resideo FKN74C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
F74C/FN74C/FK74C/FKN74C
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje • Instrukcja montazu •
Инструкция по монтажу
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Сохранить инструкцию для последующего
пользования!
Feinfilter
Fine filter
Filtre fin
Fijnfilter
Filtro a maglia fine
Filtro fino
Filtr dokładny wody
Jemný filtr
Фильтр тонкой очистки дл
я
домовой воды
EB-F74C/FK74C Rev. A
2 MU1H-1149GE23 R0710
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
in einwandfreiem Zustand
sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in
dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich
bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträch-
tigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Der Feinfiltersatz besteht aus einem oberen Teil und einem
kombinierten unteren Teil. Beim Betriebszustand "Filtern" ist
der kleine obere Filter verschlossen, so dass das Wasser nur
den Hauptfilter von außen nach innen durchströmen kann.
Beim Öffnen des Kugelventils zum "Rückspülen" wird der
Filter nach unten gedrückt, bis die Wasserzufuhr zur Außen-
seite des Hauptfilters unterbrochen ist. Gleichzeitig wird der
Wasserdurchfluss durch den oberen Filter geöffnet. Das für
die Filterreinigung benötigte Wasser durchströmt das obere
Sieb, den rotierenden Impeller und den Hauptfilter von innen
nach außen. Dadurch wird eine effektive Filterreinigung über
die gesamte Siebfläche mit dem vollen Vordruck gewähr-
leistet. Durch Schließen des Kugelventils schaltet sich der
Filter automatisch in Betriebsstellung zurück.
Die Filterkombination vereinigt rückspülbaren Feinfilter und
Druckminderer in einem Gerät.
Der integrierte Druckminderer arbeitet nach dem Kraftver-
gleichssystem. Das heißt, einer Membrankraft wirkt die Kraft
einer Sollwertfeder entgegen. Der Eingangsdruck wirkt weder
im öffnenden noch im schließenden Sinn. Druckschwan-
kungen auf der Vorderseite beeinflussen deshalb den Hinter-
druck nicht.
3. Verwendung
4. Technische Daten
5. Lieferumfang
Die Filterkombinationen FK74C und FKN74C bestehen aus:
Gehäuse mit Manometer
Federhaube mit Verstellgriff
Ventileinsatz einschließlich Membrane und Ventilsitz
Drehbarem Anschlussstück (nur FK74C)
Verschraubung (nur FK74C)
Feinfilter in Klarsicht-Filtertasse
Kugelventil mit Ablaufanschluss
• Doppelringschlüssel
Die Feinfilter F74C und FN74C bestehen aus:
Gehäuse mit Manometer
• Verschraubung
Drehbarem Anschlussstück (nur F74C)
Feinfilter in Klarsicht-Filtertasse
Kugelventil mit Ablaufanschluss
Doppelringschlüssel für Filtertasse
6. Varianten
Medium Wasser
Vordruck Max. 16,0 bar
Hinterdruck 1,5 - 6,0 bar
Das Gerät wurde für den Einsatz im Trinkwasser entwickelt.
Die Verwendung in Prozesswässern ist im Einzelfall zu prüfen.
Einbaulage Vertikal oder horizontal,
mit Filtertasse nach unten
Betriebsdruck Min. 1,5 bar
Betriebstemperatur Max. 30 °C
Anschlussgröße 3/4", 1", 11/4"
FK74C-...AA =Filterfeinheit 100 μm, inkl. drehbares Anschluss-
stück DA74C mit Aussengewindeanschluss
FK74C-...AC =Filterfeinheit 50 μm, inkl. drehbares Anschluss-
stück DA74C mit Aussengewindeanschluss
FK74C-...AD =Filterfeinheit 200 μm, inkl. drehbares Anschluss-
stück DA74C mit Aussengewindeanschluss
Anschlussgröße
FKN74C-1A = Filterfeinheit 100 μm; das drehbare Anschluss-
stück DA74C muss separat bestellt werden -
siehe Zubehör
FKN74C-1C = Filterfeinheit 50 μm; das drehbare Anschluss-
stück DA74C muss separat bestellt werden -
siehe Zubehör
F74C-...AA = Filterfeinheit 100 μm, inkl. drehbares Anschluss-
stück DA74C mit Aussengewindeanschluss
F74C-...AC = Filterfeinheit 50 μm, inkl. drehbares Anschluss-
stück DA74C mit Aussengewindeanschluss
F74C-...AD = Filterfeinheit 200 μm, inkl. drehbares Anschluss-
stück DA74C mit Aussengewindeanschluss
Anschlussgröße
FN74C-1A = Filterfeinheit 100 μm; das drehbare Anschluss-
stück DA74C muss separat bestellt werden -
siehe Zubehör
FN74C-1C = Filterfeinheit 50 μm; das drehbare Anschluss-
stück DA74C muss separat bestellt werden -
siehe Zubehör
MU1H-1149GE23 R0710 3
D
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
Einbau in waagrechte oder senkrechte Rohrleitung mit
Filtertasse nach unten
o In dieser Einbaulage ist eine optimale Filterwirkung
gewährleistet
Absperrventile vorsehen
Auf gute Zugänglichkeit achten
o Manometer gut beobachtbar
o Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Filtertasse gut
beobachtbar
o Vereinfacht Wartung und Inspektion
Der Einbauort muss frostsicher sein
Unmittelbar nach dem Wasserzähler einbauen
o Entspricht DIN 1988, Teil 2
Nach der Filterkombination wird eine Beruhigungsstrecke
von mindestens 5 x DN empfohlen (entsprechend
DIN 1988, Teil 5)
7.2 Montageanleitung
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Drehbares Anschlussstück einbauen
o Durchflussrichtung beachten
o spannungs- und biegemomentfrei einbauen
3. Filter auf Anschlussstück montieren
4. Manometer eindichten
7.3 Rückspülwasserabführung
Das Rückspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt
werden, dass kein Rückstau entstehen kann.
Dazu gibt es 3 Möglichkeiten:
1. Direkter Anschluss:
o Übergansstück DN 50/70 sowie erforderliche Rohre und
Siphon (3 Bögen 90°) in DN 70.
2. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf
3. Ablauf in offenen Behälter.
*bei 4 bar Eingangsdruck und 3 x 3 Sekunden Rückspüldauer
8. Inbetriebnahme
8.1 Hinterdruck einstellen (nur FK74C/FKN74C)
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Schlitzschraube lösen
o Schlitzschraube nicht herausdrehen
5. Druckfeder entspannen
o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
6. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
7. Verstellgriff drehen, bis Manometer gewünschten Wert
anzeigt.
8. Schlitzschraube wieder festziehen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
8.2 Rückspülen
Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von
mindestens 1,5 bar erforderlich. Das Rückspülintervall ist
abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers. Spätes-
tens alle 2 Monate muss entsprechend DIN 1988, Teil 8 eine
Rückspülung durchgeführt werden. Zur bequemen und regel-
mäßigen Einhaltung des Rückspülintervalls empfehlen wir
den Einbau einer Rückspülautomatik Z74S oder Z74A (siehe
Zubehör).
8.2.1 Manuelles Rückspülen
Erfolgt die Rückspülwasserabführung nicht durch einen
direkten Anschluss, so muss vor dem Rückspülen ein
Auffanggefäß untergestellt werden.
1. Kugelhahn durch Drehen des Rückspülknopfs bis
Anschlag öffnen
o Markierungsbalken muss senkrecht stehen
o das patentierte Rückspülsystem wird in Gang gesetzt
2. Kugelhahn nach ca. 3 Sekunden wieder schließen.
Vorgang drei Mal wiederholen
o bei stark verschmutztem Filter können zusätzliche
Wiederholungen erforderlich sein
Mit Hilfe des Memory-Ringes kann der nächste Termin für die
manuelle Rückspülung vorgemerkt werden.
8.2.2 Automatisches Rückspülen
Die Rückspülautomatik Z74A bzw. Z74S ist als Zubehör
erhältlich. Die Automatik übernimmt zuverlässig das Rück-
spülen des Filters in einstellbaren Zeiträumen zwischen
4 Minuten und 3 Monaten (Z74A) bzw. in einem fest einge-
stellten Intervall von 45 Tagen (Z74S).
Beim Anbau an einen bereits installierten Flan-
schanschluß eines anderen Herstellers ist zu
beachten, daß die Anströmung auch bei diesem
über den äußeren Ring erfolgt. Sollte dies nicht der
Fall sein, so ist das Anschlußstück umgekehrt
einzubauen, auch wenn der Durchflußpfeil dann
nicht in die tatsächliche Durchflußrichtung zeigt.
Sind Gewinde am Flanschanschluß vorhanden,
müssen diese aufgebohrt werden (ø 6,3 mm).
Filter-Größe Rückspülmenge*
3/4" 12 Liter
1" und 1 1/4" 15 Liter
Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck
einstellen.
Auch während des Rückspülens kann gefiltertes
Wasser entnommen werden.
4 MU1H-1149GE23 R0710
D
9. Instandhaltung
Entsprechend DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
9.1 Inspektion
9.1.1 Druckminderer (nur FK74C/FKN74C)
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss
kontrollieren
o Steigt der Druck langsam an, ist die Armatur eventuell
verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Fall eine
Wartung und Reinigung durch
3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9.1.2 Filter
Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 2 Monate,
durch Rückspülen gereinigt werden
Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen.
Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die
Folge
Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter
Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen
Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
9.2 Wartung
9.2.1 Druckminderer
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Schlitzschraube lösen
o Schlitzschraube nicht herausdrehen
5. Druckfeder entspannen
o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
o Nicht überdrehen!
6. Federhaube abschrauben
o Doppelringschlüssel ZR10K verwenden
7. Gleitring herausnehmen
8. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
9. Filtertasse und Führungsstück abschrauben
o Doppelringschlüssel ZR10K verwenden
10.Nutring herausnehmen
11.Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf einwandfreien
Zustand überprüfen, falls erforderlich Ventileinsatz
komplett auswechseln
12.Montage in umgekehrter Reihenfolge
13.Hinterdruck einstellen
9.3 Reinigung
Bei Bedarf können die Filtertasse und das Sieb gereinigt
werden.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Filtertasse abschrauben
o Doppelringschlüssel ZR10K verwenden
5. Sieb herausnehmen, reinigen und wieder einstecken
6. O-Ring auf Siebtasse stecken
7. Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
8. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
10. Entsorgung
Gehäuse aus hochwertigem Kunststoff
Verschraubungen aus Messing
Federhaube, Ventileinsatz und Siebträger aus hochwer-
tigem Kunststoff (nur FK74C und FKN74C)
Drehbares Anschlussstück aus Rotguss (nur FK74C und
F74C)
Feinfilter aus nichtrostendem Stahl
Filtertasse aus stoßfestem, glasklarem Kunststoff
Dichtungen aus NBR
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem
Installationsunternehmen abzuschließen
Intervall: einmal jährlich
Intervall: alle 2 Monate
Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei
Tropfenbildung auswechseln!
Intervall: 1-3 Jahre (abhängig von den örtlichen Bedin-
gungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
Vorsicht !
In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder.
Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu
Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt
ist!
Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring
einlegen
Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
Vorsicht !
Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittel-
und/oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel benutzen,
da diese zu Wasserschäden führen können!
Intervall: alle 6 Monate (abhängig von den örtlichen
Bedingungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder
Kanalisation gelangen!
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen
Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
5 MU1H-1149GE23 R0710
D
11. Störungen / Fehlersuche
11.1 FK74C/FKN74C
11.2 F74C/FN74C
Störung Ursache Behebung
Wasseraustritt aus Federhaube Membrane Ventileinsatz defekt Ventileinsatz ersetzen
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter dem
Filter nicht ganz geöffnet
Absperrarmaturen ganz öffnen
Druckminderer nicht auf gewünschten
Hinterdruck eingestellt
Hinterdruck einstellen
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Nicht in Durchflussrichtung montiert Filterkombination in Durchflussrichtung
montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten)
Eingestellter Hinterdruck bleibt
nicht konstant
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Düse oder Dichtscheibe Ventileinsatz
verschmutzt oder beschädigt
Ventileinsatz ersetzen
Druckerhöhung auf Hinterdruckseite
(z.B. durch Wassererwärmungsgerät)
Funktion Rückflussverhinderer, Sicherheits-
gruppe, usw. überprüfen
Störung Ursache Behebung
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter dem
Filter nicht ganz geöffnet
Absperrarmaturen ganz öffnen
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Nicht in Durchflussrichtung montiert Filter in Durchflussrichtung montieren
12. Ersatzteile 13. Zubehör
Nr. Bezeichnung Nennweite Artikel-Nummer
1Ventileinsatz komplett 3/4" - 11/4" D06FA-1B
2Filtereinsatz komplett
Filterfeinheit 100 μm3/4" - 11/4" AF74-1A
Filterfeinheit 50 μm3/4" - 11/4" AF74-1C
Filterfeinheit 200 μm3/4" - 11/4" AF74-1D
3Klarsicht-Filtertasse 3/4" - 11/4" KF74-1A
komplett
4Manometer M07M-A16
Teilung 0 - 16 bar
5Doppelringschlüssel
zum Lösen der
Filtertasse (o. Abb.) 3/4" - 11/4" ZR10K-3/4
Z74S Rückspülautomatik
Zum automatischen Rückspülen des Filters in
einstellbaren Zeitintervallen
Z74A Rückspülautomatik
Zum automatischen Rückspülen des Filters in
einstellbaren Zeitintervallen
DA74C Drehbares Anschlussstück
Zum Anschließen von Nachrüst-Filterkombinati-
onen
VST06-B Anschluss-Set
Mit Löttülle
VST06-A Anschluss-Set
Mit Gewindetülle
RV277 Vorschalt-Rückflussverhinderer
Erhältlich in den Anschlussgrößen R1/2" - 2"
ZA76C Zwischenstück
Zum Umrüsten von Feinfiltern mit drehbarem
Anschlussstück in den Nennweiten 1 1/4" und
1 1/2" auf Nachrüst-Filterkombinationen (Lochab-
stand 63 mm auf Lochabstand 45 mm)
6 MU1H-1149GE23 R0710
GB
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
according to its intended use
in good condition
with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the appli-
cations detailed in these installation instructions. Any other
use will not be considered to comply with requirements
and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried out by
authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence
safety.
2. Functional description
The filter insert comprises an upper part and a lower combi-
nation section. When in the „filtering“ position, the small upper
filter is closed so that the water can only pass through the
main filter from outside to inside. When the ball valve is
opened for reverse rinsing, the filter is pushed downwards
until the water supply to the outer side of the main filter is
stopped. Simultaneously, the water flow is opened to the
upper part of the filter. The water needed for cleaning the filter
passes through the upper sieve, the rotating impeller and the
main filter from inside to outside. By this means, the filter is
fully cleaned over its whole surface area at the full inlet pres-
sure. The filter automatically switches over to the operating
position when the ball valve is closed again.
The filter combination combines reverse rinsing filter and
pressure reducing valve in one appliance.
The integral pressure reducing valve functions on a balanced
force principle whereby the force exerted by a diaphragm is
balanced against the force of an adjustment spring. The inlet
pressure has no influence on opening or closing of the valve.
Inlet pressure fluctuation does not therefore affect the outlet
pressure.
3. Application
4. Technical data
5. Scope of delivery
The filter combinations FK74C and FKN74C comprises:
Housing with pressure gauge
Spring bonnet with adjustment knob
Valve insert complete with diaphragm and valve seat
Rotatable connector piece (FK74C only)
Threaded union connectors (FK74C only)
Fine filter in clear filter bowl
Ball valve with drain connection
Double ring wrench
The fine filters F74C and FN74C comprises:
Housing with pressure gauge
Threaded connections
Rotatable connector piece (F74C only)
Fine filter in clear filter bowl
Ball valve with drain connection
Double wring wrench
6. Options
Medium Water
Inlet pressure Maximum 16.0 bar
Outlet pressure 1.5 - 6.0 bar
The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be proven
individually.
Installation position Vertical or horizontal,
with filter bowl downwards
Operating pressure Minimum 1.5 bar
Operating temperature Maximum 30 °C
Connection size 3/4", 1", 11/4"
FK74C-...AA =Filter mesh size 100 μm, incl. rotatable
connector piece DA74C with threaded male
connections
FK74C-...AC =Filter mesh size 50 μm, incl. rotatable connector
piece DA74C with threaded male connections
FK74C-...AD =Filter mesh size 200 μm, incl. rotatable
connector piece DA74C with threaded male
connections
Connection size
FKN74C-1A = Filter mesh size 100 μm; rotatable connector
piece DA74C has to be ordered separately - see
accessories
FKN74C-1C = Filter mesh size 50 μm; rotatable connector
piece DA74C has to be ordered separately - see
accessories
F74C-...AA = Filter mesh size 100 μm, incl. rotatable
connector piece DA74C with threaded male
connections
F74C-...AC = Filter mesh size 50 μm, incl. rotatable connector
piece DA74C with threaded male connections
F74C-...AD = Filter mesh size 200 μm, incl. rotatable
connector piece DA74C with threaded male
connections
Connection size
FN74C-1A = Filter mesh size 100 μm; rotatable connector
piece DA74C has to be ordered separately - see
accessories
FN74C-1C = Filter mesh size 50 μm; rotatable connector
piece DA74C has to be ordered separately - see
accessories
MU1H-1149GE23 R0710 7
GB
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
Install in horizontal or vertical pipework with filter bowl
downwards
o This position ensures optimum filter efficiency
Install shutoff valves
Ensure good access
o Pressure gauge can be read off easily
o Degree of contamination can be seen with clear filter
bowl
o Simplifies maintenance and inspection
The installation location should be protected against frost
Fit immediately after water meter
o Corresponds to DIN 1988, Part 2
It is recommended that a straight section of pipework at
least five times the nominal valve size is provided after the
filter combination
7.2 Assembly instructions
1. Thoroughly flush pipework
2. Install rotatable connector piece
o Note flow direction
o Install without tension or bending stresses
3. Install filter to rotatable connector
4. Seal in pressure gauge
7.3 Discharge of reverse rinsing water
The reverse rinsing water must be routed to the drain channel
in such a way that no backwater can occur.
To do this there are 3 options:
1. Direct connection:
o Connector DN 50/70 as well as the necessary pipes and
siphon (3 elbows 90°) in DN 70.
2. Discharge into floor drain
3. Drain into open container.
*at 4 bar inlet pressure and 3 x 3 seconds reverse rinsing
duration
8. Commissioning
8.1 Setting outlet pressure (FK74C/FKN74C only)
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw
o Do not remove slotted screw
5. Slacken tension in compression spring
o Turn control handle to the left (-) until it does not move
any more
6. Slowly open shutoff valve on inlet
7. Turn adjuster knob until the manometer shows the desired
value.
8. Retighten slotted screw
9. Slowly open shutoff valve on outlet
8.2 Reverse rinsing
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least 1.5 bar is
required. The reverse rinsing interval depends on the degree
of dirt in the water. At the latest every 2 months, reverse
rinsing should be carried out according to DIN 1988, Part 8.
To ensure convenient and regular adherence to the reverse
rinsing interval, we recommend installing an automated
reverse rinsing system Z74S / Z74A (see accessories).
8.2.1 Manual reverse rinsing
If reverse rinsing water is not to be discharged via a direct
connection, a collecting container must be positioned
beneath before reverse rinsing.
1. Open ball valve by turning the reverse rinsing button to the
stop point
o Select bar must be upright
o The patented reverse rinsing system starts
2. Close ball valve again after approx. 3 seconds. Repeat
procedure three times
o If the filter is extremely dirty, the procedure may have to
be repeated additional times
With aid of the memory ring, the next deadline for manual
reverse rinsing can be booked.
8.2.2 Automatic reverse rinsing
The automated reverse rinsing system Z74A resp. Z74S is
available as an accessory. The automated system reliably
takes over reverse rinsing of the filter at intervals which can
be set between 4minutes and 3months. (Z74A) resp. at a
fixed intervall of 45 days (Z74S).
When connecting to an existing flange of another
make ensure that the inlet flow is through the outer
ring of holes. If this is not so, the whole connection
piece must be installed the other way round, even if
the arrow does not then indicate the actual flow
direction. If the flange is threaded, the threaded
holes must be drilled out to a diameter of 6.3 mm.
Filter size Reverse rinsing volume*
3/4" 12 litre
1" and 1 1/4" 15 litre
Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.
Filtered water can also be tapped during reverse
rinsing.
8 MU1H-1149GE23 R0710
GB
9. Maintenance
In accordance with DIN 1988, part 8, the following measures
must be taken:
9.1 Inspection
9.1.1 Pressure reducing valve (FK74C/FKN74C)
1. Close shut off valve on outlet
2. Check back pressure using a pressure meter when there
is zero through-flow
o If the pressure is increasing slowly, the valve may be
dirty or defective. In this instance, carry out servicing and
cleaning
3. Slowly open shutoff valve on outlet
9.1.2 Filter
The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at
the latest every 2 months
Non-compliance can lead to the filter becoming blocked
This results in a drop in pressure and decreasing water
flow
The filter meshes are made of stainless steel. A red
coating as a consequence of rust from the pipelines has no
influence on function or the way the filter works
9.2 Maintenance
9.2.1 Pressure reducing valve
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw
o Do not remove slotted screw
5. Slacken tension in compression spring
o Turn control handle to the left (-) until it does not move
any more
o Do not turn in too far!
6. Unscrew spring bonnet
o Use double ring wrench ZR10K
7. Remove slip ring
8. Remove valve insert with a pair of pliers
9. Unscrew filter cup and guide piece
o Use double ring wrench ZR10K
10.Remove slotted ring
11.Check that sealing ring, edge of nozzle and slotted ring are
in good condition, and if necessary replace the entire valve
insert
12.Reassemble in reverse order
13.Set outlet pressure
9.3 Cleaning
If necessary, the filter bowl and the filter can be cleaned.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Unscrew filter bowl
o Use double ring wrench ZR10K
5. Remove filter, clean and reinsert
6. Place O-ring onto filter bowl
7. Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
8. Slowly open shutoff valve on inlet
9. Slowly open shutoff valve on outlet
10. Disposal
High quality synthetic material housing
Brass threaded connections
High quality synthetic material spring bonnet, valve insert
and filter mesh carrier (FK74C and FKN74C only)
Red bronze connector piece (FK74C and F74C only)
Stainless steel fine filter
Shock-resistant, clear transparent synthetic material filter
bowl
NBR seals
We recommend a planned maintenance contract
with an installation company
Interval: once a year
Interval: every 2 months
Do not forget to do a visual check of the ball valve.
Replace if it is dripping!
Frequency: every 1-3 years (depending on local
operating conditions)
To be carried out by an installation company
Caution !
There is a spring in the spring bonnet. It may cause
injuries if the spring is derailing.
Make sure tension in compression spring is slak-
kened!
Press in diaphragm with finger before inserting slip ring
Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
Caution !
Do not use any cleaning agents containing solvents
and/or alcohol to clean the plastic parts!
Frequency: every 6 month (depending on local opera-
ting conditions)
To be carried out by an installation company
Detergents must not be allowed to enter the environ-
ment or the sewerage system!
Observe the local requirements regarding correct
waste recycling/disposal!
9 MU1H-1149GE23 R0710
GB
11. Troubleshooting
11.1 FK74C/FKN74C
11.2 F74C/FN74C
Problem Cause Remedy
Water is escaping from the spring
bonnet
Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert
Too little or no water pressure Shutoff valves upstream or downstream
from filter not fully open
Open the shutoff valves fully
Pressure reducing valve is not set to the
desired outlet pressure
Set outlet pressure
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Not fitted in flow direction Fit filter in flow direction (note direction of arrow
on housing)
The outlet pressure set does not
remain constant
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Valve insert, sealing ring or edge of
nozzle is contaminated or worn
Replace valve insert
Rising pressure on outlet (e.g. in boiler) Check check valve, safety group etc.
Problem Cause Remedy
Too little or no water pressure Shutoff valves upstream or downstream
from filter not fully open
Open the shutoff valves fully
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Not fitted in flow direction Fit filter in flow direction
12. Spare Parts 13. Accessories
No.Description Dimension Part No.
1Valve insert complete 3/4" - 11/4" D06FA-1B
2Filter insert complete
Filter mesh 100 μm3/4" - 11/4" AF74-1A
Filter mesh 50 μm3/4" - 11/4" AF74-1C
Filter mesh 200 μm3/4" - 11/4" AF74-1D
3Clear filter bowl 3/4" - 11/4" KF74-1A
complete
4Pressure gauge M07M-A16
(0 - 16 bar)
5Double ring wrench
for removing filter
bowl (no fig.) 3/4" - 11/4" ZR10K-3/4
Z74S Automatic reverse rinsing actuator
For automatic filter cleaning at presettable inter-
vals
Z74A Automatic reverse rinsing actuator
For automatic filter cleaning at presettable inter-
vals
DA74C Rotatable connector piece
For connection of retrofit filters and filter combina-
tions
VST06-B Connection set
Solder connections
VST06-A Connection set
Threaded connections
RV277 Inlet check valve
Available in sizes R1/2" - 2"
ZA76C Connector piece
For conversion of the fine filters with rotatable
connector pieces (1 1/4" and 1 1/2") into retrofit
filter combinations (Converts 63 mm hole centres
to 45 mm hole centres)
10 MU1H-1149GE23 R0710
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
Utiliser cet appareil conformément aux données du
constructeur
Maintenir l'appareil en parfait état
Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre
que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans
cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des
conditions normales d'utilisation, serait considérée comme
non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en
service, d'entretien et de réglage ne pourront être effec-
tués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies
mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
Ce jeu de filtres fins se compose d'une partie supérieure et
d'une partie inférieure combinée. En mode opératoire
« Filtrer », le petit filtre supérieur est fermé de façon à ce que
l'eau ne puisse s'écouler dans le filtre principal que de l'exté-
rieur vers l'intérieur. Lorsque le clapet à bille s'ouvre pour le
« rétro-lavage », le filtre est pressé vers le bas jusqu'à ce que
l'alimentation en eau vers le côté extérieur du filtre principal
soit interrompue. En même temps, le débit d'eau peut passer
dans le filtre supérieur. L'eau nécessaire au nettoyage du
filtre s'écoule dans le tamis supérieur, le rouet centrifuge, puis
dans le filtre principal, de l'intérieur vers l'extérieur. Ceci
garantit un nettoyage de filtre efficace sur toute la surface du
tamis avec l'intégralité de la pression amont. La fermeture du
clapet à bille entraîne une remise automatique du filtre en
position d'utilisation.
La combinaison de filtres réunit un filtre fin rinçable et un
réducteur de pression en un seul appareil.
Le décompresseur intégré travaille selon le système de la
comparaison des forces. Cela signifie, la force d'un ressort à
valeur de consigne agit contre la force de la membrane. La
pression d'entrée agit ni dans le sens d'ouverture ni de ferme-
ture. C'est pourquoi les variations de pression sur la face
n'influencent pas la pression à l'arrière.
3. Mise en oeuvre
4. Caractéristiques
5. Contenu de la livraison
Les combinaisons de filtres FK74C et FKN74C se composent
des éléments suivants :
Boîtier avec manomètre
Capot de ressort avec poignée de réglage
Garniture de soupape avec membrane et siège de
soupape
Raccord tournant (FK74C uniquement)
Embout vissable (FK74C uniquement)
Microfiltre dans la cuve de filtre transparente
Clapet à bille avec raccord d'écoulement
Clé polygonale contre-coudée
Les filtres fins F74C et FN74C se composent des éléments
suivants :
Boîtier avec manomètre
Embout vissable
Raccord tournant (F74C uniquement)
Microfiltre dans la cuve de filtre transparente
Clapet à bille avec raccord d'écoulement
Clé polygonale double pour tasse filtrante
6. Variantes
Fluide Eau
Pression amont Max. 16,0 bar
Pression aval 1,5 - 6,0 bar
L'appareil a été développé pour l'utilisation dans l'eau potable.
L'utilisation dans les eaux de procédé est à contrôler de cas en
cas.
Position de montage Verticale ou horizontale,
godet vers le bas
Pression de service Min. 1,5 bar
Température de fonctionnement Max. 30 °C
Dimensions de raccordement 3/4", 1", 11/4"
FK74C-...AA =Finesse de filtration 100 μm, raccord tournant
DA74C avec filetage mâle compris
FK74C-...AC =Finesse de filtration 50 μm, raccord tournant
DA74C avec filetage mâle compris
FK74C-...AD =Finesse de filtration 200 μm, raccord tournant
DA74C avec filetage mâle compris
Taille du raccord
FKN74C-1A = Finesse de filtration 100 μm; le raccord tournant
DA74C doit être commandé séparément - se
reporter à Accessoires
FKN74C-1C = Finesse de filtration 50 μm; le raccord tournant
DA74C doit être commandé séparément - se
reporter à Accessoires
F74C-...AA = Finesse de filtration 100 μm, raccord tournant
DA74C avec filetage mâle compris
F74C-...AC = Finesse de filtration 50 μm, raccord tournant
DA74C avec filetage mâle compris
F74C-...AD = Finesse de filtration 200 μm, raccord tournant
DA74C avec filetage mâle compris
Taille du raccord
FN74C-1A = Finesse de filtration 100 μm; le raccord tournant
DA74C doit être commandé séparément - se
reporter à Accessoires
FN74C-1C = Finesse de filtration 50 μm; le raccord tournant
DA74C doit être commandé séparément - se
reporter à Accessoires
MU1H-1149GE23 R0710 11
F
7. Montage
7.1 Dispositions à prendre
Montage dans le conduit horizontal ou vertical avec pot
filtre vers le bas
o L’effet filtrant est garanti de manière optimale dans cette
position de montage
Prévoir des soupapes d'arrêt
Veiller à un accès facile
o Manomètre facile à observer
o Le degré de contamination est visible sur la cuve trans-
parente du filtre.
o Simplifie la maintenance et l'inspection
Le lieu de montage doit être à l'abri du gel.
Monter directement après le compteur d'eau
o Conforme à DIN 1988, Partie 2
Après la combinaison de filtres, un parcours de stabilisa-
tion d'au moins 5 x DN est recommandé (conformément à
DIN 1988, Partie 5)
7.2 Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Monter le raccord rotatif
o Vérifier le sens de passage du fluide
o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction
et en flexion
3. Monter le filtre sur le raccord
4. Étanchéisez le manomètre
7.3 Élimination de l'eau du rétro-lavage
L'eau de rétro-lavage doit être menée au canal de sorte
qu'aucun blocage ne puisse se produire.
Pour cela il y a 3 possibilités :
1. Raccord direct :
o Pièce de rapport DIN 50/7' de même que les tuyaux et
siphons nécessaires (3 coudes 90º) en DN 70.
2. Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond de la
cuve
3. Écoulement dans un récipient ouvert.
* pour 4 bar de pression d'entrée et 3 x 3 secondes durée de
rétro-lavage
8. Mise en service
8.1 Réglage de la pression aval (FK74C/FKN74C
uniquement)
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
5. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
6. Ouvrir lentement la robinet de fermeture du côté de
l'entrée
7. Tourner la poignée de réglage jusqu’à ce que le
manomètre affiche la valeur souhaitée
8. Revisser la vis à fente
9. Ouvrir lentement le robinet de fermeture du côté sortie
8.2 Rétro-lavage
Pendant le rétro-lavage, une pression d'entrée d'au moins 1,5
bar est indispensable. L'intervalle de rétro-lavage dépend du
degré de salissure de l'eau. Un rétro-lavage doit avoir lieu au
moins tous les 2 mois, en conformité avec DIN 1988, partie 8.
Afin de respecter pratiquement et régulièrement les inter-
valles de rétro-lavage, nous recommandons le montage
d'une automatique de rétro-lavage Z74S / Z74A (voir acces-
soires).
8.2.1 Rétro-lavage manuel
Si l'élimination de l'eau du rétro-lavage na pas lieu par un
raccord direct, alors un récipient de retenue doit être placé
avant le rétro-lavage.
1. Ouvrir le robinet en tournant le bouton de rétro-lavage
jusqu'à la butée
o La marque doit être verticale
o Le système de rétro-lavage breveté est mis en marche
2. Fermer le robinet après env. 3 secondes. Répéter le
procédé trois fois
o Si le filtre est très sale, il peut être nécessaire de répéter
le procédé plus souvent.
À l'aide d'un memory-ring, le prochain délai peut être signalé
pour le prochain rétro-lavage manuel.
8.2.2 Rétro-lavage automatique
Le dispositif automatique de rétro-lavage Z74A ou Z74S est
disponible en tant qu'accessoire. Le dispositif automatique
effectue un rétro-lavage de filtre fiable à intervalles réglables
de 4 minutes à 3 mois (Z74A) ou tous les 45 jours (intervalle
fixe) (Z74S).
En cas de fixation à un raccord à bride monté aupa-
ravant et provenant d'un autre constructeur, il faut
faire très attention à ce que l'eau arrive également
dans ce cas-ci, via le circuit extérieur. S'il n'en était
pas ainsi, le raccord devrait alors être monté en
sens inverse, même si la flèche montrant le sens de
la circulation n'indique pas la direction réelle.
Lorsque le raccord à bride possède des filetages, il
faudra les supprimer à la foreuse (ø 6,3 mm).
Taille du filtre Quantité de rétro-lavage *
3/4" 12 litre
1" et 1 1/4" 15 litre
Régler la pression de sortie min. 1 bar en dessous de
la pression d'arrivée.
Aussi pendant le rétro-lavage, vous pouvez soutirer
de l'eau filtrée.
12 MU1H-1149GE23 R0710
F
9. Maintenance
Les opérations suivantes seront effectuées selon les recom-
mandations de la norme DIN 1988, section 8.
9.1 Inspection
9.1.1 Décompresseur (FK74C/FKN74C)
1. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
2. Contrôler la pression à l'arrière avec un manomètre avec
un flux nul.
o Si la pression augmente lentement, la robinetterie est
éventuellement sale ou défectueuse. Effectuer dans ce
cas un entretien et un nettoyage
3. Ouvrir lentement le robinet de fermeture du côté sortie
9.1.2 Filtre
Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au moins tous
les 2 mois.
le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre.
Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau
en sont les conséquences.
Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de
rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la
fonction et l'effet du filtre
9.2 Maintenance
9.2.1 Décompresseur
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
5. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
o Ne pas tourner plus loin!
6. Dévisser la coiffe du ressort.
o Utiliser la clé polygonale double ZR10K
7. Enlever la bague
8. Enlever l'ensemble garniture de soupape
9. Dévisser la cuve du filtre et la pièce de guidage
o Utiliser la clé polygonale double ZR10K
10.Retirer le joint en U à lèvres
11.Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de
buse et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout
l'ensemble garniture de soupape
12.Montage dans l'ordre inverse
13.Réglage de la pression aval
9.3 Nettoyage
Il est possible de nettoyer le pot de tamisage et le filtre de
remplacement en cas de besoin.
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
4. Dévisser la cuve du filtre
o Utiliser la clé polygonale double ZR10K
5. Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le replace
6. Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage
7. Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil)
8. Ouvrir lentement la robinet de fermeture du côté de
l'entrée
9. Ouvrir lentement le robinet de fermeture du côté sortie
10. Matériel en fin de vie
Boîtier en plastique de haute qualité
Raccords vissés en laiton
Capot de ressort, insert de soupape et porte-tamis en
plastique de haute qualité (FK74C et FKN74C unique-
ment)
Raccord tournant en fonte rouge (FK74C et F74C unique-
ment)
Microfiltre en inox
Pot filtre en matière plastique antichoc translucide
Joints en NBR
Nous recommandons de conclure un contrat
d'entretien avec un installateur
Intervalle : une fois par an
Intervalle : tous les 2 mois
Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille.
Remplacez-le s'il goutte !
Périodicité: tous les 1 à 3 ans en fonction des condi-
tions d'exploitation
Opération effectuée par un professionnel
Attention !
Un ressort de pression se trouve dans la coiffe du
ressort. Risque de blessures si les ressorts de pres-
sion viennent à sauter.
S'assurer que les ressorts de pression sont bien
relâchés!
Mettre en place la membrane (pression avec le doigt),
puis la bague
Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil)
Attention !
Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique,
n'utilisez pas de produits solvants ni contenant de
l'alcool, car cela pourrait provoquer des dégâts d'eau!
Intervalle : tous les 6 mois (en fonction des conditions
locales)
Opération effectuée par un professionnel
Ne pas rejeter de produit détergent dans l'environne-
ment ou dans les canalisations!
Se conformer à la réglementation pour l'élimination
des équipements industriels en fin de vie vers les
filières de traitement autorisées!
13 MU1H-1149GE23 R0710
F
11. Défaut / recherche de panne
11.1 FK74C/FKN74C
11.2 F74C/FN74C
Panne Cause Remède
Sortie d'eau au niveau de la coiffe
du ressort
Membrane défectueuse dans l'ensemble
soupape de vanne
Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
Pression d'eau insuffisante ou nulle Appareils de sectionnement devant ou
derrière le filtre fin pas totalement ouvert
Ouvrir complètement les vannes d'isolement
Réglage inadapté de la pression aval du
détendeur
Ajuster la pression en sortie
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Pas monté dans le sens du débit Monter le jeu de filtres dans le sens du débit
(respecter le sens de la flèche sur le boîtier)
Instabilité du niveau de pression en
sortie
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Buse ou rondelle d'étanchéité de
l'élément soupape encrassées ou
endommagées
Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
Elévation de pression côté aval (à cause
de l'appareil chauffe-eau, etc.)
Vérifier le fonctionnement de l'élément anti-retour,
du dispositif de sécurité, etc.
Panne Cause Remède
Pression d'eau insuffisante ou nulle Appareils de sectionnement devant ou
derrière le filtre fin pas totalement ouvert
Ouvrir complètement les vannes d'isolement
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Pas monté dans le sens du débit Monter le filtre dans le sens d’écoulement
12. Pièces de rechange 13. Accessoires
N° Désignation Largeur
nominale
Numéro d'article
1Insert de soupape
complet
3/4" - 11/4" D06FA-1B
2Cartouche filtrante
complète
Finesse de filtration
100 μm
3/4" - 11/4" AF74-1A
Finesse de filtration
50 μm
3/4" - 11/4" AF74-1C
Finesse de filtration
200 μm
3/4" - 11/4" AF74-1D
3Godet transparent 3/4" - 11/4" KF74-1A
complet
4Manomètre (0-16 bar) M07M-A16
5Clé polygonale contre-
coudée
pour le desserrage du
godet (voir illustration) 3/4" - 11/4" ZR10K-3/4
Z74S Dispositif automatique de rétro-lavage
Pour le rétro-lavage automatique du filtre à inter-
valles réguliers réglables
Z74A Dispositif automatique de rétro-lavage
Pour le rétro-lavage automatique du filtre à inter-
valles réguliers réglables
DA74C Raccord tournant
Pour raccorder des combinaisons de filtres en
post-équipement
VST06-B Set de raccord
Avec douille à souder
VST06-A Set de raccord
Avec douille filetée
RV277 Clapet antiretour amont
In toutes diamètres de raccordement
ZA76C Pièce intermédiaire
Pour changer les filtres fins qui ont un raccord
tournant avec des diamètres nominaux de 1 1/4" et
1 1/2" en combinaisons de filtres (post-équipement)
(réduction de la distance du trou de 63 mm à 45
mm)
14 MU1H-1149GE23 R0710
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
waarvoor het is bestemd
in goede toestand
met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het
toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt
aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeen-
stemming met het doel waarvoor het is bestemd, waardoor
de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikname-,
onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden alleen
mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde
vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct
verhelpen.
2. Functiebeschrijving
De fijnfilterset bestaat uit een bovendeel en een gecombi-
neerd onderste deel. Bij de bedrijfstoestand "filteren" is de
kleine bovenste filter gesloten, zodat het water alleen van
buiten naar binnen door de hoofdfilter kan stromen. Bij het
openen van de kogelklep om "terug te spoelen" wordt de filter
naar beneden geduwd tot de watertoevoer naar de buitenkant
van de hoofdfilter is onderbroken. Tegelijkertijd wordt de
waterdoorstroming door de bovenste filter geopend. Het
water dat nodig is voor de filterreiniging stroomt door de
bovenste zeef, het roterende schoepenwiel en de hoofdfilter
van binnen naar buiten. Daardoor wordt een effectieve reini-
ging van de filter gegarandeerd met de volle voordruk over
het hele zeefoppervlak. Door de kogelklep te sluiten schakelt
de filter automatisch terug naar de bedrijfstand.
De filtercombinatie combineert terugspoelbare fijnfilters met
drukverminderaars in één apparaat.
De geïntegreerde drukverminderaar werkt volgens het
krachtvergelijkingssysteem. Dat wil zeggen, een memb-
raankracht werkt tegen de kracht van een gewenste waarde-
veer. De ingangsdruk werkt noch in openende noch in slui-
tende zin. Drukschommelingen aan de voorkant beïnvloeden
daarom de achterdruk niet.
3. Gebruik
4. Technische gegevens
5. Leveringsomvang
De filtercombinaties FK74C en FKN74C bestaan uit:
huis met manometer
Veerkap met instelgreep
Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
Draaibaar aansluitstuk (alleen FK74C)
Schroefverbinding (alleen FK74C)
Fijnfilter in transparante filterbeker
Kogelklep met afvoeraansluiting
Dubbele ringsleutel
De fijnfilters F74C en FN74C bestaan uit:
huis met manometer
• Schroefverbinding
Draaibaar aansluitstuk (alleen F74C)
Fijnfilter in transparante filterbeker
Kogelklep met afvoeraansluiting
Dubbele ringsleutel voor filterbeker
6. Modellen
Medium Water
Inlaatdruk Max. 16,0 bar
Uitlaatdruk 1,5 - 6,0 bar
Het apparaat werd ontwikkeld voor de inzet in het drinkwater.
Het gebruik in proceswater moet van geval tot geval gecontro-
leerd worden.
Inbouwpositie Verticaal of horizontaal met filterbeker
omlaag
Bedrijfsdruk Min. 1,5 bar
BedrijfstemperatuurMax. 30 °C
Aansluitmaat 3/4", 1", 11/4"
FK74C-...AA =Filterfijnheid 100 μm, incl. draaibaar aansluitstuk
DA74C met buitendraadaansluiting
FK74C-...AC =Filterfijnheid 50 μm, incl. draaibaar aansluitstuk
DA74C met buitendraadaansluiting
FK74C-...AD =Filterfijnheid 200 μm, incl. draaibaar aansluitstuk
DA74C met buitendraadaansluiting
Aansluitgrootte
FKN74C-1A = Filterfijnheid 100 μm; het draaibare aansluitstuk
DA74C moet apart worden besteld - zie toebe-
horen
FKN74C-1C = Filterfijnheid 50 μm; het draaibare aansluitstuk
DA74C moet apart worden besteld - zie toebe-
horen
F74C-...AA = Filterfijnheid 100 μm, incl. draaibaar aansluitstuk
DA74C met buitendraadaansluiting
F74C-...AC = Filterfijnheid 50 μm, incl. draaibaar aansluitstuk
DA74C met buitendraadaansluiting
F74C-...AD = Filterfijnheid 200 μm, incl. draaibaar aansluitstuk
DA74C met buitendraadaansluiting
Aansluitgrootte
FN74C-1A = Filterfijnheid 100 μm; het draaibare aansluitstuk
DA74C moet apart worden besteld - zie toebe-
horen
FN74C-1C = Filterfijnheid 50 μm; het draaibare aansluitstuk
DA74C moet apart worden besteld - zie toebe-
horen
MU1H-1149GE23 R0710 15
NL
7. Montage
7.1 Montage-instructies
Inbouw in horizontale of verticale buisleiding met filter-
beker omlaag
o In deze inbouwpositie is de optimale werking van de filter
gegarandeerd
Afsluitkleppen voorzien
Zorg voor een goede toegankelijkheid
o Manometer goed observeerbaar
o Dankzij de transparante zeefhouder kan de mate van
verontreiniging worden vastgesteld
o Vergemakkelijkt onderhoud en inspectie
De montageplek moet vorstvrij zijn
Onmiddellijk na de watermeter inbouwen
o Conform DIN 1988, deel 2
Na de filtercombinatie wordt een stabilisatietraject van
minstens 5 x DN aanbevolen (conform DIN 1988, deel 5)
7.2 Montagehandleiding
6. Buisleiding goed doorspoelen.
7. Draaibaar aansluitstuk inbouwen
o Let op de doorstroomrichting
o Spannings- en buigmomentvrij installeren
8. Filter op aansluitstuk monteren
9. Manometer indichten
7.3 Terugspoelwaterafvoer
Het terugspoelwater moet zo naar het afvoerkanaal worden
geleid, dat er geen opstuwing kan ontstaan.
Daarvoor zijn er 3 mogelijkheden:
1. Directe aansluiting:
o Overgangsstuk DN 50/70 en vereiste buizen en sifon
(3 bochtstukken 90°) in DN 70.
2. Afvoer vrij naar bestaand afvoerputje
3. Afvoer in open reservoir.
*bij 4 bar inlaatdruk en 3 x 3 seconden terugspoelduur
8. Ingebruikstelling
8.1 Achterdruk instellen (alleen FK74C/FKN74C)
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag draaien.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Instelgreep draaien tot de manometer de gewenste
waarde weergeeft.
8. Sleufschroef weer vastdraaien.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
8.2 Terugspoelen
Tijdens het terugspoelen is een ingangsdruk van minstens
1,5 bar vereist. De terugspoelinterval is afhankelijk van de
vervuilingsgraad van het water. Ten laatste om de 2 maanden
moet overeenkomstig DIN 1988, deel 8 een terugspoeling
worden uitgevoerd. Voor de gemakkelijke en regelmatige
naleving van de terugspoelinterval raden wij de inbouw van
een terugspoelautomatiek Z74S / Z74A aan (zie toebehoren).
8.2.1 Manueel terugspoelen
Als de terugspoelwaterafvoer niet gebeurt via een directe
aansluiting, dan moet er vóór het terugspoelen een
opvangbak onder worden gezet.
1. Kogelkraan door de terugspoelknop te draaien openen tot
aan de aanslag
o Markeringsbalk moet verticaal staan
o Het gepatenteerde terugspoelsysteem wordt in gang
gezet
2. Kogelkraan na ca. 3 seconden weer sluiten. Vorgang drei
Mal wiederholen
o Bij sterk vervuild filter kunnen aanvullende herhalingen
vereist zijn
Met behulp van de Memory-Ring kan de volgende termijn
voor de manuele terugspoeling genoteerd worden.
8.2.2 Automatisch terugspoelen
De automatische terugspoelfilter Z74A resp. Z74S is als
toebehoren leverbaar. De automatiek regelt op betrouwbare
wijze het terugspoelen van de filter in instelbare tijdsinter-
vallen tussen 4 minuten en 3 maanden (Z74A) resp. in een
vast ingestelde interval van 45 dagen (Z74S).
Bij bevestiging aan een reeds geïnstalleerde flen-
saansluiting van een andere fabrikant moet erop
worden gelet dat ook bij deze de aanstroming via de
buitenste ring plaatsvindt. Als dit niet het geval is
moet het aansluitstuk omgekeerd worden inge-
bouwd, ook als de doorstroompijl dan niet in de
daadwerkelijke doorstroomrichting wijst. Als schro-
efdraden zijn aangebracht aan de flensaansluiting
moeten deze worden uitgeboord (ø 6,3 mm).
Filtergrootte Terugspoelhoeveelheid*
3/4" 12 liter
1" en 1 1/4" 15 liter
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk instellen.
Ook tijdens het terugspoelen kan er gefilterd water
worden afgetapt.
16 MU1H-1149GE23 R0710
NL
9. Onderhoud
Volgens DIN 1988, deel 8 moet het volgende worden uitge-
voerd:
9.1 Inspectie
9.1.1 Drukverminderaar (FK74C/FKN74C)
1. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
2. Achterdruk met het drukmeetapparaat controleren bij
nuldoorstroming
o Als de druk langzaam stijgt, dan is de armatuur even-
tueel vervuild of defect. Voer in dit geval onderhoud en
reiniging uit
3. Afsluiter aan de uitgang traag openen
9.1.2 Filter
Het filter moet regelmatig, ten laatste om de 2 maanden,
door terugspoelen gereinigd worden
Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken.
Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg
De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode bedek-
king als gevolg van roest uit de buisleidingen heeft geen
invloed op functie en filterwerking
9.2 Onderhoud
9.2.1 Drukverminderaar
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag draaien.
o Niet te ver draaien!
6. Veerkap eraf schroeven.
o Dubbelringsleutel ZR10K gebruiken
7. Glijring eruit nemen
8. Klepelement met een tang eruit trekken
9. Filterbeker en geleidingsstuk eraf schroeven
o Dubbelringsleutel ZR10K gebruiken
10.Gleufring eruit nemen
11.Dichtschijf, mondstukrand en gleufring controleren op
onbeschadigde toestand, indien vereist het klepelement
compleet vervangen
12.Montage in omgekeerde volgorde.
13.Achterdruk instellen
9.3 Reiniging
Indien nodig kunnen de filterbeker en de zeef gereinigd
worden.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Zeefhouder losdraaien
o Dubbelringsleutel ZR10K gebruiken
5. Zeef eruit nemen, reinigen en weer erin steken
6. O-ring op de zeefbeker steken
7. Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin
schroeven.
8. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
10. Afvoer
Behuizing van hoogwaardig kunststof
Schroefverbindingen van messing
Veerkap, klepinzetstuk en zeefdrager van hoogwaardig
kunststof (alleen FK74C en FKN74C)
Draaibaar aansluitstuk van roodkoper (alleen FK74C en
F74C)
Fijnfilter van roestvrij staal
Filterbeker van stootvast, transparant kunststof
NBR afdichtingen
Wij raden u aan een onderhoudscontact met een
installatiebedrijf af te sluiten!
Interval: eenmaal per jaar
Interval: om de 2 maanden
Zichtcontrole van de kogelklep niet vergeten. Bij drup-
pelvorming vervangen!
Interval: om de 1-3 jaar (afhankelijk van de plaatselijke
omstandigheden)
Uit te voeren door een installatiebedrijf
Voorzichtigheid !
In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de druk-
veer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot gevolg
hebben.
Controleer of de drukveer ontspannen is!
Membranen indrukken met een vinger, dan de glijring
erin leggen
Filterbeker losvast (zonder gereedschap) erin
schroeven
Voorzichtigheid !
Om de kunststof delen te reinigen geen oplosmiddel-
en/of alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken,
aangezien deze waterschade kunnen veroorzaken!
Interval: om de 6 maanden (afhankelijk van de plaatse-
lijke voorwaarden)
Uit te voeren door een installatiebedrijf
Reinigingsmiddelen mogen niet in het milieu of de riole-
ring komen!
De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecy-
cling resp. -afvoer moeten worden opgevolgd!
17 MU1H-1149GE23 R0710
NL
11. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten
11.1 FK74C/FKN74C
11.2 F74C/FN74C
Storing Oorzaak Oplossing
Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen
Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen voor of achter het filter niet
helemaal geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Drukreduceerklep niet op de gewenste
uitlaatdruk ingesteld
Uitlaatdruk instellen
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Niet gemonteerd in doorstroomrichting Filtercombinatie in doorstroomrichting monteren
(pijlrichting op behuizing in acht nemen)
Ingestelde uitlaatdruk blijft niet
constant - stijgt langzaam verder
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Mondstuk of dichtschijf klepelement
vervuild of beschadigd
Klepinzetstuk vervangen
Drukverhoging aan achterdruk (bijv. door
waterverwarmingstoestel)
Functie terugloopstop, veiligheidsgroep, enz.
controleren
Storing Oorzaak Oplossing
Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen voor of achter het filter niet
helemaal geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Niet gemonteerd in doorstroomrichting Filter in stroomrichting plaatsen
12. Reserveonderdelen 13. Accesoires
+N
r.
Benaming Nominale
breedte
Artikelnummer
1Klepinzetstuk compleet 3/4" - 11/4" D06FA-1B
2Filterinzetstuk compleet
Filterfijnheid 100 μm3/4" - 11/4" AF74-1A
Filterfijnheid 50 μm3/4" - 11/4" AF74-1C
Filterfijnheid 200 μm3/4" - 11/4" AF74-1D
3Transparante filterbeker3/4" - 11/4" KF74-1A
compleet
4Manometer M07M-A16
Deling 0 - 16 bar
5Dubbele ringsleutel
voor losmaken van de
filterbeker (zonder afbe-
elding)
3/4" - 11/4" ZR10K-3/4
Z74S Automatische terugspoelfilter
Voor het automatisch terugspoelen van de filter in
instelbare tijdsintervallen
Z74A Automatische terugspoelfilter
Voor het automatisch terugspoelen van de filter in
instelbare tijdsintervallen
DA74C Draaibaar aansluitstuk
Voor het aansluiten van filtercombinaties voor
uitrusting achteraf
VST06-B Aansluitset
Met soldeermof
VST06-A Aansluitset
Met schroefdraadmof
RV277 Ingangskeerklep
In alle aansluitmaten
ZA76C Tussenstuk
Voor het ombouwen van fijnfilters met draaibaar
aansluitstuk met de nominale maten 1 1/4" en 1 1/
2" op filtercombinaties voor uitrusting achteraf
(gatafstand 63 mm op gatafstand 45 mm)
18 MU1H-1149GE23 R0710
I
1. Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di montaggio.
2. Utilizzare l'apparecchio
secondo la destinazione d'uso
solo se integro
in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato
esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle
presenti istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da
quello previsto è da considerarsi improprio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere
eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
2. Descrizione del funzionamento
Il set di filtraggio a maglia fine è composto da una parte supe-
riore e una parte inferiore combinata. Nel modo operativo di
"filtraggio" il filtro superiore di dimensioni ridotte è chiuso in
modo che l'acqua può attraversare il filtro principale solo
dall'esterno verso l'interno. Aprendo la valvola a sfera per il
"lavaggio in controcorrente", il filtro viene spinto verso il basso
finché l'alimentazione dell'acqua al lato esterno del filtro prin-
cipale non viene interrotta. Allo stesso tempo viene consen-
tito il passaggio dell'acqua attraverso il filtro superiore.
L'acqua necessaria per la pulizia del filtro passa dall'interno
verso l'esterno attraversando la rete superiore, la girante in
rotazione e il filtro principale. In questo modo viene garantita
una pulizia effettiva del filtro lungo tutta l'intera superficie della
rete con piena pressione a monte. Chiudendo la valvola a
sfera il filtro ritorna automaticamente nella posizione di funzi-
onamento.
La combinazione di filtri unisce in un solo apparecchio il filtro
a maglia fine lavabile in controcorrente e il riduttore di pres-
sione.
Il riduttore di pressione integrato funziona secondo il sistema
di bilanciamento di forze. Ciò significa, che la forza di una
molla del valore nominale si oppone a quella di una memb-
rana. La pressione d'ingresso non agisce né in senso di aper-
tura né in senso di chiusura. Variazioni di pressione sul lato
anteriore non influenzano perciò la pressione a monte.
3. Uso
4. Dati tecnici
5. Fornitura
Le combinazioni di filtri FK74C e FKN74C sono composte da:
alloggiamento con manometro
alloggiamento della molla con manopola di regolazione
inserto valvola incl. membrana e sede valvola
raccordo girevole (solo FK74C)
raccordo a vite (solo FK74C)
microfiltro in tazza del filtro trasparente
valvola sferica con raccordo di scarico
chiave ad anello doppia
I filtri a maglia fine F74C e FN74C sono composti da:
alloggiamento con manometro
raccordo a vite
raccordo girevole (solo F74C)
microfiltro in tazza del filtro trasparente
valvola sferica con raccordo di scarico
chiave poligonale doppia per tazza del filtro
6. Varianti
Mezzo acqua
Pressione a monte Max. 16,0 bar
Pressione a valle 1,5 - 6,0 bar
L'apparecchio è stato progettato per l'impiego con acqua pota-
bile. L'impiego nelle acque di processo va verificato nel caso
singolo.
Posizione di installazione Verticale od orizzontale, con la
tazza del filtro verso il basso
Pressione di esercizio Min. 1,5 bar
Temperatura di esercizio Max. 30 °C
Dimensioni attacchi 3/4", 1", 11/4"
FK74C-...AA =Finezza di filtraggio 100 μm, comprensivo di
raccordo girevole DA74C con filettatura esterna
FK74C-...AC =Finezza di filtraggio 50 μm, comprensivo di
raccordo girevole DA74C con filettatura esterna
FK74C-...AD =Finezza di filtraggio 200 μm, comprensivo di
raccordo girevole DA74C con filettatura esterna
Dimensione dell'attacco
FKN74C-1A = Finezza di filtraggio 100 μm; il raccordo girevole
DA74C deve essere ordinato a parte - vedere
accessori
FKN74C-1C = Finezza di filtraggio 50 μm; il raccordo girevole
DA74C deve essere ordinato a parte - vedere
accessori
F74C-...AA = Finezza di filtraggio 100 μm, comprensivo di
raccordo girevole DA74C con filettatura esterna
F74C-...AC = Finezza di filtraggio 50 μm, comprensivo di
raccordo girevole DA74C con filettatura esterna
F74C-...AD = Finezza di filtraggio 200 μm, comprensivo di
raccordo girevole DA74C con filettatura esterna
Dimensione dell'attacco
FN74C-1A = Finezza di filtraggio 100 μm; il raccordo girevole
DA74C deve essere ordinato a parte - vedere
accessori
FN74C-1C = Finezza di filtraggio 50 μm; il raccordo girevole
DA74C deve essere ordinato a parte - vedere
accessori
MU1H-1149GE23 R0710 19
I
7. Montaggio
7.1 Istruzioni di installazione
Installazione nella tubazione orizzontale o verticale con
tazza del filtro verso il basso
o In questa posizione di installazione viene garantito un
effetto filtrante ottimale
Prevedere valvole di arresto
Garantire una buona accessibilità
o Il manometro ben osservabile
o Con tazza del filtro trasparente, il grado di intasamento
è benvisibile
o Facilita la manutenzione e l'ispezione
Il punto di installazione dev'essere esente da congela-
menti
Montare subito dopo il contatore dell'acqua
o Conforme a DIN 1988, parte 2
A seconda della combinazione di filtri si consiglia un tratto
di stabilizzazione di almeno 5 x DN (secondo DIN 1988,
parte 5)
7.2 Istruzioni di montaggio
1. Sciacquare bene la tubazione.
2. Montare il raccordo girevole
o Rispettare la direzione del flusso
o senza tensione e momento flettente
3. Montaggio del filtro sul raccordo
4. Chiudere il raccordo del manometro
7.3 Scarico dell'acqua di lavaggio in controcor-
rente
L'acqua di lavaggio in controcorrente dovrà essere diretta
verso il canale di scarico, facendo in modo che non si formi
ristagno.
A tale scopo ci sono 3 possibilità:
1. Collegamento diretto
o manicotto DN 50/70 nonché la tubazione necessaria e
un sifone (3 gomiti 90°) di DN 70.
2. Scarico libero nella colonna di scarico esistente
3. Scarico in recipiente aperto.
*con una pressione a monte di 4 bar ed una durata di lavaggio
di 3 x 3 secondi
8. Messa in funzione
8.1 Regolazione della pressione a valle (solo
FK74C/FKN74C)
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio.
o Non svitare la vite con intaglio.
5. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-) fino
all'arresto.
6. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7. Girare il manico di regolazione, fino a quando il mano-
metro indica il valore desiderato.
8. Stringere nuovamente la vite con intaglio.
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
8.2 Lavaggio in controcorrente
Durante questa operazione è necessaria una pressione a
monte di almeno 1,5 bar. La frequenza del lavaggio in contro-
corrente dipende dal grado di inquinamento dell'acqua. In
conformità alla norma DIN 1988, parte 8, si deve eseguire un
lavaggio in controcorrente al più tardi ogni 2 mesi. Per osser-
vare in modo facile e ad intervalli regolari la frequenza del
lavaggio in controcorrente, si consiglia il montaggio di un
dispositivo automatico Z74S / Z74A (si veda accessori).
8.2.1 Lavaggio in controcorrente manuale
Se lo scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente non
avviene attraverso un collegamento diretto, prima del
lavaggio si deve mettere un recipiente di raccolta sotto
l'attacco di scarico.
1. Aprire il rubinetto a sfera girando la manopola per il
lavaggio in controcorrente fino all'arresto
o Il segno di riferimento deve trovarsi in posizione verticale
o Il sistema brevettato di lavaggio in controcorrente si
mette in funzione
2. Richiudere il rubinetto a sfera dopo ca. 3 secondi. Ripetere
il procedimento per tre volte
o con un filtro molto intasato, potrebbe essere necessario
ripetere il procedimento più volte
Utilizzando l'anello di memoria, è possibile annotare il pros-
simo lavaggio in controcorrente manuale.
8.2.2 Lavaggio in controcorrente con il dispositivo
automatico
Il dispositivo automatico per il lavaggio in controcorrente
Z74A o Z74S è disponibile come accessorio. Il dispositivo
automatico esegue il lavaggio in controcorrente del filtro in
maniera affidabile a intervalli impostabili, da 4 minuti a 3 mesi
(Z74A), o con un intervallo stabilito di 45 giorni (Z74S).
Per il montaggio su un collegamento flangiato già
installato da altri produttori, verificare che l'affluenza
anche in questo caso avvenga tramite l'anello esterno.
Se così non fosse, deve essere invertita la posizione di
montaggio del pezzo di raccordo, anche se la direzione
della freccia non indica la direzione effettiva della
portata. Se la connessione flangiata presenta filetta-
ture, è necessario forarle (ø 6,3 mm).
Grandezza filtro Portata lavaggio*
3/4" 12 litri
1" e 1 1/4" 15 litri
Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto
della pressione d'ingresso.
Anche durante il lavaggio in controcorrente si può
prelevare acqua filtrata.
20 MU1H-1149GE23 R0710
I
9. Manutenzione
In conformità alla norma DIN 1988, parte 8 è necessario
eseguire le seguenti operazioni:
9.1 Ispezione
9.1.1 Riduttore di pressione (FK74C/FKN74C)
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato di uscita
2. Controllare la pressione a valle con il manometro della
pressione a portata zero
o Se la pressione sale lentamente, la raccorderia è even-
tualmente intasata o difettosa. Eseguire in questo caso
una manutenzione e una pulizia
3. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
9.1.2 Filtro
Il filtro deve essere pulito regolarmente, al più tardi ogni
2 mesi tramite il lavaggio in controcorrente
L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del filtro,
avendo come conseguenze una caduta di pressione e un
flusso ridotto.
I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il deposito
rosso causato dalla ruggine, proveniente dalle tubazioni,
non influisce in alcun modo sul funzionamento e sull'effetto
filtrante
9.2 Manutenzione
9.2.1 Riduttore di pressione
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio.
o Non svitare la vite con intaglio.
5. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-) fino
all'arresto.
o Non serrare eccessivamente!
6. Svitare la calotta a molla.
o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR10K
7. Estrarre l'anello di scorrimento
8. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza
9. Svitare la tazza del filtro e il pezzo di guida
o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR10K
10.Estrarre l'anello scanalato
11.Controllare se la guarnizione di tenuta, l'orlo dell'ugello e
l'anello scanalato si trovano in condizione perfetta, even-
tualmente, se necessario, sostituire l'inserto della valvola
completo
12.Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa.
13.Regolare la pressione a valle
9.3 Pulizia
All'occorrenza è possibile pulire la tazza del filtro e il setaccio.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Svitare la tazza del filtro
o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR10K
5. Togliere il setaccio, pulirlo e inserirlo di nuovo
6. Mettere l'anello circolare sulla tazza a vaglio
7. Avvitare manualmente (senza attrezzi) la tazza del filtro
8. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
10. Smaltimento
Scatola in plastica pregiata
Raccordi a vite in ottone
Alloggiamento della molla, inserto della valvola e porta-
filtro in plastica di alta qualità (solo FK74C e FKN74C)
Raccordo girevole in ottone rosso (solo FK74C e F74C)
Microfiltro di acciaio inossidabile
Tazza del filtro in plastica trasparente resistente agli urti
Guarnizioni in NBR
Consigliamo di stipulare un contratto di manuten-
zione con un'azienda di installazione
Frequenza: una volta l'anno
Frequenza: ogni 2 mesi
Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della
valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce!
Frequenza: ogni 1-3 anni (in base alle condizioni
presenti) Esecuzione ad opera di un'azienda di instal-
lazione
Attenzione !
Nella calotta a molla si trova una molla a pressione. Se
la molla a pressione salta fuori può causare lesioni.
Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa!
Premere la membrana con il dito, poi applicare l'anello
di scorrimento
Avvitare a mano (senza utensili) la tazza del filtro
Attenzione !
Per pulire le parti in plastica non utilizzare alcun deter-
gente contenente solvente o alcol, poiché questi
potrebbero provocare danni all'acqua!
Frequenza: ogni 6 mesi (dipendente dalle condizioni
locali)
Esecuzione ad opera di un'azienda di installazione
Nell'ambiente o nella canalizzazione è necessario che
non venga scaricato alcun detergente!
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo
smaltimento a regola d'arte di rifiuti!
21 MU1H-1149GE23 R0710
I
11. Guasti / Ricerca guasti
11.1 FK74C/FKN74C
11.2 F74C/FN74C
Guasto Causa Risoluzione
Fuoriuscita di acqua dalla calotta a
molla
Membrana nell'inserto della valvola difet-
tosa
sostituire l'inserto della valvola
La pressione dell'acqua è poca
oppure inesistente
Rubinetti d'intercettazione a monte o a
valle del filtro non completamente aperti
Aprire completamente i raccordi di blocco
Riduttore della pressione non impostato
alla pressione a valle desiderata
Impostare la pressione a valle
Setaccio del filtro intasato Lavaggio in controcorrente
Il filtro non è montato nella direzione del
flusso
Montare la combinazione di filtri nella direzione di
flusso (attenersi alla direzione della freccia sul
corpo)
La pressione a valle non resta
costante
Setaccio del filtro intasato Lavaggio in controcorrente
Ugello o guarnizione di tenuta inserto
valvola sporchi o danneggiati
sostituire l'inserto della valvola
Aumento della pressione su lato della
pressione a valle (ad es. con dispositivo
di riscaldamento per l'acqua)
Controllare il funzionamento del dispositivo di
blocco di riflusso, del gruppo di sicurezza, ecc.
Guasto Causa Risoluzione
La pressione dell'acqua è poca
oppure inesistente
Rubinetti d'intercettazione a monte o a
valle del filtro non completamente aperti
Aprire completamente i raccordi di blocco
Setaccio del filtro intasato Lavaggio in controcorrente
Il filtro non è montato nella direzione del
flusso
Montare il filtro nella direzione del flusso
12. Pezzi di ricambio 13. Accessori
N. Denominazione Larghezza
nominale
N. art.
1Inserto della valvola
completo
3/4" - 11/4" D06FA-1B
2Cartuccia completa
Finezza di filtraggio
100 μm
3/4" - 11/4" AF74-1A
Finezza di filtraggio
50 μm
3/4" - 11/4" AF74-1C
Finezza di filtraggio
200 μm
3/4" - 11/4" AF74-1D
3Tazza del filtro traspa-
rente
3/4" - 11/4" KF74-1A
completo
4Manometro M07M-A16
Scala 0 - 16 bar
5Chiave ad anello doppia
per allentare la
tazza del filtro (non in
fig.)
3/4" - 11/4" ZR10K-3/4
Z74S Dispositivo per il lavaggio in controcorrente
Per il lavaggio in controcorrente automatico del
filtro a intervalli di tempo impostabili
Z74A Dispositivo per il lavaggio in controcorrente
Per il lavaggio in controcorrente automatico del
filtro a intervalli di tempo impostabili
DA74C Raccordo girevole
Per il collegamento di combinazioni di filtri di riequi-
paggiamento
VST06-B Kit di allacciamento
Con becco saldato
VST06-A Kit di allacciamento
Con becco filettato
RV277 Dispositivo anti-ritorno di mandata
Tutti dimensioni attacchi
ZA76C Pezzo intermedio
Per adattare i filtri a maglia fine con raccordo gire-
vole con diametro nominale 1 1/4" e 1 1/2" alle
nuove combinazioni di filtri di riequipaggiamento
(distanza tra i fori da 63 mm a 45 mm)
22 MU1H-1149GE23 R0710
ES
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
conforme a lo previsto
en estado correcto
teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclu-
sivamente para las aplicaciones indicadas en estas
instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se
considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta
en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo
deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la
seguridad.
2. Descripión de funcionamiento
El juego de filtrado fino consta de una parte superior y una
parte inferior combinada. En el modo operativo "filtrar", el
filtro superior pequeño estará cerrado y el agua sólo podrá
atravesar el filtro principal desde el exterior hacia el interior.
Al abrir la válvula de bola para "aclarado contracorriente", se
oprimirá el filtro hacia abajo hasta cerrar la entrada de agua
al lado exterior del filtro principal. Al mismo tiempo se abrirá
el paso de agua a través del filtro superior. El caudal de agua
necesario para limpiar el filtro atravesará el tamiz superior, el
rodete y el filtro principal desde el interior hacia el exterior. Así
se garantiza un eficaz lavado del filtro en toda la superficie
del tamiz a plena presión de impulsión. Al cerrar la válvula de
bola, el filtro adoptará automáticamente su posición de
trabajo normal.
La combinación de filtros constituye, en un solo dispositivo,
un filtro fino lavable contra corriente y un reductor de presión.
El reductor de presión incorporado trabaja según el sistema
de comparación de fuerzas. Es decir, una fuerza de
diafragma se opone a la fuerza de un resorte de referencia.
La presión de entrada no actúa ni en sentido de apertura ni
en sentido de cierre. Por este motivo las fluctuaciones de
presión de la cara frontal no influyen en la presión trasera.
3. Rango de aplicación
4. Datos técnicos
5. Suministro
Las combinaciones de filtros FK74C y FKN74C constan de:
Carcasa con manómetro
Carcasa de resorte con manilla
Conjunto interno completo con diafragma y asiento
Pieza de conexión enroscable (sólo FK74C)
Racor (sólo FK74C)
Filtro fino en vaso de filtro transparente
Válvula de bola con conexión de desagüe
Llave de doble anillo
Los filtros finos F74C y FN74C constan de:
Carcasa con manómetro
•Racor
Pieza de conexión enroscable (sólo F74C)
Filtro fino en vaso de filtro transparente
Válvula de bola con conexión de desagüe
Llave de estrella de dos bocas para vaso de filtro
6. Suministro
Medio Agua
Presión de entrada Máx. 16,0 bar
Presión de salida 1,5 - 6,0 bar
El equipo se ha diseñado para ser utilizado con agua potable.
Su empleo en aguas de proceso deberá comprobarse en cada
caso en particular.
Posición de montaje Horizontal o vertical, con vaso
de filtro hacia abajo.
Presión de servicio Mín. 1,5 bar
Temperatura de trabajo Máx. 30 °C
Tamaño de la conexión 3/4", 1", 11/4"
FK74C-...AA =Fineza de filtrado 100 μm, incl. pieza de cone-
xión DA74C con rosca exterior
FK74C-...AC =Fineza de filtrado 50 μm, incl. pieza de conexión
DA74C con rosca exterior
FK74C-...AD =Fineza de filtrado 200 μm, incl. pieza de cone-
xión DA74C con rosca exterior
Tamaño de conexión
FKN74C-1A = Fineza de filtrado 100 μm; la pieza de conexión
enroscable DA74C debe pedirse por separado.
Consulte los accesorios
FKN74C-1C = Fineza de filtrado 50 μm; la pieza de conexión
enroscable DA74C debe pedirse por separado.
Consulte los accesorios
F74C-...AA = Fineza de filtrado 100 μm, incl. pieza de cone-
xión DA74C con rosca exterior
F74C-...AC = Fineza de filtrado 50 μm, incl. pieza de conexión
DA74C con rosca exterior
F74C-...AD = Fineza de filtrado 200 μm, incl. pieza de cone-
xión DA74C con rosca exterior
Tamaño de conexión
FN74C-1A = Fineza de filtrado 100 μm; la pieza de conexión
enroscable DA74C debe pedirse por separado.
Consulte los accesorios
FN74C-1C = Fineza de filtrado 50 μm; la pieza de conexión
enroscable DA74C debe pedirse por separado.
Consulte los accesorios
MU1H-1149GE23 R0710 23
ES
7. Montaje
7.1 Notas para el montaje
Montaje en tubería horizontal o vertical con el vaso de filtro
hacia abajo
o En esta posición de montaje se logra un óptimo efecto
de filtrado
Prever una válvula de cierre
Observe que la accesibilidad sea buena
o Manómetro de fácil lectura
o El grado de suciedad se deja observar bien en el vaso
de filtro transparente
o Simplificación de mantenimiento e inspección
El local de montaje debe estar protegido contra heladas
Montar directamente después del contador de agua
o Equivale a DIN 1988, Parte 2
Tras la combinación de filtros es recomendable montar un
tramo de estabilización de al menos 5 x DN (conforme a
DIN 1988, Parte 5)
7.2 Instrucciones de montaje
1. Limpiar de impurezas la tubería.
2. Monte la pieza de conexión enroscable
o Observar la dirección de paso
o Instalar libre de tensiones y flexiones
3. Montar el filtro en la pieza de conexión
4. Calafatear el manómetro
7.3 Evacuación del agua de lavado por contracor-
riente
El agua de lavado debe dirigirse hacia la red de alcantarillado
de forma que no se produzcan retenciones.
Para ello hay 3 posibilidades:
1. Conexión directa:
o Pieza de empalme DN 50/70 así como los tubos y
sifones necesarios (3 codos de 90°) en DN 70.
2. Descarga libre en el sumidero disponible
3. Evacuación a un recipiente abierto.
*para 4 bar de presión de entrada y 3 x 3 segundos de dura-
ción de lavado por contracorriente
8. Puesta en servicio
8.1 Ajuste de la presión de salida (sólo FK74C/
FKN74C)
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con
el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
5. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el
tope.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Girar la empuñadura de ajuste hasta que el manómetro
muestre el valor deseado
8. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
8.2 Lavado por contracorriente
Durante el lavado por contracorriente se necesita al menos
una presión de entrada de 1,5 bar. La frecuencia de lavado
depende del grado de suciedad del agua. Debe realizarse un
lavado como mínimo cada 2 meses, según DIN 1988, parte
8. Con el fin de respetar con comodidad y regularidad la
frecuencia de los lavados por contracorriente, aconsejamos
la instalación de un programador de lavado por contracorri-
ente Z74S / Z74A (véase Accesorios).
8.2.1 Lavado manual por contracorriente
Cuando la evacuación del agua de lavado por contracorriente
no se efectúe por una conexión directa, se deberá situar un
recipiente colector antes del lavado.
1. Abrir el grifo de bola girando el botón de lavado hasta el
tope.
o La marca de la barra debe estar en posición vertical
o El sistema patentado de lavado por contracorriente se
pondrá en marcha
2. Cerrar el grifo de bola otra vez después de aprox. 3s.
Repetir 3 veces este procedimiento
o En caso de que el filtro esté muy sucio, puede ser nece-
sario repetir más veces
Con ayuda del anillo de memoria se puede fijar la fecha del
próximo lavado manual.
8.2.2 Lavar por contracorriente
La unidad automática de aclarado contracorriente Z74A ó
Z74S se ofrece como accesorio. La unidad automática se
encarga de lavar a contracorriente el filtro de forma fiable y a
intervalos ajustables desde 4 minutos hasta 3 meses (Z74A)
o en un intervalo fijo de 45 días (Z74S).
Si se monta en una brida ya instalada de otro fabri-
cante, deberá verificarse que la afluencia tenga
lugar por el anillo exterior también en este caso. De
no ser así, habrá que invertir la posición de montaje
de la pieza de conexión, aun cuando la flecha indi-
cadora del sentido de flujo ya no apuntará en la
dirección real. Si la conexión de brida tiene roscas,
habrá que barrenarlas (ø 6,3 mm).
Dimensiones del filtro Caudal de lavado por contracorri-
ente*
3/4" 12 litros
1" y 1 1/4" 15 litros
Ajustar la presión de salida aprox. 1 bar por debajo de
la presión de entrada.
Durante el lavado tampoco se interrumpe el servicio
de agua filtrada.
24 MU1H-1149GE23 R0710
ES
9. Mantenimiento
Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las medidas
siguientes:
9.1 Inspección
9.1.1 Válvula reductora de presión (FK74C/
FKN74C)
1. Cerrar la válvula de corte lado salida.
2. Controlar la presión trasera con el manómetro para un
caudal cero.
o Si la presión aumenta lentamente, el equipo podría estar
sucio o averiado. En este caso realice una inspección de
mantenimiento y limpieza.
3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
9.1.2 Filtro
El filtro debe limpiarse con regularidad al menos cada
2 meses mediante lavado por contracorriente.
En caso contrario, podría obstruirse el filtro. Las consecu-
encias serían una caída de presión y un menor caudal de
agua.
Los tamices del filtro son de acero inoxidable. La capa
rojiza debido al óxido de las tuberías no influye en el
correcto funcionamiento ni en el efecto del filtrado.
9.2 Mantenimiento
9.2.1 Válvula reductora de presión
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con
el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
5. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el
tope.
o ¡No girar en exceso!
6. Desenroscar la tapa de muelle.
o Utilice la llave doble poligonal ZR10K
7. Extraer el anillo deslizante.
8. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
9. Desatornillar el vaso del filtro y la pieza de guía.
o Utilice la llave doble poligonal ZR10K
10.Retirar el retén.
11.Comprobar el buen estado de la arandela de estan-
queidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso nece-
sario cambiar todo el juego de válvulas.
12.El montaje se ha de realizar en orden inverso.
13.Ajustar la presión de salida
9.3 Limpieza
En caso necesario se pueden limpiar el vaso de filtro y el
tamiz.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con
el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Desmontar el vaso de filtro
o Utilice la llave doble poligonal ZR10K
5. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
6. Poner una junta tórica en el vaso del tamiz.
7. Apretar el vaso de filtro enroscándolo con la mano (sin
herramientas)
8. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
10. Residuos
Carcasa de plástico de alta calidad
Acoplamientos de latón
Carcasa de resorte, carrete de válvula y portatamiz de
plástico de primera calidad (sólo FK74C y FKN74C)
Pieza de conexión enroscable de bronce industrial (sólo
FK74C y F74C)
Filtro fino de acero inoxidable
Vaso de filtro transparente de plástico a prueba de golpes
Juntas de NBR
Le aconsejamos contratar un servicio de manteni-
miento con una empresa especializada
Intervalo: una vez al año
Intervalo: cada 2 meses
No debe olvidarse el control visual de la válvula de
bola. ¡Cambiar en caso de goteo!
Intervalo: Cada 1-3 años (depende de las condiciones
de funcionamiento)
Lo deberá realizar una empresa instaladora
¡Precaución!
En la tapa del muelle hay un muelle de presión. Si el
muelle de presión saltara hacia afuera podría ocasi-
onar lesiones.
Asegúrese de que el muelle de presión está
destensado
Presionar la membrana con el dedo, después poner el
anillo antideslizante.
Enroscar a mano (sin herramienta) el vaso de filtro
¡Precaución!
Para limpiar las piezas sintéticas no utilice productos de
limpieza que contengan disolventes o alcoholes ya que
podría provocar inundaciones.
Intervalo: cada 6 meses (en función de las condiciones
locales)
Lo deberá realizar una empresa instaladora
¡Evitar la contaminación del medio ambiente con deter-
gentes!
¡Respetar las normativas locales para un correcto
reciclaje/eliminación de los residuos!
25 MU1H-1149GE23 R0710
ES
11. Fallo / localización de anomalías
11.1 FK74C/FKN74C
11.2 F74C/FN74C
Fallo Causa Solución
Pérdidas de agua a través la tapa
del muelle
La membrana de la válvula interna está
defectuosa
Reemplazar la válvula interna
No hay presión en el agua o la
presión es muy poca
Dispositivos de cierre antes o después
del filtro no están abiertos del todo
Abrir las válvulas de corte por completo
La reductora de presión no se ha ajus-
tado a la presión de salida deseada
Ajustar la presión de salida
El vaso del filtro está sucio Lavado por contracorriente
No está montado en el sentido del flujo Montar la combinación de filtros en el sentido de
flujo (ver la flecha de la carcasa)
La presión de salida ajustada no
permanece constante
El vaso del filtro está sucio Lavado por contracorriente
La tobera o la arandela de estan-
queidad del juego de válvulas están
sucias o dañadas
Reemplazar la válvula interna
Aumento de presión en el lado de
presión secundario (p. ej. mediante
aparato calentador de agua)
Comprobar la función de válvula antirretorno,
grupo de seguridad etc.
Fallo Causa Solución
No hay presión en el agua o la
presión es muy poca
Dispositivos de cierre antes o después
del filtro no están abiertos del todo
Abrir las válvulas de corte por completo
El vaso del filtro está sucio Lavado por contracorriente
No está montado en el sentido del flujo Montar el filtro en sentido de flujo
12. Recambios 13. Accesorios
Oder
Designación Ancho
nominal
Nr. de artículo
1Carrete de válvula
completo
3/4" - 11/4" D06FA-1B
2Cartucho de filtro
completo
Fineza de filtrado
100μm
3/4" - 11/4" AF74-1A
Fineza de filtrado 50μm3/4" - 11/4" AF74-1C
Fineza de filtrado
200μm
3/4" - 11/4" AF74-1D
3Vaso de filtro transpa-
rente
3/4" - 11/4" KF74-1A
completo
4Manómetro M07M-A16
Escala 0 - 16 bar
5Llave de doble anillo
Para soltar el vaso de
filtro (no se ilustra)
3/4" - 11/4" ZR10K-3/4
Z74S Unidad automática de lavado contracorriente
Para limpiar el filtro a contracorriente a intervalos
ajustables
Z74A Unidad automática de lavado contracorriente
Para limpiar el filtro a contracorriente a intervalos
ajustables
DA74C Pieza de conexión enroscable
Para conectar nuevas combinaciones de filtros
VST06-B Juego de racores
Con boquilla de paso soldada
VST06-A Juego de racores
Con boquilla de paso roscada
RV277 Válvula antirretorno de entrada
Todos tamaños de las conexiones - 2"
ZA76C Pieza intermedia
Para adaptarse a filtros finos con pieza de conexión
de diámetro nominal 1 1/4" y 1 1/2" de nuevas
combinaciones (desde una distancia entre
agujeros de 63 mm a una distancia de 45 mm)
26 MU1H-1149GE23 R0710
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
zgodnie z jego przeznaczeniem
w nienagannym stanie
•ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest
wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w
niniejszej instrukcji montażu. Każde inne lub wykraczające
poza to użytkowanie uznawane jest jako niezgodne z
przeznaczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe mogą
być wykonywane tylko przez autoryzowany personel
fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć
bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Opis funkcji
Filtr dokładny składa się z części górnej i łączonej części
dolnej. Podczas ăfiltrowaniaÓ mniejszy filtr górny jest
zamknięty. W związku z tym woda może przepływaę przez
filtr główny tylko od zewnątrz do wewnątrz. Po otwarciu
zaworu kulowego do ăpłukania wstecznegoÓ filtr dociskany
jest od góry, dopóki nie zostanie przerwany dopływ wody do
zewnętrznej strony filtra głównego. W tym samym czasie
zostaje otworzony przepływ wody przez górny filtr. Woda do
czyszczenia filtra przepływa przez górne sito, obracający się
wirnik i filtr główny od wewnątrz na zewnątrz. Dzięki temu
pełne ciśnienie wstępne zapewnia skuteczne czyszczenie
filtra na całej powierzchni sita. Po zamknięciu zaworu
kulowego filtr powraca automatycznie do pozycji roboczej.
Zespół filtracyjny integruje filtr dokładny do płukania
wstecznego i reduktor ciśnienia w jednym urządzeniu.
Zintegrowany reduktor ciśnienia pracuje na zasadzie
porównywania sił. Oznacza to, że sile membrany
przeciwdziała siła sprężyny stabilizującej wartośę zadaną.
Ciśnienie na wejściu nie oddziałuje ani w kierunku
zamykania, ani w kierunku otwierania. Wahania ciśnienia z
przodu nie wpływają zatem na ciśnienie wsteczne.
3. Zastosowanie
4. Dane techniczne
5. Zakres dostawy
Zespoły filtracyjne FK74C i FKN74C składają się z:
obudowy z manometrem
pokrywy sprężyny z uchwytem regulacyjnym
•wkład zaworu łącznie z membraną i gniazdem zaworu
obrotowej złączki (tylko FK74C)
gwintowanego złącza (tylko FK74C)
filtru dokładnego w przezroczystym naczyniu
zaworu kulowego z króćcem odpływu
podwójnego klucza oczkowego
Filtry dokładne F74C i FN74C składają się z:
obudowy z manometrem
•złącza gwintowanego
obrotowej złączki (tylko F74C)
filtru dokładnego w przezroczystym naczyniu
zaworu kulowego z króćcem odpływu
• obejmą z podwójnym pierścieniem dla naczynia
filtracyjnego
6. Warianty
Czynnik Woda
Ciśnienie wejściowe maks.16,0 bar
Ciśnienie wyjściowe 1,5 - 6,0 bar
Urządzenie zostało opracowane dla zastosowania do wody
pitnej. Zastosowanie do wody technologicznej należy w
poszczególnych przypadkach sprawdzić.
Pozycja montażowa pionowo lub poziomo, z misą filtra
skierowaną w dół
Ciśnienie robocze min. 1,5 bar
Temperatura robocza maks. 30°C
Rozmiar przyłącza 3/4", 1", 11/4"
FK74C-...AA =Dokładnośę filtracji 100 μm, wł. z obrotową
złączką DA74C i zewnętrznym przyłączem
gwintowanym
FK74C-...AC =Dokładnośę filtracji 50 μm, wł. z obrotową
złączką DA74C i zewnętrznym przyłączem
gwintowanym
FK74C-...AD =Dokładnośę filtracji 200 μm, wł. z obrotową
złączką DA74C i zewnętrznym przyłączem
gwintowanym
Wielkośę przyłącza
FKN74C-1A = Dokładnośę filtracji 100 μm; obrotowa złączka
DA74C jest dostępna na osobne zamówienie Đ
patrz wyposażenie dodatkowe
FKN74C-1C = Dokładnośę filtracji 50 μm; obrotowa złączka
DA74C jest dostępna na osobne zamówienie Đ
patrz wyposażenie dodatkowe
F74C-...AA = Dokładnośę filtracji 100 μm, wł. z obrotową
złączką DA74C i zewnętrznym przyłączem
gwintowanym
F74C-...AC = Dokładnośę filtracji 50 μm, wł. z obrotową
złączką DA74C i zewnętrznym przyłączem
gwintowanym
F74C-...AD = Dokładnośę filtracji 200 μm, wł. z obrotową
złączką DA74C i zewnętrznym przyłączem
gwintowanym
Wielkośę przyłącza
FN74C-1A = Dokładnośę filtracji 100 μm; obrotowa złączka
DA74C jest dostępna na osobne zamówienie Đ
patrz wyposażenie dodatkowe
FN74C-1C = Dokładnośę filtracji 50 μm; obrotowa złączka
DA74C jest dostępna na osobne zamówienie Đ
patrz wyposażenie dodatkowe
MU1H-1149GE23 R0710 27
PL
7. Montaż
7.1 Montaż
•Montaż na poziomej lub pionowej rurze z misą filtra
skierowaną w dół
- To położenie montażowe zapewnia optymalne działanie
filtra.
•Przewidzieć zawory odcinające
•Zwrócić uwagę na dobry dostęp
- Manometr dobrze widoczny
- Stopień zanieczyszczenia jest dobrze widoczny na
przezroczystej misie filtra
-Ułatwia konserwację iprzeglądy
Miejsce montażu musi być zabezpieczone przed mrozem
• Zamontować bezpośrednio za licznikiem wody
- zgodnie z DIN 1988, częśę 2
Za zestawem filtracyjnym zalecany jest odcinek stabilizacji
o długości co najmniej 5 x DN (zgodnie z DIN 1988, częśę
5)
7.2 Instrukcja montażu
1. Dokładnie przepłukać przewód rurowy.
2. Zamontować obrotową dwuzłączkę rurową
-uwzględnić kierunek przepływu
- w stanie wolnym od naprężeń i momentów zginających
3. Zamontowaę filtr na złączce
4. Uszczelnić manometr
7.3 Odpływ wody płukania wstecznego
Wodę płukania wstecznego należy odprowadzić do kanału
tak, aby nie mogło powstać spiętrzenie zwrotne.
W tym celu istnieją 3 możliwości:
1. Podłączenie bezpośrednie:
-†złączka przejściowa DN 50/70 oraz odpowiednia rura i
syfon (3 łuki 900) DN 70.
2. Wolny odpływ do wpustu podłogowego
3. Odpływ do otwartego zbiornika.
*przy ciśnieniu wlotowym 4 bar i czasie płukania wstecznego
3 x 3 sekundy
8. Uruchomienie
8.1 Wyregulowaę ciśnienie wsteczne (tylko
FK74C/FKN74C)
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej (np.
przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Poluzować wkręt z rowkiem.
-Nie wykręcać wkrętu z rowkiem
5. Rozprężyć sprężynę naciskową.
-Przekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
6. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7. Obracać gałką regulacyjną, aż manometr wskaże
pożądaną wartość.
8. Dokręcić mocno z powrotem wkręt z rowkiem
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
8.2 płukania wstecznego
Podczas pBukania wstecznego wymagane jest ci[nienie
wlotowe min. 1,5 bar. Okres pŠukaG wstecznych zaleYy od
stopnia zanieczyszczenia wody. Najppüniej co 2 miesi=ce
naleYy zgodnie z DIN 1988, CzÍú 8 wykona pŠukanie
wsteczne. W celu wygodnego i regularnego zachowania
okrespw pŠukania wstecznego zalecamy zamontowanie
automatyki pŠukania wstecznego Z74S / Z74A (patrz
osprzt).
8.2.1 Ręczne płukanie wsteczne
Jeśli odpływ wody płukania wstecznego nie następuje przez
bezpośrednie podłączenie, to przed płukaniem należy
podstawić naczynie.
1. Zawór kulowy otworzyć do oporu obracając pokrętło
- Belka oznakowania musi być ustawiona pionowo
-Wdrażany jest opatentowany system płukania
wstecznego
2. Zawór kulowy zamknąć po około 3 sekundach.. Czynności
powtórzyć 3 razy
- W przypadku silnego zabrudzenia filtru mogą być
konieczne dodatkowe powtórzenia
Przy pomocy pierścienia pamięciowego można zaznaczyć
następny termin dla ręcznego płukania wstecznego .
8.2.2 Automatyczne płukanie wsteczne
Automatyka płukania wstecznego Z74A lub Z74S jest
dostępna jako dodatkowe wyposażenie. Automatyka ta
zapewnia niezawodne płukanie wsteczne filtra w
ustawionych odstępach czasu od 4 minut do 3 miesięcy
(Z74A) lub stale co 45 dni (Z74S).
W przypadku montażu na zainstalowanym już
kołnierzu innego producenta należy pamiętaę, że
również w nim napływ odbywa się przez zewnętrzny
pierścień. W przeciwnym razie należy odwrotnie
zamontowaę złączkę, nawet jeśli strzałka
wskazująca przepływ nie będzie wskazywała
rzeczywistego kierunku przepływu. Jeśli na
kołnierzu dostępne są otwory gwintowane, należy je
nawiercię (o 6,3 mm).
Wielkość filtra Ilość płukania wstecznego*
3/4" 12 litrów
1" i 1 1/4" 15 litrów
Ciśnienie wyjściowe ustawić min. 1 bar poniżej
ciśnienia wejściowego
Także podczas płukania wstecznego można pobierać
filtrowaną wodę.
28 MU1H-1149GE23 R0710
PL
9. Utrzymywanie w dobrym stanie
Stosownie do DIN 1988, część 8 należy przeprowadzić
następujące czynności:
9.1 Inspekcja
9.1.1 Reduktor ci[nienia (FK74C/FKN74C)
3. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wylotowej
4. Skontrolować ciśnienie końcowe na mierniku ciśnienia
przy przepływie zerowym.
-Jeżeli ciśnienie powoli rośnie, armatura jest zabrudzona
lub uszkodzona. W takim przypadku należy
przeprowadzić konserwację i czyszczenie.
5. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9.1.2 Filtr
Filtr należy regularnie, najpóźniej co 2 miesiące czyścić
przez przepłukanie wsteczne
Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować
zapchanie się filtra. Następstwem jest spadek ciśnienia i
malejący przepływ wody
Sita filtra wykonane są ze stali nierdzewnej. Czerwony
osad rdzy z rurociągu nie ma żadnego wpływu na
funkcjonowanie filtra
9.2 Konserwacja
9.2.1 Reduktor ciśnienia
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej (np.
przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Poluzować wkręt z rowkiem.
-Nie wykręcać wkrętu z rowkiem
5. Rozprężyć sprężynę naciskową.
-Przekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
-Nie dokręcaę za mocno!
6. Odkręcić pokrywę sprężyny.
- Zastosowa podwójny klucz oczkowy ZR10K
7. Wyjąć pierścień ślizgowy.
8. Wyciągnąć wkładkę zaworu za pomocą kleszczy.
9. Przykręcię misę filtra i prowadnik
- Zastosowa podwójny klucz oczkowy ZR10K
10.Wyjąć pierścień z rowkiem.
11.Tarczę uszczelniającą, krawędź dyszy i pierścień
rowkowy sprawdzić pod względem nienagannego stanu, a
jeżeli to konieczne należy kompletnie wymienić wkładkę
zaworu.
12.Montaż w odwrotnej kolejności
13.Wyregulowaę ciśnienie wsteczne
9.3 Czyszczenie
W razie potrzeby można wyczyścię misę filtra i sito.
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej (np.
przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Odkręcię misę filtra
- Zastosowa podwójny klucz oczkowy ZR10K
5. Wyjąć wkład sita, oczyścić go i założyć ponownie
6. Nałożyć o-ring na miseczkę zaworu.
7. Mocno przykręcię misę filtra (bez użycia narzędzi)
8. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
10. Usuwanie
Obudowa z tworzywa sztucznego wysokiej jakości
•Złącza śrubowe z mosiądzu
Pokrywa obudowy, wkład zaworu i wspornik sita z
tworzywa sztucznego wysokiej jakości (tylko FK74C i
FKN74C)
Obrotowa złączka z czerwonego metalu (tylko FK74C i
F74C)
•Filtr dokładny ze stali nierdzewnej
Misa filtra z wstrząsoodpornego, przezroczystego
tworzywa sztucznego
Uszczelki z NBR
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z
odpowiednią firmą instalacyjną
Okres: raz w roku
Okres: co 2 miesiące
Nie zapomnieć o kontroli wzrokowej zaworu
kulowego. W przypadku tworzenia się kropli
wymienić!
Okres: raz w roku Przeprowadzenie przez firmę
instalacyjną
Uwaga !
Pod pokrywą sprężyny znajduje się sprężyna
ściskana. Wyskoczenie sprężyny może spowodować
obrażenia.
•Należy upewnić się, że sprężyna ściskana jest
rozprężona!
Membranę wcisnąć palcem, następnie włożyć pierścień
ślizgowy.
Mocno przykręcię misę filtra (bez użycia narzędzi)
Uwaga !
Do czyszczenia części z tworzywa sztucznego nie
używać środków do czyszczenia, zawierających
rozpuszczalniki i alkohol!
Okres: co 6 miesicy (w zale|no[ci od panujcych na
miejscu warunków)
Dokonywanaprzez firmę instalacyjną.
Żadne środki czyszczące nie powinny dostać się do
środowiska naturalnego lub kanalizacji!
Należy stosować się do miejscowych przepisów
dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów
wzgl. ich usuwania!
29 MU1H-1149GE23 R0710
PL
11. Zakłócenia / poszukiwanie usterek
11.1 FK74C/FKN74C
11.2 F74C/FN74C
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie
Wyciekanie wody z
pokrywysprężyny
uszkodzona membrana wewkładce
zaworu
Wymienić wkład zaworu
Brak lub zbyt małe ciśnieniewody Zawory odcinające, zamontowane
przed lub za filtrem, nie są całkiem
otwarte
Całkowicie otworzyć armaturę zamykającą
reduktor ciśnienia nie jestnastawiony na
żądane ciśnieniekońcowe
nastawić ciśnienie końc
Sito filtra zabrudzone przez przepłukanie wsteczne
Nie zamontowany w kierunku przepływu Zamontowaę zespół filtracyjny w kierunku
przepływu (patrz strzałka na obudowie)
Nastawione ciśnienie końcowenie
pozostaje na stałym poziomie -
przerost
Sito filtra zabrudzone przez przepłukanie wsteczne
Dysza lub tarcza uszczelniająca wkładu
zaworu uszkodzone albo
zanieczyszczona – przebicia
Wymienić wkład zaworu
Zwiększenie ciśnienia po stronie
wtórnej (np. orzez przyrząd do
nagrzewania wody)
Sprawdzić działanie układu uniemożliwiającego
przepływ zwrotny, zespołu bezpieczeństwa itd.
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie
Brak lub zbyt małe ciśnieniewody Zawory odcinające, zamontowane
przed lub za filtrem, nie są całkiem
otwarte
Całkowicie otworzyć armaturę zamykającą
Sito filtra zabrudzone przez przepłukanie wsteczne
Nie zamontowany w kierunku przepływu Zamontowaę filtr w kierunku przepływu
12. Części zamienne 13. Wyposażenie dodatkowe
1Wkładka zaworu,
kompletna
3/4" - 11/4" D06FA-1B
2Wkład filtra, kompletny
Dokładnośę filtracji
100 μm
3/4" - 11/4" AF74-1A
Dokładnośę filtracji
50 μm
3/4" - 11/4" AF74-1C
Dokładnośę filtracji
200 μm
3/4" - 11/4" AF74-1D
3Przezroczysta misa
filtra
3/4" - 11/4" KF74-1A
kompletna
4Manometr M07M-A16
Podziałka 0 - 16 bar
5Podwójny klucz
oczkowy
do odkręcania
misy filtra (rys.) 3/4" - 11/4" ZR10K-3/4
Z74S Automatyka płukania wstecznego
Do automatycznego, wstecznego płukania filtra w
ustawionych odstępach czasu
Z74A Automatyka płukania wstecznego
Do automatycznego, wstecznego płukania filtra w
ustawionych odstępach czasu
DA74C Obrotowa złączka
Do podłączenia doposażeniowych zespołów
filtracyjnych
VST06-B Zestaw przyłączeniowy
z tuleją lutowaną
VST06-A Zestaw przyłączeniowy
z tuleją gwintowaną
RV277 Wstępny zapobiegacz przepływu zwrotnego
Wielkości przyłączy
ZA76C Wkładka
Do wymiany filtrów dokładnych z obrotową złączką
o szerokości nominalnej 1 1/4" i 1 1/2" na
doposażeniowe zespoły filtracyjne (zmiana
odstępu między otworami z 63 mm na 45 mm)
30 MU1H-1149GE23 R0710
RUS
1. Указания по технике безопасности
1. Следовать инструкции по установке
2. Использвать в соответствии
в соответствии с предназначением
в исправном состоянии
в соответствии с требованиями безопасности и
возможной опасности
3. Использовать исключительно и точно в соответствии с
данной инструкцией Иное другое использование
считается необоснованным и явлется основанием для
прекращения гарантии
4. Пожалуйста, обратите внимание, что все работы по
монтажу, вводу в действие, обслуживанию и ремонту
должны производится квалифицированным
персоналом
5. Немедленно устраняйте любую неисправность,
которая угрожает безопасности
2. Описание работы
Вкладыш фильтра состоит из верхней и составной
нижней секции. В режиме "фильтрации" малый верхний
фильтр заперт, так что вода может течь снаружи внутрь
только к основному фильтру. При открытии шарового
клапана для "обратной промывки" происходит нажатие
на фильтр вниз, пока не прервется подача воды к
наружной стороне основного фильтра. Одновременно
отпирается протекание воды через верхний фильтр.
Необходимая для очистки фильтра вода течет изнутри
кнаружи сквозь верхнее сито, вращающуюся крыльчатку
и основной фильтр. Таким образом достигается
эффективная очистка фильтра под полным входным
давлением по всей поверхности сита. Закрытие
шарового клапана автоматически переключает фильтр
назад в рабочее положение.
Составной фильтр объединяет в себе редуктор и фильтр
точной очистки с обратной промывкой.
Встроенный кланан понижения давления действует по
принципу баланса сил, где сила, развиваемая
диафрагмой, уравновешивается силой создаваемой
пружиной. Давление на входе не оказывает влияние на
открытие или закрытие клапана. Поэтому колебания
давления на входе не влияют на давление на выходе
3. Применение
4. Технические характеристики
5. Объем поставки
Комбинированные фильтры FK74C и FKN74C включают в
себя:
корпуса с манометром
пружинный колпак с переставной ручкой
Вставки клапана понижения давления с диафрагмой и
седлом клапана
поворотный подсоединитель (только у FK74C)
резьбовое крепление (только у FK74C)
Фильтрующий элемент в прозрачной колбе
шарикового клапана с подключением слива
накидной ключ
Фильтры точной очистки F74C и FN74C включают в себя:
корпуса с манометром
С резьбовыми соединениями
поворотный подсоединитель (только у F74C)
Фильтрующий элемент в прозрачной колбе
шарикового клапана с подключением слива
Двойной ключ для колбы
Среда вода
Рабочее давление Макс. 16,0 бар
Давление на выходе 1,5 - 6,0 бар
Фильтр разработан для питьевой воды. Использование
для технологической воды проверять для каждого случая
отдельно.
Положение на
трубопроводе
Вертикальное или
горизонтальное, с чашкой
фильтра вниз
Рабочее давление Миним. 1,5 бар
Рабочая температура Макс. 30 °C
Размер подсоединения 3/4", 1", 11/4"
MU1H-1149GE23 R0710 31
RUS
6. Объем поставки 7. Монтаж
7.1 Руководство по установке
Монтаж на горизонтальном или вертикальном
трубопроводе чашкой фильтра вниз
-Такое монтажное положение обеспечивает
оптимальную эффективность фильтрации
Установить запорные клапаны
Обеспечить беспрепятственный доступ
-Манометр должен быть хорошо доступен для
наблюдения
-Степень загрязнения можно наблюдать через
прозрачную колбу фильтра
-Простоту обслуживания и инспекции
Место установки должно быть защищено от
замерзания
Устанавливать сразу после водосчетчика
-Соответствует DIN 1988, ч. 2
На выходе комбинированного фильтра
рекомендуеться иметь участок выравнивания потока
длиной не менее 5 x DN (согл. DIN 1988, ч. 5)
7.2 Инструкция по установке
1. Тщательно слейте воду из трубопровода
2. Установить поворотный подсоединитель
-Обратите внимание на направление потока
-Устанавливайте без перекосов и изгибающего
напряжения
3. Смонтировать фильтры на соединителе
4. Герметизировать манометр
FK74C-...AA = Тонкость фильтрации 100 μм, включая
поворотный соединитель DA74C с
наружной резьбой
FK74C-... AC = Тонкость фильтрации 50 μм, включая
поворотный соединитель DA74C с
наружной резьбой
FK74C-... AD = Тонкость фильтрации 200 μм, включая
поворотный соединитель DA74C с
наружной резьбой
Размер подсоединения
FKN74C-1A = Тонкость фильтрации 100 μм; поворотные
соединитель DA74C нужно отдельно
заказть - смотри принадлежности
FKN74C-1C = Тонкость фильтрации 50 μм; поворотные
соединитель DA74C нужно отдельно
заказть - смотри принадлежности
F74C-...AA = Тонкость фильтрации 100 μм, включая
поворотный соединитель DA74C с
наружной резьбой
F74C-...AC = Тонкость фильтрации 50 μм, включая
поворотный соединитель DA74C с
наружной резьбой
F74C-...AD = Тонкость фильтрации 200 μм, включая
поворотный соединитель DA74C с
наружной резьбой
Размер подсоединения
FN74C-1A = Тонкость фильтрации 100 μм; поворотные
соединитель DA74C нужно отдельно
заказть - смотри принадлежности
FN74C-1C = Тонкость фильтрации 50 μм; поворотные
соединитель DA74C нужно отдельно
заказть - смотри принадлежности
При монтаже на уже установленным фланцевом
подсоединителе другой фирмы проследить,
чтобы и в этом случае поток поступал через
внешнее кольцо. Если это не так, то
соединитель нужно ставить наоборот, даже если
тогда стрелка направления потока не будет
соответствовать фактическому. Если на
фланцевом подсоединителе есть резьба, ее
нужно рассверливать (диам. 6,3 мм).
32 MU1H-1149GE23 R0710
RUS
7.3 Отвод обратной промывочной воды
Обратная промывочная вода должна направляться в
сливной канал, чтобы не возникало обратного напора.
Для этого существуют 3 возможности:
1. Непосредственное подключение:
-переходная деталь DN 50/70, а также необходимые
трубы и сифон (3 колена 90°) в DN 70.
2. Промывка в трап в полу
3. Слив в открытую емкость.
*при 4 бар давления на входе и длительности промывки
3 x 3 секунды
8. Ввод в эксплуатацию
8.1 Выставить давление на выходе (только у
FK74C/FKN74C)
1. Закрыть запорный клапан на входе
2. Снять давление на выходе (например, с помощью
водопроводного крана)
3. Закрыть запорный клапан на выходе
4. Ослабить винт со шлицом
-Не вынимать винт со шлицом
5. Ослабьте натяжение натянутой пружины
-Поверните ручку настройки налево (-) до упора
6. Медленно открыть запорный клапан на входе
7. Поворачивать ручку регулировки, пока манометр не
будет показывать требуемое значение
8. Затянуть винт со шлицом
9. Медленно открыть запорный клапан на выходе
8.2 Обратная промывка
Во время обратной промывки требуется давление на
входе не менее 1,5 бар. Интервал между обратными
промывками зависит от степени загрязненности воды. В
соответствии с DIN1988 ч. 8 обратную промывку следует
проводить не реже, чем каждые 2 месяца. Для удобного
и регулярного соблюдения интервала между обратными
промывками мы рекомендуем установку автоматики
обратной промывки Z74S/Z74A.
8.2.1 Обратная промывка вручную
Если отвод обратной промывочной воды не
осуществляется через непосредственное подключение,
то перед обратной промывкой необходимо подставить
приемный сосуд.
1. Открыть до упора шаровой кран, повернув головку
обратной промывки
-Маркировочные полоски должны стоять
вертикально
-Запатентованная система обратной промывки
запускается
2. Шаровой кран снова закрыть через прибл. 3 секунды.
Процесс повторить три раза
-В случае сильно загрязненного фильтра возможно
понадобятся дополнительные повторы
С помощью напоминающего кольца можно записать
следующий срок обратной промывки вручную.
8.2.2 Автоматическая обратная промывка
Автоматику обратной промывки Z74A или Z74S можно
заказать как принадлежность. Автоматика надежно
производит обратную промывку фильтра с заданным
интервалом от 4 минут до 3 месяцев (Z74A) или с
неизменным интервалом 45 дней (Z74S).
9. Уход
В соответствии с DIN 1988, часть 8, следующие операции
должны быть проведены:
9.1 Инспекция
9.1.1 Осмотр (FK74C/FKN74C)
1. Закрыть запорный клапан на выходе
2. Проверить давление на выходе манометром при
отсутствии потока
-В случае, если давление медленно растет, может
оказаться, что в клапан попала грязь или клапан
неисправен. В этом случае нужно произвести
сервисное обслуживание и чистку
3. Медленно открыть запорный клапан на выходе
Размер фильтра Объем обратной промывки*
3/4" 12 л
1" и 1 1/4" 15 л
Давление на выходе должно быть не менее, чем
на 1 бар ниже входного давления
Во время обратной промывки также можно брать
отфильтрованную воду.
Мы рекомендуем, чтобы плановое
обслуживание проводила монтажная
организация
Интервалежегодно
MU1H-1149GE23 R0710 33
RUS
9.1.2 Фильтрр
Необходимо регулярно, не реже одного раза в
2месяца, очищать фильтр путем обратной промывки
Непромывание фильтра ведет к полному
блокированию фильтра. В результате давление
упадет и снизится напор воды
Фильтрующая сетка изготовлена из нержавеющей
стали. Ржавый налет от ржавчины из водопровода не
влияет на фильтрующие свойства фильтра
9.2 Техобслуживание
9.2.1 Клапан понижения давления
1. Закрыть запорный клапан на входе
2. Снять давление на выходе (например, с помощью
водопроводного крана)
3. Закрыть запорный клапан на выходе
4. Ослабить винт со шлицом
-Не вынимать винт со шлицом
5. Ослабьте натяжение натянутой пружины
-Поверните ручку настройки налево (-) до упора
-Не пытайтесь повернуть ручку еще
6. Отверните корпус пружины
-При помощи двойного ключа ZR10К
7. Достаньте фторопластовое кольцо
8. Извлеките клапанную вставку с помощью
плоскогубцев
9. Отвинтить фильтровальную чашу и направляющую
деталь
-При помощи двойного ключа ZR10К
10.Выньте разделительное кольцо
11.Убедитесь, что уплотнительное кольцо, края вставки и
разделительное кольцо в хорошем состоянии и, если
необходимо, замените целиком клапанную вставку
12.Соберите в обратном порядке
13.Выставить давление на выходе
9.3 Чистка
Если необходимо, то колба фильтра и сам фильтр могут
быть очищены
1. Закрыть запорный клапан на входе
2. Снять давление на выходе (например, с помощью
водопроводного крана)
3. Закрыть запорный клапан на выходе
4. Открутить колбу фильтра
-При помощи двойного ключа ZR10К
5. Извлечь фильтр, прочистить и установить снова
6. Вставить резиновое кольцо на колбу фильтра
7. Сильно затянуть колбу фильтра от руки (без
инструмента)
8. Медленно открыть запорный клапан на входе
9. Медленно открыть запорный клапан на выходе
10.Утилизация
Корпус из высококачественной пластмассы
Латунные резьбовые втулки с гайками
Пружинный колпак, вкладыш клапана и держатель
сита из высококачественной пластмассы (только
FK74C и FKN74C)
Поворотный подсоединитель из литейной бронзы
(только у FK74C и F74C)
Сетка из нержавеющей стали
чашка фильтра из ударопрочной прозрачной
пластмассы
NBR прокладки
Интервал: каждые 2 месяца
Не забывать про визуальный контроль шарикового
клапана. Заменить в случае каплеобразования!
Частота проведения: один раз в 1-3 года (зависит
от состояния клапана)Должно проводиться
монтажной организацией
Предупреждение!
Внутри пружинного стакана находится пружина.
Выскакивание пружины может стать причиной
ранения.
Убедитесь, что пружина ослаблена.
Нажмите на диафрагму пальцем перед тем как
установить фторопластовое кольцо
Сильно затянуть колбу фильтра от руки (без
инструмента)
Предупреждение!
Не использовать чистящие средства содержащие
растворители или спирт для чистки пластсмассовых
деталей
Частота: каждые 6 месяцев (в зависимости от
местных требований)
Проводится монтажной организацией
Чистящие средства не должны попасть на природу
или в канализацию
Соблюдать местные требования по утилизации
или уничтожению отходов
34 MU1H-1149GE23 R0710
RUS
11.Неисправности / устранение
11.1 FK74C/FKN74C
11.2 F74C/FN74C
Неисправность Причина Устранение
Вода вытекает из-под кожуха
пружины
Порвана диафрагма клапанной
вставки
-Заменить клапанную вставку
Слабое или полное отсутствие
давления
Запорный клапан на входе или на
выходе открыт не полностью
Полностью открыть запорный кран
Редуктор давления не установлен на
требуемое конечное давление
Установить выходное давление
Фильтрующаяя сетка забита грязью Обратная промывка
Фильтр установлен задом наперед Установить фильтр правильно (в соответствии
со стрелкой на корпусе)
Давление на выходе непостоянноФильтрующаяя сетка забита грязью Обратная промывка
Грязь попала вовнутрь клапанной
вставки или клапанная вставка
изношена
-Заменить клапанную вставку
Растет давление на выходе (например
из-за водонагревателя)
Проверить обратный клапан,
предохранительный клапан и т.д.
Неисправность Причина Устранение
Слабое или полное отсутствие
давления
Запорный клапан на входе или на
выходе открыт не полностью
Полностью открыть запорный кран
Фильтрующаяя сетка забита грязью Обратная промывка
Фильтр установлен задом наперед Установить фильтр правильно
MU1H-1149GE23 R0710 35
RUS
12.Запасные части 13.Принадлежности
№ Наименование Номиналь
ный
диаметр
Номер
артикула
1Вкладыш фильтра в
сборе
3/4" - 11/4" D06FA-1B
2Вкладыш фильтра в
сборе
Тонкость фильтрации
100 μм
3/4" - 11/4" AF74-1A
Тонкость фильтрации
50 μм
3/4" - 11/4" AF74-1C
Тонкость фильтрации
200 μм
3/4" - 11/4" AF74-1D
3Прозрачная чашка
фильтра
3/4" - 11/4" KF74-1A
в сборе
4Манометр M07M-A16
Шкала 0 - 16 бар
5Накидной ключ
для отсоединения
чашки фильтра (см.
рисунок)
3/4" - 11/4" ZR10K-3/4
Z74S Автоматика обратной промывки
Для автоматической обратной промывки
фильтра с установленными интервалами
Z74A Автоматика обратной промывки
Для автоматической обратной промывки
фильтра с установленными интервалами
DA74C Поворотный подсоединитель
Для подсоединения комбинированных
фильтров из ремнаборов
VST06-B Комплект для подключения
паянный наконечник
VST06-A Комплект для подключения
С резьбовой насадкой
RV277 Обратный клапан на входе
Размеры подключения 1/2" – 2”
ZA76C Переходник
Для переналадки фильтров точной очистки с
поворотным подсоединителем на номиналы 1
1/4" и 1 1/2" на комбинированные фильтры из
ремнабора (расстояние между отверстиями 63
мм на расстоянии между отверстиями 45 мм)
MU1H-1149GE23 R0710
0
510
15
bar
16
7.2
1. 2. 3.
DN50/70
300
DN70
7.3
1.
3.
2.
25 l
0
510
15
bar
16
8.2.1
1.
2.
0
510
15
bar
16
8.1
1.
2.
0
510
15
bar
16
0
510
15
bar
16
4.
9.
7.
8.
6.
5.
3.
8.2.2
0
510
15
bar
16
0
510
15
bar
16
1.
2.
4.
5.
3.
9.2.1
ZR 74
0
510
15
bar
16
0
510
15
bar
16
0
510
15
bar
16
6.
7.
8.
10.
9.
11.
12.
3
2
4
F74C
4
3
2
FN74C
FKN74C FK74C
2
3
1
4
1
2
3
4
13.
Z74S
DA74C
VST06-B
VST06-A
RV277
ZA76C
Z74A
0
510
15
bar
16
1.
2.
4.
5.
3.
9.3.
8.
9.
6.
7.
MU1H-1149GE23 R0710
D
1. Sicherheitshinweise ..........................................2
2. Funktionsbeschreibung .....................................2
3. Verwendung ......................................................2
4. Technische Daten .............................................2
5. Lieferumfang ..................................................... 2
6. Varianten ..........................................................2
7. Montage ............................................................3
8. Inbetriebnahme .................................................3
9. Instandhaltung ..................................................4
10. Entsorgung .......................................................4
11. Störungen / Fehlersuche ..................................5
12. Ersatzteile ......................................................... 5
13. Zubehör ............................................................5
GB
1. Safety Guidelines ..............................................6
2. Functional description ....................................... 6
3. Application ........................................................6
4. Technical data .................................................. 6
5. Scope of delivery .............................................. 6
6. Options ............................................................. 6
7. Assembly ..........................................................7
8. Commissioning ................................................. 7
9. Maintenance .....................................................8
10. Disposal ............................................................8
11. Troubleshooting ................................................9
12. Spare Parts .......................................................9
13. Accessories ......................................................9
F
1. Consignes de sécurité ....................................10
2. Description fonctionnelle .................................10
3. Mise en oeuvre ...............................................10
4. Caractéristiques .............................................. 10
5. Contenu de la livraison ...................................10
6. Variantes .........................................................10
7. Montage ..........................................................11
8. Mise en service ...............................................11
9. Maintenance ...................................................12
10. Matériel en fin de vie ....................................... 12
11. Défaut / recherche de panne ..........................13
12. Pièces de rechange ........................................13
13. Accessoires ....................................................13
NL
1. Veiligheidsvoorschriften .................................. 14
2. Functiebeschrijving .........................................14
3. Gebruik ...........................................................14
4. Technische gegevens .....................................14
5. Leveringsomvang ...........................................14
6. Modellen .........................................................14
7. Montage ..........................................................15
8. Ingebruikstelling ..............................................15
9. Onderhoud ......................................................16
10. Afvoer .............................................................16
11. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten .17
12. Reserveonderdelen ........................................17
13. Accesoires ...................................................... 17
I
1. Avvertenze di sicurezza ................................. 18
2. Descrizione del funzionamento ...................... 18
3. Uso ................................................................. 18
4. Dati tecnici ...................................................... 18
5. Fornitura ......................................................... 18
6. Varianti ........................................................... 18
7. Montaggio ....................................................... 19
8. Messa in funzione .......................................... 19
9. Manutenzione ................................................. 20
10. Smaltimento ................................................... 20
11. Guasti / Ricerca guasti ................................... 21
12. Pezzi di ricambio ............................................ 21
13. Accessori ........................................................ 21
ES
1. Indicaciones de seguridad .............................. 22
2. Descripión de funcionamiento ........................ 22
3. Rango de aplicación ....................................... 22
4. Datos técnicos ................................................ 22
5. Suministro ...................................................... 22
6. Suministro ...................................................... 22
7. Montaje ........................................................... 23
8. Puesta en servicio .......................................... 23
9. Mantenimiento ................................................ 24
10. Residuos ........................................................ 24
11. Fallo / localización de anomalías ................... 25
12. Recambios ..................................................... 25
13. Accesorios ...................................................... 25
PL
1. WskazÛwki bezpieczeDstwa .......................... 26
2. Opis funkcji ..................................................... 26
3. Zastosowanie ................................................. 26
4. Dane techniczne ............................................. 26
5. Zakres dostawy .............................................. 26
6. Warianty ......................................................... 26
7. Montaø ........................................................... 27
8. Uruchomienie ................................................. 27
9. Utrzymywanie w dobrym stanie ...................... 28
10. Usuwanie ........................................................ 28
11. ZakŠÛcenia / poszukiwanie usterek .............. 29
12. CzÍúci zamienne ............................................. 29
13. Wyposaøenie dodatkowe ............................... 29
RUS
1. Указания по технике безопасности 30
2. Описание работы ............................ 30
3. Применение ..................................... 30
4. Технические характеристики ......... 30
5. Объем поставки .............................. 30
6. Объем поставки .............................. 31
7. Монтаж ............................................. 31
8. Ввод в эксплуатацию ...................... 32
9. Уход ................................................. 32
10. Утилизация ...................................... 33
11. Неисправности / устранение .......... 34
12. Запасные части ............................... 35
13. Принадлежности ............................. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

resideo FKN74C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario