Honeywell F76S El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Honeywell GmbH 17 MU1H-1110GE23 R0109
ES
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
conforme a lo previsto
en estado correcto
teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclu-
sivamente para las aplicaciones indicadas en estas
instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se
considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta
en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo
deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la
seguridad.
2. Descripión de funcionamiento
El filtro está divido en dos zonas. Durante el filtrado sola-
mente la gran zona inferior es penetrada, de fuera para
dentro, por agua. La pequeña zona superior no entra en
contacto con agua no filtrada.Al abrir el grifo de bola para
activar el flujo de retorno, el filtro entero es presionado hacia
abajo hasta que la administración de agua al lado exterior de
la zona inferior queda interrumpida. Al mismo tiempo es
abierto el flujo de agua por la zona superior. El agua nece-
saria para lavar el filtro pasa por la zona superior del filtro,
bañando a continuación la zona inferior del filtro de dentro
para fuera, o sea, el flujo de retorno se efectúa con agua
filtrada.Mediante el cierre del grifo de bola el filtro vuelve
automáticamente a su posición de trabajo.
Los filtros con tecnología de doble espín están dotados de
álabes que hacen rotar el agua, de modo que desplazan el
rotor del tamiz superior en un movimiento giratorio. El
impulsor incorporado aclara en los puntos de intersección
con el rotor las partículas que se han quedado adheridas en
el tamiz superior.
3. Rango de aplicación
4. Datos técnicos
5. Suministro
El filtro fino se compone por:
Carcasa con manómetro
Conectores (solamente variantes AA y AAM)
Filtro fino en vaso de filtro transparente (variantes AA y
EA)
Filtro fino en vaso de filtro de bronce (variantes AAM)
Válvula de bola con conexión de desagüe
Llave de estrella de dos bocas para vaso de filtro
6. Suministro
7. Montaje
7.1 Notas para el montaje
Montaje en tubería horizontal con vaso de filtro hacia
abajo
o En esta posición de montaje se garantiza un funciona-
miento óptimo
Prever una válvula de cierre
Observe que la accesibilidad sea buena
o Manómetro de fácil lectura
o Grado de suciedad en vasos de filtro transparente de
fácil lectura
o Simplificación de mantenimiento e inspección
El local de montaje debe estar protegido contra heladas
Montar directamente después del contador de agua
o Según DIN 1988, parte 2
Medio Agua
El equipo se ha diseñado para ser utilizado con agua potable.
Su empleo en aguas de proceso deberá comprobarse en
cada caso en particular.
Posición de montaje horizontal, con vaso de filtro hacia
abajo
Temperatura de trabajo Max. 40 °C con vaso de filtro trans-
parente
Max. 70 °C con vaso de filtro de
bronce
Presión de servicio Min. 1,5 bar
Max. 16,0 con vaso de filtro trans-
parente
Max. 25,0 bar con vaso de filtro de
bronce
Tamaño de la conexión
1
/
2
" a 2"
F76S-...AA = Acoplamiento hembra con rosca, ancho de
paso inferior/superior 105/135 µm
F76S-...AAM = Vaso de filtro de bronce, acoplamiento
hembra con rosca, ancho de paso inferior/
superior 105/135 µm
F76S-...EA = sin conectores, ancho de paso inferior/supe-
rior 105/135 µm
Tamaño de los conectores
Filtros con diferentes mallas de filtro disponibles por consulta
MU1H-1110GE23 R0109 18 Honeywell GmbH
ES
7.2 Instrucciones de montaje
1. Limpiar de impurezas la tubería.
2. Montar el filtro fino
o Observar la dirección de paso
o Instalar libre de tensiones y flexiones
3. Calafatear el manómetro
7.3 Evacuación del agua de lavado por contracor-
riente
El agua de lavado debe dirigirse hacia la red de alcantarillado
de forma que no se produzcan retenciones.
Para ello hay 3 posibilidades:
1. Conexión directa:
o Pieza de empalme DN 50/70 así como los tubos y
sifones necesarios (3 codos de 90°) en DN 70.
2. Evacuación libre a un sumidero existente.
3. Evacuación a un recipiente abierto.
*para 4 bar de presión de entrada y 3 x 3 segundos de dura-
ción de lavado por contracorriente
8. Puesta en servicio
8.1 Lavado por contracorriente
Durante el lavado por contracorriente se necesita al menos
una presión de entrada de 1,5 bar. La frecuencia de lavado
depende del grado de suciedad del agua. Debe realizarse un
lavado como mínimo cada 2 meses, según DIN 1988, parte
8. Con el fin de respetar con comodidad y regularidad la
frecuencia de los lavados por contracorriente, aconsejamos
la instalación de un programador de lavado por contracorri-
ente Z11S.
8.1.1 Lavado manual por contracorriente
Cuando la evacuación del agua de lavado por contracorriente
no se efectúe por una conexión directa, se deberá situar un
recipiente colector antes del lavado.
1. Abrir el grifo de bola girando el botón de lavado hasta el
tope.
o La marca de la barra debe estar en posición vertical
o El sistema patentado de lavado por contracorriente se
pondrá en marcha
o En filtros con tecnología de doble espín se puede
realizar un sencillo control de funcionamiento visual
mediante el rotor rojo giratorio
2. Cerrar el grifo de bola otra vez después de aprox. 3s.
Repetir 3 veces este procedimiento
o En caso de que el filtro esté muy sucio, puede ser nece-
sario repetir más veces
Con ayuda del anillo de memoria se puede fijar la fecha del
próximo lavado manual.
8.1.2 Lavar por contracorriente con el
programador Z11S
Este programador se suministra como accesorio. Asegura el
lavado por contracorriente del filtro en intervalos regulables
de entre 4 minutos y 3 meses.
9. Mantenimiento
Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las medidas
siguientes:
9.1 Revisión / Mantenimiento
9.1.1 Filtro
El filtro debe limpiarse con regularidad al menos cada
2 meses mediante lavado por contracorriente.
En caso contrario, podría obstruirse el filtro. Las consecu-
encias serían una caída de presión y un menor caudal de
agua.
Los tamices del filtro son de acero inoxidable. La capa
rojiza debido al óxido de las tuberías no influye en el
correcto funcionamiento ni en el efecto del filtrado.
9.2 Limpieza
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Zeefzak erafschroeven.
o Dubbelringsleutel ZR10K gebruiken
5. Zeef eruit nemen, reinigen en weer erin steken
6. O-ring op de zeefbeker steken
7. Zeefbeker handvast (zonder gereedschap) erin schroeven
8. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
En caso de acoplamientos para soldar, no soldar los
acoplamientos juntamente con el filtro fino. ¡Las
altas temperaturas destrozan las partes del interior
importantes para el funcionamiento!
Dimensiones del filtro Caudal de lavado por contracorri-
ente*
1/2" y 3/4" 12 litros
1" y 1 1/4" 15 litros
1 1/2" y 2" 18 litros
Durante el lavado tampoco se interrumpe el servicio
de agua filtrada.
Le aconsejamos contratar un servicio de manteni-
miento con una empresa especializada
Intervalo: cada 2 meses
No debe olvidarse el control visual de la válvula de
bola. ¡Cambiar en caso de goteo!
¡Precaución!
Om de kunststof delen te reinigen geen oplosmiddel-
en/of alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebru-
iken, aangezien deze waterschade kunnen veroorz-
aken!
Honeywell GmbH 19 MU1H-1110GE23 R0109
ES
10. Residuos
Carcasa de latón desgalvanizado
Acoplamientos de latón
Filtro fino de acero inoxidable
Vaso del filtro material plástico resistente a los golpes y
transparente o de bronce
Juntas de NBR
¡Respetar las normativas locales para un correcto
reciclaje/eliminación de los residuos!
11. Fallo / localización de anomalías
12. Recambios
Filtro fino Hauswasser F76S (a partir de 2007)
* La guía del filtro (con o sin tecnología de doble espín) se incluye
en el embalaje de los elementos filtrantes de recambio (AF11DS y
AF11S) solo para los tamaños 1/2" hasta 11/4.
13. Accesorios
Fallo Causa Solución
No hay presión en el agua o la
presión es muy poca
Las válvulas de cierre antes o después del
filtro fino no están totalmente abiertas
Abrir las válvulas de corte por completo
El vaso del filtro está sucio Lavado por contracorriente
Ode
r nº
Designación Ancho
nominal
Nr. de artículo
1 Manómetro M76K-A16
Indicación 0 - 16 bar
2 Juego de anillos de juntas
(10 unidades)
1
/
2
" +
3
/
4
" 0901444
1" 0901445
1
1
/
4
" 0901446
1
1
/
2
" 0901447
2" 0901448
3 Recambio de filtro completo*
ancho de paso inferior / supe-
rior 105/135 µm
1
/
2
" -
3
/
4
" AF11S-1/2A
1" - 1
1
/
4
" AF11S-1A
1
1
/
2
" - 2" AF11S-11/2A
4 Recambio de filtro completo*
para filtros de tecnología de
doble espín ancho de paso
inferior / superior 105/135 µm
1
/
2
" -
3
/
4
" AF11DS-1/2A
1" - 1
1
/
4
" AF11DS-1A
5 Vaso del filtro transparente
completo
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF11S-1A
1
1
/
2
" - 2" KF11S-11/2A
6 Vaso del filtro de bronce
completo (sin fig.)
1
/
2
" - 1
1
/
4
" FT09RS-1A
1
1
/
2
" - 2" FT09RS-11/2A
7 Juego de juntas tóricas
(10 unidades)
1
/
2
" - 1
1
/
4
" 0900747
1
1
/
2
" - 2" 0900748
8 Conexión de desagüe
1
/
2
" - 2" AA76-1/2A
9 Grifo de bola completo
1
/
2
" - 2" KH11S-1A
10 Llave de estrella de doble
boca para soltar el vaso de
filtro (sin ilustración)
1
/
2
" -
3
/
4
" ZR10K-3/4
1" - 1
1
/
4
" ZR10K-1
1
1
/
2
" - 2" ZR10K-11/2
Z11S Programador de lavado por contracorriente
Para lavar por contracorriente el filtro en intervalos
de tiempo regulables.
RV277 Válvula antirretorno de entrada
Todos tamaños de las conexiones - 2"
VST06 Conjunto de conexión
Con acoplamiento hembra de rosca o para soldar
A = acoplamiento de rosca;
B = acoplamiento para soldar
DDS76 Contactor de presión diferencial
AF11S Recambio de filtro completo
Disponible con unidad de filtro de 20 µm, 50 µm,
100 µm, 200 µm, 300 µm, 500 µm
AF11DS Recambio de filtro completo
Disponible con unidad de filtro 20 µm, 50 µm,
100 µm, 200 µm, 300 µm, 500 µm (para filtros con
tecnología de doble espín)
MU1H-1110GE23 R0109 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise ................ 2
2. Funktionsbeschreibung ..........2
3. Verwendung ...........................2
4. Technische Daten ..................2
5. Lieferumfang ..........................2
6. Varianten ................................ 2
7. Montage ................................. 2
8. Inbetriebnahme ......................3
9. Instandhaltung ........................ 3
10. Entsorgung ............................. 3
11. Störungen / Fehlersuche ........4
12. Ersatzteile .............................. 4
13. Zubehör ..................................4
GB
1. Safety Guidelines ...................5
2. Functional description ............ 5
3. Application............................... 5
4. Technical data ........................5
5. Scope of delivery ....................5
6. Options....................................5
7. Assembly ................................ 5
8. Commissioning .......................6
9. Maintenance ........................... 6
10. Disposal .................................. 6
11. Troubleshooting ...................... 7
12. Spare Parts ............................7
13. Accessories............................. 7
F
1. Consignes de sécurité ............8
2. Description fonctionnelle ........8
3. Mise en oeuvre .......................8
4. Caractéristiques .....................8
5. Contenu de la livraison............ 8
6. Variantes ................................ 8
7. Montage ................................. 8
8. Mise en service .......................9
9. Maintenance............................9
10. Matériel en fin de vie ............ 10
11. Défaut / recherche de
panne 10
12. Pièces de rechange .............. 10
13. Accessoires .......................... 10
NL
1. Veiligheidsvoorschriften .......11
2. Functiebeschrijving ............... 11
3. Gebruik ................................. 11
4. Technische gegevens ..........11
5. Leveringsomvang .................11
6. Modellen ............................... 11
7. Montage ............................... 11
8. Ingebruikstelling ...................12
9. Onderhoud ...........................12
10. Afvoer ................................... 12
11. Storing / Opzoeken en
verhelpen van fouten ............ 13
12. Reserveonderdelen ..............13
13. Accesoires ............................ 13
I
1. Avvertenze di sicurezza ....... 14
2. Descrizione del
funzionamento ...................... 14
3. Uso ....................................... 14
4. Dati tecnici ............................ 14
5. Fornitura ............................... 14
6. Varianti ................................. 14
7. Montaggio ............................. 14
8. Messa in funzione ................ 15
9. Manutenzione ...................... 15
10. Smaltimento .......................... 15
11. Guasti / Ricerca guasti.......... 16
12. Pezzi di ricambio .................. 16
13. Accessori ............................. 16
ES
1. Indicaciones de seguridad ... 17
2. Descripión de
funcionamiento...................... 17
3. Rango de aplicación ............. 17
4. Datos técnicos ..................... 17
5. Suministro ............................. 17
6. Suministro ............................. 17
7. Montaje ................................ 17
8. Puesta en servicio ................ 18
9. Mantenimiento ...................... 18
10. Residuos .............................. 18
11. Fallo / localización de
anomalías 19
12. Recambios ........................... 19
13. Accesorios ........................... 19
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa 20
2. Opis funkcji .......................... 20
3. Zastosowanie........................ 20
4. Dane techniczne .................. 20
5. Zakres dostawy..................... 20
6. Warianty................................ 20
7. Montaż .................................. 20
8. Uruchomienie ....................... 21
9. Utrzymywanie w dobrym
stanie ................................... 21
10. Usuwanie .............................. 21
11. Zakłócenia / poszukiwanie
usterek 22
12. Części zamienne .................. 22
13. Wyposażenie dodatkowe ..... 22
CZ
1. Bezpenostní pokyny ............. 23
2. Popis funkce ......................... 23
3. Použití .................................. 23
4. Technické údaje ................... 23
5. Objem dodávky .................... 23
6. Varianty................................. 23
7. Montáž ................................. 23
8. Uvedení do provozu ............. 24
9. Údržba ................................. 24
10. Likvidace .............................. 24
11. Poruchy / hledání závady ..... 25
12. Náhradní díly ........................ 25
13. PYíslušenství ....................... 25
RUS
1. Указания по технике
безопасности ..................26
2. Описание работы ...........26
3. Применение ....................26
4. Технические
характеристики ...............26
5. Объем поставки .............26
6. Объем поставки ............. 26
7. Монтаж ............................26
8. Ввод в эксплуатацию .....27
9. Уход .................................27
10. Утилизация ..................... 27
11. Неисправности /
устранение .....................28
12. Запасные части.............. 28
13. Принадлежности ............ 28

Transcripción de documentos

ES 1. Indicaciones de seguridad 4. Datos técnicos 1. 2. • • • 3. Posición de montaje 2. Descripión de funcionamiento El filtro fino se compone por: • Carcasa con manómetro • Conectores (solamente variantes AA y AAM) • Filtro fino en vaso de filtro transparente (variantes AA y EA) • Filtro fino en vaso de filtro de bronce (variantes AAM) • Válvula de bola con conexión de desagüe • Llave de estrella de dos bocas para vaso de filtro horizontal, con vaso de filtro hacia abajo Temperatura de trabajo Max. 40 °C con vaso de filtro transparente Max. 70 °C con vaso de filtro de bronce Presión de servicio Min. 1,5 bar Max. 16,0 con vaso de filtro transparente Max. 25,0 bar con vaso de filtro de bronce Tamaño de la conexión 1/2" a 2" Siga las instrucciones de montaje. Utilice el aparato conforme a lo previsto en estado correcto teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se considerará conforme a lo previsto. 4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados. 5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la seguridad. 5. Suministro El filtro está divido en dos zonas. Durante el filtrado solamente la gran zona inferior es penetrada, de fuera para dentro, por agua. La pequeña zona superior no entra en contacto con agua no filtrada.Al abrir el grifo de bola para activar el flujo de retorno, el filtro entero es presionado hacia abajo hasta que la administración de agua al lado exterior de la zona inferior queda interrumpida. Al mismo tiempo es abierto el flujo de agua por la zona superior. El agua necesaria para lavar el filtro pasa por la zona superior del filtro, bañando a continuación la zona inferior del filtro de dentro para fuera, o sea, el flujo de retorno se efectúa con agua filtrada.Mediante el cierre del grifo de bola el filtro vuelve automáticamente a su posición de trabajo. Los filtros con tecnología de doble espín están dotados de álabes que hacen rotar el agua, de modo que desplazan el rotor del tamiz superior en un movimiento giratorio. El impulsor incorporado aclara en los puntos de intersección con el rotor las partículas que se han quedado adheridas en el tamiz superior. 6. Suministro F76S-...AA = Acoplamiento hembra con rosca, ancho de paso inferior/superior 105/135 µm F76S-...AAM = Vaso de filtro de bronce, acoplamiento hembra con rosca, ancho de paso inferior/ superior 105/135 µm F76S-...EA = sin conectores, ancho de paso inferior/superior 105/135 µm Tamaño de los conectores Filtros con diferentes mallas de filtro disponibles por consulta 3. Rango de aplicación 7. Montaje Medio 7.1 Notas para el montaje Agua El equipo se ha diseñado para ser utilizado con agua potable. Su empleo en aguas de proceso deberá comprobarse en cada caso en particular. Honeywell GmbH • Montaje en tubería horizontal con vaso de filtro hacia abajo o En esta posición de montaje se garantiza un funcionamiento óptimo • Prever una válvula de cierre • Observe que la accesibilidad sea buena o Manómetro de fácil lectura o Grado de suciedad en vasos de filtro transparente de fácil lectura o Simplificación de mantenimiento e inspección • El local de montaje debe estar protegido contra heladas • Montar directamente después del contador de agua o Según DIN 1988, parte 2 17 MU1H-1110GE23 R0109 ES 7.2 Instrucciones de montaje o En filtros con tecnología de doble espín se puede realizar un sencillo control de funcionamiento visual mediante el rotor rojo giratorio 2. Cerrar el grifo de bola otra vez después de aprox. 3s. Repetir 3 veces este procedimiento o En caso de que el filtro esté muy sucio, puede ser necesario repetir más veces Con ayuda del anillo de memoria se puede fijar la fecha del próximo lavado manual. En caso de acoplamientos para soldar, no soldar los acoplamientos juntamente con el filtro fino. ¡Las altas temperaturas destrozan las partes del interior importantes para el funcionamiento! 1. Limpiar de impurezas la tubería. 2. Montar el filtro fino o Observar la dirección de paso o Instalar libre de tensiones y flexiones 3. Calafatear el manómetro 8.1.2 Lavar por contracorriente con el programador Z11S 7.3 Evacuación del agua de lavado por contracorriente Este programador se suministra como accesorio. Asegura el lavado por contracorriente del filtro en intervalos regulables de entre 4 minutos y 3 meses. El agua de lavado debe dirigirse hacia la red de alcantarillado de forma que no se produzcan retenciones. Para ello hay 3 posibilidades: 1. Conexión directa: o Pieza de empalme DN 50/70 así como los tubos y sifones necesarios (3 codos de 90°) en DN 70. 2. Evacuación libre a un sumidero existente. 3. Evacuación a un recipiente abierto. Dimensiones del filtro 1/2" y 3/4" 1" y 1 1/4" 1 1/2" y 2" 9. Mantenimiento Le aconsejamos contratar un servicio de mantenimiento con una empresa especializada Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las medidas siguientes: 9.1 Revisión / Mantenimiento 9.1.1 Filtro Caudal de lavado por contracorriente* 12 litros 15 litros 18 litros Intervalo: cada 2 meses • El filtro debe limpiarse con regularidad al menos cada 2 meses mediante lavado por contracorriente. • En caso contrario, podría obstruirse el filtro. Las consecuencias serían una caída de presión y un menor caudal de agua. • Los tamices del filtro son de acero inoxidable. La capa rojiza debido al óxido de las tuberías no influye en el correcto funcionamiento ni en el efecto del filtrado. No debe olvidarse el control visual de la válvula de bola. ¡Cambiar en caso de goteo! *para 4 bar de presión de entrada y 3 x 3 segundos de duración de lavado por contracorriente 8. Puesta en servicio 8.1 Lavado por contracorriente Durante el lavado por contracorriente se necesita al menos una presión de entrada de 1,5 bar. La frecuencia de lavado depende del grado de suciedad del agua. Debe realizarse un lavado como mínimo cada 2 meses, según DIN 1988, parte 8. Con el fin de respetar con comodidad y regularidad la frecuencia de los lavados por contracorriente, aconsejamos la instalación de un programador de lavado por contracorriente Z11S. Durante el lavado tampoco se interrumpe el servicio de agua filtrada. 9.2 Limpieza ¡Precaución! Om de kunststof delen te reinigen geen oplosmiddelen/of alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken, aangezien deze waterschade kunnen veroorzaken! 1. 2. 3. 4. 8.1.1 Lavado manual por contracorriente Cuando la evacuación del agua de lavado por contracorriente no se efectúe por una conexión directa, se deberá situar un recipiente colector antes del lavado. 1. Abrir el grifo de bola girando el botón de lavado hasta el tope. o La marca de la barra debe estar en posición vertical o El sistema patentado de lavado por contracorriente se pondrá en marcha MU1H-1110GE23 R0109 5. 6. 7. 8. 9. 18 Afsluitstuk ingangskant sluiten Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap) Afsluitstuk uitgangskant sluiten. Zeefzak erafschroeven. o Dubbelringsleutel ZR10K gebruiken Zeef eruit nemen, reinigen en weer erin steken O-ring op de zeefbeker steken Zeefbeker handvast (zonder gereedschap) erin schroeven Afsluitstuk ingangskant langzaam openen. Afsluiter aan de uitgang traag openen Honeywell GmbH ES 10. Residuos • • • • Carcasa de latón desgalvanizado Acoplamientos de latón Filtro fino de acero inoxidable Vaso del filtro material plástico resistente a los golpes y transparente o de bronce • Juntas de NBR ¡Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje/eliminación de los residuos! 11. Fallo / localización de anomalías Fallo No hay presión en el agua o la presión es muy poca Causa Solución Las válvulas de cierre antes o después del Abrir las válvulas de corte por completo filtro fino no están totalmente abiertas El vaso del filtro está sucio Lavado por contracorriente 12. Recambios 13. Accesorios Filtro fino Hauswasser F76S (a partir de 2007) OdeDesignación Ancho Nr. de artículo r nº nominal Z11S 1 Manómetro Indicación 0 - 16 bar M76K-A16 RV277 2 Juego de anillos de juntas (10 unidades) 0901444 0901445 0901446 0901447 0901448 VST06 3 Recambio de filtro completo* 1/2" - 3/4" AF11S-1/2A ancho de paso inferior / supe-1" - 11/4" AF11S-1A rior 105/135 µm 11/2" - 2" AF11S-11/2A 4 Recambio de filtro completo* 1/2" - 3/4" para filtros de tecnología de 1" - 11/4" doble espín ancho de paso inferior / superior 105/135 µm 5 Vaso del filtro transparente 1/2" - 11/4" KF11S-1A completo 11/2" - 2" KF11S-11/2A 6 Vaso del filtro de bronce completo (sin fig.) 1 / " - 11 / " 2 4 11/2" - 2" FT09RS-1A FT09RS-11/2A 7 Juego de juntas tóricas (10 unidades) 1 / " - 11 / " 2 4 11/2" - 2" 0900747 0900748 8 Conexión de desagüe 1/ " 2 - 2" AA76-1/2A 9 Grifo de bola completo 1/ " 2 - 2" KH11S-1A 1/ " 2 + 3/4" 1" 11/4" 11/2" 2" Programador de lavado por contracorriente Para lavar por contracorriente el filtro en intervalos de tiempo regulables. Válvula antirretorno de entrada Todos tamaños de las conexiones - 2" Conjunto de conexión Con acoplamiento hembra de rosca o para soldar A = acoplamiento de rosca; B = acoplamiento para soldar DDS76 Contactor de presión diferencial AF11S Recambio de filtro completo Disponible con unidad de filtro de 20 µm, 50 µm, 100 µm, 200 µm, 300 µm, 500 µm AF11DS Recambio de filtro completo Disponible con unidad de filtro 20 µm, 50 µm, 100 µm, 200 µm, 300 µm, 500 µm (para filtros con tecnología de doble espín) AF11DS-1/2A AF11DS-1A 10 Llave de estrella de doble 1/2" - 3/4" ZR10K-3/4 boca para soltar el vaso de 1" - 11/4" ZR10K-1 11/2" - 2" ZR10K-11/2 filtro (sin ilustración) * La guía del filtro (con o sin tecnología de doble espín) se incluye en el embalaje de los elementos filtrantes de recambio (AF11DS y AF11S) solo para los tamaños 1/2" hasta 11/4. Honeywell GmbH 19 MU1H-1110GE23 R0109 D 1. Sicherheitshinweise ................ 2 2. Funktionsbeschreibung .......... 2 3. Verwendung ........................... 2 4. Technische Daten .................. 2 5. Lieferumfang .......................... 2 6. Varianten ................................ 2 7. Montage ................................. 2 8. Inbetriebnahme ...................... 3 9. Instandhaltung ........................ 3 10. Entsorgung ............................. 3 11. Störungen / Fehlersuche ........ 4 12. Ersatzteile .............................. 4 13. Zubehör .................................. 4 GB 1. Safety Guidelines ................... 5 2. Functional description ............ 5 3. Application............................... 5 4. Technical data ........................ 5 5. Scope of delivery .................... 5 6. Options.................................... 5 7. Assembly ................................ 5 8. Commissioning ....................... 6 9. Maintenance ........................... 6 10. Disposal .................................. 6 11. Troubleshooting ...................... 7 12. Spare Parts ............................ 7 13. Accessories............................. 7 F 1. Consignes de sécurité ............ 8 2. Description fonctionnelle ........ 8 3. Mise en oeuvre ....................... 8 4. Caractéristiques ..................... 8 5. Contenu de la livraison............ 8 6. Variantes ................................ 8 7. Montage ................................. 8 8. Mise en service ....................... 9 9. Maintenance............................ 9 10. Matériel en fin de vie ............ 10 11. Défaut / recherche de panne 10 12. Pièces de rechange .............. 10 13. Accessoires .......................... 10 NL 1. Veiligheidsvoorschriften ....... 11 2. Functiebeschrijving ............... 11 3. Gebruik ................................. 11 4. Technische gegevens .......... 11 5. Leveringsomvang ................. 11 6. Modellen ............................... 11 7. Montage ............................... 11 8. Ingebruikstelling ................... 12 9. Onderhoud ........................... 12 10. Afvoer ................................... 12 11. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten ............ 13 12. Reserveonderdelen .............. 13 13. Accesoires ............................ 13 MU1H-1110GE23 R0109 I 1. Avvertenze di sicurezza ....... 14 2. Descrizione del funzionamento ...................... 14 3. Uso ....................................... 14 4. Dati tecnici ............................ 14 5. Fornitura ............................... 14 6. Varianti ................................. 14 7. Montaggio ............................. 14 8. Messa in funzione ................ 15 9. Manutenzione ...................... 15 10. Smaltimento .......................... 15 11. Guasti / Ricerca guasti.......... 16 12. Pezzi di ricambio .................. 16 13. Accessori ............................. 16 ES 1. Indicaciones de seguridad ... 17 2. Descripión de funcionamiento...................... 17 3. Rango de aplicación ............. 17 4. Datos técnicos ..................... 17 5. Suministro ............................. 17 6. Suministro ............................. 17 7. Montaje ................................ 17 8. Puesta en servicio ................ 18 9. Mantenimiento ...................... 18 10. Residuos .............................. 18 11. Fallo / localización de anomalías 19 12. Recambios ........................... 19 13. Accesorios ........................... 19 PL 1. Wskazówki bezpieczeDstwa 20 2. Opis funkcji .......................... 20 3. Zastosowanie........................ 20 4. Dane techniczne .................. 20 5. Zakres dostawy..................... 20 6. Warianty................................ 20 7. Montaż .................................. 20 8. Uruchomienie ....................... 21 9. Utrzymywanie w dobrym stanie ................................... 21 10. Usuwanie .............................. 21 11. Zakłócenia / poszukiwanie usterek 22 12. Części zamienne .................. 22 13. Wyposażenie dodatkowe ..... 22 CZ 1. Bezpenostní pokyny ............. 23 2. Popis funkce ......................... 23 3. Použití .................................. 23 4. Technické údaje ................... 23 5. Objem dodávky .................... 23 6. Varianty................................. 23 7. Montáž ................................. 23 8. Uvedení do provozu ............. 24 9. Údržba ................................. 24 10. Likvidace .............................. 24 11. Poruchy / hledání závady ..... 25 12. Náhradní díly ........................ 25 13. PYíslušenství ....................... 25 RUS 1. Указания по технике безопасности ..................26 2. Описание работы ...........26 3. Применение ....................26 4. Технические характеристики ...............26 5. Объем поставки .............26 6. Объем поставки ............. 26 7. Монтаж ............................26 8. Ввод в эксплуатацию .....27 9. Уход .................................27 10. Утилизация ..................... 27 11. Неисправности / устранение .....................28 12. Запасные части.............. 28 13. Принадлежности ............ 28 Honeywell GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Honeywell F76S El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario