル 。 参考 キットの部品を交換する必要がある場合は、添付のスペアパーツ 表を参照してください。 Notas Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la tabla de recambios adjunta. 1 2 1 Pos. 2 Denominacion 説明 1 Panel depósito derecho 右側タンクサイドパネル 2 Panel depósito izquierdo 左側タンクサイドパネル ISTR 646 / 00 X C A B Desmontaje componentes originales Importante オリジナル部品の取り外し 重要 Antes de quitar las calcomanías originales, es necesario vaciar completamente el depósito de combustible (B). オリジナルデカールを取り外す前に、フューエルタンクを (B) を 完全に空にしてください。 Calentar con un secador de cabello la calcomanía original (A) y luego pasar con un hilo de nylon por detrás de la misma para despegarla completamente del lateral del depósito (C), como indica la figura (X). Eliminar los residuos de pegamento con los específicos productos que se adquieren en el comercio. オリジナルデカール (A) をドライヤーで温めたのち、図 (X) の ようにナイロン糸をデカールの裏側に通して、タンクサイド面 (C) からデカールをはがします。 適切な市販製品を使用して、残っている接着剤を取り除きます。 ISTR 646 / 00 3 B B1 C A1 A Operando de ambos lados de la motocicleta, desatornillar los 2 tornillos (E) de fijación de los covers derecho (D) e izquierdo (C) en el depósito (B). Quitar el cover depósito derecho (D) empujándolo hacia la parte delantera de la moto y después, tirándolo hacia el exterior. Repetir la misma operación para quitar el cover depósito izquierdo (C). 4 車両の両側で作業し、右カバー (D) と左カバー (C) をフューエ ルタンク (B) に固定している 2 本のスクリュー (E) を緩めて外 します。 右タンクカバー (D) を車両前方に押し、次に外側に向かって引い て取り外します。 左タンクカバー (C) の取り外しについても同様の作業を繰り返し ます。 ISTR 646 / 00 2 5 Nm ± 10% B1 C 1 A1 5 Nm ± 10% Montaje componentes kit Importante Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. Colocar el panel depósito derecho (1) en el depósito (B) teniendo cuidado para que el aro de goma (1A) sea introducido en el interior del sostén (B1) y que los soportes de centrado (1B) se acoplen a los trinquetes (B2). Introducir el tornillo original (E) en el panel depósito derecho (1). Ajustar el tornillo (E) al par de apriete indicado. Repetir esta misma operación para montar el panel depósito izquierdo (2). ISTR 646 / 00 キット部品の取り付け 重要 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 要な予防措置を取ってください 右側タンクサイドパネル (1) をフューエルタンク (B) 上に配置 します。このとき、ラバー (1A) が ブラケット (B1) の内側に挿入され、位置決めボルト (1B) がニ ップル (B2) に接合されることを確認してください。 オリジナルスクリュー (E) を右側タンクサイドパネル (1) に差 し込みます。 スクリュー (E) を規定のトルクで締め付けます。 左側タンクサイドパネル (2) の取り付けについても同様の操作を 繰り返します。 5 NOTAS / 参考 ISTR 646 / 00 accessories レース専用部品 ご注文書 DUCATI PERFORMANCE ご注文商品 1 P/N 商品名 2 P/N 商品名 3 P/N 商品名 4 P/N 商品名 5 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 お客様署名 ZDM モデル名 ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名 販売日 年 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。 月 日 Scrambler ISTR - 646 / 00 97380261A Kit cover serbatoio camouflage / Camouflage tank cover kit / Kit cache réservoir camouflage / Kit Tankabdeckung camouflage Conjunto cobertura do depósito camouflage / Kit cover depósito camouflage / 迷彩柄フューエルタンクカバーキット 2 1 Pos. 1 2 Cod. Denominazione Guancia serbatoio destra Guancia serbatoio 97310661AA sinistra 97310651AA ISTR 646 / 00 Description RH tank panel LH tank panel Designation Joue de réservoir droite Joue de réservoir gauche Bezeichnung Rechte Tankverkleidungsschale Linke Tankverkleidungsschale Descrição Face direita do depósito Face esquerda do depósito Denominacion Panel depósito derecho Panel depósito izquierdo 説明 右側タンクサイドパ ネル 左側タンクサイドパ ネル Q.ty 1 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Ducati Performance 97380261A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario