Panasonic CW-C200NU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Installationand
OperatingInstructions
A
_ ._i T _ _, ,7
RoomAir Conditioner
....... -- _ 4_ @b!t
Model : CW-C200NU
/
Panasonic_
I
I1|11
F563045
Thank you for purchasing a Panasonic product
This Panasonic Room Air Conditioner has been designed to keep your room
comfortably cool with maximum energy efficiency and minimal noise.
...... " ......... L
REFERENCE
Model Number :
f
Serial Number :
(Located on theside af unit)
T
Dealer's Name :.................................................................
Dealer's Address : ..............................................
[ ! {{ ]i i F L!
Dealer's Tel :
L
Dateof Purchase :
?
Pleasestaple your receipt of purchase here for future records.
e-l-filter
Table of Contents
Contenido
Pages
P6ginas
Before Use
Antes de Usar
ProductSpecifications........................... 4
Especificacionesdel Producto
ImportantSafely Precautions................. 5 - 7
Precaucionesde Seguridad Importantes
How to Install
Coma Instalarlo
Air Conditioner Installation ................... 8 -15
Instalaci6ndel Acondicionador de Aire
How to Operate
Como Utilizar
Air Conditioner Operation .................... 16-1 7
Operaci6n del Acondicionador de Aire
Helpful Reminder
Advertencia Util
EnergySaving Hints............................. 18-19
Consejosde Ahorramiento de Energia
If Necessary
Si es Necesario
Care and Maintenance ......................... 20-21
Cuidadosy Mantenimiento
BeforeCalling for Service..................... 22-23
Antesde LlamarPara Mantenimiento
3
Product Specifications
Especificaciones del Producto
Model
Modelo CW-C200NU
Cooling Capacily (Btu/h) 20000 20300
Capacidad de
Enfriamiento (Btu/h) 20000 20300
lo
Electrical Rating
Clasificaci6n de la
Electricidad
Phase
Fase
Frequency (Hz)
Frecuencia (Hz)
Voltage (V)
Voltoje (V}
Current (amps)
Corriente (amps)
Input (watts)
Entrada (watts)
60
60
(inches)
(pulgadas)
208 230
208 230
10.3 9.5
10,3 9,5
2100 2130
2100 2130
FER (Blu/watt-h) 9.5
EER (Btu/watt-h) 9,5
Moisture Removal (pints/h) 5.9
Deshumidificaci6n (pintas/h) 5,9
Air Circulation (Cf/min) 510
Circulaci6n del Aire (CF/min) 510
Dimension Height
Dirnensiones Alto
Width (inches)
Ancho (pulgadas)
16-7/8
16 7/8
26
26
Depth (inches) 28-25/32
Profuncfidad (pulgadas) 28-25/32
Net Weight (Ibs) 138
PesoNeto (libras) 138
Gross Weight (Ibs) 162
PesoBruta (libras) 162
Toaccommodate further improvement of the product, the above specifications are subject to change without notice.
Lasespecificaciones estan sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.
4
Important Safety Precautions
Precauciones de Seguridad Importantes
Ill Pleaseobservethefollowingsafetyprecautionswhenusingyourairconditioner.
Parfavorobservelassigulentesprecaucionesdeseguridaclcuandousesuacondicionadordeaire.
Ifyou fail toobservetheprecautions,it couldresultin fires,electricalshocksor personalinjury.
Siustedno observalasprecauciones,puederesuharen incendia,choqueel_ctricoo heridaspersanales.
aT hissymbol(witha blackbackground)denotean actionthat isCOMPULSORY.
Estesimbalo(conunfando negro}denata una acci6nqueesOBUGATORIA.
_) Thissymbol(witha white background) denotean actionthat isPROHIBITED.
Esteslmbalo(conunfondoblanca)denotouna acci6nqueesPROHIBIDA.
InstallationPrecautions
PrecaucionesdeInstalaci6n
0
Becauseof theheavyweight of this product, we
recommendthat you havea helper to assistin the
installation.Toavoid in ury, useproper method
for ifling. Avoid any sharpedges.
Debidoa que esteproductoesmuy pesado,le
recomendc:mosque tengaun asistenteLoara
ayudarlo en la instalaci6n. Para evitar lesiones,
useun modo propio para levantarlo. A[_,jesede
losfllosafllados.
O• Makesurethewindowframetobe usedcan
properlysupportthisproduct.
Aseg0reseque el marco de la ventana que se
usar6puedesoportar apropiadamente este
producto.
(_• Do notinstalltheunit in placeswhere inflammable
gas, fumesor sootmay begenerated.
No instaleel aparato cerca de un fugar dande
gasesinflamables,emanacionesde humo u
hollln, puedan set producidos.
Thisproduct mustbe installedin accordancewith
all local codesand ordinances.
F:steproductodebe seriestolodode acuerdocon
losleyesy regulacioneslocales.
Operation Precautions
PrecaucionesdeOperaci6n
O O rate our air conditioner from a stable230-
po Y
208 VoltsAC supply.
Hagafuncionar suacondicionadorde aire desde
una fuentede alimentaci6nde CAde 230-208
vo_tios.
Plugintoa separate15 ampsgroundedoutletonly.
EnchOfelos61oen untomacorrienteseparadode
15 amp conconexi6na tierra.
Useofextensioncords
Avoidusingextensioncord. If thereareno
alternatives,ensurethat thecord isa ULlisted
3-wire grounding type, rated 250 voltswith a
minimumcurrent-carrying rating of 15amps-
number 14 or heavierwire.
Utilizaci6nde cablesdeextensi6n
No usecablesde extensi6n.Si no existieraotro
posibilidad, deberia seruncablede 3 alambres
con conexi6na tierrade tipo UL,de 250 voltios
con un amperaieminimade 15amp, de
alambre nOmero14 o mayor.
Usea 15ampstimedelayfuseora circuitbreaker.
Useun fusiblede retardode 15 ampo un
cortacircuitos.
Do notunplugtheunitwhile it isoperating.Turn
theMain Switchto 'OFF'before unplugging.
No desenchufeel aparato mientrasestc_
funcionando.Gire la perilla de controlprincipal
a la posici6n "OFF"antesde desenchutarlo.
LineCord Plug
Cable de Alimentaci6n
de Corriente
PlugType
Tipode Enchufe
Power Supply
Suministrode
Electricidad
Time Delay Fuse : 15 Amp
Fusiblede Retardo
CircuitRating Breaker : 250V
Nivel del Cortacircuitos
e-b
5
_ an_. Tbis_nwarnsyouoflhepossibilityofdealhorseriousin_iftheinsm_onsarenotfoHo_
Advertcnc_Estasefialleadviertedelaposibilidaddemuerteoseriaslesionessi]asinstruccionesno
sonseguidas.
®
\
\
Do not pull the power cord as this will damage
the cord and may lead to serious electrical shocks.
Tounplug the power cord, hold the plug and pull.
No tire del cable de alimentaci6n ya que esto da_ar6
el cable y puede conducir a choques el6ctricos serios.
Para desconectar el cable de alimentoci6n, coja y tire
del enchufe.
®
6
Do not touch or pull the power cord with wet hands.
No toque o ale el cable de alimentaci6n de
electricidad con las manos mojadas.
®
Do not modify any parts of this product. Use only
the specified replacement parts.
No modifique ninguna parte de este aparato. Use
solamente los repuestos especificados.
6
Do not attempt to repair the unit by yourself.
Call your nearest servicenter.
No trate de reparar la unidad por si mismo.
Llame al centro de servicio mos cercano.
®
®
®
®
Camion:3_is_nw_of_pos_ofpmdnctorpropertydamageifhmmcfi_notfonow_L
C_dado:Estaserialadviertesobrelaposibilidaddedafioalproductooalapropiedadsihs
instrucdonesnosonseguidas.
Do not obstruct the air intake of the evaporator as this
will result in reduced cooling power and abnormal
operation. Make sure there are no furnitures,curtains
and window blinds blocking the front of the unit.
No bloquee la entrada del aire del evaporador ya
que esto puede resultar en poder reducido de
enfriamiento y un funcionamiento abnormal.
Aseggrese de que no haya muebles, cortinas y
persianas que bloqueen la parte delantera deJaparata.
not put sticks, rods or any other foreign objects
into any parts of the unit.
No ponga palos, ca_as u otros obietos en ninguna
parte de la unidad.
Do not operate the unit with the front grille removed.
No haga funcionar ta unidad sin la rejilla frontal.
Do not operate the unit without the air filter.
No haga funcionar la unidad sin el filtro de aire.
Save These Instructions
Guorde Estas Instrucciones 7
Air Conditioner Installation
Instalaci6n del Acondicionador de Aire
f INSTALI_TION BOX CONTENTS "_
CONTENIDO DE LA CAJA DE INSTALACION
Type C screw
Tornillo tipo C
Top mountin 9
Type A screw roll
Torniflo tiF_ A Riel angular
_ superior
/
Type E screwy /
Tornillo llpo E
Left window Filter panel /"
Panel _;Itro !odo izquierdo Type D
Tornillo tlpo D
Type F screw
Tornillo tipo F
90 ° bracket
Sopor te on
Sealing ribbon
Precinto sellador
Sellodor 5% [18 oz)[Masil]a)
__Sash gasket
Cinto selladofo
A screw
Type A screwy Support
Tomillo tipo A brac_:el
SCREWSFURNISHED Es_.od,
(seesamples) I_q_iordol
Adjusting bolt
TORNILLOSSUMINISTRADOS P..... ius*ador
(vea las muestras)
Type A Type B Type C Type D Type IE Type F
T=poA T_poH TipoC Tip0D TipoE TipoF
Tornillo
¢ipoF
Type A
Support
Tornil]o 90 _ bracket bracket
tipo A Soporte (right)
ongular 90 _ EscuQdra
soporte
Iderocha}
Type E screw
Tornillo tipo E
it window filler panel
I fihro [ado dcrecha
Tyl_ pad No Fllmmrk Coment_no Qty I
I
B 45g0345 Tapping_ew Torni_i_De Pun_ura 3
C CWXYE6÷FIO TappJngScrew To_nilioDe Pun_ura 3
0 4S802_1 Machine Scre,w Tomiliepa_s_u_ _
Machln_ Screw To_o p_:_ _u_r_a
I'
SUGGESTED TOOLS LIST
LISTA DE HERRAMIENTAS SUGERIDAS
Medium size screwdriver (#2 Phillips)
Destornillador mediono (Phillips No 2}
Pencil
Lc_piz
TapeMeasure
Cinta metrico
Knife or Scissors Level
Cuchilta o tijeras Nivel
WINDOW REQUIREMENTS
REQUISITOS DE LA VENTANA
\
÷ Hot sun rays hitting the outside surface of the cabinet will create considerable heat load. Ifthe outside of the
cabinet is in direct sunlight, consider building an awning to shade the cabinet while provi'ding ample area for
the hooted air to be exhausted from the condenser (both sides)and the top.
This unit is designed for installation in standard double hung windows.
NOTE: Theunit mayalsobeinstalled"throughthewall". Youshould,however,observe
standardcarpentrypracticesand frametheopeningwithoutviolatinglocalordinances.
÷ Losrayos solares que tocan la superficie exterior de la caia crear6n uno
considerable cargo de calor. Si la parte que da al exterior de Jacaja est6 bojo
la luz directa del sol, coasidere el construir un toldo para dar sombra pero dejando
espacio suficiente pare que el aire caliente pueda ser expulsado del condensador
(en ambos lados) y porte superior.
Esteaparato est_dise_ado para serinstalado en ventanas levadizas dobles.
NOTA: Esteaporato tambi_nsepuedeinstalar"o trav_sde la pared". Enestecaso,sedeber6n
realizer trabajosde carpinterioy construirunaestructuraen la aberturade acuerdocon losreglamentoslocales.
J
SELECT THE BEST LOCATION (Single or Double hung window)
ELIJA LA MEJOR UBICACI()N (Ventana de guiUotina simple o doble)
Indoorside
Lado interior
Window Outdoorside
Ventana Ladoexterior
23 inches
23 pulgadas
STEP 1
STEP2
STEP3
STEP4
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Frontgrille _ _ []
ReiilJafrontal i _ []
(minimum)
12pulgadas
(mmimo)
Morethan4 inches
Masde 4 pulgadas
HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE
COMa REMOVER LA REJiLLA FRONTAL
J
__ Removethe2 screwsfromthefrontgrille.
__ At bottomrightsideoffrontgrille,pressinwardoncabinetnearthepowercord, andpullthegrilleoutwardtotherightuntil
righttabreleases. TopTo61
Cintas Coblr_t
__ At bottomleftside,pushinwardoncabinetand pullthegrille outwardtotheleftto releasethelefttab. SuflerioresCaia
DOnotpull thebottomedgetowardsyoumorethan3 inchesastopreventtop two tabs
__ Slidethefrontgrilleupwardtofreethetwotoptabsfrom Fr_tGril_e
slotsatthetopoFthecabinet.
-- Aemuevalosdostornil!osdela rejillafrontal.
__ Enlaporteinferiorderechadelorejillafrontal,presione
haciadentroenelmuebleolledodelcord6nde alimentaci6ny
tiredela rejillohacioFuera,hacio6 derecha,hastadesengancharlalengLietoderecha. P_,_co_d
Cablede
__ Enelladoinferiorizquierdo,presionehaciadentroen e!muebley tirede la rejillohaciafuera, rob olimento¢ior_
haciala izquierdo,poradesengancharla leng_ietaizquierda. Lo_
No tiredel bordein_erior,haciausted,m6sde3 pulpodos_araimpedirquelosdoslengOetassuperioresseda_en.
__ Desliceta reiillafrontalhaciaarribapara liberorlasdoslengLietassuperioresdelosranurasen la portesuperiordelmueble_.
O
Paso 4 9
r PREPARATION OF AIR CONDITIONER CHASSIS
PREPARACION DEL CHASIS DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
It is much easier and also safer to install an empty cabinet in a window and we suggest you to
do so.
NOTE: Do not remove any internal styrofoam from the unit, it is part of air guider.
Do not pull on 'STYROFOAM AIR GUIDER as damage may occur.
1. Remove the air conditioner from carton.
2. Remove 2 screws from rear side of cabinet.
3. Remove the chassis locking bracket and save for later use.
4. Remove the chassis grounding screw ancl save for later use.
5. Slide out the chassis from the cabinet by pulling on the chassis grip.
Es mucho mas f_cit y tambi6n seguro instalar la caja vacia en la ventana y le sugerimos que
asl Io haga.
NOTA: No remueva ninguna espuma poliestirenica del interior de la unidad, esta forma parte
de la guia de aire.
No tire de la GUJA DE AIRE DE ESTIROESPUMA pues puede da_orla.
1. Retire el acondicionador de aire de su envoLtura.
2. Retire los dos tornillos del lade posterior de la caja.
3. Retire las m6nsulas de retenci6n del chasis y gu6rdetas pora uso posterior.
4. Retire el tornil_o de puesta a tierra del chasis y gu_rdelo para uso posterior.
5. Desfice hacia afuera el chasis de la caja tirando del asidero del chasis.
Evaporatorcoil
Serpentin
evaporador
\
iabinet
Caja
Condenser coil
Serpenfin condensador
base
Base del ¢hasis
(Separates indoorfrom outdoor side)
Re_erzo (SeparQel interior del exterior)
Grounding Power cord
Grip wire location Cable de aLimentaci6n
Cable de
alimentaci6n
10 1
2
3
f
HOW TO ASSEMBLE THE EXPANDABLE PANELS
COMO ARMAR LOS PANELES EXPANSIBLES
_ _T_vpe.,C screw Attachthet'opandbottomanghstocobinetu
_% ,orn,,,o t,po _. B(3 pcs)and screwtypeC (3 pcs)
type
Insertexpandable panelstocabinetsidesasshown.
II _'-'_f Topangle Inserta panel retainerplate in the firstfold of eachex-
,_'_:.1"" _.Ahgulo superior pansion panelond securepanelsto cabinetusingscrew
E(2each).
_' _ _ .. (The panel retainers are packed in the folds ofthe expan-
r_p_,Bscre%_,'_- BoSomen_e son_nes)
iorn o t po I_ P,ngulo interior Fileel 6ngulo superior a la ca a utilizando torniltosde
fipoB(3 piezas)y tornillosde tipo C (3 piezas.
_j Insertelospanelesexpanslblesa loscostadosde lacaja
_'_X]l- T _ coma semuestra.
-_---_, _ ./..tllimTi .... Insertelap[acaderetenci6ndelzoaneldentrodelprlmer
Expanaeae panel I,
J[ll[ll/Panelexeensible p eguede cada unode lospanelex_ns,bleyfilelosa la
"T'b_J " cola usandolostomillosti_, E(2 cada uno).
A I -\ _ (Lasolacas de retenci6ndel panel est6nempacadasen
Pa_e_er_ic_e[panel/_._ _rPelFoStC;_WE losp/ieguesde lospanel extensible)
J
CABINET INSTALLATION Outsideof sash
," Insideof sash -
IAI A /"_KT A _ A " _----"l-'[_/'Exterlordelah°l a
INSTALACIur DE CAJA L"_r':d_'a / limekiln ribbon
seaiinaribbon I _ I II _ _t_ns,o_
Cinta_esellado_ ' t_armcoe de
delahoiam6vil/i II \ \ \ ' I II
III Ty_A_w extens,6n
_ Toi'nillo tipo A
Cut the "Sealing Ribbon" to the proper
ength, and attach it along the bottom _TypeD c_e.,,--
- R Tornillo tipo D
edge of the bottom window sasn.
Carte la cinta de sellar del largo
apropiado y col6quela a Io largo de la
Attachthet'opand bottomanglestocabinetusingscrews
pansion paneland securepanelsto cabinetusingscrew
Fileel 6ngulo superior a la caja utilizandotomilbs de
coma semuestra.
CABINET INSTALLATION
parte inferior de la ventana levadiza.
Window sill
/f/ j Antepecho
Cabinet should 1stalled level or with
a very slight tilt from inside to outside.
El galbinete se debe instalar nivelado o
un poco inclinado hacia afuera.
Note : If a gap is existing ,between the unit and
window sas._,you may use Sealed supplied with
the installation kit for a better seal.
Expand the extensionframe fully into the grooves of the
window frame, secureextensionframe left and right and
top mounting frame to the bottom of the window sash
using 4 screws type D and type A.
Securethe cabinet usingwood screwstype A.
Cut the window sash fc;amseal to the proper size and
seal theopening between thetop of inside window sash
and the outside window sash.
Expandeelmarco de extensi6ncompletomentedentro del
marco de la ventana, aseg0reloa Ia parte inferior de la
hoia de la ventona par la izquierda, a la derecha y par
la parte superior, usando 4 tornillos tit?oD y tipo A.
Fie la caja usandolostornillospara maderafipoA.
Carte la cinta para sellar de la ha a de la ventana del
tama6o correctoy sellela abertura entrela parte superior
del interiory delexteriorde la hoja dela venlana.
Nora: Si existiera un espacio entre la unidad y
la hoja de la ventana, puede usar el sellador que :
est6 dentro del paquete de instalaci6n, para
_.btener un meior sellodo. J ] ]
0
4
12
HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENA]E
(OPCIONAL)
"(DRAIN WATER)
(Drenaje de Agua)
10 mmMinimum
Minimo 10 mm
1
t
Condensa_wa_r
Agua condensada
To get the maximum cooling
efficiency, this air conditioner is
designedto splashthecondensate
on thecondensercoil. Thismethod
iscalled "Slinger-UpSystem".
Ifthesplashingsoundannoysyou,
youcan providean outside drain
by usingthe following procedure
whichmay,however,causea small
lossof performance.
Para obtener la m6xima eficienda de enfriamiento, este
acondicionador de aire fuedise_adopara salpicarel ogua sobree!
serpentin de condensaci6n. Estem6todo se llama "Sistema tipo
salpicador".
Si el ruido producido al salpicar le mdesto, puede instalar una
manguera de drenaje usando d siguiente procedimiento, sin
_argo, estoproducir6 una baja enel rendimiento
EXTERNALVIEW
VISTAEXTERIOR
HIIIHII!IIIlIllt
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Boltom-sideview_and hoseinplace
Vistadesdeabaja con la bandeja de drenaje ylamangueraensu lugar
INTERNALVIEW
VISTAINTERIOR
Rubber plug
Screws
Tornill,
1. Slide out thechassisfrom thecabinet.
2. Remove the rubber plug from the body base plate.
3. Installthedrain pan to theright cornerof thecabinetwith 2 screws.
(Drain pan and screwscan be obtained from thenearestservicenter).
4. Connect the drain hose to the outlet on the drain pan bottom.
5. Slide the chassis into its original place in the cabinet.
Note: Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
Drain pan
(CWH40077)
Bande_ade
drenale Manguera de drenale
Tr_r_6nde gorna
Deslice hacia afuera el chasis de la caja.
2. Retire el tap6n de goma de la plataforma base del cuerpo.
3. InstaJe la bandeja de drenaje en la esquina derecha de la caia con la ayuda de dos tornilJos.
(Puede adquirir Ja bandeja de drenaje y los torniJlos en el centro de asistencia mas cercano).
4. Conecte Ja manguera de drenaje a la salida det rondo de ta bandeja del drenaje.
5. Destice eJ chasis a su lugar original dentro de la caja.
Nora: El tubo o [a manguera de drenaje puede ser camprado Iocdmente de acuerdo a sus necesidades
particuJares.
J
5
6
FCHASSIS INSTALLATION INTO THE CABINET
INSTALACION DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA |
_. Slide the chassis into the cab net. Relnsta the chasss Window sash I
locking bracket into itsoriginal position (Insidethecabi- m v"/
net)and retightenthe screw. --_,-_,,_ |
2. Fix the chassisgrounding wire to theoriginal position. /
3. Installationof the front grille
Depending upon the location of theAC outlet, route the |
AC cord to either left or right side while installing the |
front grille. /
1. Deslizeel chasisdentrode la caja. Reinstalelosm6nsulas |
de retenci6n del chasis en su posici6n original (dentro
.
3.
de la ceja) y ajustebien lostornillos.
Fijeel tornillo de puestaa tierra de1chasisen suposici6n
original.
Dependiendo de la ubicaci6n de {a toma de CA, diriia
el cable hacia la derecha e izquierda mlentrasinstale la
rejilla frontal.
\ J
GRILLE INSTALLATION
FRONT ,
INSTALACION DE LA REJILLA FRONTAL
Installation of the front grille. Thisfigureshows
Depending upon He location of theAC outlet,
route theAC cord to right or leftside
while installing the front grille.
Instalaci6nde la rejilla frontal.
Dependiendo de la ubicaci6n de la tome
de CA, dirija el cable hacia la derecha o
izquierda mientras instala la rejilla frontal.
@ Place the_o tabs of the tap front grille in the
two slotsof the cabinet.
Insertelas dos lengiJestasde la rejilla frontal
en las rendijas de la caja.
Pressan thelower right sideof thecabinet and push
the front grille until it snapsinto thetabs. Front
Presionela porte derechainferior de la caja y
empuje la rejilla frontal hastaque laslengiJetas Rejilla
encajen, frontal
the AC cord roui_.d
1o the right side
Esta figura muestra
el cable de CA
dirijida hacia la
izquierda
Toplacethegrille
Coma instalar Io rejilla.
Cabinet I<=_G
cQia
rille
--_' Reiil[a
-Cabinet
caia
@ Securethe frontgrille to the main chassisusing
the screwsprovided. __
Asegure la rejilla frontal a el chasishacienda usa Screw
de lostornillos provistos. Tornillo
_nob
Perilla
J
O
13
INSTALLATIONOFTHEOa.filter(ELECTROSTATICALLYCHARGEDFILTER)
INSTALACIONDELe+filter (FILTROCARGADOPORELECTROSTATICO)
I
1. Removethe Air Filterby pulling the tab upward.
1. Remuevael filtro de aire al tirando de la lengueta
hacia arriba.
Tab
bngueta
2. Releasethe frame from theAir Filter.
2. Sueltael marco del filtro de aire.
Fihro de Aire
Frame
Marco
3. Attach theO_,filter to theframe. TheO_,filter
is in thebag of operating instruction.
3. Monte el O_l,fi]ter filtro en la montura. El
O_filter filtro est6enel paquetede instrucciones
de operaci6n.
ToAir Filter
A la Filtro-
deAire
ToFrame
A la Marco
4. Fix the frame back to the air filter and place the
air filter back to the main chassis.
4. Sujeteel marco de nuevo al filtro deaire y vuelve
a colocar el filtro de aire enel chasis principal.
Frame with_.fiIter
MontvraconOl-filter filtro
Air Filter_
Fihro de J_r_._._._._._._._._
Aire
14 _ s
INSTALL SUPPORT BRACKETS
INSTALE LAS ESCUADRAS-SOPORTES
1. Install large adjusting bolts into the support brackets.
2. Select matching pair of holes on bottom flange of cabinet, just past the outer edge of sill. Attach left and
right support brackets to bottom flange of cabinet with 2 Type F screws, ensuring that locations match.
3. Level cabinet by rotating the adjusting bolt. Cabinet should be level or have a 1/8" pitch toward the
outside.
4. Attach a g0° bracket on each side of the bottom of the cabinet with Type F screws to secure the cabinet
position in the window. If the window frame is wood, fasten the lower part of the brackets to the frame
with Type A screws.
1, Ponga los pernos ajustadores en ias escuadres-soportes.
2. Seleecione 2 hoyos opuestos en el reborde infeder del caje, situados justo despues del lado exterior de la
repisa. Ajuste las escuadras-soportes izquierda y dereche al reberde inferior del ceja con 2 tomilles Tipe
F, aseg[_randose de ponerlos en hoyos exectamente opuestos.
3. Pare nivelar el caja, dele vuelta al perno ajustador. El chasis debe estar a hive!, o puede tenet una
inclJnaci6n de 1/8" hacia afuera.
4, AtomJ_]e los soportes angulares 90° de cada lade de ia parte inferior de_ caja con temJllos "i]po F, para fijar
le posJci6n del caia dentin de la ventana. SJel marco de la ventena es de madera, asegure Je parte inferior
de los soportes al marco con tornilios Tipo A.
J
Match holes for bracket support
Hoyos opuestos pora escuadra-soparte
Window
_/. Ventana
_ Sealing ribb_on
Cinta de sellar
Cabinet Outdoor
II cojo !Exterior
IlYT v v t
I Soopo,-,brocke,
Escuodrasoporte
A la Marco I///I "Adjustable bolts
Watt Perno ajusteble
Pared
f
NOTE
Someoluminiumstormwindows,becauseoftheirdesign,requireadditionalwindowpreparationpriortoinstalling
an air conditioner.
Ifthetopofthebottomstormwindowframeprojectshigherthantheroomsidewindowsill, itwill be necessarytoput
a spaceron thewindowsillto raisetheair conditioner.
Nail or screwa pieceof wood 3" wide tothewindow sillflushwith theoutsideedgeofthesill. Thisspacermustbe
thickenoughto raisethesilllevelslightlyhigher thanthebottomframeof thestormwindow.Afterthesestepshave
beencompleted,followthe installationinstructionsabove.
O
NOTA
Algunas "ventanas de aluminlo para tormentas"debido a sudisefio especial, necesitan de adaptaciones para poder
instalar un acondiclonador de aire.
Si el lado de arriba de la porte inferior del marco de la ventana para tormentas esta mc_sarriba que el nivel de el
alf61zar del lado interior, ser6 necesario coJocar un es_aciador en el alfeizar para levantar ei acondicionador de
aire.
Clave o atornille a el alf_izar un pedazo de madera de 3 pulgadas de ancho para que quede a nivelcon el borde
exterior de el alfgizar. Esteespaciador debe ser del grosor necesario para levantar el nivel de el alfgizar ligeromente
par encima de la parte inferior dei marco de la ventana_ Luego de completar estospasos, riga las instrucciones
indicadas anteriormente.
\ 15
0
Air Conditioner Operation
Operaci6n del Acondicionador de Aire
Part Identification
Identificaci6n de Los Com
Cabinet
Caja )
Air Outlet Louver
erslana de entrada de aire
Front Grille
Rejilla Frontal
Air Intake Grille
Rejilla de entrada de aire ,)
Air Filter
iltro de aire ,)
Installation can prefer upside or downside
Instalador puede preferir posici6n superior
6 inferior
_onentes
Changing Air Direction
Cambiando la Direcci6n del Aire
To adjust the direction of airflow so that cool air reaches all
areas of your room.
A ustar la direcci6n della corriente de aire para que
e aire enfriado egue a todas las partes de su habitaci6n.
Up / Down airflow
adjustment louver.
Arriba / Aba o Paletas de
ajuste de la direcci6n de aire.
Using the slide ventilation
control
Usando el Control de
Ventilaci6n Deslizante
l= i
For maximum
performance without
air ventilation.
Para una eficiencia
m6xlma sin ventilaci6n
del aire.
Ventilate air,
smoke or odors
from the room.
Ventilar el aire,
humo g oderes
de la habltaci6n.
16
How to Operate
Coma Utilizar
F Power Supply
Set the Main Control knob to the OFF position before plugging the power plug into an electrical outlet.
J
?
Snministro de Electricidad
Ajuste la Perilla de] Control Principal en la posici6n OFF antes de enchufar o un tomacorrientes.
Air Swing Switch ,_RSWING "_
(Airflow direction adjustment Side-to-Side) OFF ON
Interruptor de Oscilaci6n del Aire
(Ajuste de la direcci6n del flu[o de aire de Lado o Lodo)
For fixed side-to-side air direction, setthe Air Swing Switchto "ON" until the desired air
direction is obtained, then move it to "OFF". For continuousside-to-side air circulation,
setthe Air Swing Switch to "ON" and leave it there.
Para fiiar la direction delaire de Lado a Lade, aiuste el Interruptor de Oscilaci6n del
Aire en "ON '' {conectado) haste que seobtenga la direcci6n de aire deseada, despu6s
muevalo a "OFF" (desconectado). Pare obtener circulaci6n de aire continua de Lado a
Lado, ponga el interruptorde Oscilaci6n del Aire en "ON" (conectado) y d6]elo as1.
Main Control KnobSetthe Main Control Knob as desired :
Pefilla de Control Principal
Aiuste la Perilla de Control Principa! coma desee :
Stopsall operation
Detienetodaslas
operaciones
OFF
Stopstheoperationofairswing.
Parelaoperationdeoscilaci6nde aire
ON
AirSwingisinoperation.(OnlyforLOW
COOLandHIGHCOOLoperation]
Osciklci6ndeaireenfuncionamiento.
Solamentepareoperaci6ndekiobaioy
trioalto)
J Lowfan speed withcooling operation
Ventilaci6n a velocida_ baia con funci6n de
enfriamiento
Law fan
Funcion,
a velocldad baja
7
High fan speed operation j
Funci6n de ventiloci6n
a velocidad aita
/Medium fan speedwith coolin.qoperation
_Ventilaci6n a velocidad me-di_con funci6n de
enfriamiento
HIGH"
High fan speedwith cooling operation
Ventilaci6n a veIocidad aha can funci6n
de entriamiento
Recommended for cost savings. Fan and compressor stop together when the room temperature reaches the
thermostatsetting.Theyturnonagain when theroomt_nperalurerises,itmay howevertake longerfar theunitto cycleon again sinceroom
air is not beingmoved through thesensorby thefan.
Ahorramienta de costasrecomendados.Elventiledory compresorseapagan juntoscuandola temperaturede la habitaci6ntlegaal nlveldel
termostatopreaiustado. Seencender6nnuevamentecuandosuba la temperal_raen la habitaci6n, sinembargopuede tomartiempo pore
quela unidad nuevamentetrabaieporqueel ventilador noest0moviendoel aire de la habitaci6n a trovesdel sensor
For lesscool
Temperature Control Knob Paramenos
Turn the Temperature Control knob as shown : enfrlamiento/
Perilla de Control de Temperatura f
Ajuste Io Perillo de Control de Temperature coma se muestra : v
THERMOSTAT
for more coo[
Para m6s
enfriamiento
Note :
Recommended
setting
Nora : Nivel
recomendado
/-Caution _
If the Main Control Knob is turned off or changed to a fan settingfrom a cooling operation setting,wait at least 3
_/ minutesbefore resettingtoa coating operation.
Sila Perilta de Control Principal esapagada o cambiada a una posici6n de ventilaci6n de una funci6n de enfriamiento,
espere per Io menos tresminutos antesde reaiustor la perilla a una posici6n de enfriamiento __
O
O
O
e,,,t.
17
Energy Saving Hints
Consejos de Ahorramiento de Energia
_cessary-heat produc_
/ The air conditioner has to remove the heat produced by lightings and other \
( h_t.p.reducing appliances. Turnoff any lights Orappliances not in use.
\ Evite Ia ProdUccl6n mnecesaria de Calor,
El acondicionador de aire tiene que remover el calor producido '_
par )as lamparas y otrosaparatos. Apage )as!ucds y
aparatos que fiCest6 usando. "
b
_. _Keep windoW blinds, curtains or*dra_)esclosed _..I
/" topreventdirect sunlightfrom entering the room _J
/ while the unitis in operation- T
_ Evite la Luz del Sol Directa J
Mantega [as perslanas o cortinas_cerradasp.aracerradaspara prevenirrevenir/-
que]a luz deLsol entre directamente a la habitaci6n 7"
_s que la unidad est6 funcio_ / /
\
\
J_ Keep the room temperature uniform '\
/
Adjust the horizontal airflow direction
. to ensurea uniform temper:_turein the.room: -_ -
Mantega latemperatura de habitaci6n uniforme
/
\\" que a temperatura de a habitaci6n sea uniforme. //
A uste as perslanas dJrecclon del alre para asegg_ar
/
18
Kee the doors closed _
Ensurethat all doors and windows of the room are \
shuttightly in order to keep Cool air in the:room. /,
Mantenga Las Puertas Cerradas )
Aseg_rese de que todas las puertasy ventanas en la /
ha_itaci6n est6n completamente cerradas para que //
el aire frio se mantenga en la habitaci6n._
_: ,, _eep me mr tilter clean
/ A dirty air filter blocksthe flow of room air_ur air conditioner "_\_
/ work harder and lessefficiently. See Cleaning inst_'uctionpage 21. \
M_tenga el Filtro de Aire Limpio
Un filtro de aire sucio bloqu_ la CirculaCi6n de aire, Hacienda que
suacondicionador de ai_re_f_aba e m_ y sea m_nos eficiente.
Refi6rase alas instruccion_s de ii_p_eza en ia p6gina 2i_:
Proper capacity of the room
_e capacity of the room_r conditioner mustfit the "
room size for efficientand _tis_ry operqtionl _\
_, P 41
Habitao6n_ )
Locapacidad det acondiciondor del aire de habitaci6n /
\ _ debe ser a decuada paa d tamafio de/a habitaci6n /
\_ para un funcionamiento:eficiente y Satisfactoria. _
<
19
Care and Maintenance
Cuidados y Mantenimiento
Unplug the power cord
Desenchufe el cable de alimentaci6n
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the
power cord and cleaning the unit.
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
Siempre apague et acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y
limpiar la unidad.
Si no va a utilizarse la unidad durante un largo perlodo de tiempo, desconecte la
alimentaci6n el_ctrica.
Precautions for Cleaning
Precauciones Para la Limpieza
®
Do not use strong cleaning
agents.
No utilize agentes de
timpieza que sean fuertes
Note
Nota
Wipe dirt off using a soft
dry cloth. Use a vacuum
cleaner to remove dust
from the air inlet.
Limpie la suciedad con un
paso h0medo.Use una
ospiradora para remover
elpolva de la entrada de
aire.
20
®
Do not splash water or
detergent into the unit's
interior.
No salpique agua o
detergente dentro del
aparato.
Do not remove the control
board as this may result
in electrical shocks and
injury.
No remueva el tablero de
los controles ya que esto
puederesuhar en choques
el6ctricos y heridas.
Use a cloth and water at
less than 104°F to remove
stubborn stains. Wring
the cloth well before
using.
Utilize un paso y aguo a
menos de 104°F para re-
mover sucledad mas dificil.
Escurrir el paso muy bien
ante de usar.
Do not clean using ben-
zene, thinner, scouring
.powder or clothes soaked
_n caustic chemicals.
These may cause the paint
to peel and the unit to
malfunction.
No limpie usond bencina,
tiner, polvo de fregar,
pa_os empapados en
productos quimicos. Estos
puedencausar desprendim
-ientos de la pintura y
provocar un malfuncio-
namiento.
Clean Air Filter Every 2 weeks
Limpiar el Filtro de Aire Cada
dos Semanas
Remove the air filter by
pulling the tab upwards.
Remueva el fihro de aire
tirando de la lenggeta
hacia arriba.
__ elease the frame with
_.filter from the air filter.
Sueha el marco con e,l.filter
del filtro de aire.
rame with OI.filter
Marco e+filter
fro _e Aire
Vacuum clean the front
using the brush attach-
ment.
Limpie con una aspirado
-ra Io parte frontal usando
la brocha accesoria.
Wash the rear sidewith water.
If the air filter is badly soiled
washwitha mid householdde-
tergent. Pat dry with a cloth.
WF_entheair filterisdry,fixback
hef_-filter to theairfilter.
Referpage 14 for installation
)rocedure). Placethe air filter
:acktothemainchassiswiththe
sidemarked_ facing for-
word.
Lavela partetrasera conagua.
Sielfiltrodeaire estamuysucio,
lave con un detergente
dom6sticosuave,sequedando
gdpecitosconuntrapo.Cuando
el filtro deaire estaseco,monte
nuevamenteel _. i er filtro en
e filtro de aire. (Vea p6g. 14
para el instrucciones de
reemplazo).Sit_enuevamenteel
filtrode aire enel chasi_
palconlacaramarcada_]
mirandahacia el frente.
Grille and Cabinet
Rejilla y Caja
Wipe the front grille with
a cloth dampened in luke-
warm water with mild
soap.
Limpie la re ilia frontal del
acond c onador de aire
con un pa5o humedecido
en agua tibia con jab6n
suave.
Remove dust from the rear
air outlets using a brush.
Remueva el po[vo de
desagLie de aireposterio
-res usando una brocha.
Replacement of _._,_
Repuesto del e_te:
Forbestaircleaningperformance,Itisrecommendedtoreplaoe
el._teronceevery3months.
(Referpage14forinstallationprocedure)
Dustye=._tercannotbere-used,evenifitiscleanedandwashed
PurchasereplacementeD.r_t_,fromyournearest
servicenter
Partnumberfor_._t_,:CZ-SF6P
(Note:CZ-SF6Pdoesnotincludeframe.)
ParaunmejordesempeSoenlalimpiezadelaireSerecomienda
reemplazarele+t_,_,fittrocada3meses(Veapag14paraet
instruccionesdereemplazo)
o,,._,],,,filtrosucionopuedeserreutilizadoinclusosieslimpiado
ylavado
Adquierareemplazosdele+t,_,_,filtrodesuservicentromas
oercano.
Nt_merodeparteparaele,,,,,,,,,fiLtro:CZ-SF6R
(Nota:CZ-SF6Pnoincluyelosmarcos.)
Annual Check
Chequeos Anuales
If the unit is badly soiled, heat transfer is less
efficient and the unit may not cool effectively.
It is recommended that you clean the unit before
or after every cooling season or once a year.
Sila unidad se encuentra bastante deterior-ada,
la transferencia de ca]or es mucho menos
eficiente y el aparato no se enfriar6 efectiva-
mente. Se recomienda que limple la unidad anles
o despues de cada temporada de utilization o
una vez al aria,
:Z
_o
Z
0
21
Before Calling for Service
Antes de Llamar Para Mantenimiento
r,
Check the following points before calling for repairs or service. If the malfunction persists please
contact your nearest servicenter. Service information is available 24 hours a day, 7 days a week at
1-800-545-2672.
To expedite the repair of your air conditioner:
Please have your proof of purchase.
List all symptoms the unit is exhibiting.
Revise los siguientes puntos antes de Ilamar paro reparaciones o mantenimiento. Si el problema
persiste par favor ame al centro de servicio mas cercano. Informaci6n de serv cio es obtenible
24 horas a dia, 7 dias a la semana al 1-800-545-2672.
Para r_pido servicio de su aire acondicionador:
Favor the tener su recibo the compra.
Liste todo los sintomas que ha notado con su aire acondicionador.
Problem Possible Causes And/Or Remedy
Problema Posible Causas y/o Remedio
22
If the unit is noisy during operation
Si el aparato es ruidoso durante
funcionamiento
If the unit does not operate
Si el aparato no funciona
During normal operation, the following sounds may be
detected:
- a low humming sound to indicate the unit is operating.
- a soft clicking sound when the compressor turns on and
off.
- a flowing sound due to circulation of the refrigerant when
the compressor is turned on.
- a splashing sound indicating condensation in the
condenser coil.
If you hear other abnormal noises from the unit, please
contact your nearest servicenter.
Durante funcionamiento normal, los siguientes sonidos
puedenser detectados:
- Un murmullo suave para indicar que el aparato esta
funcionando.
- Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o
apaga.
- Un sonido de flujo debido a la circutaci6n del
refrigerante cuando el compresor se enciende.
- Un ruido de chapoteo indicando condensaci6n en el
condensador.
Si escucha otros sonidos anormales en la unidad, par
favor contacte a su servicentro mas cercano.
The main power cord is not plugged in.
The internal fuse has blown.
The house circuit breaker has tripped.
El principal cable de alimentaci6n no est6 enchufado.
El fusible interno se ha quemado.
El interruptor de circuitos de la casaha disparado.
If the unit does not cool properly
Si el aparato no enfria bien
i S _j/ jj
If water drips off the rear of the unit
Si agua gotea detrfis de la unidad
_f water drips inside the room
3i agua gotea dentro de la habitacion
The temperature control is set at a low level.
The room is too big for the unit's cooling capacity.
The ventilation lever is set to OPEN.
The air circulation is impeded by curtains or
furniture, or by an improper louver setting.
More than 14.4°F of temperature difference
between intake and outlet air is normal after 15
minutes of starting operation.
El control de temperatura est6 ajustado en un nivel
boio.
El tama_o de la habitaci6n es muy grande para la
capacidad de enfriamiento de la unidad.
La palanca de ventilaci6n se encuentra en la
posici6n "OPFN".
El aire no puede circular bien por que cortinas o
muebles se Io impiden, o debido a un ajuste
inadequado de las paletas.
Una diferencia de temparatura de 14,4°F entre la
entrada y salida de aire es normal despues de 15
minutos de empezar el funcionamiento.
Humidity is high.
Condensate water is overflowing.
To rectify the problem, mount an optional drain pan
to the unit (part number CWH40077, obtainable
from your nearest servicenter).
La humedad es aha.
El agua condensada se est6 desbordando.
Para solucionar el problema, monte un plato de secar
opcional a la unidad (parte nt]mero CWH40077,
disponible con su servicentro mas cercana).
The unit may be tilted inwards; to rectify, tilt the
unit slightly outwards.
The drain pan may be blocked
El aparato puede estar inclinado hacia adentro;
para rectificarlo, incline el aparato ligeramente
hacia afuera.
La bandeja de drenaje puede estar bloqueade.
Z
23
Panasonic Consumer Electronics Com-
pany, Division of Matsushita Electric
Corporation
of America
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushite Electric of Puerto Rico,
Inc.,
AVE. 6,5 de Infanteria, Km 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
PanasonicRoomAir Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "the Warrantor") will repair this
product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto Rico in
accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)
Factory Servicenter listed in the Serviceater Directory. Or call toll free. 1-800-545-2672, to locate a PASC authorized Servicenter. In-
home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is required
for service and parts replacement under this warranty..
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic danlage.
The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, maladjustment
of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper voltage supply,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a
PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITSAND EXCLUSIO_
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this
product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to
your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the company address indicated above.
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY THE
WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION. ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
Printed in Malaysia
F563045
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Panasonic CW-C200NU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas