Honeywell D05 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
D05F
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje •
Instrukcja montazu
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Druckminderer
Pressure reducing valve
Disconnecteur
Drukreduceerklep
Riduttore di pressione
Válvula reductora de presión
Reduktor ciśnienia
EB-D05F Rev. G
MU1H-1034GE23 R0208 11 Honeywell GmbH
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
waarvoor het is bestemd
in goede toestand
met aandacht voor de veiligheid en mogelijke
gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor
het toepassingsgebied dat in de installatiehandlei-
ding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als
niet in overeenstemming met het doel waarvoor het
is bestemd, waardoor de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruik-
name-, onderhouds- en aanpassingswerkzaam-
heden alleen mogen worden uitgevoerd door
gekwalificeerde vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten
direct verhelpen.
2. Gebruik
3. Technische gegevens
4. Leveringsomvang
De drukreduceerklep bestaat uit:
Behuizing met manometeraansluiting G
1
/
4
"
Schroefverbindingen (Variant A)
Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
Fijne zeef met maatwijdte ca. 1 mm
Veerkap met instelbare greep en instelschaal
Veer voor gewenste waarde
5. Montage
5.1 Installatie
Bij de montage moeten de montagehandleiding, de
geldende voorschriften en de algemene richtlijnen in
acht genomen worden.
Montage in horizontale buisleiding met veerkap
naar boven
Afsluitkleppen voorzien
De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd
en goed toegankelijk zijn
o Manometer goed observeerbaar (zie toebehoren)
o Vereenvoudigt onderhoud en reiniging
Bij leidingwaterinstallaties waar een hoge mate van
bescherming tegen vervuilingen vereist is, moet
voor de drukverminderaar een fijnfilter worden inge-
bouwd
Stabilisatietraject van 5xDN achter de drukvermin-
deraar voorzien (overeenkomstig DIN 1988, deel 5)
5.2 Montagehandleiding
6. Buisleiding goed doorspoelen.
7. Druckreduceerklep installeren.
o Let op de doorstroomrichting
o Spannings- en buigmomentvrij installeren
8. Achterdruk instellen
6. Ingebruikstelling
6.1 Uitlaatdruk instellen
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag
draaien.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Verstelgreep draaien, tot de instelschaal de
gewenste waarde aangeeft
8. Sleufschroef weer vastdraaien.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
Medium water, olievrije perslucht* en stikstof*
rekening houdend met de geldige plan-
ningsnormen (b.v. DIN EN 12502)
Inlaatdruk max. 25 bar
Uitlaatdruk 1,5-6 bar
*
In het kader van de toestelgoedkeuring volgens PED moet dit
product als onderdeel van de installatie worden gecertificeerd.
Bedrijfstemperatuur max. 70°C
Mininumdrukval 1 bar
Aansluitmaten
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
Bij het aansluiten met soldeerhulzen de hulzen
niet aan de drukreduceerklep vastsolderen!
Hoge temperaturen leiden tot onherstelbare
beschadiging van belangrijke inwendige onder-
delen!
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk
instellen.
MU1H-1034GE23 R0208 13 Honeywell GmbH
NL
8. Afvoer
Behuizing van ontzinkingsbestendig messing
Schroefverbindingen van messing
Klepelement van hoogwaardige kunststof
Fijnfilter van roestvrij staal
Veerkap met verstelgreep en instelschaal van hoog-
waardig kunststof
Instelveer van verenstaal
Membranen van NBR, weefselversterkt
NBR afdichtingen
De plaatselijke voorschriften voor de juiste
afvalrecycling resp. -afvoer moeten worden
opgevolgd!
9. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten
10. Reserveonderdelen
Drukreduceerklep D05F, bouwreeks vanaf 2000
11. Accesoires
Storing Oorzaak Oplossing
Slaande geluiden Afmeting van de drukreduceerklep is
te groot
Techn. klantenservice bellen
Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen
Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen vóór en na de drukre-
duceerklep niet volledig geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Drukreduceerklep niet op de
gewenste uitlaatdruk ingesteld
Uitlaatdruk instellen
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Drukreduceerklep in de doorstroom-
richting gemonteerd
Drukreduceerklep in doorstroomrich-
ting monteren (let op de richting van
de pijl op het huis)
Ingestelde uitlaatdruk blijft niet
constant - stijgt langzaam verder
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Mondstuk of dichtschijf klepelement
vervuild of beschadigd
Klepinzetstuk vervangen
Drukverhoging aan achterdruk (bijv.
door waterverwarmingstoestel)
Functie terugloopstop, veiligheids-
groep, enz. controleren
+N
r.
Benaming Nominale
breedte
Artikelnummer
1
Veerkap compleet
1
/
2
" - 1" 0901515
2
Klepelement
compleet (zonder
zeef)
1
/
2
" - 1" D05FA-1/2B
3
Reservezeef
1
/
2
" - 1" ES05F-1/2A
4
Afsluitstop met O-
ring R
1
/
4
"
(5 stuks)
1
/
2
" - 1" S06K-1/4
M38K Manometer
Behuizing 50 mm, aansluittap onderaan G
1
/
4
"
Deling: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
Bij bestelling delings-eindwaarde aangeven
ZR06K Dubbelringsleutel
Voor het losdraaien van de veekap en
zeefzak
VST06-A Aansluitset
Met schroefdraadmof
VST06-B Aansluitset
Met soldeermof
MU1H-1034GE23 R0208 17 Honeywell GmbH
ES
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
conforme a lo previsto
en estado correcto
teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada
exclusivamente para las aplicaciones indicadas en
estas instrucciones de montaje. Una utilización
distinta no se considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de
puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de
ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas
autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan
afectar a la seguridad.
2. Rango de aplicación
3. Datos técnicos
4. Suministro
La válvula reductora de presión se compone de:
Carcasa con toma G
1
/
4
" para manómetro
Racores (Suministro A)
Conjunto interno completo con diafragma y asiento
Filtro con malla aprox. 1 mm
Tapa del muelle con mando de ajuste y escala
graduada
Muelle de ajuste
5. Montaje
5.1 Instalación
Durante el montaje deben ser observadas las normas
en vigor bien como las directivas de carácter general.
Montaje en la tubería horizontal con la tapa de
resorte mirando hacia arriba
Prever una válvula de cierre
El lugar de montaje deberá estar protegido contra
heladas y ser fácilmente accesible
o Manómetro de fácil lectura (véase Accesorios)
o Mantenimiento y limpieza simplificados
Para las aplicaciones domésticas, donde se
requiere una mayor protección contra la suciedad,
debería instalarse un filtro fino antes de la válvula
reductora
Instalar un tramo de amortiguación de 5xDN detrás
de la válvula reductora (de acuerdo con DIN 1988,
parte 5)
5.2 Instrucciones de montaje
1. Limpiar de impurezas la tubería.
2. Instalar la válvula reductora de presión.
o Observar la dirección de paso
o Instalar libre de tensiones y flexiones
3. Ajustar la presión trasera
6. Puesta en servicio
6.1 Ajustar la presión secundaria
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo,
con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
5. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-)
hasta el tope.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Girar el mando de ajuste hasta que la escala
muestre el valor deseado.
8. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
Medio Agua, aire comprimido* sin aceite y
nitrógeno* teniendo en cuenta las
normas vigentes (por ejemplo DIN EN
12502)
Presión de
entrada
max. 25 bar
Presión de
salida
1,5-6 bar
*
En el marco de la homologación del equipo según PED, este
producto ha de homologarse como parte de la instalación.
Temperatura de
trabajo
max. 70°C
Pérdida de presión
mínima
1 bar
Tamaños de las cone-
xiones
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
¡Cuando se usen racores de soldar, no soldar
los racores con la válvula reductora de presión
colocada!
¡Las elevadas temperaturas destruyen piezas
internas fundamentales para su función!
Ajustar la presión de salida aprox. 1 bar por
debajo de la presión de entrada.
Honeywell GmbH 18 MU1H-1034GE23 R0208
ES
7. Mantenimiento
Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las
medidas siguientes:
7.1 Inspección
7.1.1 Válvula reductora de presión
1. Cerrar la válvula de corte lado salida.
2. Controlar la presión trasera con el manómetro para
un caudal cero.
o Si la presión aumenta lentamente, el equipo
podría estar sucio o averiado. En este caso realice
una inspección de mantenimiento y limpieza.
3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
7.2 Mantenimiento
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo,
con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
5. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-)
hasta el tope.
6. Desenroscar la tapa de muelle.
o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
7. Extraer el anillo deslizante.
8. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
9. Sacar el tamiz y limpiarlo
10.Comprobar el buen estado de la arandela de estan-
queidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso
necesario cambiar todo el juego de válvulas.
11.El montaje se ha de realizar en orden inverso.
12.Ajustar la escala de ajuste y regular la presión
secundaria
7.3 Reglaje de la escala de ajuste
Sise desmontael mando de ajuste se pierde la calibra-
ción. Se puede reajustar de nuevo con la ayuda de un
manómetro.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo,
con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Montar el manómetro.
5. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Ajustar la presión trasera deseada (por ejemplo 4
bar)
8. Sincronizar el valor de escala (por ejemplo, 4) con
la marca del centro de la ventana.
9. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior.
10.Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
7.4 Limpieza
El colador pode ser limpiado cuando haga falta.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo,
con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-)
hasta el tope.
5. Desenroscar la tapa de muelle.
o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
6. Extraer el anillo deslizante.
7. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
8. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
9. El montaje se ha de realizar en orden inverso.
10.Ajustar la escala de ajuste y regular la presión
secundaria
8. Residuos
Carcasa de latón desgalvanizado
Acoplamientos de latón
Juego de válvulas de material plástico de gran
calidad
Filtro fino de acero inoxidable
Tapa de resorte con mango de ajuste y escala de
ajuste en material plástico de alta calidad
Le aconsejamos contratar un servicio de mante-
nimiento con una empresa especializada
Intervalo: una vez al año
Intervalo: Cada 1-3 años (depende de las condi-
ciones de funcionamiento)
Lo deberá realizar una empresa instaladora
Presionar la membrana con el dedo, después
poner el anillo antideslizante.
¡Precaución!
Para limpiar las piezas sintéticas no utilice
productos de limpieza que contengan disol-
ventes o alcoholes ya que podría provocar
inundaciones.
Se realizará por una empresa instaladora o por
la entidad explotadora.
¡Evitar la contaminación del medio ambiente
con detergentes!
Presionar la membrana con el dedo, después
poner el anillo antideslizante.
MU1H-1034GE23 R0208 19 Honeywell GmbH
ES
Resorte de valor teórico en acero para muelles
Membrana de NBR, con refuerzo de tejido
Juntas de NBR
¡Respetar las normativas locales para un
correcto reciclaje/eliminación de los residuos!
9. Fallo / localización de anomalías
10. Recambios
Reductor de presión D05F, serie a partir de 2000
11. Accesorios
Fallo Causa Solución
Ruidos/golpeteos La válvula reductora de presión ha
sido dimensionada demasiado
grande
Contactar con el servicio posventa
Pérdidas de agua a través la tapa
del muelle
La membrana de la válvula interna
está defectuosa
Reemplazar la válvula interna
No hay presión en el agua o la
presión es muy poca
Las válvulas de corte a la entrada y a
la salida de la reductora de presión no
se han abierto totalmente
Abrir las válvulas de corte por
completo
La reductora de presión no se ha
ajustado a la presión de salida
deseada
Ajustar la presión de salida
El filtro de recambio de la válvula
reductora de presión está sucio
Limpiar el filtro de recambio
a reductora de presión está montada
en el sentido contrario de paso
Montar la reductora de presión en el
sentido correcto de paso (observar la
dirección de la flecha en el cuerpo de
la válvula)
La presión de salida ajustada no
permanece constante
El filtro de recambio de la válvula
reductora de presión está sucio
Limpiar el filtro de recambio
La tobera o la arandela de estan-
queidad del juego de válvulas están
sucias o dañadas
Reemplazar la válvula interna
Aumento de presión en el lado de
presión secundario (p. ej. mediante
aparato calentador de agua)
Comprobar la función de válvula antir-
retorno, grupo de seguridad etc.
Oder nºDesignación Ancho nominal Nr. de artículo
1
Tapa de resorte
completa
1
/
2
" - 1" 0901515
2
Elemento de
válvula completo
1
/
2
" - 1" D05FA-1/2B
3
Recambio de filtro
1
/
2
" - 1" ES05F-1/2A
4
Tapón con anillo
toroidal R
1
/
4
"
(5 unidades)
1
/
2
" - 1" S06K-1/4
M38K Manómetro
Carcasa 50 mm, pivote de conexión inferior
G
1
/
4
"
Graduación: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
En el pedido indicar el valor final de la escala
ZR06K Llave doble poligonal
Para aflojar la tapa del muelle y el vaso del
filtro
VST06-A Juego de racores
Con boquilla de paso roscada
VST06-B Juego de racores
Con boquilla de paso soldada
MU1H-1034GE23 R0208 23 Honeywell GmbH
PL
MU1H-1019GE23 R0208 Honeywell GmbH
b
ar
6
8
10
4
2
0
5.
8.
6.
9.
7.
6.1
8.
1.
4.
10.
3.
5.2
7.2
4.
5.
6.
7.
8.
10.
1.
3.
b
ar
6
8
10
4
2
0
7.3
8.
5.
7.
9.
6.
1.
4.
10.
3.
10.
1
2
4
3
11.
M39K
ZR06K
VST06-A
VST06-B
MU1H-1019GE23 R0208 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise ........................... 2
2. Verwendung ....................................... 2
3. Technische Daten............................... 2
4. Lieferumfang ...................................... 2
5. Montage .............................................. 2
6. Inbetriebnahme .................................. 2
7. Instandhaltung ................................... 3
8. Entsorgung ........................................ 4
9. Störungen / Fehlersuche ................... 4
10. Ersatzteile .......................................... 4
11. Zubehör .............................................. 4
GB
1. Safety Guidelines ............................... 5
2. Application ......................................... 5
3. Technical data ................................... 5
4. Scope of delivery ............................... 5
5. Assembly ........................................... 5
6. Commissioning .................................. 5
7. Maintenance ...................................... 6
8. Disposal ............................................ 7
9. Troubleshooting ................................. 7
10. Spare Parts ......................................... 7
11. Accessories ....................................... 7
F
1. Consignes de sécurité ....................... 8
2. Mise en oeuvre .................................. 8
3. Caractéristiques ................................ 8
4. Contenu de la livraison...................... 8
5. Montage ............................................. 8
6. Mise en service .................................. 8
7. Maintenance ...................................... 9
8. Matériel en fin de vie ....................... 10
9. faut / recherche de panne ......... 10
10. Pièces de rechange ......................... 10
11. Accessoires ..................................... 10
NL
1. Veiligheidsvoorschriften .................. 11
2. Gebruik ............................................. 11
3. Technische gegevens ...................... 11
4. Leveringsomvang ............................. 11
5. Montage ........................................... 11
6. Ingebruikstelling .............................. 11
7. Onderhoud ....................................... 12
8. Afvoer ................................................ 13
9. Storing / Opzoeken en verhelpen
van fouten ........................................ 13
10. Reserveonderdelen .......................... 13
11. Accesoires ....................................... 13
I
1. Avvertenze di sicurezza .................. 14
2. Uso ................................................... 14
3. Dati tecnici ....................................... 14
4. Fornitura ........................................... 14
5. Montaggio ........................................ 14
6. Messa in funzione ............................ 14
7. Manutenzione ................................... 15
8. Smaltimento..................................... 16
9. Guasti / Ricerca guasti .................... 16
10. Pezzi di ricambio ............................. 16
12. Accessori ........................................ 16
ES
1. Indicaciones de seguridad .............. 17
2. Rango de aplicación ........................ 17
3. Datos técnicos.................................. 17
4. Suministro......................................... 17
5. Montaje ............................................. 17
6. Puesta en servicio ........................... 17
7. Mantenimiento ................................. 18
8. Residuos ........................................... 18
9. Fallo / loclización de anomalías....... 19
10. Recambios ....................................... 19
13. Accesorios ........................................ 19
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa .......... 20
2. Zastosowanie .................................. 20
3. Dane techniczne ............................. 20
4. Zakres dostawy ............................... 20
5. Montaż ............................................. 20
6. Uruchomienie .................................. 20
7. Utrzymywanie w dobrym stanie .... 21
8. Usuwanie ......................................... 22
9. Zakłócenia / poszukiwanie usterek 22
10. Części zamienne ............................. 22
11. Wyposażenie dodatkowe ............... 22

Transcripción de documentos

D05F EB-D05F Rev. G Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje • Instrukcja montazu Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Conserver la notice pour usage ultérieur! Handleiding bewaren voor later gebruik! Conservare le istruzioni per uso successivo! Guardar estas Instrucciones para su uso futuro! Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania! Druckminderer Pressure reducing valve Disconnecteur Drukreduceerklep Riduttore di pressione Válvula reductora de presión Reduktor ciśnienia NL 1. Veiligheidsvoorschriften 5. Montage 1. Lees de installatiehandleiding goed door. 2. Gebruik het apparaat • waarvoor het is bestemd • in goede toestand • met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren 3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met het doel waarvoor het is bestemd, waardoor de garantie vervalt. 4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikname-, onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden alleen mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen. 5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct verhelpen. Bedrijfstemperatuur max. 70°C Mininumdrukval 1 bar 5.1 Installatie Bij de montage moeten de montagehandleiding, de geldende voorschriften en de algemene richtlijnen in acht genomen worden. • Montage in horizontale buisleiding met veerkap naar boven • Afsluitkleppen voorzien • De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd en goed toegankelijk zijn o Manometer goed observeerbaar (zie toebehoren) o Vereenvoudigt onderhoud en reiniging • Bij leidingwaterinstallaties waar een hoge mate van bescherming tegen vervuilingen vereist is, moet voor de drukverminderaar een fijnfilter worden ingebouwd • Stabilisatietraject van 5xDN achter de drukverminderaar voorzien (overeenkomstig DIN 1988, deel 5) 5.2 Montagehandleiding Bij het aansluiten met soldeerhulzen de hulzen niet aan de drukreduceerklep vastsolderen! Hoge temperaturen leiden tot onherstelbare beschadiging van belangrijke inwendige onderdelen! 6. Buisleiding goed doorspoelen. 7. Druckreduceerklep installeren. o Let op de doorstroomrichting o Spannings- en buigmomentvrij installeren 8. Achterdruk instellen Aansluitmaten 1/2", 3/4", 1" 6. Ingebruikstelling 2. Gebruik Medium Inlaatdruk Uitlaatdruk water, olievrije perslucht* en stikstof* rekening houdend met de geldige planningsnormen (b.v. DIN EN 12502) max. 25 bar 1,5-6 bar * In het kader van de toestelgoedkeuring volgens PED moet dit product als onderdeel van de installatie worden gecertificeerd. 3. Technische gegevens 6.1 Uitlaatdruk instellen Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk instellen. 1. Afsluitstuk ingangskant sluiten 2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap) 3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten. 4. Sleufschroef losdraaien. o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien. 5. Drukveer ontspannen. o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag draaien. 6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen. 7. Verstelgreep draaien, tot de instelschaal de gewenste waarde aangeeft 8. Sleufschroef weer vastdraaien. 9. Afsluiter aan de uitgang traag openen 4. Leveringsomvang De drukreduceerklep bestaat uit: • Behuizing met manometeraansluiting G1/4" • Schroefverbindingen (Variant A) • Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting • Fijne zeef met maatwijdte ca. 1 mm • Veerkap met instelbare greep en instelschaal • Veer voor gewenste waarde MU1H-1034GE23 R0208 11 Honeywell GmbH NL 8. Afvoer • • • • • • Instelveer van verenstaal • Membranen van NBR, weefselversterkt • NBR afdichtingen De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecycling resp. -afvoer moeten worden opgevolgd! Behuizing van ontzinkingsbestendig messing Schroefverbindingen van messing Klepelement van hoogwaardige kunststof Fijnfilter van roestvrij staal Veerkap met verstelgreep en instelschaal van hoogwaardig kunststof 9. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten Storing Oorzaak Oplossing Slaande geluiden Afmeting van de drukreduceerklep is Techn. klantenservice bellen te groot Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen vóór en na de drukre- Afsluitkleppen volledig openen duceerklep niet volledig geopend Drukreduceerklep niet op de gewenste uitlaatdruk ingesteld Uitlaatdruk instellen Vervangingszeef drukverminderaar vervuild Vervangingszeef reinigen Drukreduceerklep in de doorstroom- Drukreduceerklep in doorstroomrichrichting gemonteerd ting monteren (let op de richting van de pijl op het huis) Ingestelde uitlaatdruk blijft niet Vervangingszeef drukverminderaar constant - stijgt langzaam verder vervuild Vervangingszeef reinigen Mondstuk of dichtschijf klepelement vervuild of beschadigd Klepinzetstuk vervangen Drukverhoging aan achterdruk (bijv. door waterverwarmingstoestel) Functie terugloopstop, veiligheidsgroep, enz. controleren 10. Reserveonderdelen 11. Accesoires Drukreduceerklep D05F, bouwreeks vanaf 2000 +N Benaming Nominale Artikelnummer r. breedte M38K Manometer 1 Veerkap compleet 1/2" - 1" 0901515 2 Klepelement compleet (zonder zeef) 1/2" - 1" D05FA-1/2B 3 Reservezeef 1/2" - 1" ES05F-1/2A 4 Afsluitstop met Oring R1/4" (5 stuks) 1/2" - 1" S06K-1/4 MU1H-1034GE23 R0208 Behuizing ∅ 50 mm, aansluittap onderaan G1/4" Deling: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar Bij bestelling delings-eindwaarde aangeven ZR06K Dubbelringsleutel Voor het losdraaien van de veekap en zeefzak VST06-A Aansluitset Met schroefdraadmof VST06-B Aansluitset Met soldeermof 13 Honeywell GmbH ES 1. Indicaciones de seguridad 5. Montaje 1. Siga las instrucciones de montaje. 2. Utilice el aparato • conforme a lo previsto • en estado correcto • teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad. 3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se considerará conforme a lo previsto. 4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados. 5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la seguridad. 5.1 Instalación Durante el montaje deben ser observadas las normas en vigor bien como las directivas de carácter general. • Montaje en la tubería horizontal con la tapa de resorte mirando hacia arriba • Prever una válvula de cierre • El lugar de montaje deberá estar protegido contra heladas y ser fácilmente accesible o Manómetro de fácil lectura (véase Accesorios) o Mantenimiento y limpieza simplificados • Para las aplicaciones domésticas, donde se requiere una mayor protección contra la suciedad, debería instalarse un filtro fino antes de la válvula reductora • Instalar un tramo de amortiguación de 5xDN detrás de la válvula reductora (de acuerdo con DIN 1988, parte 5) 5.2 Instrucciones de montaje ¡Cuando se usen racores de soldar, no soldar los racores con la válvula reductora de presión colocada! ¡Las elevadas temperaturas destruyen piezas internas fundamentales para su función! 1. Limpiar de impurezas la tubería. 2. Instalar la válvula reductora de presión. o Observar la dirección de paso o Instalar libre de tensiones y flexiones 3. Ajustar la presión trasera 2. Rango de aplicación Medio Presión de entrada Presión de salida Agua, aire comprimido* sin aceite y nitrógeno* teniendo en cuenta las normas vigentes (por ejemplo DIN EN 12502) max. 25 bar 1,5-6 bar * En el marco de la homologación del equipo según PED, este producto ha de homologarse como parte de la instalación. 3. Datos técnicos Temperatura de trabajo max. 70°C Pérdida de presión mínima 1 bar 6. Puesta en servicio 6.1 Ajustar la presión secundaria Ajustar la presión de salida aprox. 1 bar por debajo de la presión de entrada. 1. Cerrar la válvula de corte lado entrada 2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua) 3. Cerrar la válvula de corte lado salida. 4. Aflojar el tornillo superior. o No quitar el tornillo. 5. Destensar el muelle de presión. o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el tope. 6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada. 7. Girar el mando de ajuste hasta que la escala muestre el valor deseado. 8. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior. 9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida. Tamaños de las cone- 1/2", 3/4", 1" xiones 4. Suministro La válvula reductora de presión se compone de: • Carcasa con toma G1/4" para manómetro • Racores (Suministro A) • Conjunto interno completo con diafragma y asiento • Filtro con malla aprox. 1 mm • Tapa del muelle con mando de ajuste y escala graduada • Muelle de ajuste MU1H-1034GE23 R0208 17 Honeywell GmbH ES 7. Mantenimiento con el grifo del agua) 3. Cerrar la válvula de corte lado salida. 4. Montar el manómetro. 5. Aflojar el tornillo superior. o No quitar el tornillo. 6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada. 7. Ajustar la presión trasera deseada (por ejemplo 4 bar) 8. Sincronizar el valor de escala (por ejemplo, 4) con la marca del centro de la ventana. 9. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior. 10.Abrir lentamente la válvula de corte lado salida. 7.4 Limpieza ¡Precaución! Para limpiar las piezas sintéticas no utilice productos de limpieza que contengan disolventes o alcoholes ya que podría provocar inundaciones. El colador pode ser limpiado cuando haga falta. Se realizará por una empresa instaladora o por la entidad explotadora. ¡Evitar la contaminación del medio ambiente con detergentes! Le aconsejamos contratar un servicio de mantenimiento con una empresa especializada Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las medidas siguientes: 7.1 Inspección 7.1.1 Válvula reductora de presión Intervalo: una vez al año 1. Cerrar la válvula de corte lado salida. 2. Controlar la presión trasera con el manómetro para un caudal cero. o Si la presión aumenta lentamente, el equipo podría estar sucio o averiado. En este caso realice una inspección de mantenimiento y limpieza. 3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida. 7.2 Mantenimiento Intervalo: Cada 1-3 años (depende de las condiciones de funcionamiento) Lo deberá realizar una empresa instaladora 1. Cerrar la válvula de corte lado entrada 2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua) 3. Cerrar la válvula de corte lado salida. 4. Aflojar el tornillo superior. o No quitar el tornillo. 5. Destensar el muelle de presión. o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el tope. 6. Desenroscar la tapa de muelle. o Utilice la llave doble poligonal ZR06K 7. Extraer el anillo deslizante. 8. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas. 9. Sacar el tamiz y limpiarlo 10.Comprobar el buen estado de la arandela de estanqueidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso necesario cambiar todo el juego de válvulas. 11.El montaje se ha de realizar en orden inverso. Presionar la membrana con el dedo, después poner el anillo antideslizante. 12.Ajustar la escala de ajuste y regular la presión secundaria 7.3 Reglaje de la escala de ajuste Sise desmontael mando de ajuste se pierde la calibración. Se puede reajustar de nuevo con la ayuda de un manómetro. 1. Cerrar la válvula de corte lado entrada 2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, Honeywell GmbH 1. Cerrar la válvula de corte lado entrada 2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua) 3. Cerrar la válvula de corte lado salida. 4. Destensar el muelle de presión. o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el tope. 5. Desenroscar la tapa de muelle. o Utilice la llave doble poligonal ZR06K 6. Extraer el anillo deslizante. 7. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas. 8. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner. 9. El montaje se ha de realizar en orden inverso. Presionar la membrana con el dedo, después poner el anillo antideslizante. 10.Ajustar la escala de ajuste y regular la presión secundaria 8. Residuos • Carcasa de latón desgalvanizado • Acoplamientos de latón • Juego de válvulas de material plástico de gran calidad • Filtro fino de acero inoxidable • Tapa de resorte con mango de ajuste y escala de ajuste en material plástico de alta calidad 18 MU1H-1034GE23 R0208 ES • Resorte de valor teórico en acero para muelles • Membrana de NBR, con refuerzo de tejido • Juntas de NBR ¡Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje/eliminación de los residuos! 9. Fallo / localización de anomalías Fallo Ruidos/golpeteos Causa La válvula reductora de presión ha sido dimensionada demasiado grande Pérdidas de agua a través la tapa La membrana de la válvula interna del muelle está defectuosa No hay presión en el agua o la Las válvulas de corte a la entrada y a presión es muy poca la salida de la reductora de presión no se han abierto totalmente La reductora de presión no se ha ajustado a la presión de salida deseada El filtro de recambio de la válvula reductora de presión está sucio a reductora de presión está montada en el sentido contrario de paso La presión de salida ajustada no El filtro de recambio de la válvula permanece constante reductora de presión está sucio La tobera o la arandela de estanqueidad del juego de válvulas están sucias o dañadas Aumento de presión en el lado de presión secundario (p. ej. mediante aparato calentador de agua) Solución Contactar con el servicio posventa Reemplazar la válvula interna Abrir las válvulas de corte por completo Ajustar la presión de salida Limpiar el filtro de recambio Montar la reductora de presión en el sentido correcto de paso (observar la dirección de la flecha en el cuerpo de la válvula) Limpiar el filtro de recambio Reemplazar la válvula interna Comprobar la función de válvula antirretorno, grupo de seguridad etc. 10. Recambios 11. Accesorios Reductor de presión D05F, serie a partir de 2000 Oder nºDesignación Ancho nominal Nr. de artículo M38K Manómetro 1/2" - 1" 1 Tapa de resorte completa 2 1/2" - 1" Elemento de válvula completo D05FA-1/2B 3 Recambio de filtro 1/2" - 1" ES05F-1/2A 4 Tapón con anillo toroidal R1/4" (5 unidades) 1/2" - 1" Carcasa ∅ 50 mm, pivote de conexión inferior G1/4" Graduación: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar En el pedido indicar el valor final de la escala 0901515 ZR06K Llave doble poligonal Para aflojar la tapa del muelle y el vaso del filtro S06K-1/4 VST06-A Juego de racores Con boquilla de paso roscada VST06-B Juego de racores Con boquilla de paso soldada MU1H-1034GE23 R0208 19 Honeywell GmbH PL MU1H-1034GE23 R0208 23 Honeywell GmbH 5.2 9. 6.1 5. 8. 4 6. 7. 8. 1. 7.2 10. 6 2 0 8 bar 10 3. 4. 7.3 4. 5. 3. 8. 1. 9. 7. 5. 10. 4 2 6. 0 10 6. 1. 8. 10. 7. 6 8 bar 10. 3. 4. 11. 1 M39K 3 ZR06K 2 4 VST06-A MU1H-1019GE23 R0208 VST06-B Honeywell GmbH D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sicherheitshinweise ........................... 2 Verwendung ....................................... 2 Technische Daten............................... 2 Lieferumfang ...................................... 2 Montage .............................................. 2 Inbetriebnahme .................................. 2 Instandhaltung ................................... 3 Entsorgung ........................................ 4 Störungen / Fehlersuche ................... 4 Ersatzteile .......................................... 4 Zubehör .............................................. 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Safety Guidelines ............................... 5 Application ......................................... 5 Technical data ................................... 5 Scope of delivery ............................... 5 Assembly ........................................... 5 Commissioning .................................. 5 Maintenance ...................................... 6 Disposal ............................................ 7 Troubleshooting ................................. 7 Spare Parts ......................................... 7 Accessories ....................................... 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Consignes de sécurité ....................... 8 Mise en oeuvre .................................. 8 Caractéristiques ................................ 8 Contenu de la livraison...................... 8 Montage ............................................. 8 Mise en service .................................. 8 Maintenance ...................................... 9 Matériel en fin de vie ....................... 10 Défaut / recherche de panne ......... 10 Pièces de rechange ......................... 10 Accessoires ..................................... 10 GB F NL I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 12. Avvertenze di sicurezza .................. 14 Uso ................................................... 14 Dati tecnici ....................................... 14 Fornitura ........................................... 14 Montaggio ........................................ 14 Messa in funzione ............................ 14 Manutenzione ................................... 15 Smaltimento..................................... 16 Guasti / Ricerca guasti .................... 16 Pezzi di ricambio ............................. 16 Accessori ........................................ 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 13. Indicaciones de seguridad .............. 17 Rango de aplicación ........................ 17 Datos técnicos.................................. 17 Suministro......................................... 17 Montaje ............................................. 17 Puesta en servicio ........................... 17 Mantenimiento ................................. 18 Residuos ........................................... 18 Fallo / loclización de anomalías....... 19 Recambios ....................................... 19 Accesorios ........................................ 19 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Wskazówki bezpieczeDstwa .......... 20 Zastosowanie .................................. 20 Dane techniczne ............................. 20 Zakres dostawy ............................... 20 Montaż ............................................. 20 Uruchomienie .................................. 20 Utrzymywanie w dobrym stanie .... 21 Usuwanie ......................................... 22 Zakłócenia / poszukiwanie usterek 22 Części zamienne ............................. 22 Wyposażenie dodatkowe ............... 22 ES PL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veiligheidsvoorschriften .................. 11 Gebruik ............................................. 11 Technische gegevens ...................... 11 Leveringsomvang ............................. 11 Montage ........................................... 11 Ingebruikstelling .............................. 11 Onderhoud ....................................... 12 Afvoer................................................ 13 Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten ........................................ 13 10. Reserveonderdelen .......................... 13 11. Accesoires ....................................... 13 MU1H-1019GE23 R0208 Honeywell GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Honeywell D05 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario