!
" ❼
Beim Anbau an einen bereits installierten Flanschanschluß
eines anderen Herstellers (z.B. Cillit) ist zu beachten, daß
die Anströmung auch bei diesem über den äußeren Ring
erfolgt. Sollte dies nicht der Fall sein, so ist das Anschluß-
stück umgekehrt einzubauen, auch wenn der Durchflußpfeil
dann nicht in die tatsächliche Durchflußrichtung zeigt. Sind
Gewinde am Flanschanschluß vorhanden, müssen diese
aufgebohrt werden (ø 6,3 mm).
When connecting to an existing flange of another make (e.g.
Cillit) ensure that the inlet flow is through the outer ring of holes.
If this is not so, the whole connection piece must be installed
the other way round, even if the arrow does not then indicate the
actual flow direction. If the flange is threaded, the threaded holes
must be drilled out to a diameter of 6.3 mm.
En cas de fixation à un raccord à bride monté auparavant et
provenant d'un autre constructeur (Cillit p.e.), il faut faire très
attention à ce que l'eau arrive également dans ce cas-ci, via le
circuit extérieur. S'il n'en était pas ainsi, le raccord devrait alors
être monté en sens inverse, même si la flèche montrant le sens
de la circulation n'indique pas la direction réelle. Lorsque le
raccord à bride possède des filetages, il faudra les supprimer à
la foreuse (ø 6,3 mm).
Bij bevestiging aan een reeds gemonteerde aansluitstuk van
een andere fabrikant (Cillit bijv.) erop letten, dat de watertoevoer
ook hier via de buitenste kring plaats vindt. Mocht dat niet het
geval zijn, dan moet de aansluitstuk omgekeerd ingebouwd
worden, zelfs indien de pijl dan niet de werkelijke
doorstroomrichting aangeeft. Bezit het aansluitstuk
schroefdraad-aansluitingen, dan moeten deze uitgeboord
worden (ø 6,3 mm).
In caso di collegamento a un dispositivo a flangia già montato
e proveniente da un altro fabbricante (p.e. Cillit) bisogna
badare che l’acqua arrivi anche in questo caso dal circuito
esterno. Se non fosse così, il dispositivo dovrebbe allora
essere montato in senso inverso, anche se la freccia indicante
il senso del flusso non mostri il senso reale. Quando il
dispositivo a flangia è dotato di imperfezioni, è necessario
toglierle col trapano (ø 6,3 mm).
En caso de conexión con una unión de brida de otro fabricante
(p.ej. Cillit) montada antes, hay que comprobar que el agua llega
también por el circuito exterior. Si no es así, la unión deberá
montarse al revés, aun cuando la flecha que indica el sentido
del fluido no indique el sentido real del mismo. Si la unión tiene
roscas, habrá que suprimirlas con la taladradora (ø 6,3 mm).
После установки фланца необходимо убедиться, что
вхо дящий по ток проходит через наружное кольцо от верстий.
Если это не так, тогда все соединение должно быть собрано
в обратном направлении, даже если стрелка не указывает
истинное направление потока. В случае если во фланце
нарезана резьба, резьбовые отверстия рассверлив аю тся до
диаметра 6,3 мм.
1. Einbau • Installation • Installation • Installatie • Installazione • Instalación • Монтаж
#
$
D
GB
F
RUS
E
I
NL
1.2
1.3
%
1.1
1.4 1.5
1.6
&
1.7