Transcripción de documentos
Instruccions d’ús
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS
4
Instal·lació
8
Protecció del medi ambient
9
Declaració de disseny ecològic
9
Guia de resolució de problemes
9
Servei postvenda
10
Neteja
10
Manteniment
11
Instruccions d’ús del forn
13
Taula de descripció de les funcions
26
Taula de cocció
28
Receptes provades
31
Taula de receptes provades
32
3
Aquestes instruccions també estan disponibles al web: www.kitchenaid.eu
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS
LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT
Aquest manual i el propi aparell proporcionen advertències importants de seguretat,
que s’han de llegir i seguir en tot moment.
Aquest és el símbol de perill, que pertany a la seguretat, i que adverteix
els usuaris dels possibles riscs per a ells mateixos i per als altres. Totes les
advertències de seguretat porten al davant el símbol de perill i els termes
següents:
PERILL
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, provocarà lesions greus.
ADVERTÈNCIA
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, pot provocar lesions greus.
Totes les advertències de seguretat proporcionen detalls
específics del risc potencial present i indiquen com
reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica com a
conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb
cura les instruccions següents:
• Feu servir guants de protecció per desembalar l’aparell i
instal·lar-lo.
• Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació, cal
desconnectar l’aparell del subministrament elèctric.
• La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los un
tècnic qualificat, tot respectant les instruccions del
fabricant i la normativa local de seguretat. No repareu
ni substituïu cap part de l’aparell a menys que s’indiqui
expressament al manual de l’usuari.
• La substitució del cable d’alimentació l’ha de dur a terme
un electricista qualificat. Contacteu amb un Centre
d’Assistència Tècnica autoritzat.
• Segons la normativa, és obligatori que l’aparell estigui
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
connectat a terra.
El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per connectar
l’aparell a la presa de corrent principal quan estigui
instal·lat a l’allotjament.
Perquè la instal·lació compleixi la normativa de seguretat
vigent, s’ha d’utilitzar un interruptor de desconnexió
omnipolar amb una separació mínima entre contactes de
3 mm.
No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn està
equipat amb un endoll.
No utilitzeu allargadors.
No tibeu el cable d’alimentació.
Els components elèctrics han de quedar fora de l’abast de
l’usuari després de la instal·lació.
Si la superfície de la placa d’inducció està esquerdada,
no feu servir la placa i desconnecteu l’aparell per evitar
la possibilitat de descàrregues elèctriques (només en els
models amb funció d’inducció).
No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus descalços.
L’aparell està dissenyat únicament per al seu ús com a
aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet cap
altre ús (com ara escalfar habitacions).
El fabricant declina qualsevol responsabilitat per l’ús
inapropiat o l’ajustament incorrecte dels comandaments.
L’aparell i les seves parts accessibles s’escalfen durant l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics.
Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se’n allunyats,
tret que se’ls supervisi contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca
5
•
•
•
•
•
•
•
(com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol
s’evapora a altes temperatures. Com a conseqüència,
existeix el risc que els vapors que desprèn l’alcohol
s’encenguin en entrar en contacte amb l’element tèrmic
elèctric.
No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor.
No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu
els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi. Cal que
traieu les restes de menjar de la cavitat del forn abans
d’iniciar el cicle de neteja (només als forns amb funció de
piròlisi).
Mantingueu els animals allunyats de l’àrea on es trobi
l’aparell durant i després del cicle de piròlisi (només als
forns amb funció de piròlisi).
Feu servir només la sonda de temperatura recomanada
per a aquest forn.
Per netejar el vidre de la porta del forn, no feu servir
netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics esmolats, ja
que poden ratllar la superfície i acabar provocant que el
vidre es trenqui.
Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de
substituir la bombeta per evitar la possibilitat d’una
descàrrega elèctrica.
No feu servir paper d’alumini per tapar el menjar al
recipient de cocció (només als forns que inclouen
recipient de cocció).
ELIMINACIÓ D’ELECTRODOMÈSTICS
• Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu
l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Abans d’eliminar
els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es puguin connectar a la
corrent.
• Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d’aparells
elèctrics domèstics, contacteu amb l’autoritat local pertinent, amb el servei de
recollida de residus domèstics o amb la botiga on el vau comprar.
7
Instal·lació
1. Per canviar l’ajustament de l’absorció de
potència, gireu el regulador de funcions fins a
«SETTINGS» i seleccioneu.
2. Confirmeu amb el botó
3. Seleccioneu «POWER» al menú
4. Confirmeu amb el botó
5. Seleccioneu «LOW»
; apareixerà un missatge a la
6. Premeu el botó
pantalla que confirma la vostra selecció.
Després de desembalar el forn, comproveu que no
ha sofert danys durant el transport i que la porta del
forn tanca correctament.
Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor
o amb el servei postvenda més proper. Per evitar
qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma
de poliestirè fins al moment de la instal·lació.
Preparació de l’allotjament
• Les unitats de cuina en contacte amb el forn han
de ser resistents a la calor (mín. 90 °C).
• Realitzeu totes les operacions de tall dels
armaris abans de muntar el forn i la carcassa, i
elimineu amb compte totes les restes de fusta i
serradures.
• Després de la instal·lació, la part inferior del forn
no haurà de ser accessible.
• Per a un funcionament correcte de l’aparell no
obstruïu la separació mínima entre el taulell i la
part superior del forn.
Cleaning
Settings
Traditional
Appliance and display settings
Language
Power
Time
Appliance and display settings
Connexió elèctrica
Assegureu-vos que la tensió indicada a la placa
de característiques de l’aparell és la mateixa
que la del subministrament elèctric. La placa de
característiques es troba a la part de davant del forn
(visible en obrir la porta).
• La substitució del cable d’alimentació (tipus
H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) l’ha de dur a terme un
electricista qualificat. Contacteu amb un Centre
d’Assistència Tècnica.
El forn està programat per funcionar amb una
absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica
amb la paraula «HIGH» als ajustaments, com es
mostra a la següent figura), compatible amb un
subministrament elèctric domèstic superior als
3 kW. Si la potència de la instal·lació domèstica
és inferior, cal abaixar l’ajustament («LOW» als
ajustaments). A la següent taula es mostren els
ajustaments d’alimentació elèctrica recomanats per
als diferents països.
PAÍS
High
Low
Over 2.5 kW
7. RECOMANACIONS GENERALS
Abans de l’ús:
• Retireu les peces de protecció de cartró, la
pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives del
forn i dels accessoris.
• Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a
200 °C durant una hora aproximadament per
eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i el
greix protector.
Durant l’ús:
• No col·loqueu objectes pesants sobre la porta ja
que es podria fer malbé.
• No us repengeu a la porta ni pengeu res del
mànec.
• No cobriu l’interior del forn amb paper
d’alumini.
• No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que
això podria fer malbé el revestiment d’esmalt.
• No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del
forn perquè es podria fer malbé el revestiment
esmaltat.
• Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres
aparells no toquen parts calentes del forn ni
queden atrapats amb la porta.
• No exposeu el forn als agents atmosfèrics.
AJUSTAMENT D’ALIMENTACIÓ
ELÈCTRICA
ALEMANYA
HIGH
ESPANYA
LOW
FINLÀNDIA
HIGH
FRANÇA
HIGH
ITÀLIA
LOW
HOLANDA
HIGH
NORUEGA
HIGH
SUÈCIA
HIGH
REGNE UNIT
LOW
BÈLGICA
HIGH
8
Protecció del medi ambient
Eliminació del material d’embalatge
• Els materials d’embalatge són 100% reciclables i
porten el símbol de reciclatge
.
• Elimineu responsablement les diverses parts
de l’embalatge i segons les normes locals que
regeixen l’eliminació de residus.
•
que apareix al producte o a la
El símbol
documentació que l’acompanya indica que no
s’ha de tractar com a residu domèstic, sinó que
s’ha de dur a un centre de recollida apropiat per
al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics.
Consells per a l’estalvi d’energia
• Preescalfeu el forn només si ho indica la
taula de cocció o la recepta que feu servir.
• Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats de
color fosc, perquè absorbeixen millor l’escalfor.
Desballestament de l’aparell
• Aquest aparell compleix la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i
electrònics (RAEE).
• En garantir l’eliminació correcta del producte,
l’usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes
negatius per al medi ambient i la salut pública.
Declaració de disseny ecològic
•
Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic de la normativa europea núm. 65/2014 i
núm. 66/2014, de conformitat amb la norma europea EN 60350-1.
Guia de resolució de problemes
El forn no funciona:
• Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament
elèctric.
• Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s’ha resolt el problema.
El programador electrònic no funciona:
• Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei
postvenda més proper.
Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F».
9
Servei postvenda
Abans de contactar amb el servei postvenda:
• Vegeu si podeu resoldre el problema consultant
els suggeriments que s’ofereixen a la «Guia de
resolució de problemes».
• Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per
veure si l’anomalia ha desaparegut.
•
•
Si el problema no desapareix després d’haver
seguit les indicacions anteriors, contacteu amb el
Servei Postvenda més proper.
la vostra adreça completa;
el vostre número de telèfon.
Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en contacte
amb un Servei Postvenda autoritzat (per garantir
l’ús de recanvis originals i les reparacions correctes).
Indiqueu sempre:
• una breu descripció del tipus d’avaria;
• el tipus i model exacte del forn;
• el número de servei (el número després de la
paraula «Servei» a la placa identificativa ), que es
troba al cantó dret de la cavitat del forn (visible
quan la porta del forn és oberta). El número de
servei també s’indica al fullet de la garantia;
Neteja
NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments
amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza,
verdures, etc.) es pot formar condensació a
l’interior de la porta i al voltant de la junta.
Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta
amb un drap o una esponja.
ADVERTÈNCIA
–– No feu servir netejadores de vapor.
–– No netegeu l’aparell fins que estigui fred.
–– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Part exterior del forn
IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius o
abrasius. Si algun d’aquests productes entrés en
contacte accidentalment amb l’aparell, netegeulo immediatament amb un drap de microfibres
humit.
• Netegeu les superfícies amb un drap de
microfibra humit. Si estan molt brutes, afegiu
unes gotes de detergent a l’aigua. Per acabar,
passeu-hi un drap sec.
Accessoris:
• Remulleu els accessoris en aigua amb detergent
immediatament després de l’ús, manipulant-los
amb cura amb guants de forn si encara estan
calents.
• Els residus d’aliments es poden eliminar
fàcilment amb un raspall o una esponja.
Cicle de neteja dels forns amb funció de piròlisi
(si en té):
Part interior del forn
IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives
ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps,
poden fer malbé les superfícies esmaltades i el
vidre de la porta del forn.
• Després de cada ús, deixeu que es refredi el forn
i netegeu-lo preferiblement mentre encara està
calent per poder eliminar la brutícia acumulada
i les taques produïdes pels residus de menjar
(com ara menjar amb un alt contingut de sucre).
• No feu servir detergents corrosius o abrasius.
• Netegeu el vidre de la porta amb un detergent
líquid adient. La porta del forn es pot desmuntar
per facilitar la neteja (vegeu MANTENIMENT).
ADVERTÈNCIA
–– No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
–– Mantingueu els nens lluny del forn durant el
cicle de piròlisi.
–– Mantingueu allunyats els animals durant i
després del cicle de piròlisi.
Aquesta funció incinera les esquitxades produïdes
durant la cocció a una temperatura aproximada
de 500 °C. A aquesta temperatura tan alta, les
incrustacions queden reduïdes a una cendra
lleugera que es pot eliminar fàcilment amb un drap
humit quan el forn és fred.
10
Neteja
2. Cicle estàndard (PYRO): adient per netejar un
forn molt brut.
• En qualsevol cas, després d’haver fet servir el
forn un cert nombre de vegades i depenent
del grau de brutícia, un missatge a la
pantalla del forn us avisarà que activeu el
cicle d’autoneteja.
No seleccioneu la funció de piròlisi després de
cada us; utilitzeu-la només quan el forn estigui
molt brut o quan produeixi fums o vapors durant el
preescalfament o la cocció.
• Si el forn s’ha instal·lat sota una placa de cocció,
assegureu-vos que tots els cremadors o plaques
de cocció elèctrica estiguin apagats durant la
funció d’autoneteja (piròlisi).
• Retireu tots els accessoris abans d’activar la
funció de piròlisi (les reixetes laterals també).
• Per aconseguir una neteja òptima de la porta
del forn, elimineu la brutícia més dura amb una
esponja humida abans de fer servir la funció
pirolítica.
NOTA: durant la funció de piròlisi, la porta
del forn no s’obre; resta tancada fins que la
temperatura interior torna a un nivell segur.
L’aparell està equipat amb 2 funcions de piròlisi:
1. El cicle d’estalvi d’energia, (PYRO EXPRESS/ECO):
que consumeix aproximadament un 25% menys
d’energia que el cicle estàndard. Seleccioneu-lo
a intervals regulars (després de coure carn 2 o 3
vegades consecutives).
Manteniment
ADVERTÈNCIA
–– Feu servir guants de protecció.
–– Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les
operacions següents.
–– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
RETIRADA DE LA PORTA
Per desmuntar la porta:
1. Obriu completament la porta.
2. Aixequeu els pestells i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1).
3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que
quedi solta (D) (Fig. 2).
Per muntar la porta:
1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments.
2. Obriu completament la porta.
3. Abaixeu els dos fiadors.
4. Tanqueu la porta.
Fig.1
Fig. 2
11
Manteniment
RETIRADA DELS GRILLS LATERALS
Els grills laterals de suport per a accessoris compten amb dos cargols de
fixació (Fig. 3) per optimitzar-ne l’estabilitat.
1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra
amb l'ajuda d’una moneda o alguna eina (Fig. 4).
2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a la
Fig. 5
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha):
1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica.
2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota del
tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum.
3. Torneu a endollar el forn.
NOTA:
–– Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del
tipus E-14, T300 °C o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del
tipus G9, T300 °C.
–– La bombeta que es fa servir a l’aparell s’ha dissenyat específicament
per a aparells elèctrics i no és adequada per a la il·luminació
domèstica (Norma de la Comissió (CE) Núm. 244/2009).
–– Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda.
IMPORTANT:
–– Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les
mans nues, ja que les empremtes digitals les poden malmetre.
–– No feu servir el forn fins que hàgiu tornat a col·locar la tapa del
llum.
12
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
Instruccions d’ús del forn
PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ
3
1
6
2
7
5
12
4
13
8
11
10
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Tauler de control
Element tèrmic/gratinador superior
Ventilador (no visible)
Placa de característiques (no s’ha de treure)
Llums
Element tèrmic circular (no visible)
Ventilador
Graellera (si es subministra)
Element tèrmic inferior (no visible)
Porta
Posició dels prestatges (el nombre de prestatges s’indica a la part davantera del forn)
Paret posterior
Connexió de la sonda de carn
NOTA:
–– Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum
d’energia.
–– Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi funcionant
uns instants.
–– Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
13
Instruccions d’ús del forn
ACCESSORIS SUBMINISTRATS
A. REIXETA: La reixeta es pot fer servir per cuinar el menjar o com a
suport d’olles, motllos de pastisseria o d’altres recipients de cuina aptes
per al forn.
(Fig. A)
B. SAFATA DE DEGOTEIG: La safata de degoteig està dissenyada per
col·locar-la sota la reixeta i recollir el greix, o com a safata de forn per
cuinar carn, peix, verdures, focaccia, etc.
(Fig. B)
C. SAFATA D’ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per cuinar al
forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc.
(Fig. C)
D. SONDA PER A CARNS: per prendre la temperatura interior del menjar
durant la cocció.
(Fig. D)
E. AST: per rostir peces grans de carn i pollastre de manera uniforme.
(Fig. E)
F. PRESTATGES LLISCANTS (si n’hi ha): faciliten la manipulació de
prestatges i safates.
(Fig. F)
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS
Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda.
14
Instruccions d’ús del forn
INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D’ALTRES ACCESSORIS AL FORN
1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (Fig. 1).
2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera que
la reixeta (Fig. 2).
A
Fig. 1
Fig. 2
DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL
PANTALLA
1
2
3
4
1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d’encendre i apagar i selector de funcions
2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats
3. BOTÓ
: per tornar a la pantalla anterior
4. BOTÓ
: per seleccionar i confirmar ajustaments
15
Instruccions d’ús del forn
LLISTA DE FUNCIONS
Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les funcions o
els menús secundaris relacionats.
D
A. Símbol de la funció ressaltada
B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu
C. Descripció de la funció ressaltada
D. Altres funcions disponibles i seleccionables
Professional
A
Traditional
B
Special functions
Traditional manual cooking functions
C
DETALLS DE LES FUNCIONS
Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats.
Zona 1
Medium
GRILL POWER
Zona 2
NOPREHEAT.
Grill
Iniciar
--:-COOK TIME
Zona 3
--:-END TIME
Zona 4
CURSOR
Zona 5
Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el regulador de navegació: el cursor es desplaça als valors
ajustables, seguint l’ordre que s’indica més amunt.
per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el regulador de navegació i confirmeu-lo amb
Premeu el botó
.
el botó
PRIMER ÚS - SELECCIONAR UN IDIOMA I AJUSTAR L’HORA
Per a un ús correcte del forn, quan l’engegueu per primera vegada, heu de seleccionar l’idioma que vulgueu
i definir l’hora correcta.
Procediu de la següent manera:.
1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres primers
idiomes disponibles.
2. Gireu el regulador de navegació per desplaçar-vos per la llista.
per seleccionar-lo. Després de seleccionar l’idioma,
3. Quan vegeu ressaltat l’idioma que voleu, premeu
a la pantalla parpellejarà 12:00.
4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació.
.
5. Confirmeu l’ajustament prement
16
Instruccions d’ús del forn
SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ
Media
--:--
NO
PRERISC.
Media
TEMPO COTTURA
POTENZA GRILL
Grill
Avvio
--:-TEMPO COTTURA
POTENZA GRILL
--:--
NO
TEMPO FINE
PRERISC.
Grill
Avvio
--:-TEMPO FINE
1. Si el forn està apagat, gireu el regulador de funcions; a la pantalla hi apareixen les funcions de cocció o
els menús secundaris relacionats.
NOTA: per a la llista i descripció de les funcions, vegeu el quadre corresponent a la pàgina 26.
2. Dins els menús secundaris, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el regulador
de navegació: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la,
.
premeu
3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors preseleccionats són els desitjats, gireu el
; si no, seguiu les instruccions de més
regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i premeu
amunt.
CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL
Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment:
1. Comproveu que el cursor estigui situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó
per seleccionar el paràmetre que s’ha de canviar: el valor de temperatura parpelleja.
per confirmar-lo.
2. Definiu el valor que vulgueu girant el regulador de navegació i premeu
3. Gireu el regulador de navegació per situar el
180°
--:-.
cursor a «Start» i premeu
TEMPERATURE
COOK TIME
4. La pantalla indica el prestatge al qual
Conventional
heu de col·locar el menjar. Seguiu les
--:-NOPREHEAT.
per iniciar la
instruccions i premeu
Start
END TIME
cocció. La temperatura definida també pot
canviar-se durant la cocció seguint el mateix
180°
--:-TEMPERATURE
COOK TIME
procediment.
Conventional
NO PREHEAT.
Iniciar
200°
TEMPERATURE
--:-END TIME
--:-COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
Start
200°
TEMPERATURE
--:-END TIME
--:-COOK TIME
Convencional
NO PREHEAT.
17
Start
--:-END TIME
Instruccions d’ús del forn
PREESCALFAMENT DEL FORN
Si no voleu preescalfar el forn, amb les funcions que ho permetin, simplement canvieu la selecció per
defecte del forn de la següent manera:
1. Gireu el regulador de navegació per situar el
200°
--:-TEMPERATURE
COOK TIME
cursor a l’opció de preescalfament.
per seleccionar
2. Premeu el botó
Conventional
l’ajustament: «Yes» parpelleja a la pantalla.
--:-YES PREHEAT.
Start
END TIME
3. Canvieu l’ajustament girant el regulador de
navegació: «No» apareix a la pantalla.
200°
--:-4. Per confirmar la selecció, premeu el botó
.
TEMPERATURE
COOK TIME
Conventional
YES PREHEAT.
Start
200°
TEMPERATURE
--:-END TIME
--:-COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
Start
200°
TEMPERATURE
--:-END TIME
--:-COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
Start
--:-END TIME
PREESCALFAMENT RÀPID
Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d’introduir-hi els aliments, feu el següent:
1. Feu girar el regulador de funcions per seleccionar
l’opció de preescalfament ràpid.
: els ajustaments apareixen a
2. Confirmeu prement
la pantalla.
3. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu el
regulador de navegació per situar el cursor a «Start»
180°
. Per canviar la temperatura, seguiu els
i premeu
TEMPERATURE
passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal
acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura
Turn +/- to adjust...
definida. En acabar-se el preescalfament, el forn
Start
.
selecciona automàticament la funció convencional
En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn
per cuinar-lo.
4. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el regulador de funcions i seleccioneu la funció
desitjada.
18
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ
Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d’un mínim d’un
minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s’apaga de manera
automàtica.
1. Per seleccionar la funció, gireu el regulador de
navegació per situar el cursor a «cook time».
per seleccionar
2. Premeu el botó
l’ajustament; a la pantalla hi parpelleja «00:00».
3. Canvieu el valor girant el regulador de
navegació per mostrar el temps de cocció que
vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó
.
180°
TEMPERATURE
--:-COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
--:-END TIME
Start
180°
TEMPERATURE
-00:30
COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
19:01
END TIME
Start
180°
TEMPERATURA
00:01
COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
19:01
END TIME
Start
180°
TEMPERATURE
-00:30
COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
19:20
END TIME
Start
DAURAT
Al final de la cocció, amb algunes funcions, la pantalla ofereix l’opció de daurar el menjar que estigueu
cuinant. Aquesta funció només es pot fer servir una
vegada configurat el temps de cocció.
Cooking finished at 20:00
Quan finalitza el temps de cocció, la pantalla
to brown”.
mostra “+/- to prolong,
+/- to prolong,
, i el forn inicia un cicle de
Premeu el botó
daurat de 5 minuts. Aquesta funció només es pot
utilitzar un cop després de la cocció.
to brown.
-00:05
COOK TIME
Browning
20:05
END TIME
Browning finished at 20:05
19
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT
180°
-00:30
Per configurar la finalització del temps de cocció
TEMPERATURE
COOK TIME
es pot retardar l’inici fins a un màxim de 23 hores
i 59 minuts. Això només es pot fer una vegada
Conventional
configurat el temps de cocció. Aquest ajustament NO PREHEAT.
19:20
Start
END TIME
només és possible quan la funció seleccionada
no necessita preescalfament. Un cop ajustat
180°
-00:30
el temps de cocció, la pantalla mostra l’hora de
TEMPERATURE
COOK TIME
finalització de la cocció (per exemple, les 19:20).
Per ajornar l’hora de finalització de la cocció, i
Conventional
19:20
NO PREHEAT.
per consegüent l’hora d’inici de la cocció, feu
Start
END TIME
el següent: per seleccionar la funció, gireu el
regulador de navegació per situar el cursor a «cook
180°
-00:30
time».
TEMPERATURE
COOK TIME
1. Gireu el regulador de navegació per situar el
Conventional
cursor a l’hora de finalització de la cocció.
20:10
NO PREHEAT.
per seleccionar
2. Premeu el botó
Start
END TIME
l’ajustament: l’hora de finalització de la cocció
parpelleja.
180°
-00:30
3. Per retardar l’hora de finalització de la cocció,
TEMPERATURE
COOK TIME
gireu el regulador de navegació per ajustar el
Conventional
valor que vulgueu.
20:10
NO PREHEAT.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó
Start
END TIME
.
5. Gireu el regulador de navegació per situar el
180°
-00:30
TEMPERATURE
COOK TIME
.
cursor a START i després premeu
6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de
Conventional
col·locar el menjar. Seguiu les instruccions i
20:10
NO PREHEAT.
Start
END TIME
per iniciar la cocció. El forn iniciarà
premeu
la cocció quan hagi transcorregut un període
180°
-00:29
de temps calculat perquè la cocció finalitzi a
TEMPERATURA
COOK TIME
l’hora definida (per exemple, en el cas d’un
plat que requereixi un temps de cocció de 20
Conventional
20:10
NO PREHEAT.
minuts, si l’hora de finalització de la cocció
Start
END TIME
està ajustada a les 20.10:, el forn començarà la
cocció a les 19.50).
NOTA: durant l’interval anterior a l’inici de la cocció, el forn pot engegar-se igualment girant el
.
regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i prement el botó
Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en
qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors.
20
Instruccions d’ús del forn
TEMPORITZADOR
Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el temps
de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts.
: la
1. Amb el forn apagat, premeu el botó
pantalla mostrarà “00:00:00”.
2. Gireu el regulador de navegació per seleccionar
l’hora que vulgueu.
per iniciar el compte
3. Premeu el botó
enrere. Un cop transcorregut el temps
establert, a la pantalla apareixerà “00:00:00” i
sonarà un senyal acústic. En aquest moment,
podeu prolongar el temps, procedint tal com
s’indica més amunt, o podeu desactivar el
(apareixerà
temporitzador prement el botó
l’hora a la pantalla).
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set the timer,
to Start
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set the timer,
to Start
01 : 09 : 00
Timer
FUNCIONS PROFESSIONALS
Gràcies a les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adequada
a cada tipus de categoria de receptes i també aconsella la temperatura i el prestatge ideals per cuinar els
aliments. Per a consells sobre l’ús d’aquestes funcions, consulteu el Llibre de receptes, que conté unes
quantes idees de receptes que podeu personalitzar i adaptar al vostre gust. Les funcions disponibles es
mostren a sota. El temps i la temperatura de cada recepta s’indiquen a la pantalla del forn o al Llibre de
receptes. Per a les receptes incloses a la funció Rostit professional, hi ha l’opció de fer servir la sonda per a
carn (vegeu el paràgraf ).
Funció Forn de pa professional
Pa tradicional
Pa de malt
Pizza gruixuda
Pizza fina
Pastís salat
Barres de pa
Funció Pastisseria professional
Lioneses
Croissants/Brioixos
Pa de pessic
Plum cake
Pasta trencada
Funció Rostit professional
Vedella/Porc
Rosbif poc fet
Rosbif normal
Pollastre rostit
Gall dindi rostit
Personalitzar (funció personalitzable per coure carn).
21
Instruccions d’ús del forn
SONDA PER A CARNS
La sonda per a carns subministrada serveix per mesurar la
temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina, entre
0° i 100 °C, a fi de garantir una cocció perfecta dels aliments.
Segons el plat que es cuini, és possible ajustar la temperatura
desitjada a l’interior de l’aliment. És molt important col·locar la
sonda de manera correcta per obtenir uns resultats de cocció
òptims. Inseriu tota la sonda a la part més carnosa de la peça
tot evitant els ossos i el greix (Fig. A). En el cas de l’aviram, cal
inserir la sonda de costat, al mig del pit, vigilant que la punta no
acabi en cap cavitat (Fig. B). En el cas de les carns amb un gruix
molt poc uniforme, comproveu que estiguin ben cuites abans
de treure-les del forn. Connecteu l’extrem de la sonda a l’orifici
situat a la paret dreta de la cambra del forn.
La sonda es pot utilitzar amb les següents funcions:
• Conventional (Convencional)
• Convection Bake (Forn de convecció)
• Forced Air (Ventilació forçada)
• Turbogril(Turbogrill)
• Tweli-grill Tweli-grill (si en té)
• Slow Cooking Meat and Slow Cooking Fish (Cocció lenta de
carn i Cocció lenta de peix)
• Pro Roasting. (Rostit Pro.)
Si no inseriu la sonda, la cocció s’inicia amb el mode tradicional
(Fig. 1), si no, la pantalla us avisa que la sonda no està
connectada (Fig. 2). Després del missatge de confirmació, la
pantalla mostra tots els paràmetres de cocció seleccionats:
–– a la part superior esquerra (zona 1) la temperatura del forn;
–– a la part superior dreta (zona 3) la temperatura desitjada de
l’interior de l’aliment (sonda per a carn, tal com s’indica a la
Fig. 3).
Per iniciar la cocció, gireu el regulador de navegació per situar el
cursor a «Start» i premeu
.
La part inferior dreta (zona 4) de la pantalla de cocció mostra
la temperatura «current» de l’interior del menjar (Fig. 4). Els
primers dos minuts, la temperatura desitjada de l’aliment
(sonda per a carn, tal com s’indica a la Fig. 4) es pot canviar. Al
cap de dos minuts, aquesta indicació és substituïda pel temps
de cocció (Fig. 5). Quan s’assoleixi la temperatura interna
desitjada de l'aliment que estigueu cuinant, a la pantalla
parpellejarà un missatge durant 3 segons per indicar-vos-ho
(Fig. 6). A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la
cocció girant el regulador de navegació cap a +. Si no es prem
cap botó, el forn continua funcionant durant 6 minuts per
garantir uns resultats excel·lents. Si es prolonga el temps de
cocció, es mostra a la part superior dreta (zona 3). En finalitzar
la cocció, la pantalla indica la possibilitat de "browning" (en les
funcions que ho permeten).
NOTES:
1. Quan han passat dos minuts des de l’inici de la cocció, per
canviar la temperatura interior desitjada del menjar, la
sonda per a carn s’ha de desconnectat i tornar a connectar.
2. Si la sonda per a carn s’insereix abans que s’hagi seleccionat
una funció, només es podran seleccionar les funcions de
cocció sense preescalfament. Per a receptes que requereixin
preescalfament, introduïu el menjar amb la sonda per a carn
quan ja s’hagi preescalfat el forn.
3. A «Pro roasting », el preescalfament està inclòs a totes les
receptes. Per consegüent, no inseriu la sonda per a carn ni el
menjar fins que no hagi finalitzat el preescalfament
(Fig. 1)
(Fig. 2)
180°
TEMPERATURE
--:-COOK TIME
Conventional
--:-END TIME
YES PREHEAT.
(Fig. 1)
Meat probe has been
connected
(Fig. 2)
150 °C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
Conventional
(Fig. 3)
150 °C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
Conventional
79 °C
CURRENT
(Fig. 4)
150 °C
TEMPERATURE
00:10
COOK TIME
Conventional
79 °C
CURRENT
(Fig. 5)
150 ° C
TEMPERATURE
30:00
COOK TIME
Temperature reached
100 °C
CURRENT
(Fig. 6)
22
Instruccions d’ús del forn
PREFERITS
Aquest forn permet memoritzar els ajustaments utilitzats per
cuinar els vostres plats preferits.
En finalitzar la cocció, si voleu desar els ajustaments utilitzats
Press to save to cancel
.
(funció, temps, temperatura...), premeu el botó
to
En aquest moment, la pantalla mostra el missatge «Press
save».
Premeu el botó i el forn proposarà la primera posició disponible
de l’1 al 10. Si voleu personalitzar la posició, podeu canviar el
Forced air
2
número girant el regulador de navegació (+/-) abans de confirmar
.
la vostra selecció amb el botó
Press to save to cancel
Quan la memòria és plena o la posició ja està ocupada, la funció
se sobreescriu.
En el cas que no vulgueu memoritzar els ajustaments,
, passeu a una altra funció girant
simplement premeu el botó
el regulador de navegació o apagueu el forn. Si posteriorment
Favourite has been saved
voleu veure els ajustaments desats, gireu el regulador de funcions
i després seleccioneu
fins que la pantalla mostri el símbol
una de les funcions guardades, girant el botó de navegació (+/-) fins que es mostri la funció desitjada.
i després el botó
per iniciar la cocció.
Premeu el botó
AJUSTAMENTS
1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu “SETTINGS” al menú principal girant del
comandament de funcions.
: la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del
2. Confirmeu prement
senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora, funció d’estalvi d’energia, potència).
3. Seleccioneu l’ajustament que vulgueu canviar girant el regulador de navegació.
per confirmar.
4. Premeu el botó
5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments.
; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció.
6. Premeu el botó
NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECOMODE (estalvi d’energia), el visor s’apaga
al cap d’una estona i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre el llum,
premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la funció
ECOMODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d'un minut de cocció i es tornarà a
activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada (OFF), passats uns minuts
la pantalla senzillament redueix la seva intensitat.
BLOQUEIG DE BOTONS
Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control.
i
al mateix temps durant 3 segons com a mínim.
Per activar-la, premeu
.
Si s’activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol
Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció.
Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de tecles està activada, el forn
només es pot apagar girant el regulador fins a 0 (zero). Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar a ajustar
la funció seleccionada anteriorment.
23
Instruccions d’ús del forn
NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN
Pyro Express
Pyrolytic
Per a la descripció d’aquesta funció, vegeu el
capítol NETEJA i la taula de funcions de la pàgina
24. Per iniciar el cicle de neteja automàtica del
forn (pyro) feu el següent:
3 hour high temperature cleaning
-03:00
TIME
1. Utilitzeu el regulador de funcions per
seleccionar «Cleaning». La pantalla mostra
les opcions “Pyro Express” i “Pyro”.
Cleaning
2. Seleccioneu un dels dos cicles amb el
regulador de navegació. 2. Confirmeu
.
prement
3. Gireu el regulador de navegació per situar el
.
cursor a INICIA i confirmeu-ho prement
4. A la pantalla es mostren les instruccions que
cal seguir per iniciar el cicle. Un cop realitzat
cadascun dels passos, confirmeu-lo amb el
.
botó
15:00
END TIME
1/3
Please switch off cooktop above oven and press
2/3
Please remove all accessories from the oven and
press
3/3
Remove stains from glass with moist sponge,
press
24
Instruccions d’ús del forn
5. Després de la confirmació final, el forn inicia
el cicle de neteja i la porta es bloqueja
automàticament: apareixen una advertència
a la pantalla durant uns tres
i el símbol
segons. Immediatament després, la pantalla
mostra una barra de progrés del cicle de
neteja.
Door will be locked
during cleaning
-02:59
TIME
Nota: Si s’obre la porta del forn abans que
es desbloquegi automàticament, apareix un
missatge d’advertència a la pantalla. Quan es
torna a tancar la porta, cal tornar a iniciar el
.
cicle prement el botó
Cleaning
Cleaning
6. Al final del cicle, el missatge corresponent
parpelleja a la pantalla i després, la barra de
refredament indica que s’està refredant. La
temperatura residual s’indica a la pantalla
. La porta resta
juntament amb el símbol
tancada fins que la temperatura interior
torna a un nivell segur: a la pantalla hi
apareix l’hora.
15:00
END TIME
Please close door
-00:00
TIME
Finished
15:00
END TIME
257 °C
Cooling down
18:32
25
Taula de descripció de les funcions
MENÚ PRINCIPAL
Funció
Funció
Descripció de la funció
SETTINGS
(Configuració)
Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del
senyal acústic i funció d’estalvi d’energia)
PROFESSIONAL
FUNCTIONS Roasting Bakery
Pastry (FUNCIONS
PROFESSIONALS
- Rostit Forn de pa
Pastisseria)
Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal
recomanada. La cambra del forn està automàticament preparada amb un
preescalfament òptim, i la cocció es gestiona automàticament amb un cicle
dedicat cada recepta. Opció de fer servir la sonda per a carn per aconseguir
uns temps de cocció perfectes per a les funcions de rostit. (VEGEU EL LLIBRE
DE RECEPTES).
TRADITIONAL
(Tradicional)
vegeu FUNCIONS TRADICIONALS
SPECIALS(Funcions
especials)
vegeu FUNCIONS ESPECIALS
FUNCIONS TRADICIONALS
FAST PREHEATING
(Preescalfament
ràpid)
Per preescalfar ràpidament el forn.
CONVENTIONAL
(Convencional)
Per cuinar qualsevol plat només a un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per
cuinar pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1er o
2n prestatge
GRILL (Grill)
TURBOGRILL
(Turbogrill)
FORCED AIR
(Ventilació forçada)
Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes; coure verdures gratinades i torrar pa.
Col·loqueu el menjar al 4t o 5è prestatge. Quan rostiu carn, feu servir la safata
de degoteig per recollir els sucs de la cocció.
Col·loqueu-la al 3r o 4t prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament.
El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, mantingueu tancada la porta
del forn.
Per rostir peces grosses de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els
aliments als prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir
els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre
d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció,
mantingueu tancada la porta del forn. Amb aquesta funció podeu utilitzar el
rostidor (si teniu aquest accessori).
Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de
cocció en diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per
exemple, peix, verdures i pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments
sense que se’n barregin les olors. Feu servir la tercera posició per cuinar
només en una safata, la primera i la quarta per cuinar en dues safates i la
primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates.
26
Taula de descripció de les funcions
CONVECTION BAKE
(Forn de convecció)
Per cuinar carn i pastissos amb farciment líquid (dolç o salat) a un sol
prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Preescalfeu el forn abans de cuinar.
FUNCIONS ESPECIALS
DEFROST
(Descongelar)
Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge
del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a
l’exterior.
KEEP WARM
(Mantenir calent)
Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple,
carn, fregits, terrines). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció
no s’activarà si la temperatura del forn és superior als 65 °C.
RISING
(Fermentar masses)
Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al
2n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la llevada,
no activeu la funció si el forn encara està calent després d’un cicle de cocció.
Per cuinar suaument carn (a 90°C) i peix (a 85°C). Aquesta funció permet una
cocció lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la
temperatura baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és
SLOW COOKING MEAT semblant a la cocció al vapor. Per a rostits, daureu-los primer a la paella per
(Cocció lenta de carn) conservar els sucs naturals de la carn. Els temps de cocció van de 2 hores per
SLOW COOKING FISH a peix de 300 g a 4-5 hores per als de 3 kg; per a la carn, els temps de van de
(Cocció lenta de peix) 4 hores per a rostits d’1 kg a 6-7 hores per als de 3 kg. Per tal d’obtenir uns
resultats òptims, no obriu la porta del forn durant la cocció per evitar que
l'escalfor es dispersi; feu servir la sonda per a carn (si n’hi ha) o un termòmetre
de forn normal i corrent.
Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o
motlles de paper d’alumini. Tapeu-los amb paper d’alumini durant la cocció.
YOGHURT (Iogurt)
Poseu la safata de degoteig amb els recipients al 1r prestatge. El forn no s’ha
de preescalfar.
Per cremar les esquitxades que s’han produït durant la cocció amb un
AUTOMATIC
cicle a una temperatura extremadament alta (aprox. 500°). Hi ha dos cicles
CLEANING
d’autoneteja disponibles: un cicle complet (PYRO) i un cicle més curt
(Neteja automàtica)
(EXPRÉS). El cicle complet és millor fer-lo servir només en cas de forns molt
bruts, i el cicle més curt s’ha de fer servir amb regularitat.
FAVOURITES
(Preferits)
Per accedir a les 10 funcions preferides. Per guardar i fer servir les preferides;
vegeu el paràgraf «PREFERIDES».
Per cuinar rostits farcits i carn a peces en una safata. Aquesta funció utilitza
un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi
massa. Amb aquesta funció “ECO”, el llum roman apagat durant la cocció i pot
ECO FORCED AIR
encendre’s puntualment prement el botó de confirmació. Per utilitzar el cicle
(Ventilació forçada eco)
ECO i reduir el consum d’energia, no s’ha d’obrir la porta del forn fins que no
s’hagi acabat la cocció. És aconsellable fer servir el tercer nivell. El forn no s’ha
de preescalfar.
27
Taula de cocció
Recepta
Funció
Preescalfament
Prestatge
(desde
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
SÍ
2-3
160-180
30-90
Pastissos amb llevat
Pastissos farcits (pastís
de formatge, strudel,
pastís de poma)
Galetes/Cassoletes
Lioneses
Merengues
-
1-4
160-180
30-90
-
3
160-200
35-90
-
1-4
160-200
40 - 90
SÍ
3
170-180
20-45
-
1-4
150-170
20-45
Accessoris
motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 4: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
Safata de degoteig / safata
d’enfornar o
reixeta + motlle de pastissos
Prestatge 4: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
-
1-3-5
150-170
20-45
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
-
3
180-200
30-40
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
-
1-4
180-190
35-45
-
1-3-5
180-190
35-45
-
3
90
110-150
-
1-4
90
140 - 160
-
1-3-5
90
SÍ
1/2
190-250
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/
safata d’enfornar
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
140 - 160 Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
15-50
-
1-4
190-250
20-50
-
1-3-5
190-250
25 - 50
Pa/Pizza/Focaccia
28
Prestatge 4: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
Prestatge 4: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/
safata d’enfornar
Prestatge 5: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 3: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
Taula de cocció
Recepta
Funció
Preescalfament
Prestatge
(desde
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
-
3
250
10-20
Prestatge 3: safata de degoteig/
safata d’enfornar o reixeta
-
1-4
230 - 250
10-25
Prestatge 4: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
-
3
180-190
40-55
motlle de pastissos a la reixeta
Pizza congelada
-
1-4
180-190
45-60
-
1 -3 - 5
180-190
45-60
-
3
190-200
20-30
Pastissos salats (pastís
de verdures, quiche)
Accessoris
Prestatge 4: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 5: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 3: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig
/ safata d’enfornar + motlle de
pastissos
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig/
safata d’enfornar
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
-
1-4
180-190
20-40
-
1-3-5
180-190
20-40
Lasanya/Pasta al forn/
Canelons/Flams
-
3
190-200
45-65
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Xai/Vedella/Bou/Porc
1 kg
-
3
190-200
80-110
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Pollastre/Conill/Ànec
1 kg
-
3
200-230
50-100
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Gall dindi/Oca 3 kg
-
2
190-200
80-130
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Peix al forn/a la
papillota (filet, sencer)
-
3
180-200
40-60
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Verdures farcides
(tomàquet, carbassó,
albergínia)
-
2
180-200
50-60
Safata d’enfornar sobre la
reixeta
Torrades
-
5
3 (alta)
3-6
Vol-au-vents/Galetes
de pasta de full
Filets de peix / bistecs
-
4
Mig
20-30
Salsitxes/Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
-
5
Mitjà-Alt
15-30
29
Reixeta
Prestatge 4: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 3: safata de degoteig
amb aigua
Prestatge 5: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig
amb aigua
Recepta
Funció
Preescalfament
Prestatge
(desde
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Pollastre rostit 1-1,3 kg
-
2
Mig
55-70
Pollastre rostit 1-1,3 kg
-
2
Alt
60-80
Rosbif poc fet 1 kg
-
3
Mig
35-50
Cuixa de xai / Braons
-
3
Mig
60-90
Patates rostides
-
3
Mig
35-55
Verdures gratinades
-
3
Alt
10-25
Accessoris
Prestatge 2: graella (gireu els
aliments quan hagin passat dos
terços del temps de cocció, si
convé)
Prestatge 1: safata de degoteig
amb aigua
Niv. 2: Mecanisme de gir de l’ast
(si n’hi ha)
Niv. 1:safata de degoteig amb
aigua
Safata d’enfornar sobre la
reixeta (tombeu el menjar dos
terços durant la cocció si cal)
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
(tombeu el menjar quan hagin
transcorregut dos terços de la
cocció si cal)
Safata de degoteig / safata
d’enfornar ( tombeu el menjar
quan hagin transcorregut dos
terços de la cocció si cal)
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
50-100* Prestatge 1: safata de degoteig
o safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
45-100* Prestatge 1: safata de degoteig
o safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
30-50* Prestatge 1: safata de degoteig
o safata d’enfornar sobre la
reixeta
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata d’enfornar
40 - 120* sobre la reixeta
Prestatge 1: safata de degoteig
o safata d’enfornar sobre la
reixeta
Lasanya i carn
-
1-4
200
Carn amb patates
-
1-4
200
Peix amb verdures
-
1-4
180
Àpat complet:
Pastís (Prestatge 5) /
Lasanya (Prestatge 3) /
Carn (Prestatge 1)
-
1-3-5
190
Carns rostides farcides
-
3
200
80-120*
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
Peces de carn (conill,
pollastre, xai)
-
3
200
50-100*
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la reixeta
* Temps de cocció aproximat. Podeu treure el menjar del forn abans o després en funció de les vostres
preferències.
30
Receptes provades
(conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07)
Recepta
Funció
Preescalfament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions*
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2
SÍ
3
170
15-30
-
1-4
150
30 - 45
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
SÍ
3
170
20-30
Safata de degoteig/safata d’enfornar
-
1-4
160
25-35
-
1-3-5
160
35-45
SÍ
2
170
30-40
1-4
175
75-95
-
2/3
185
70-90
-
1-4
175
75-95
-
5
Alt
3-6
-
5
Alt
18-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar
durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua
-
3
180
35-45
Safata de degoteig/safata d’enfornar
-
1-4
160
55-65
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
-
2
190
SÍ
3
170
40-50
Safata de degoteig/safata d’enfornar
-
1-4
160
45 - 55
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Galetes de mantega
Safata de degoteig/safata d’enfornar
Prestatge 4: safata d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3
Pastissets
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta /
safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig/safata
d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1
Pa de pessic sense greix
motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2
2 Pastissos de poma
motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.2
Torrada**
Reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.3
Hamburgueses**
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Pastís de poma, pastís
en motlle
DIN 3360-12:07 § 6.6
Porc rostit
150-170 Prestatge 2: safata de degoteig
DIN 3360-12:07 annex C
Pastís pla
31
Taula de receptes provades
El quadre de coccions aconsella la funció i la temperatura de cocció ideal per garantir els millors resultats
amb totes les receptes. Si voleu cuinar en un nivell fent sevir només la funció assistida per ventilador,
col·loqueu el menjar al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció «FORCED
AIR» quan es cuina en més d’un nivell.
Les indicacions de la taula no contemplen l’ús de guies lliscants. Feu les proves sense les guies
lliscants.
* Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al servei postvenda.
** En rostir menjar, deixeu un espai de 3-4 cm a la part del davant per facilitar-ne l’extracció del forn
Classe d’eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07)
Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció “ Preheating” activada. («Preheating yes»)
Ús recomanat i consells
Com llegir la taula de cocció:
La taula indica la millor funció per a qualsevol aliment, per cuinar-lo en un o en més prestatges alhora. El
temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el preescalfament
(quan calgui). Les temperatures i els temps de cocció són només orientatius i dependran de la quantitat
de menjar i del tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el
menjar no és prou cuit, augmenteu-ne els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement
motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris de pyrex o ceràmica,
però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs. Per obtenir els millors
resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris (subministrats) que s’han
de col·locar als diferents prestatges.
Cocció de diferents aliments al mateix temps
Utilitzant la funció “FORCED AIR” podeu cuinar alhora diferents aliments que requereixin la mateixa
temperatura de cocció (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments
que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessiten més temps.
Postres
–– Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles metàl·lics
foscos i col·loqueu-los sempre a la graella subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge, seleccioneu
la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de pastissos als prestatges de manera
que permeti una òptima circulació de l’aire calent.
–– Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si
l’escuradents en surt net, el pastís està fet.
–– Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís no
pujarà per igual per les vores.
–– Si el pastís «s’enfonsa» durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la
quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument.
–– Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció
«CONVECTION BAKE». Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o de
galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment.
32
Carn
–– Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de carn
que s’hagi de cuinar. Per peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la plata,
regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor.
Aneu molt amb compte, ja que aquest procediment genera un vapor molt calent. Quan el rostit estigui a
punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d’alumini.
–– Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció uniformes.
Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi la carn per
fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu la carn quan
hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor quan s’obri la
porta del forn.
Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
directament sota la graella on està col·locada la carn. Afegiu-hi més aigua quan calgui.
Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals
Recepta
Prestatge (des de baix)
Temperatura de cocció
recomanada (°C)
Temperatura final
recomanada per a la
sonda de carn (°C)
Rosbif poc fet
2/3
200-220
48
Rosbif normal
2/3
170-190
60
Rosbif molt fet
2/3
170-190
68
Gall dindi rostit
2/3
150-170
75
Pollastre rostit
2/3
200-210
83
Porc rostit
2/3
170-190
75
Vedella rostida
2/3
160-180
68
Graellera (només en alguns models)
Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i d’aviram de manera uniforme. Fiqueu la graellera al
segon nivell. Col·loqueu la carn a l’ast de la graellera, lligant-la amb cordill de cuina si es tracta d’aviram,
després fixeu els dos extrems de la carn amb les dues forques corresponents i assegureu-vos que la carn
quedi ben fixada a l’ast. Inseriu l’ast a l’obertura de la part de davant del forn fent que descansi sobre el
suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
com a mínim al primer prestatge. L’ast té un mànec de plàstic que s’ha de treure abans de començar la
cocció, i que es pot fer servir al final de la cocció per no cremar-se en treure el menjar del forn.
Pizza
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la
mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció.
Funció de fermentar masses (present només en determinats models)
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. El temps de llevada de masses
amb aquesta funció es redueix aproximadament un terç comparat amb si es fa a temperatura ambient
(20-25 °C). El temps de fermentació per a 1 kg de massa de pizza és aproximadament d’una hora.
33