Panasonic CW-C141NU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
!,nstallationand
!!
Instructions
de
Instalaci6nyOperaci6n
RoomAir Conditioner
AcondicionadordelAire deHabitaci6n
Model: CW-C141 NU
Modelo:
Before using your air conditioner, p(ease read this operating
instructions carefully and keep it for future reference.
Antes de usar su acondicionador del aire, por favor lea estas
instrucciones de operaci6n cuidadosamente y gu6rdelo para
referencia futura.
English
Espar_d ,O_
!i!i
F563103
Thank you for purchasing a Panasonic product
Gracias por comprar un producto Panasonic
This Panasonic Room Air Conditioner has been designed to keep your room
comfortably cool with maximum energy efficiency and minimal noise.
Este Acondicionador De Aire Panasonic ha sido dise_ado para mantener la habitaci6n a
una tern_eratura comfortable con m6xima eficiencia de energia y minimo ruido.
REFERENCE
REFERENCiA
Model Number :
N0mero del modelo:
SerialNumber:
(Locatedon thesideof unit)
N0mero de serle:
(Localizado en el costodo de la unidadl
Dealer's Name :
Nombre del distribuidor:
Deater's Address :
Nombre det comerciante:
Deabr's Tel :
Telefono del comerciante:
Dateof Purchase:
Fecha de adqulsicion:
_m--m
Pleasestapleyour receiptof purchaseherefor futurerecords.
Porfavor Pegueac6 surecibo de compra para un registro futuro.
_mm--J
© 1999 Matsushita Electrical Co., Ltd. All Right Reserved
© 1999 Matsushita Electrical Co., Ltd. Derechos Reservaclos
e, ,filter
Table of Contents
Contenido
Before Use
Antes de Usar
How to Install
Coma Instalarlo
How to Operate
Como Utilizar
Helpful Reminder
Advertencia I_/til
If Necessary
Si es Necesario
ProductSpecifications .......o°ol,°,o°°o°o ° °oo°° °
Especificacionesdel Producto
ImportantSafetyPrecautions.................
Precaucionesde Seguridad Importantes
Air Conditioner Installation...................
Instalaci6ndel Acondicionador de Aire
Air Conditioner Operation ....................
Operaci6n delAcondicionador de Aire
EnergySaving Hints.............................
Consejosde Ahorramiento de Energia
Care and Maintenance.........................
Cuidadosy Mantenimiento
BeforeCalling for Service.....................
Antesde LlamarParaMantenimiento
Pages
P6ginas
4
5-7
8 -15
16-17
18-19
20-21
22-23
3
Product Specifications
Especificaciones del Producto
4
Model
Modelo CW-C ! 41NU
Cooling Capacity
Capacidad de
Enfriamiento
Electrical Rating
Clasificaci6n de la
Electricidad
EER
EER
(Btu/hr)
(8tu/h)
Phase
Ease
Cycle (Hz)
Cicla (Hz)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Current (amps)
Corriente (amps)
Input (watts)
Entrada (wars)
(Btu/watt-hr)
(Btu/wat_-h)
13,500
13.500
60
60
115
115
12.0
12,0
1,370
1.370
9.8
9,8
Moisture Removal (pints/hr) 3.8
Deshumidificaci6n (pintas/h) 3,8
Air Circulation (Cf/min) 370
Circulaci6n del Aire (Cf/min) 370
(inches)
(pulgadas)
Dimension
Dimensiones
Height
Alto
Width
Ancho
Depth
Profundidad
(inches)
(pulgadas)
16-7/8
16-7/8
26
26
28-25/32
28-25/32
(inches)
(pulgadas)
Net Weight (Ibs) 133
PesoNeto (libras) 133
Gross Weight fibs) 158
PesoBrute (libras) 158
Toaccommodate further improvement of the product, the above specifications are subject to change without notice.
Lasespecificaciones est6n sujetas a cambios per mejoros sin previo aviso.
Important Safety Precautions
Precauciones de Seguridad Importantes
[] Pleaseobservethefollowingsafetyprecautionswhenusingyourairconditioner.
[] P0rfavorobservelassiguientesprecaucionesdeseguridadcuandousesuacondicionadordeaire.
Ifyoufail toobservetheprecautions,itcouldresultintire,s,electricalshocksor personalinjury.
Siustednoabservalasprecauciones,puederesultaren incendio,choqueel_clrlcooberidas personales.
O Thissymbol(witha blackbackground)denotean actionthat isCOMPULSORY.
Estesimbolo(conun fondonegro)denotaunaacci6nqueesOBUGATORIA.
(_ Thissymbol(witha whitebackground) denotean actionthat isPROHIBITED.
Estesimbolo(conunfondoblanco)denotauna acci6nque esPROHIBIDA.
f
Installation Precautions
Precaucionesde Instalaci6n
O• Becauseof theheavyweight of thisproduct,we
recommendthat you havea helper toassistin the
installation.Toavoid inury,usepropermethod
fur ilting.Avoid anysharpedges.
Debidoa que esteproductoesmuy pesado, le
recomendamosquetenga un asistentepara
ayudarlo en la instalaci6n.Para evitar _esiones,
useun modo propio para levantarlo. Al_jesede
losfilos afilodos.
O• Makesurethewindowframeto be usedcan
properlysupportthisproduct.
Aseggresequeel marcode la ventana que se
usar6 puedesoportar apropiodamente este
producto.
_). Do notinstalltheunitin placeswhere inflammable
gas, fumesor sootmaybe generated.
No instalee! aparato cercade un lugardonde
gasesinflamables,emanacionesde humou
hollin, puedan serproducidos.
O• Thisproduct mustbe installedin accordancewith
all localcodesandordinances.
Esteproductodebeserinstaladode acuerdocon
losleyesy regulacioneslocales.
0
0
0
Operation Precautions
PrecaucionesdeOperaci6n
Operate your air conditionerfroma stable115
VoltsAC supply.
Haga funcionar suacondicionador de aire desde
una fuentede afimentaci6nde CA de 115 voltios.
. Pluginto a separate15ampsgroundedoutletonly.
Ench0fe[os61oen un tamacorrienteseparadode
15 amp con conexi6na tierra.
- Useof extensioncords
Avoid usingextensioncord.If thereare no
alternatives,ensurethat thecord isa ULlisted
3-wire groundingtype,rated 125 voltswitha
minimumcurrent-carrying ratingof 15 amps-
number14 or heavierwire.
Utilizaci6ndecablesde extensi6n
No usecablesdeextensi6n.Si noexistieraotra
posibilidad, deberla seruncable de 3 alambres
conconexi6n a tierra de tipo UL,de 125 volfios
con un amperaie mlnimo de 15 amp, de
alambre ngmero 14 o mayor.
Usea 15 ampstimedelayfuseor a circuitbreaker.
Useunfusible de retardo de 15 amp o un
cortacircuitos.
_. Do notunplugthe unitwhile it isoperating. Turn
theMain Switchto 'OFF'beforeunplugging.
No desenchufeel aperato mientrosest6
funcionando. Gire la perilla decontrolprincipal
a la posici6n "OF,:" antesde desenchufarlo.
LineCord Plug
Cablede Alimentaci6n
de Corriente
PlugType
Tipode Enchufe
Power Supply
Suministrode
Electricidad
Time Delay Fuse : 15 Amp
Fusiblede Retardo
CircuitRating Breaker : ! 15V
Nivel del Cortacircuitos
5
_ arning:.Thissignwarnsyouofdaeposfib_ofdealhorseriousinjmyifflaeinslrucfionsarenotfollowed.
Advertcncia:Estaserialleadviertedelaposibilidaddemuerteoseriaslesionessilasinslruccionesno
sonsegui .
®
\ \
\
Do not pull the power cord as this will damage
the cord and may lead to serious electrical shocks.
Tounplug the power cord, hold the plug and pull.
No tire de[ cable de aLimentaci6n ya que esto da_ar6
el cable y puede conducir a choques el_ctricos serios.
Para desconectar el cable de alimentaci6n, coja y tire
del enchufe.
®
Do not touch or pull the power cord with wet hands.
No toque o ale el cable de alimentacion de
e ectricidad con as manos mo]adas.
_O_Q_OOOQOOOOOOOQOOO_QOO_O6@OgU
®
Do not modi any arts of this Useill, p product, only
the specified replacement parts.
No modifique ninguna porte de este aparato. Use
solamente _osrepuestos especificados.
®
Do not attempt to repair the unit by yourself.
Call your nearest servicenter.
No trate de reparar la unidad por si mismo.
Llame al centro de servicio mas cercano.
6
®
®
®
®
Caution:_is signwamsoflhepos_i_tyofproductorpropertyd,amageifhLqrucfions_ notfo_owed.
Ctfidado:Estaserialadviertesobrelaposibilidaddedafioalproductooalapropiedadsilas
instrucdonesnosonseguidas.
Do not obstruct the air intake of the evaporator as this
_ will result in reduced cooling power and abnormal
operation. Make surethere are no furnitures,curtains
and window blinds blocking the front of the unit.
No bloquee la entrada de[ aire de1 evaporador ya
que esto puede resultar en poder reducido de
enfriamiento y un funcionamiento abnormal.
Aseg0rese de que no haya muebles, cortinas y
persianas que bloqueen la parte delantera del aparato.
Do not put sticks, rods or any other foreign objects
into any parts of the unit.
No ponga palos, coBas u arras obietos en nlnguna
parte de la unidad.
Do not operate the unitwith the frontgrille removed.
No haga funcionar la unidad sin la rejilla frontal.
Do not operate the unit without the air filter.
No haga funcionar la unidad sin el filtro de aire.
Save These Instructions
Guarde Estas Instrucciones 7
Air Conditioner Installation
Instalaci6n del Acondicionador de Aire
INSTALLATION BOX CONTENTS "_1
CONTENIDO DE LA CAJA DE INSTALACION
!
f
Type A scr_a Top mounting rail _*
Tarnillo fipo A Riet angular
superior
Type C screw
Tomillo lipo C
Seohng ribbon
Precinto sellador
Type E screw Sash gasket
Tornillo ti -- Cinta selJadora
Leftwindow _iher panel _"
Panel fi]tro I_do izquierdo Type D scr_'
Type F screw Tornillo t_p_D
Tomil[o tip_ F
t
90 ° bracket
Soporte angular 90%_-____ Canal de Io repisa
Type A screw Support
Tornillo lipo A
SCREWSFURNISHED
(seesamples)
TORNILLOSSUMINISTRADOS
(yea las muestras)
Type A Type B Type C Type O Type E Type F
_poA TIpo_ TipoC TipoD TIpoE TipoF
(;zquierdQ)
Adjuspeg
Perno aiustador TypeFsa_*"
Tomillo
A CWX_*_I[_5_ WoodScrew kornillO PareMadera 8
B 45,B0345 TappingScrew Tomitlo De Punlur_ 3
C CWXYE6+F$0 TappingScrew TornJStoDe Punt_r_ 3
D 45_3211 M_¢hineS_rew TomilloPamMaqL_ina 2
E C_)RT4D10C_ TSl_BIn_SCrew TornfllOOe Puntur_ 4
F CWXSN6÷10S MachineScrew TorniH_,ParaM_ quina
Iype A
screw Support
Tornl)lo 90 ° bracket bracket
tlpa A Soporte (rlgbl}
anguJar 90 _ Escvadr_
soporte
{deracho)
Type A screw
Tarnilla tlpa A
Yype E tcrew
Torniliotipo E
panel
SUGGESTED TOOLS LIST
LISTA DE HERRAMIENTAS SUGERIDAS
Medium size screwdriver (#2 Phillips)
Destornillador mediano (Ph;l}ipsNo 2)
Pencil
L6piz
8
Knife or Scissors
Cuchillo o fljeras
TapeMeasure
Cinta rnetrica
Level
Nivel
WINDOW REQUIREMENTS
REQUISITOS DE k_ VENTANA
÷ Hot sun rays hitting theoutside surface of the cabinet will create considerable heat load. }fthe outside of the
cabinet is in direct sunlight, consider building an awning to shadethe cabinet while providing ample area for the
heated air to be exhausted from the condenser (both sides)and the top.
This unit is designed far installation in standard double hung windows.
NOTE: The unit may also be installed "through thewall". Youshould,however, observe
standardcarpentry practicesand frametheopeningwithoutviolating localordinances.
÷ Losrayos solares que tocan la superficie exterior de lacaia crearan una
considerable cargo de color. Sila parte que daal exterior de la caja est6 bajo
la luz directa del sol, considere el construir un toldo para dar sombra pero dejando
espacio suficiente para que el aire catiente pueda set expulsado delcondensador
(en ambos Jados)y parte superior.
Esteaparato est6 disefiado para set instalado enventanas levadizas dobles.
NOTA: Esteaparato tambi6n sepuede instalar"a trav6sde la pared". Enestecaso,sedeber6n
realizar trabajos de carpinteria y construiruna estructuraen la abertura de acuerdo conlos reglamentoslocales.
f
SELECT THE BEST LOCATION (Single or Double hung window)
ELIJA LA MEJOR UBICACION (Ventana de guillotina simple o doble)
Indoorside Window Outdoorside
Ladointerior Ventana Ladoexterior
23 inches
23 pulgadas
Frontgrille
Rejillafrontal
More than 4 inches
Mas de 4 puJgadas
J
HOWTO REMOVE THE FRONT GRILLE
COMO REMOVER LA RE_ FRONTAL
STEP1 Removethe2 screwsfromthefrontgrille.
STEP2 At bottomrightsideoffrontgrille,pressinwardoncabinetnearthepowercord,andpullthegrilleoutwardtotherightuntil
righttab releases. TopTob_
Cintas Cabinet
STEP3 At bottomleftside,pushinwardoncabinetandpullthegrilleoutwardtothelefttoreleasethelefttab. s_m_o_coio
Donotpoll thebottomedgetowardsyoumorethan3 inchesastopreventtoF
STEP4 Slidethefrontgrilleupwardtofreethetwotoptabsfrom F,-o,,tGrille
slotsatthetopofthecabinet.
Paso4
Paso1 Aemuevalosdostornillosdela reiillafrontal
Paso2 Eniaparteinferiorderechade la reiillafrontal,presione
haciadentroen elmuebleal ladodeJcord6ndealimentaci6ny _
tiredela rejillahaciafuera,hacialaderecha,hastedesengancharlo lengLietaderecha. F_,,_rCo_d
Cable de
Paso3 Enelladoinferiorizquierdo,presionehaciadentroenelmuebtey tirede la rejiJtahaciafuera, Tab alEment_ci6n
haciataizquierda,paredesengancharla teng_ietaizquierda. L_g_o,o
No tiredel hordeinferio_haciausjed,m6sde3 pulfladasparaimpedirquelosdoslenq_etassuperioressedarien.
Deslicela rejilJafrontalhaciaarribapara liberarlosdoslengOetassuperioresdelosronurasenla portesuperiordel mueble.1
O
s
O
9
PREPARATION OF AIR CONDITIONER CHASSIS
PREPARACION DEL CHASIS DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
It is much easier and also safer to install an empty cabinet in a window and we suggest you to
do so.
NOTE: Do not remove any internal styrofoam from the unit, it is part of air guider.
Do not pull on STYROFOAM AIR GUIDER as damage may occur.
1. Remove the air conditioner from carton•
2. Remove 2 screws from rear side of cabinet•
3. Remove the chassis locking bracket and save for later use.
4. Remove the chassis grounding screw and save for later use.
5. Slide out the chassis from the cabinet by pulling on the chassis grip.
Es mucho m_s f6cil y tambien seguro instalar la caja vacia en la ventana y le sugerimos que
asi Io haga.
NOTA: No remueva ninguna espuma poliestir_nica del interior de la unidad, esta forma parte
de la gula de aire.
No tire de la GUJA DE AIRE DE ESTIROESPUMA pues puede da_arla.
1. Retire el acondicionador de aire de su envoltura.
2. Retire los dos torniJlos del lado posterior de la caja.
3. Retire los m_nsulas de retenci6n del chasis y gu6rdelas para usa posterior.
4. Retire el tornillo de puesta a tierra del chasis y guardelo para usa posterior.
5. Deslice hocia afuera el chasis de la caia tirando del asidero del chasis.
dd chasis
Evaporator coil
Serpentin
evaporador
\
Cabinet
Caia
Condensercoil
Serpenfin condensador
Basedel chos_s
Bulkhead Separates indoor ,fromoutdoor side
RefiJerzo (Separa el interior de exterior}
Grip Grounding Powercord
Grip wire location Cable de atimentaci6n
Cable de
atimentaci6n
10 \ do chas s
2
3
HOW TO ASSEMBLE THE EXPANDABLE PANELS
COMO ARMAR LOS PANELES EXPANSIBLES
Tornillo tipo C
/_op angle
_,peBscrew -J_ Bottomangle
Tornillotipo B .&nguloinferior
Expandablepanel
Panelretainer TypeE screw
_etenedor del panel Tornilloripe E
Attachthe tap and bottomanglestocabinet usingscrews
type B 3 pcs and screwtype C (3 pcs).
Inserte.,q:x_ndablepanelsto cabinet sidesasshown.
: Inserta panel retainer plateinthefirstfoldof eachexpan-
sion panel and securepanelsto cabinetusingscrewtype
E (2 each).
(Thepanel retainersare packedin thefoldsof theexpan-
sion panels)
Fijeel 6ngulo superiora lacaautilizandotorni[Iosdetipo
B 3 tornillos de ripe C (3 piezas).
piezas
Y
lnsertelospanelesexpansiblesa ascostadosde a caia
coma semuestra.
Insertefeplaca de retenci6ndel zpanel dentrodel primer
plieguedecada uno de fespanel extensib[ey fiielosa la
caja usandofestorni[Iostipo E(2 coda uno).
(Losplacas de retenci6n del panel est6nempacadasen
losplieguesde lospanelextensible)
J
CABINET INSTALLATION
INSTALACION DE LA CAJA
Win owsa hIILL I"
sealingribbon I
de la hoja m6vil f _--_] II
Cut the "Sealing Ribbon" to the proper
length, and attach it along the bottom
edge of thebottom window sash.
Carte la cinta de sellar del largo
apropiado y col6quela a fe largo de la
porte inferior de la ventana fevadiza.
.,yi
\
.. _ _ Outside of sash
mslae of sash
. _ Exterior de la haa
hoia m6vi[ ling ribbon
Cinta de sellar
_ Extension
"---.r-/, fi'ame
Marco de
TypeA screw extensi6n
Torni[lo ti
Tornillo tipo D
Panel extensib
Window sill
Antepecho
J I
Expand the extension frame fully rotethe grooves ofthe
window frame, secure extensionframe left and right and
top mounting frame to the bottom of the window sash
using 4 screwstype D and type A.
Securethe cabinet using wc_d screwstype A.
: Cut the window sash foam seal to the proper size and
sealthe opening between the tap of inside window sash
and the outside window sash.
Cabinet should be installed levelor with
a very slight tilt from inside to outside.
El gabinete se debe instalar nivelado o
un pace inciinado hacia afeera.
Expandeelmarcodeextensi6ncompletamentedentrodel
Note: If a cjap is existing beiween the unit and marco de la ventana aseg0relo a [a porte inferior de la
window sash,you may use Sealer suppliedwith ha a de [a ventana par la izquierda, a la derecha y par
the installation kit for a better seal. la porte superior, usando 4 torniJlostipo D y tipo A.
Nota : Si existiera un espacio entre la unidad y Fie ]a ca a usandolosfamiliespara maderaripeA.
la hoja de la ventana, puede user el sellador que Carte la cinta para sellar de [a ha a de la ventana del
est_ dentro del pa_uete de instalaci6n, para tama_ocorrectoysel[elaaber_raentre[apartesuperior
obtener un mejar sel[ado, del interiory del exteriorde la hoiade la ventana. /' 11
4
12
HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE
(OPCIONAL)
DRAIN WATER)
(Drenaje de Ague)
10 mm Minimum
M;nimo 10 mm
L
t
Condensa_ wa_r
Agua condensada
To get the maximum cooling
efficiency, this air conditioner is
designedto splashthecondensate
on thecondensercoil. Thismethod
iscalled "Slinger-UpSystem".
Ifthesplashingsoundannoysyou,
you can provide an outsidedrain
by using the following procedure
whichmay,however,causea small
lossof performance.
Para obtener la m6xima eficiencia de enfriarr_iento, este
acondicionador de aire ruedise_adopara salplcard ague sabreel
serpentin de condensaci6n. Este metodo sefiama "Sistema tipo
salpicador".
Si el ruido producido adsalpicar Jemolesta, puede instaiar una
manguera de drenaje usando e[ siguiente procedimiento, sin
embargo, estoproducir6 una baiaen e! rendimiento
EXTERNALVIEW
VISTA EXTERIOR
llllJl!llllllllllllllllrIlJlllll
IltllltllIIIIIIIllllltlt111111111
Bottom side view_and hose in place
Vista desde abaio con la bande[a de drenaie y ia manguera en su lugar
1. slide outthe chassisfromthecabinet.
2. Remove the rubber plug from the body base plate.
3. Installthedrain pan to theright corner of thecabinetwith 2 screws.
(Drain pan and screwscan be obtained from thenearestservicenter).
4. Connect the drain hose to the outlet an the drain pan bottom.
5. slide the chassis into its originaJ place in the cabinet.
Note: Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
INTERNALVIEW
VISTA iNTERiOR
icwH, 00 /I
Bc:ndeia dc Drain
arenale Man, Jero de drenale
Rubber plug
Tup6n de 9orna
!. Desllce hacia afuera e! chasis de la cola.
2 Retire el tapon de game de la plata[orma base de! cuerpo
3. Instde ta bandeja de drenaie en la esquir-c:derecha de !a caia con Jaayuda de dos tornillos
(Puede adquirir Ja bandeja de drenaie "/ los tornitios en el centre de aslstenda m6s cercano).
4. Conecte la manguera de drenaie aia sdida dd rondo de la bandeja de! drenaie.
5 DesJiceel thesis a su lugar original dentro de la caja
Note: El tube ola manguera de d_enaie puede ser cornprado Jocalmentcde acuerdo cl sus necesidades
particulates.
5
6
JCHASSIS INSTALLATION INTO THE CABINET
INSTALACION DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA
Window sash
1. Slide the chassis into the cabinet. Reinstallthe chassis Hoja m6vil
locking bracket into its original position (Inside the /'Jr
cabinet) and retighten the screw.
2. Fix the chassisgrounding wire to the original position.
3. Installation of the front grille
Depending upon the location of theAC outlet, route the
AC cord to either left or right side while installing the
front grille.
--.\
1. Deslizeelchasisdentrodelacaja. Reinstalelasm6nsulas
de retenci6n del chasis en suposici6n original (dentro
de la cola) y ajuste bien lostornillos.
2. Fiieel tornillo de puesta a tierra del chaffs en suposici6n
original.
3. Dependiendo de la ubicaci6n de la toma de CA, dirija
el cable hacia la derecha o izquierda mientras instale
la rejilla frontal.
f FRONT G RHJ_,E _"
INSTALLATION
INSTALACION DE LA REJILLA FRONTAL
O Installation of the front grille. Thisfigureshows
0
Depending upon the location of theAC outlet,
route the AC cord to right or left side
while installing the front grille.
Instalaci6n de la rejilla frontal.
Dependiendo de la ubicaci6n de la toma
de CA, diriia el cable hacia la derecha o
izquierda mientras instala la rejilla frontal.
(_) Placethe two tabs of the top front grille in the
two slotsof the cabinet.
Inserte las dos leng0estas de la rejifla frontal
en las rendijas de la caja.
(_) Presson the lower right sideof thecabinet and push
the front grille until it snaps into the tabs.
Presione la parte derecha inferior de la caja y
empuie la rejilla frontal haste que las leng0etas
encaien.
caja
theAC cordrouted
to the right side
Estafigura muestro
el cabledeCA
diriiida hacia la
izquierda
Toplace the grille
Coma instolar la rejilla.
Cabinet l__V, Grille
-- Rejilla
Front
Rejilla
frontal
(_) Secure the front grille to the main chassis using
the screws provided.
Asegure la rejilla frontal a el chasishacienda usa
de los tornillos provistos.
Tornillo
inob
Perilla
0
13
INSTALLATIONOFTHEO_filter (ELECTROSTATICALLYCHARGEDFILTER)
INSTALACIONDELe+filter (FILTRO CARGADOPORELECTROSTATICO)
1. RemovetheAir Filterby pulling the tab upward.
1. Remuevaelfiltro de aire al tirando de la bngueta
hacia arriba.
Tab
2. Releasethe frame from the Air Filter.
2. Sueltael marco de1filtro de aire.
AFer .
FiltroAeAire
Frame
Marco
3. Attach theOl-filter to theframe. TheO_l.filter
is in thebag of operating instruction.
3. Monte el as, filter filtro en le montura. El
e,,},filter filtro est_en el paquetede instrucciones
de operaci6n.
ToAir Filter
A la Filtro
de Aire
ToFrame
A la Marco
--Marco
4. Fix the frame back to the air filter and place the
air filter back to the main chassis.
4. Sujeteel marco de nuevoal filtro de aire y vuelve
a colocar el filtro de aire en el chasis principal.
Air Fil_
Filtro de "
Aire
Frame with I_ll,filter
Montura con el-filter filtro
14 ,.
INSTALL SUPPORT BRACKETS
INSTALE LAS ESCUADRAS-SOPORTES
1. Install large adjusting bolts into the support brackets.
2. Se_ec_matchingpair_fh_es_nb_tt_m_ange_fcabinet`justpastthe_uteredge_fsi_LAttach_eftand
right support brackets to bottom flange of cabinet with 2 Type F screws, ensuring that locations match.
3. Level cabinet by rotating the adjusting bolt. Cabinet should be level or have a 1/8" pitch toward the
outside.
4. AttachagO°bracketoneashsideofthebottomofthecabinetwith TypeFscrewstosecu rethecabinet
position in the window. If the window frame is wood, fasten the lower part of the brackets to the frame
with Type A screws.
1. Ponga los pernos ajustadores en las escuadras-soportes.
2. Seleccione 2 hayes opuestos en el reborde inferiordel caja, situados justo despues del lade exterior de la
repisa. Ajuste los escuadras-soportes izquierda y derecha al reborde inferior del caja con 2tornillos Tipe
F, asegerandose de poneflos en hayes exactamente opuestos.
3. Para nivelar el caja, dele vueRa al perno ajustador. El chasis debe estar a civel, o puede tener una
inclinacion de !/8" hacia afuera.
4. Atornille los soportes angulares 90° de coda lade de la porte inferior del caja con tornillos Tipo F, para fijar
la posicion del caja dentro de laventana. Si el marco de la ventana es de madera, asegure la porte inferior
de los saportes at marco con tomillos Tipo A.
Match holes for bracket support
Hayes opuestospara escuadra soporte
Window
. Ventana
Sealing ribbon
Cinta de sellar
Cabinet Outdoor
II Caia I Exteri°r
TT i'
II !i I
I_'_ I, _Supportbracke t
Wood screw _/"_ Escuadre soporte
A la Marco I//;I \Adjustable bo}ts
Wall Perno ajustable
Pared
f
NOTE
Some o/umlaium stormwindows, because of their design, require additional window preparation prior to installing an
air conditioner.
If the top of the bottom storm window frame projects higher than the room side window sill, it will be necessary to put a
spacer on the window sill to raise the air conditioner.
Nail or screw a piece of wood 3" wide to the window sill flush with the outside edge of the sill This spacer must be thick
enou_lh to raise the sill level slightly higher than the bottom frame of the storm window. After the_e steps have been
completed, follow the installation instructions above.
NOTA
Algunas "ventanas de alumlnio para tormentas" debido a su dise_o especial, necesltan de adaptaciones para poder
instalar un acondicionador de aire.
Si el lade de arriba de la parte inferior del marco de la ventana [_ara tormentas est6 m6sarriba que el nive] de el alf6izar
del lade interior, ser6 necesario colocar un espaciador en el alteizar para levantar el acondicionador de aire.
Clave o atornitle a el alf6izar un pedazo de madera de 3 pulgadas de ancho para que quede a nivel con el borde
exterior de el alf6izar. Esteespaciador debe ser del grosor necesario para levantar el nlvelde el alfeizar [igeramente per
enclma de la parte inferior del marco de la ventana Luego de completar estos pasos, siga las instrucciones ;ndicadas
anteriormente.
O
O
15
Air Conditioner Operation
Operaci6n del Acondicionador de Aire
Part Identification
Identificaci6n de Los Componentes
_,R(lilla Frontal.
Air Intake Grille
eiilla de entrada de aire _,)
Air Filter
iltro de aire J
Installation can prefer upside or downside-Z_
Instolodor puede preferir posici6n superior ..........
6 inferior
Changing Air Direction
Cambiando la Direcci6n del Aire
Toadjust the direction of airflow so that cool air reaches all
areas of your room.
A ustar la direcci6n della corriente de aire para que
e aire enfriado legue a todas as partes de su habltaci6n.
Up / Down airflow
adjustment louver.
Arriba / Aba o Paletas de
ajuste de a direcci6n del aire.
Left / Right airflow
adjustment vanes.
Izquierda / Derecha
Paletas de a uste de la
direcci6n de aire.
Using the slide ventilation
control
Usando el Control de
Ventilaci6n Deslizante
¢m !
For maximum
performance without
air ventilation.
Para una eficiencia
m6xima sin ventilaci6n
de1aire.
Ventilate air,
smoke or odors
from the room.
Ventilar el abe,
humo Ooderes
de la habitaci6n
16
How to Operate
Coma Utilizar
f
Power Supply
Setthe Main Control knob to theOFF position before plugging thepower plug into an electrical outlet.
Smninistro de Electricidad
Ajuste la Perilla del Control Principal en la posici6n OFF antes de enchufar a un tomacorrientes, sJ
_/_ Main Control Knob
L
Set the Main Control Knob as desired :
PeriUa de Control Principal
Ajuste la Perilla de Control Principal coma desee :
Stops all operation
Detiene todas las _
operaciones
Lowfan speed with cooling operation
/_ Ventilaci6n a velocidad baia con funci6n de
enfriamiento
Low fan speed operation
Funci6n de ventilaci6n
o velocidad baja
. /
High fan speed operahon
Funci6n de ventilaci6n
a velocidad alta
HIGH
_ Medium fan speed with cooling operation
Ventilaci6n a velocidad media con funci6n de
enfriamiento
HIGH --
High fan speed with cooling operation
Ventiloci6n a velocidad alta con funci6n
de entriamiento
Recommended for cost savings. Fan and compressor stop together when the room temperature reaches the
the.r_nostatsetting.Theyturnon again when theroom temperaturerises itmay howevertakelonger for theunittocycleon
again sinceroom air is not being moved through thesensorby thefan.
Ahorramiento de costosrecomen_ados. Elventi_dor y compresorseapagan juntoscuando a temperaturade a habitaci6n
II_a al nivel del termostato preajustodo. Seencender6n nuevamentecuando suba ta temperatura en la habitaci6n, sin
emnoargopuede tomar tiempo para que la unidad nuevamentetrabaje porque el ventilador no est6 moviendo el aire de
"_, _ la habitaci6n a travesdel sensor.
/I
Temperature Control Knob
Turn the Temperature Control knob as shown :
Pefilla de Control de Temperatura
Ajuste [a Perilla de Control de Temperatura coma se muestra :
THERMOSTAT
For less cool
Para menos enfriamiento
For more ceaJ
Para m_s enfriamiento
Caution
_CCuidado
Note : Recommendedsetting
Nota : Nivel recomendado
J
Ifthe Main Control Knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting, wait
at least 3 minutes before resetting to a cooling operation•
Sila Perilla de Control Principal esapogada o cambiada a una poslci6n de ventiloci6n de una funci6n
de enfriamiento, espere par Io menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posici6n de
enfriamiento.
O
C
_q
17
Energy Saving Hints
Consejos de Ahorramiento de Energia
_ecessary heat pro_
,/ The air conditioner hasto remove the heat produced by lighfingsand other
( h_t producin?.,appliances. Turn off.any lights or appliances not in use. __
\ Evite Ia Producc,6n lnnecesaria de Calor f_
"_ EAacondidonador de aire tiene que remover el calor producido / _
por las lamparas y otros aparatos. Apage las luces y
_'___ aparatos que no est_ usando.
/ d direct sunlight
" Keep window blinds, curtains or drape,_closed _Jl
to preventdirect sunlightfrom entering the room ' _1
while the unit is in operation. :
Evite la Luz del Sol Directa J
Mantega los persianaso cortinas cerradas paro prevenir/-
\ quefo uz del so entre directamente a a habitaci6n /
\ \, mientras que )a unidad estg funcionando
J
\ \\
\\
Keep the room temperature uniform _
Adjustthe horizontal and vertical airflow direct!on
to ensurea uniform temperature in the room.
Mantega la temperatura de habitaci6n uniforme
A ustelos persianas y paletas direcci6n del oire para asegurar /
"'_-__ que a temperatura de a habitaci6n sea uniforme. .JJ
J
J
18
Keep the doo_
/ Ensurethatall doorsand windows of the room are
shuttightly in order to keepcool air in the room.
Mantenga Las Puertas Cerradas
Aseg6rese de que todas los puertas y ventanas en la /
habitaci6n est6n completamente cerradas para que
el aire trio se mantenga en la habitaci6n.
Keeptheair fUte clean
air filter blocks the flow of room a_our air conditioner
,-work harder and lessefficiently.See Cleaning instructionpage 2].
Mantenga el Filtro de Aire Limpio
On filtro de aire sucio blocluea la Circulaci6n de aire, Hacienclo que
suacondicionador de aire trabaje mas y seamenos eficiente.
Refi6rasealas instruc_:ionesde limpieza en Ia p6g!na 21.
Proper capacity in the room
, \
The capacity of theroom air conditioner mustfit the _
room size for efficientand satisi:actoryoperation.
--_ Capacidad Apropiada en la Habitaci6n )
\ Lo capacidad de[ acondiclondor del oire de habitaci6n /
debe set a decuada,paa eltamafio de la habitaci6n f
_. para un funCionamiento eficiente y satisfactoria.
7.
_o
19
Care and Maintenance
Cuidados y Mantenimiento
Unplug the power cord
Desenchufe el cable de alimentaci6n
\
\
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the
power cord and cleaning the unit.
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
Siempre apague el acondicionador de aire antes
de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.
Si no va a utilizorse la unidod durante un largo perlodo de tiempo, desconecte la
alimentaci6n el6ctrica.
Precautions for Cleaning Note
Precauciones Para la Limpieza Nota
®
Do not use strong cleaning
agents.
No utilize agentes de
limpieza que sean fuertes
Wipe dirt off using o soft
dry cloth. Use a vacuum
cleaner to remove dust
from the air inlet.
Limpie la suciedad con un
paso hgmedo.Use una
aspiradora para remover
elpolvo de la entrada de
aire.
2O
®
Do not splash water or
detergent into the unit's
interior.
No salpique agua o
detergente dentro de1
aparato.
Do not remove the control
board as this may result
in electrical shocks and
injury.
No remueva el tablero de
los contro)es ya que esto
puederesultar en choques
el6ctricos y heridas.
®
Use a cloth and water at
less than 104°1: to remove
stubborn stains. Wring
the cloth well before
using.
Utilize un paso y agua a
menos de 104°F para re-
mover suciedad mas dificik
Escurrir el paso muy bien
ante de usar.
Do not clean using ben-
zene, thinner, scouring
powder or clothes soaked
in caustic chemicals.
These may cause the paint
to peel and the unit to
malfunction.
No limpie usand bencina,
tlner, polvo de fregar,
pa_os empapados en
productos qulmicos. Estos
puedencausar desprendim
-ientos de la pintura y
provocar un malfuncio-
namiento.
Clean Air Filter Every 2 weeks
Limpiar el Filtro de Aire Cada
dos Semanas
i Remove the air filter by
pulling the tab upwards.
Remueva el filtro de aire
i irando de la lengOeta
hacia arriba.
Release the frame with
J 1 -_ OI.filter from the air filter.
_I il Suelta e[ marco con _-filter
IN ¼1/ deo,ro.
_k_[;'_k_'_' ]] III Frame with O_l-filter
J_lrFi[ter_ Marco O_.filter
FiltrodeAire
Vacuum clean the front
using the brush attach-
ment.
Limpie con una aspirado
-ra la parte frontal usando
la brocha accesoria.
, /,,/
Wash the rear sidewith water.
If the air filter is badly soiled,
wash with a mild household
detergent.Patdry with a cloth.
When the air filter is dry, fix
backthe_ll.filter totheair filter.
(Referpage 14 for installation
procedure). Placethe air filter
backtothemainchassiswith the
side marked _ facing
forward.
Lave[o partetraseraconagua.
Sielfiltrodeaire est6muysucio,
lave con un detersente
dom6sticosuove,sequedando
golpecitosconuntrapo.Cuando
el fiJtrode aire estaseco,monte
nuevamentee[ O',.filterfihroen
el filtro de air_ 1Veap6g. 14
para el instrucciones de
reemplazo).SitOenuevamenteet
_ihrdde aire en el chasis
_1 con la cara marcada
mirandohaciaelfrente.
Grille and Cabinet
Rejilla y Caja
Wipe the front grille with
a cloth dampened in luke-
warm water with mild
soap.
Limple la rejilla frontal del
acondicionador de aire
con un paao humedecido
en agua tibia con jab6n
SOOVe,
Remove dust from the rear
air outlets using a brush.
Remueva el polvo de
desagOe de airepasterio
-res usando una brocha.
Replacement of o_._to_
Repuesto del Ol,filter
Forbestaircleaningperformance,Itisrecomrnendedtoreplace
e,-_te,onceevery3months.
(Referpage14forinstallationprocedure)
Dustye_._te,cannotbere-used,evenifitiscleanedandwashed.
Purchasereplacemente,.{_t_,fromyournearest
servicenter.
Partnumberforei._,: CZ-SF6P.
(Note:CZ-SF6Pdoesnutincludeframe.)
Paraunmeiordesernpefioenlalimpiezadelaire.Serecomienda
reemplazarei e,._,_t,,,filtrocada3 meses.(Veapag.14parael
instruccionesdereemplazo)
ol._orfiltrosucionopuedeserreutJlizado,inciusosieslirnpiado
y lavado.
Adquierareemplazosdel i_f[iter fittrode su servicentromas
cercano.
NOmerodeparteparaele.,.f_k_filtro:CZ-SF6P.
(Nota:CZ-SF6Pnoincluyelosmarcos.)
Annual Check
ChequeosAnuales
If the unit is badly soiled, heat transfer is less efficient
and the unit may not cool effectively.
It isrecommended that youclean the unit b_fore or after
every cooling seasonor once a year.
Sila unidad se encuentra bastante deterior-ada, la
transferencia de color es mucho menos eficiente y el
aparato no se enfriar6 efectiva-mente. Se recomienda
que limple {ounidad amesodespuesde coda temparada
de utiiizacion o una vezal a_o.
0
21
Before Calling for Service
Antes de Llamar Para Mantenimiento
Check the followinq points before calling for repairs or service. If the malfunction persists, please
contact your nearest servicenter. Service informa'tion is available 24 hours a day, 7 days a week at
1-800-545-2672.
To expedite the repair of your air conditioner:
Please have your proof of purchase.
List all symptoms the unit is exhibiting.
Revise los siguientes puntos antes de Ilamar para reparaciones o mantenimiento. Si el problema
persiste, por favor Ilame a[ centro de servicio mas cercano. Inforrnaci6n de servicio esobtenible
24 horas al dia, 7 dias a la semana al 1-800-545-2672.
Para rapido servicio de su aire acondicionador:
Favor the tener su recibo the compra.
\ _ Liste todo los sintomas que ha notado con su aire acondicionador.
Problem Possible Causes And/Or Remedy
Problema Posible Causas y/o Remedio
If the unit is noisy during operation
Si el aparato es ruidoso durante
funcionamiento
If the unit does not operate
22 Si el aparato no funciona
During normal operation, the following sounds may be
detected:
- a low humming sound to indicate the unit is operating.
a soft clicking sound when the compressor turns on and
off.
- a flowing sound due to circulation of the refrigerant when
the compressor is turned on.
- a splashing sound indicating condensation in the
condenser coil.
If you hear other abnormal noises from the unit, please
contact your nearest servicenter.
Durante funcionamiento normal, los siguientes sonidos
puedenser detectados:
- Un murmullo suave para indicar que el aparato est6
funcionando.
- Un suave "clio" cuando el compresor se enciende o
apaga.
- Un sonido de fluio debido a la circulaci6n del
refrigerante cuando el compresor se enciende.
- Un ruido de chapoteo indicando condensaci6n en el
condensador.
Si escucha afros sonidos anormales en la unidad, por
favor contacte a su servicentro mrs cercano.
egooeooooooOooQOooJooe•_OIoOoooouoooaQo
**The power cord is not I_lugged in.
The internal fuse has blown.
The house circuit breaker has tripped.
El cable de atimentaci6n no est6 enchufado.
El fusible interno se ha quemado.
El interruptor de circuitos de [a casaha
disparado.
If the unit does not cool properly
Si el aparato no enfria bien
If water drips off the rear of the unit
Si agua gotea detrfis de la unidad
If water drips inside the room _-_
Si agua gotea dentro de la habitaci6n
The temperature control is set at a low level.
The room is too big for the unit's cooling capacity.
The ventilation lever is set to OPEN.
The air circulation is impeded by curtains or
furniture, or by an improper louver setting.
More than 14.4°F of temperature difference
between intake and outlet air is normal after 15
minutes of starting operation.
El control de temperatura est6 ajustado en un nivel
bajo.
EFtama_o de la habitaci6n es muy grande para la
capacldad de enfriamiento de la unidad.
La palanca de ventilaci6n se encuentra en la
posici6n "OPEN".
El aire no puede circular bien par que cortinas o
muebles se Io impiden, o debido a un ajuste
inadequado de las paletas.
Una diferencia de temparatura de 14,4°F entre la
entrada y salida de aire es normal despues de 15
minutos de empezar el funcionamiento.
Humidity is high.
Condensate water is overflowing.
To rectify the problem, mount an optional drain pan
to the unit (part number CWH40077, obtainable
from your nearest servicenter).
La humedad es alta.
El agua condensada se est6 desbordando.
Para solucionar el problema, monte un plato de secar
opcional a la unidad (parte nomero CWH40077,
dispanible con su servicentro mb,s cercano).
The unit may be tilted inwards; to rectify, tilt the
unit slightly outwards.
The drain pan may be blocked
El aparoto puede estar inclinado hacia adentro;
para rectificarlo, inchne el oparato ligeramente
hacio afuera
La bandeia de drenaje puede estar bloqueada.
Z
23
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation
of America
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico,
Inc.,
AVE. 65 de Infanteria, Krn 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
PanasonicRoomAir Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "the Warrantor") will repair this
product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto Rico in
accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1 800-545-2672, to locate a PASC authoffzed Servicenter. In-
home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is required
for service and parts replacement under this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic damage.
The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, maladjustment
of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper voltage supply,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a
PASC Factor}, Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with tiffs
product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or ServicenteL If the problem is not handled to
your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the company address indicated above.
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY THE
WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
Prinled in Malaysia
F563103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Panasonic CW-C141NU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas