Panasonic CW-XC120AU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

II
Room Air Col
OPERATING
Model
m
Please read these operating instructions thoroughly before
using your a r conditioner and Keep them for future reference.
ENGLISH
ESPANOL
=or assistance, please call: 1-800-211-PANA 7262_ or send e-mail to
Thank you for purchasing a Panasonic product.
Gracias por comprar un producto Panasonic.
This Panasonic RoomAir Conditioner has been designed for maximum energy efficiency and minimal noise while
keeping your room comfortably cool.
EsteAcondicionador De Aire Panasoni¢ hasido dise6ado _ra mantener la habitaci6na una temperatura
comfortab e ¢0n m_o¢ma eficienea _deenerg ay m nimo ruido.
_" TOUCH CONTROL PANEL
It comes with the added advantage
of easy touch pad selection fo_ your
convenience.
TABLERO DE INSTRUMENTOS
....._. _" A'TheSWING_ircirculation vanes swing from
/ _ _ _ side to side to direct air evenlyin the
_N i !N roorn whenswitchedon.Whenthe
__ i _ desired fixedair direc_on isobtained,
you canturn the a r sw ng off
". ROT, oOELA E
El balanceo de las veletas de la
elrcuhcibn del airedeladeparadirigir
regularmente el aire en la habitaci6n
cuando se enciende.Cuando desea
fijar la direccibn del aire, tu puedes
hater glrar el rotado del afte.
e_.. 1.
(_filter
[liter _ho e÷filter keeps room air c'.....
_ by attracting, and trapping Unyparticles
that would pass through ordinary
filters.
_l.filter
Elfiltro mantieneel airq_ambiente m_
limpio al _l_'aer y atrapar pequefias
partlcu_asquepasanatrav6s de filtros
norraales.
.J
9r REMOVABLE FRONT INTAKE
GRILLE
For quickand easycleaning•
QUITE LA ItEJlULA FRONTAL
DE LATOMA DE AIRE
P,r__ y_el_n"_
,It WIRELESS REMOTE CONTROL
The remote control isdesigned to be
user-friendly.
TELECON'rROL SIN CABLE
El telecontrol as _ado para que
seaarnistosa.
41_ ECONOMY MODE
One-touch pov_r saving operation for
economical cooling.
MODO ECONONY
Op_rael6n de ahorro de electricidad
de un toqu_para refrigeraci6n
econ6mica.
_- RANDOM AUTO RESTART
Automatically restarts the unit after
power failure•
AL AZAR DE_UTOARRAHQUE"
Arranca autorngticamenteel aparato
de_pu_s de un apag6n.
lit 12-HOUR OFFTIMER
TEMPORIZADOR DE 12 HOP,AS
REFERENCE
REFERENCIA
Dealer's Address :
Nombre del comerciant_
Model Number :
N_mero del modelo:
Serial Number :
(Located on the side of unit)
N0mero de s_rie:
(LocaJizado en el costado de la unidad)
Dealer's Name :
Nombre del distribuidor:
Dealer's Tel :
Tel_fono del eomerciante:
Date of Purchase
Fecha de adquisicion:
I
K.m
Pleasestaple your purchase receipt here for future reference•
Por favor Pegueacg su recibo de compra para un referencia futuro.
© 2000 Matsushica Electrical Co., LEd.All Right Reserved,
© 2000 Matsushita Electrical Co., Ltd. Derechos Reservados.
J
I
J
SAFETY PRECAUTIONS ........................................................................................ 2 ~ 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AIR CONDITIONER INSTALLATION ................................................................ 6 ~ I I
INSTALACION DELACONDICIONADOR DEAIRE
PART IDENTIFICATION ..................................................................................... 12 ~ 14
IDENTIFICACI_N DE LOS COMPONENTES
PREPARATIONS BEFORE OPERATION .................................................................. 15
PREPARACION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
AIR CONDITIONER OPERATION .................................................................... 16 ~ 20
OPERACI6N DELACONDICIONADOR DEAIRE
HELPFUL INFORMATION ......................................................................................... 21
INFORMACION UTIL
ENERGY SAVING HINTS ................................................................................... 22 ~ 23
CONSEJOS DEAHORRAMIENTO DE ENERGIA
CARE AND MAINTENANCE ............................................................................. 24 - 26
CUIDADOY MANTENIMIENTO
PRODUCT SPECIFICATIONS ................................................................................... 27
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
BEFORE CALLING FOR SERVICE .................................................................... 28 ~ 29
ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO
DE
Please observe the following safety precautions when using your air conditioner.
Failure or negligence in observing these safety precautions could causefire, electrical shock or personal injury.
Por favor observe las siguientes precauciones de segurtdad cuando use su acondicionador de aire.
Si usted no observa _asprecauciones,puede resultar en incendio,choque el_ctrico o heridas personales.
\
0
This symbol (with a white background) denotes an action that is
PROHIBITED
Estesimbolo (con un rondo blanco) denota una acci6n que
esPROHIBIDO.
These symbols (with a blue background) denote actions that are
COMPULSORY.
Estossimbolos(con f0ndo azul)denotan act ones que son
OBLIGATORIAS,
Installation Precautions
Precauciones de Instalaci6n
Due to the weight of this product, we recom-
mend that you have a helper to assist in the
installation. To avoid injury, use the proper
method of lifting. Avoid any sharp edges.
Debido aque este producto es muy pesado, le
recomendarnos que tenga un asistente para
ayudarlo en la instalaci6n. Para evitar lesiones,
useun modo propio para [evantado. Al_jese de
los hordes afilados.
Operation Precautions
Operate your air conditioner from a stable
I 15 volt AC supply.
Hagafunci0nar Suacondicionad0_de_e desde
unafuente dealimentaci6n de CA de I ISvoltio_
Plugintoaseparate15ampgroundedoudetonly.
EnchOfelos61oen untomacorriente separado
de ISamp con conexi6n atierra.
J
0
0
®:
Make sure the window frame to be used can
properly support this product
Aseg_rese que el marco de la ventana que se
usarg puede soportar apropiadamente este
producto.
This product must be installed in accordance
with all local codes and ordinances.
Este producto debe ser instalado de acuerdo
con las leyes y regulaciones locales.
Do not install the unit in places where
inflammablegas.fumes or soot may begenerated.
No instale la unidad cerca de lugares, donde
puedan ser producidos gases inflamables,
emanaciones de humo u honin.
Power Supply
Suministro de Electricidad
Time Detay Fuse : IS Amps Rated Voltage : I 15V
Fusible de Retardo : 15 Am Voltaje :I 15V
I
SocketType , _ Line CordP_ug ',
Tipo de enchufe _ _ I Cable de
, _ _ Alimentacibn de
Corriente
O
Use of extension cords
Avoid usingextension cords. If there are no
alternatives, ensure that the cord is aUL listed
3-wire grounding type, rated 125 volts with a
minimum current-carrying rating of 15 amps,
number 14 or heavier wire.
Utilizaci6n de cables de extensi6n
No usecables de extensibn. Sino existiera otra
posJbilidad,deberia ser uncable de 3 alambres
con conexi6n aderra de rJpoUL de 125 volUos
con un amperaje rninimo de I 5amp,de abrnbre
mimero 14 o mayor.
Usea ISampdmedelayfuseoracircuitbreaker,
Use un fusible de retardo de 15 amp o un
interruptor automgtico.
Do not switch off by unplugging the power plug
while it isoperating. Press the OFF/ON pad to
"OFF" before unplugging.
No desconecte desenchufando el enchufe de
allmentaci6n mientras este funcionando.
Presione el botbn OFF/ON para desconectar
antes de desenchufar.
OPERATION PRECAUTIONS
PRECAUCIONES DE OPERACI(_N
ri/_ WARNING This sign warns of risk of death or serious injury. _
ADVERTENCIA Esta serial indica riesgo de peligro de muerte o lesiones serias.
Do not modify the length of the power cord or useanextenden cord.
No _mq_e eH_ _ ¢_e de sumiuis_o de poder ni usecables
It couldcausedectricalshock or fire.
Do not tern on the unit by inserting the power plug.
Do not switch off the unit by pulling out the power plug,
No _ la unidad insertande el enchufeprtncipeL
It couldcauseelectricalshock or fire.
Podrh causarur= descargael_z_icL
' Ifabnormalconditions(burntsmell,etc)occur,switchoffandremove
the powerplug.
$idete_ unasitu_t6nanormai(Forejemplo,oloraquemado),pare
el acondidonadordeaimy quiteaiencEufeprincipal.
T;_eheacgeneratedcouldcauseelectricalshockor fire,
Pleaseconsultanauthorizeddealeror servieente_
E]calorgeneradopodrfacausarunades_agaelectncao un incendi_
Por _fvorconsultea sucomeralante_utor_zadoo servicior._nic_
Do not insert stichs,fingers or any other object into the unit.
No inserte palos,dedos ocuaiquler otra dase deobjeto en la unidad.
It could lead_ophysicalinjuryaswellasdamageto the unit.
Podrlacau_sara_na heridagsicaasicomo tambidndai_arlaunidad.
Donottouchoroperatewithwethand_
Donot modifyordamagethe cord.
No toque ui opera con las manos mojadas. No modifique o d_e el
cable el_€_.o.
it couldcauseelectrioJshockorfire.
Plugin properly before operating and use a specifiedpower cord.
E_c.hufe adecuademente antes de operar y utilice un cable
///
_tcouldcauseelectricalshockorEre.
P_ria causarur_des_ar_ad_ri_
Avuid an extended period of direct airflow.
' Evite ester un brgo tiempe expuesto directemen_e a lacorriente de
_Jre,
Itcouldleadto healthproblems
PodriaIle_rapro_enosdesalud.
Donottrytorepairtheunityourself.
' No intente reparar la unldad usted mismo.
j
Iccould leadm fireor causeanelectricalshock
Pleasecallan authorizeddealeror servicenter.
PodrlaIleor a camarunincendioo unadescargaeJectrita,
Por fair consulteas_comercianteau_orizadoo servicio t_cnic_
PRE OAO
OPERATION PRECAUTIONS
PRECAUCIONES DE OPERACION
,///_ CAUTION This sign warns of injury or damage to property.
CUIDADO Esta sei_al indica peligro de lesiones o dafio a la propiedad.
Switchoffthe breakerandremovethe powerplugfromthe socketif
theunitwillnotbeoperatedforalongperiod,suchaswhileonvacation.
_el_ yqulteel enchufeprindpal,sineu_izarila
Un[d_ _ uabrlo ttempojcomodurantelas_cacione_
o
Dustaccumulatedonthe power plugpin maycauseover-heatingandfire.
B_ _ en_4en_ princip_pueclecau_rsobrecalen_mientoe
Donotusethe unitforanyotherpurpose,thanitsintendeduse.
, Noutilicela unidedparacualquierottoprop6sitoqueeldestinedo.
. Do not remove the power plug bypuUingthe cord.
No quite el enchufe principal de alimentact6n tirando del cable.
®
Do notusefor coolingor preservationpurposes.itwillaffectfoodquallty.
No usep_rafinesdeenffiaropreservaralirnencos_Podriaafectarla calidadde
esto_
Donotblocktheair intakeaedoutletvanes.
NobloqueelesaJidani entr_,dadeaire.
® ®
Holdthepowerplugwhendisconnectingthepowerplugfromthewalloutlet,
Sujeteelenthufeprledpalcuandefiesconec_eelenchufeprincipaldela salida
delapare_,
Pay attention to any wear damage on the unit caused by extensive
usage.
Ponga atenci6n a cuaJquierdailo por desgasteen la unidad causado
pot un uso extensivo.
0
Ensurethat the necessaryrepairsarecarriedout.
Aseg_resedequeles repros necesariosse_ Ile_adosacabo.
Coo_ingperformancewill beaffected
Elprocesode enfriamientosergafectedo.
0o notsplashordirectwaterat theunit.
Nomojelaunidedniexpongaalagua.
®
It could cause electrical shock.
Podria c_usaruna descarga el_trica.
Ventilatetheroomoccasionallywheretheunitisinstalled.
Vemtle ocaslonalmente el cuarto donde launidad esta instaladL
CAUTION
CUIDADO
This sign warns of injury or damage to property.
Esta, serial indica peligro de lesiones o dafio a la propiedad.
5_ncewindowsarehedtclosed,itdoesgoodm o_ themperiodicallytoventilate
theroom.
Cu_o _sven_ssonma,ml_ cen'a_esbueno_ pa_mdl_retcua_
Donotoperatetheunitwithoutthe airfilterorwhenthefrontintake
grillehasbeenremoved,
Nooperedn elfllt_odeaireocuandolarejinafrontaldetomadeaire
ha!rasido reme_tdL
®
' Do notexposetheunittodirectsunNghtduringoperation,
No expongalaunidadalaluzsolar,mientrasestafundonando.
Co_ing performancewillbeaffected,thusincreasingpowerconsumption.
B proc_ deenfriamientop._ afacta_ aslseincrementar_ei consumode
elemiddad.
' Donotplaceanyobjectsonthe unie.
Nocoloqueobje_ en{aunidad.
It couldcausedustto accumulateon the beatexchanger
Podriacausaracumulamientode polvoene{intercambiadorde calor
Remove the power plugwhen cleaning the unit.
Desconecte elenchufe principal cuando se limpie la unidad.
- _j-
The object mayfalloffor the weightof itcould causetheunitto collapse.
ElobjetopodrFac_erseo e}pesodel mL_rnopodrFacausarun coFapsoenh
uaided.
Do not operate any combustion equipment near the unit's airflow
_Lrea.
No coloque ning0n equipo de combustible en el pasodal flujo de aire
de Iz unidad.
Thisis to preventinjury causedby the rotatingFaninthe unit.
Estoes p_ prevenirE_ionesdehidoarvem_bdordeFaunidad.
Incompletecombustionduetothe airflowcould causetoxicgas(CO)poisoning
La combustiondeficiente debido a la ¢orriente de aire podria causar
envenenarnientopotgaseszOxicos(CO).
AIR C LJ TION
INSTALACIO OR DE AIRE
fCAUTION Compressor
CUIDADO
Please remove the shipping blocks REMOVE
grille before installation. _ L
fixed to the compressor and front REMUEVA
Shipping blocks
Por favor remueva los tacos de envio BACK VIEW
fijados en el ¢ompresor y la rejifia Tacos de envIo VISTATRASERA
frontal antes de laJnstalacidn.
f
Fron[ intake grille
Rejilla frontal de la
toma de aire
Front grille
_- Rejilla frontal
INSTALLATION BOX CONTENTS Window sash sealing ribbon
CONTENIDO DE _ CAJA DE INSTALACION Cintadeselladodela
hoja
m6vil de la ventana
Window sash foam seal
Type A screws
Tor nillos dpo A
Frontgrille
Rejilla frontal
Sealer 50 g
(I.8 oz) (Putty)
Sellador 50 g
(I,8 oz) (Masilla)
Espuma de senado de la ] Type A screws
Top angle hoja m6vil de la vemana I Tornillos tipo A
Angulo __
i
J
Type C screws
Tornillos tipo C
\
Panelretainer S
Retenedor del p_nel jr Left side
expandablepanel Type13screws
Ladoizquierclo deL Tornillos tipo B
panel extensible Panelretainer
Retenedor de1panel
Right side
expandable panel
_Lado derecho del
panelextensible
" Type C screws
\ . .
J Tormllos ttpo C
Y
FSCREWS TypeA Type B Type C
FURNISHED TipoA Tipo B Tipo C
TORNILLOS _ _
SUMINISTRADOS
Type Part no.
Tipo Parle no.
Remarks Qty.
Comentario Cantidad
f
SUGGESTED TOOL LIST
LISTA DE HERRAMIENTAS SUGERIDAS
Medium sized screwdriver (#2 Phillips)
Destornillador mediano (Phifiips No. 2)
_ /_ Tape Measure
L_ Cinta m_trica
A
B
C
XTNSD2SA
CWH4580211
XTT4DIOC
Wood Screw
Tornillo para madera 4
Machine Screw
Tornillo para metales 5
Tapping Screw ]
Tornillo de rosca 4
Pencil
kgpiz
Level
Nivel
Knife or Scissors
Cuchilla o tijeras
ACCESSORIES
ACCESORIOS
(4 pcs)
(4 piezas)
(5 pcs)
J
!! (5 piezas) Note : Check that none of the
accessories are missing.
(4 pcs) Nota : Compruebe que no falte
(4 piezas) ninguno de los accesorios.
f
SELECTTHE BEST LOCATION
(Single or Double hung window)
ELIJA LA MEJOR UBICACION
(Ventana de guillotina simple o doble)
Indoor side
Lado interior
Outdoor side
Lado exterior
Window !?÷ _
SIDEVIEW Window 19 _/t*inches Ventana :
VISTA Ventana F9-3/n6pulgadas
LATERAL _9 12inches
_----- r2pulgadas /" _'..
Frontgrille
Rejillafrontal_ _ More than 4 inches Frontgrille
_ T M_ de 4 pulgadas Rejillafrontal
12inches
12pulgadas
fWINDOW REQUIREMENTS
J
REQUISITOS DE LAVENTANA
Hot sun rays hitting the outside surface of the cabinet will create considerable heat
load. If the outside of the cabinet is exposed to direct sunlight, consider building an
awning to shade the cabinet while providing ample area for the heated air to be
exhausted from the condenser (both sides) and the top.
This unit isdesigned for installation in standard double hung windows.
NOTE: The unit may also be installed "through the waiF'.You should, however,
observe standard carpentry practices and frame the opening without violating
local ordinances.
Los rayos solares que tocan la superflcie exterior de lacaja crear_n una considerable
cargode colon Si la porte que da al exterior de ia caja est_ bajo la luz directa del sol,
considere el construir un toldo para clar sombra pero dejando espacio suficiente para
que el awe caliente pueda ser expulsado del condensador (en ambos lados) y porte
superior.
Este aparato est_ disefiado para ser instalado en ventanas levadizas dobles.
NOTA: Esta unidad tambien se puede instalar a trav6s de la pared. En este caso, se
deber_n realizar trabaios de carpinteria y construir una estructura en Faabertura
deaeuerdo con los reglamentos locales.
" _ 22 to42.,/8 .
PREPARATION OF AIR CONDITIONER CHASSIS
PREPARACION DEL CHASIS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
fA
,/ql,lPRemove the front intake grille
Quite ia rejilla frontal de la toma de aire
Pull up the front intake grilleabout 90°and slide it slightly
to the left to unhook the tabs.
Tire la rejilla frontal cerca de 90° y deslice un poco a la
izquierda para desenganchar la etiqueta.
J
_ _ Remove the air filter
Quite el flltro de aire
Filtro de awe
Tilt up and pull out the air filter by the holder.
Incline y saque el filtro por el soporte.
J
J
t NOTE: It is much easier, and also safer, to install the
empty cabinet into a window first and w
suggest that you follow this procedure.
NOT_ Es mucho rags fgcil y tambien m_s seguro
instalar prirnero la caja vacia en la ventana.
Nosotros sugerirnos, que Io haga asi.
AIR C I: TION
INSTALACIO OR DE AIRE
_) Remove the front grille
Front grille
ReiiUafronta__ __
Quite la rejilla frontal ii._ - 1_
,_a_Remove the adhesive tape from all sides of (_ Quite las cintas adhesivas de los llt|_,_ I1_| _!_
the front g,'ille, lados dela reilla frontal. 'I ,, I_ _'" _ ll }I_
(6y Atbottom rightsideofthefrontgrille,press (_ En aparteinferiorde_-_:hade arejilla '_ _,3_: _1 _'_
frontal, presione hacia dentro en el (_ ,= , _
mueble al lado del cord6n de
alimentacibn y tire de la rejiHa hacia _i:
®
inward on cabinet near the power cord,and
pull the grille outward to the right until right
tab releases.
c_ At the bottom left side, push inward on
cabinet and pull the grille outward to the
left to release the left tab.
E)o not pull the bottom edge t_
more than 3 inches to prevent _e two top
tabs from damage.
_d_Slide the front grille upwards to free the two
top tabs from slots at the top of the cabinet.
f
Remove the chassis locking bracket
Quite los soportes que cierran
el cbasis
Coun[er clockwise.
Ensentidoconb-ario
al reIoi.
Chassis locking bracket
Soportes quecierran
el chasis
Unscrew and remove the chassis locking
brackets. Keep for later use.
Desatornille y quite los soportes que
cierran el chasis. Guardelos para futuro
USO.
fuera, hacia la derecha, hasta
desenganchar la lengLietaderecha.
® En el lado inferior izquierdo, presione hacia dentro en el mueble y tire
de la rejilla hacia fuera, hacia la kquierda, para desenganchar la leng0eta
izquierda.
No tire del horde inferior, hacia usted, m_s de 3 oul_adas 0ara imoedir
aue las dos lenL_ietas superiores _e da_en,
(_ Deslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos lengLietas
supeHores de las ranuras en la parte superior del mueble.
Unscrew and
_ _ _* remove from rear
cabinet.
DesmrniUey
t_J_* remuevadesdela
.. parre de atJ'_ del
_f
Removethechassisgroundingscrewandsavefor lateruse.
Retire el tornillo depuestaa derra delchasisy gugrdelo
parausoposterior. J
Slide the chassis out from the cabinet
II
HOWTO ASSEMBLETHE EXPANDABLE PANELS (LEFT & RIGHT)
COMO ARMAR LOS PANELES EXPANSIBLES (IZQUIERDOY DERECHO)
Attach the top angle to the cabinet
using screw type B (3 pcs).
Fije el _ngulo superior a la caja --
utihzando tornillos de tipo B
(3 piezas).
Top angle ._
Angulo superior
m
insert e) pandable panels to
cabinet sides as snown
in_erl-e los paReles expanslbles
Jos costado_ de la c_la como
se muestra.
Attach a Danel retainer on the first
fold of each exDansion Danel aria
Panel retainer
(The panel retainers are packed In the folds of the expansion oanels.i
Retenedor del panel
(Las placas de retenci6n del panel estan empacadas en los pliegues de
los paneles expansibles.) _ _" _
secLir_ D,3nel r_tal_ers _o C_Dlne_
usingscrew type C (2 each
Inserte _aplacade re_enci6n del
panel dentro del primer plieguede
cadauno delos panelesexpansibles
y retenedor del panelal cajausando
los tornillos tipo C (2 cada uno).
CABINET INSTALLATION
INSTALACI(_N DEL CAJA
fOCut the "Sealing Ribbon" to the proper length, and attach it
along the bottom edge of the bottom window sash. _ _ --_-
torte la elnta de sellar del largo apropiado y col6quela a Io '_
largo de la parte inferior de la ventana de guillotina. W,ndow sashseaingribbon
Cm_a de sellado de la hola
m6vil
fOTo prevent condensation water from dripping inside, the cabinet
should be installed level or very slightly tilted to the outside.
Para pr_venir que el qua de condensaci&n gotee de_, el
caj_ _be ser instalada al nivel o con una muy ligera inclinaci6n
desde adentro hacia fuera.
f_) Secure the cabinet using screws.
Fije la caja usando los tornillos.
Type A screws
Torninos tipoA\_/ rl /°_ j
Type B screws '_
Tornillos tipo B ii
j% '
Window sill _ ', [
Alf_izar de la / i
ventana Type A screws
Tornillos dpo A
Expand the expandable panel fully into the grooves of the
window frame, secure the expandable panel, left, right and
top mounting frames co the bottom of the window sash
using 4 screws typeA and 2 screws type B
Secure the cabinet using wood screws typeA
Cut the window sash foam seal to the proper size and
seal the opening between the top of the inside window
sash and the outside window sash
Note : If a gap exists between the unit and window sash,
you may use "Sealer" supplied with the installation
kit for a better seal.
Insige of sash I I Outside of sash
Interior de lahoja rn6vil j _ Exterior de la hoja movil
'_ ---- Window sash
Top angle : Sealingribbon Hop de la ventana
Angulo superior _ Cinta de sellar
Expandable panel
Panel extensible
Expande el panelextenible complecamente dentro del marco de [a
ventana,aseg0reloa la parte inferior de tahoja de la ventanapor la
izquierda,a la derechay por laparte superior, usandoA tornillos Upo
A y 2 tornillos del tipo B.
Fije lacaja usandotornillos paramadera tipoA.
Corte lacinta parasellarde lahojade la ventanadel tamafio eorrecto
y selle laabertura entre la parte superior del interior y del exterior
de lahoja dela ventana.
Nota : Siexistiera un espacioentre la unidad y la hoja de la ventana,
peede usarelselladorqueest_dentrodelpaquete deinscalaci6n,
para obtenerun rneior seltado.
CHASSIS INSTALLATION INTOTHE CABINET
INSTALACI(_N DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA
Slide the chassis into the cabinet
Deslica el chasis dentro del caja
AIR
DEAIRE
/_ Reinstall the chassis locking
r
brackets and retighten the screws
Reinstale los soportes que cierran
el chasis y apriete bien los tornillos i
Chassis locking
bracket
Soparces que
cJerran el chasis
Clockwise
En el sentido
del reloj
INSTALLATION OFTHE FRONT GRILLE
INSTALACI_N DE LA REJILLA FRONTAL
Depending upon the location of the AC outlet, route the AC
cord to either the left or right side while installing the front
grille.
Dependiendo de la ubicaci6n de la toma de CA, dirija el cable
Fix the chassisgroundingscrew to the origina_ position.
Fije el tornillo de puesta a tierra del ¢hasis en su posicibn original
J
hacia la derecha o izquierda mientras instala la rejilla frontal.
This figure shows the AC cord routed to the left side. :) _ ,it
Esta figura muestra e cable de CA dirijida hacia la :_-_,_ _ _ _!_
izquierda. _ _ _ _ _'-¢_. _
\
O Place the front grille on the cabinet first. _.,_'_ "/
e Secure the front grille to the main chassis using the screws provided, r_ _ /_
O Primero, ponga la rejilla frontal en la caja. I aockw_0 _ I
Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo uso de los tornillos provistos En el sentido /
" I del reloj _'
f
INSERTTHE !_-filter
INSERTE EL t_,filter FILTRO
Attach the t_filter (part no. CZ-SF6P) _2]
to the frame.
Adjuntar el OI.filter filtro (serie no.
CZ-SF6P) a el marco.
_-filter
/ (part no CZ-SF6P)
(serie no. CZ-SF6P)
To fr3mo
AI marco
Slot in the ecl.lilh,t
and the frame (part no. i!iCZ-SFW6P) to the " "i _ ._-
Elranura0_filtvrflltro i : I __-
y el marco (serie no. 2_....
CZ-SFVV6P) a la rejilla - . _:
f_ontal.
The e_fllter and the frame can be obtained
separately from your nearest serwcente_
El 0Q,iilter filtro y el marco puede ser obtenido en
su serwcentro m_s cercano pot separado.
INSERTTHE AIR FILTER
INSERTE EL FILTRO DE
AIRE
Attach the air filter to
the intake grille
Adjuntar el filtro de aire a la
rejilla frontal
f
PLACE FRONT INTAKE GRILLE OVERTHE FRONT GRILLE
COLOQUE LA REJILLA FRONTAL DETOMA DEAIRE SOBRE LA REJILLA FRONTAL
Slide the front intake grille slightly to the right to reattach the tabs and then
push it down to close tight.
Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a laderecha para readjuntar
las leng_etas y luego tire hacia abajo para dejar bien cerrado.
NOTE: A"click" sound can be heard when the front intake grille is pushed
down.
NOTA: Se puede escuchar un "click" cuando la rejilla frontal de la toma
de aire es empujada hacia abajo.
s
Lift up about 90 °.
Levante hasta n_s o menos 90 °.
HOWTOATTACHTHE DRAIN PAN (OPTIONAL)
COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL)
f
Condensed water drainage
Drenaje de agua condensada
This air conditioner employs a "Slinger-Up
System" which is designed to splash the
condensed water on the condenser coll for
maximum cooling efficiency, thus producing
a splashing sound.
If the splashing sound annoys you, you can
provide an outside drainage by using the
following procedure which may, however,
cause a small loss of performance.
Este acondicionador de aire emplea un
"Sistema de lanzado" el cual esta diseffado
para salpicar el agua condensada en el rollo
del condensador para maximizar la eficiencia
de enfriamiento, por esto se produce un
sonido de salpicadura. Si el sonido de la
salpicada le molesta, puede proveer un
drenaje externo siguiendo el procedimiento
de a continuacibn que purde, sin embargo,
_disminuir el grado de funcionamiento.
Maximum
13/32"
M_xima
[ de 13/32"
I ,
l
Condensed water
Agua condensada
J
J
_ Remove the rubber plug and slide
the chassis out from the cabinet
(refer to page 8)
Quite el tapon de goma y deslice
el chasis hacia afuera del caja
(dirijase a la p_,gina8)
i ' ;_" ! rubber plug
Quite el
tap6n de
_ goma
J
ote: hedrain pan(part no.CWH40175) can_
be obtained from nearest servicenten |
ta: La bandeja de drenaje (serie no. I
CWH40175) puede ser 0btanido en su !
servicentro ragscercano pagadero.)_ "
CWH40175)
Install the drain pan at
the right corner of the
cabinet using 2 screws
(part no.CWG86C733).
Instale la bandeja de
drenaje en la esquina
derecha de la caja con
dos tornillos (serie no.
_CWG86C733).
_ Install the optional drain pan (part no.CWH40175) _
Instale la bandeja optional de drenaje (seHe no_
INTERNALVIEW
VISTAINTERIOR
, /" _--_"_;_
Screws _-_ '
Tornillos /-\
Drain pan (optional)
Randejade drenaje (opcional)j/
fro Slide the chassis back into the cabinet
f
Connect a drain hose (optional)
Conecter la manguera de drenaje (opcional)
Fit the drain
hose to the
drain pan.
Inserte la
mangue_
de drenaje a
la bandeja
de drenaje.
EXTERNALVIEW Drainhose_,1
VISTA EXTERIOR _ _ (not include
: _ : " " M3nguera |
_._ dedrenale
.... !; (noinctuido)
Under-sideview with drain panand hose ,
in ptaee
Vista inferior con la bandejade drenale y
la manguerade drenaje ya instaladas
Fix the chassis grounding screw to the
Re-lnstall the chassis locking bracket originalposbdon.
Deslice el chasis hacia el interior de la caja Fijeel tornillo depuestaatierra del i ") | _ i
chas s en su osIcIon orl ina[
Reinsta|e los soportes que cierran el chasis P '" g I; / J i
Note:_'_yDralnhose or tubln can be urchased _ocall to saos:-_your_-_artlcular needs __ _
Nota_Eltuboo]amangueradedrenajepuedesercompradolocalmentedeacuerdoa! i ._ 4 _
SUSnecesidades parciculares. ) I
I0
IDENTIFI ONENTES
MAIN UNIT
UNIDAD PRINCIPAL
^
S
Air filter
(behind the front
intake grille)
Filtro de aire
(detras de la
rejina frontal de
toma de aire)
Front intake grille
Rejilla frontal de
toma de aire
Cabinet
Air inlet louver
- Tomas de aire
para ventilaci6n
Front grille
Ila frontal
Power cord
Cable de
_: _ suministro
Airflow Direction Vane
Vertical Airflow Direction Adjustment Up-Down
The verticalairflow directionvaneiscontrolledbypositioning thevaneto dischargethe air
upwards,downwards or straightout.
Veleta de control de direcci6n de la corriente de aire
Corriente de aire en direcci6n vertical de ajuste hacia arriba y hacia abajo
La direcci6n vertical de la corriente de aire se controla colocando la veleta de manera que
descargue la corriente de aire hacia arriba, hacia abajo o de frente.
f
ACCESSORIES
ACCESORIOS
M
Two R03"AAA"
dry-cell batteries "_ '_
Dos pilassecas _ Remote control
R03"AAA" Telecontrol
e,,_fiIt¢,r and frame
G_.filter y marco
..... t,
i
VENTILATION LEVER
PALANCA DE VENTILACION
I_ _ ,
I
il ,
When the slide lever is in the :
Cuando lapalancaseencuentra deslizada
en la:
CLOSE4VENTt-OPEN
-' OPEN" pos't'on, the ventilation door
opens to allow air,smoke or odors to
be expelled from the room.
- Po$ici6n "OPEN", la puerta de,
ventitaci6n estt abierta para permitir
que el aire, humo u olor seai_
expulsadosde la habitaci6n.....
When the slide lever is in the :
Cuando lapalancaseencuentradeslizada
en la:
CLOSE• VENT• OPEN
-"CLOSE" position, the ventilation door
is closed and the air will be circulated
inside the room and conditioned.
TOUCH CONTROL PANEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Display Panel
Pantella de
visualizaci6n
MODE selection pad
Bot6n de selecci6n
del modo
FAN SPEED
selection pad
Bot6n de control
de la velocidad del
ventilador
TEMPERATURE/TIMER setting pad
Bot6n del programador de temperatura
Timer SET/CANCEL pad
Bot6n de SETICANCEL del programador
TIMER pad
del programador
OFF/ON pad
de conectar/
desconectar
ECONOMY pad
ECONOMY
AIR SWING pad
de modo
AIR SWING
TYPES OF SIGNAL SOUND
TIPOS DE SEI_IALES SONOROS
One Iong"beep" and one short"beep".
(emitted by the main unit.)
Un "beep" de larga duraci6n y un breve"beep".
(omitido por la unidad principal)
CANCEL SIGNAL SOUND
SEI;IAL DE ANULACION
To cancel signal sound, press and hold OFF/ON for
more than I0 seconds.
To restore signal sound, repeat the above operation.
Para que se escuche la serialde anulaci6n,presione y
sujete OFF/ON durante ragsde 10segundos.
Para restaurar la seiqal,repita la operaci6n de arriba.
J
IDENTIFI NENTES
REMOTE CONTROL
TELECONTROL
Signal Transmitter
Transmisor de seEales
OFF/ON button
Bot6n de selecci6n ON/OFF --
TIMER button
Bot6n arreglo del programador
MODE selection button
Bot6n de selecci6n del modo __
TEMPERATURE/TIMER setting
button
__ Bot6n regulador de temperatura
TIMER SET/CANCEL button
Bot6n SET/CANCEL arreglo
programador
ECONOMY button
_ E_Y Bot6n ECONOMY
_ _---
AIR SWING button AtRSW,_G F_ED FAN SPEED selection button
Bot6n AIR SWING --e _ eL Bot6n regulador de velocidad
Panasonic del ventilador
Be sure to observe the following:
Asegura que estas reglas est_n respectadas:
Aim remote control at control panel on air conditioner when operating.
Do not drop or throw the remote control.
Do not place the remote control where it isexposed to direct sunlight or
next to a heating unit or other heat sources•
Apunte al control remoto en el panel de control en el acondicionador de
aire cuando este en fun¢ionamiento.
No caer ni tirar el telecontroL
No poner el telecontrol donde esta expuesto a laluz del sol ni cerca de
une fuente de calor.
m
m
\\\
* Maximium distance : 10m (32.8 ft.)
* Distancla m_xima : 10m (32,8 ft.)
PREPA TIO N
PREPARACI ES DEL EU tI[IDNAMIENTO
y
,t
_ Warning
Advertencia
Ensure that the power plug is securely inserted.
A loose plug maycauseafire or an electric shock.
Aseg,',rese de que el enchufe est_ adecuadamente insertado.
Un enchufeflojopuedecausarunincendioo unadescargael_ctric_
f
NOTES
NOTAS
If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the power plug. Otherwise, approximately
2.5W of electricity will be used even if the unit has been turned off using the remote control.
If the unit is restarted immediately after operation is stopped it will resume operation only after 3 minutes.
Si la:unidad no se va a utilizar pot un periodo de tiempo ex:cerno,quite el enchufe, Si no realiza esto se utilizar_
aproximadamente 23Wde electricidad incluso si la unidad ha sido desconectada utilizando el control remoto.
Si se para el funcionamiento, recomience immediatamente, la unidad reanudard la operaci6n despuds de 3 minutos.
/
How to insert batteries
Introducci6n de la pilas
A A
A
Illll Open the battery _lP]l insert the two batteries. _ Close the compartment
compartment Cover, _ Be sure that the polarities _ cove_
Abrir la tapa del are correct. Cerrar latapa del
compartimiento de la Inserte lasdos baterlas, compartirniento.
bater{a. Asegura que las
polaridades sean correctas.
J
/ About the batteries
Notas sobre la pilas
The batteries can be used for approximately one year.
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries, because such batteries differ from the standard dry cell batteries in shape.
dimension and performance.
Be sure to replace the batteries with two new identical batteries.
Remove the batteries if the air conditioner will not be used for an extended period of time.
Se pueden utilizarse durante mas o menos un afio.
No puede utilizar pilas que se recargan (Ni-Cd) porclue esas tienen diferentes forma, dimension y rendimiento que
normales pilas secas.
Asegura que las pilas est_n reemplazandas con dos pilas nuevas de tipo identico.
Quica las pilas si el acondicionador de aire no esta utilizado durante rnucho tiempo.
\
............ J
AIR
DE AIRE
Operating the unit
Hacer funcionar la unidad
Panel Remote control Display
Tablero de Telecontrol I_mtal|a de
visualizacibn
instrumentos
OPERATION RATION I. Start operation by pressing OFF/ON.
i_ _ Operation will start and the display panel will light up.
I _ I. Poner en rnarcha empujando el botbn OFF/ON.
Laoperacibn enciende y tapantella devisualizacibn se ilumina
mostrando lastemperaturas arregladas antes.
RATION To stop operation, press OFF/ON again.
The unit will stop operating and the display panel light will
) turn off.
OPERATION
2.
2.
Para suspender e! funcionamiento, empuja el bot6n OFF/
ON de nuevo.
La unidad se para y la luz de la pantella de visualizaci6n
¢esa.
Setting display temperature
Ajustar la temperatura de visualizaci6n
Panel Remote control Display
Tablero de Telecontrol Pantalla de
visualizacibn
instrumentos
_ TEMPT_MER_ I. PressTEMP/TIMER•orVtosetthedisplaytemperature.
The temperature can be set between 60°F and 86°F
TEMP_IMER
Display will change
according to [he
settln_
La indicaci6n cambia
s_n el arreglo.
Recomended temperature: 75°F - 78°F
Press to increase temperature
Press to decrease temperature
Empuja el bot6n TEMP/TIMER o para seleccionar la
ternperatura de visualizaciOn.
Latemperatura puede estar arregladadesde 60°F hasta 86°E
Temperaturas recomandadas: 75°F _ 78W"
Ernpuja para aumentar la temperatura
Empuja para disminuir la temperatura
Note:
The latest temperature setting will be memorized and will
appear on the display the next time it's turned on.
The display temperature selection is for display purpose
only and does not indicate actual room setting temperatures.
Your room temperature may not necessarily match the
displayed temperature.
Nora:
La ultima temperatura escogidaesta recuerda yaparecer_ el
la pantella de visualizaci6n la proxirna vez que ser_ encendida.
La selecci6n de visualizaciOn de ternperatura tiene fines de
visualizaci6n solamente y no indica temperaturas actuales del
aluste de la habitaci6n. Latemperatura de la habitaci6n puede
que no necesariamente concuerde con la temperatura
visualizada.
Selecting Operation mode
Modo de selecci6n de operaci6n
/Touch Control
Panel Remote control Indicator
Tablero de Telecontrol Indicador
instrumento$
, cool .O.E "_ MODE
The indicator v_ll
changeinorderasseL
El_or camb_
I. Press MODE to select the desired operation.
The indicator will light up and a"beep" sound will
indicate changing settings.
COOL mode To set display temperature to your /
preference of cooling comfort.
FAN mode Tor_provideair circulation without cooling the /
Daur_ncgtFan/ePetadi.°n, tern peratu re setting /
I. Empuja el bot6n MODE Para seleccionar la operacibn
e.scoglda. ' :
El indicador se lute y unsonido "beep" indica los cambios
de arreglo.
Modo COOL Para seleccionar la temperatura de
visualiZz©i6n seg_n su preferencia de
bienestar.
Modo FAN
Para p_ Unexcambio de aire sinenfriar
Durante eluso delmodo FAN,la ternperatura
no puede estar modificada
J
Selecting Fan Speed
Ajustar la velocidad del ventilador
fTouch Control
Panel Remote control Indicator
Tablero de Telecontrol Inclicador
instrumento$
H_QH
MEO FAN SPEEO
LOW
\
FAN SPEED
HiGH
t
MED
t
LOW
The indicator will
change in order as set.
El indicador cambia
seg6n el art egic_
I. PressFANSPEEDtochoosethespeedlevelofthefan.
The indicator will light up and a"beep" sound will indicate
changing settings.
I. Empuja el bot6n FAN SPEED para seleccionar la velocidad
del ventiJador
El indicador se luce y un sonido"beep" indica los cambios
de arreglo.
Note: The latest fan speed setting will be memorized and will
appear on the display the next time the unit is turned on.
Nota: Laultirna velocidad del ventilador escogida esta recuerda
y el indicador iluminar_ la proxima vez que la unldad esta
encendida.
.... J
AIR
DE AIRE
Adjusting Horizontal Airflow Direction
Ajustar la direcci6n horizontal del corriente de aire
fTouch Control
Panel
Tablero de
instrumentos
I.
F_
I AIR SW_NG )
Remote control Indicator
Telecontrol Indicador
AIR SWING No indication will
appea_
_ No indicado_
/
)
Note: Vertical adjustment of the
aid]ow direction isdone manually.
Nora: El ajuste vertical de la
ventilaci6n se haciaa mano.
Press to select AIR SWING.
The air circulation will automatically move the horizontal
louvers left and right for better air distribution around
the room.
Note: Using your hands to adjust the direction may cause
the louvers to malfunction. If this happens, stop operation
immediately and restart.
Empuja el bot6n AIR SWING.
El corriente de aire mueve autom_ticamente el
contraventara horizontal hacia la derecha y h izquierda
para un mejor reparto del aire en el cuarto.
Not_ Aju_tar lapaleta de direccibn del corriente de aire
de mano puede causar un malfuncionamento del
contraventara. Si eso occure, suspender el funcionamento
y poner en marcba de nuevo.
ECONOMY mode operation
Funcionamento en ECONOMY
/-Touch Control
Panel Remote control Display
Tablero de Telecont rol Pantalla de
visuallzaci6n
instrumentos
ECONOMY _. To reduce power consumption:
Press ECONOM'_
_ To cancel this operation, press once more.
I. Para reducir el consumo de electricidad:
Empuja el botbn ECONOM'£
Para anularlo, empuja el botbn de nuevo.
ECONOMY
Recommended for electricity cost saving.When economy button ispressed, target temperature is shifted up I°F,this will
reduce operating time of the compressor and therefore reduce power consumption. It may,however, take a little longer for
the compressor to cycle on and thereby increase the room temperature slightly. Economy mode will override your current
fan speed, setting it to "LOW". Compressor stops when the room temperature reaches the target temperature It turns
on again when the room temperature rises.When power failure occurs, the economy setting iscancelled O_ce power _s
resumed, reset the economy setting.
ECONOMY
Ahorramiento de costos recomendados. Cuando el botbn de economia se aprieta, la temperatura a alcanzar sube I°F,esto
reducir_ el tiempo de operacibn del compresor y redueirg el consumo de energia. Puede, que sin embargo, le ,eve un poco
mas de tiempo al compresor para la relnyeccibn y por Io tanto incrementar la temperatura de la habitacion levemente. El
modo econbmico reemplazarg la velocldad actual del ventilador, fijandola al modo"LOW". El compresor se apagan cuando
la temperatura de la habitacibn llega al nivel del termostato preajustado. Se encender_n nuevamente cuando suba la
temperatura en ]ahabitacibn. Si occure un corte electrico, se cancelar_ el ajuste del economia. AjSstefo de nuevo cuando
se restablezca la corriente.
Setting Delay StopTIMER
Ajustar el programador para la parada de demora
f Touch Control
Panel Display
Pantalla de
Tablero de visualizaci6n
instrumento$
I. Press theTIMER button.
The SET/CANCEL indicator light will blink, indicating an
entry is required.
I. EmpUla el bot6nTIMER.
La luz del indicador SET/CANCEL oscila,significandoque
unos datos deben estar seleccionados.
Remote control
Telecontro|
TIMER
I _MPflIMER y _
TEMPKIMER
SET SET/
CANCEL
A
TEMP/TIMER
kA
Timer Details
Detalles del programador
The timer is for delay stop only.
2. Press theTEMP/TIMER or button until the preferred
hour of operation is reached.
2. Empuja el bot6nTEHP/'rlMER o hasta que la hora
de empiezo defuncionarnento escogida seaseleccionada.
3. Press the SET/CANCEL button to complete the setting.
At this time, the SET/CANCEL indicator light is steady
instead of blinking.
3. Empuja el botbn SETICANCEL para terminar el arreglo.
A este momento, la luz del jnclicad0r _S_ETICANCELdeja
de oscilar y se queda"ON".
NOTE: The hour reading will change back to the set
temperature reading after 10 seconds. (You can also revert
to temperature setting immediately by pressing the TEMP/
TIMER or buttons again.)
NOTA: La indicaci6n de hora volverd a la indicaci6n de la
temperatura seleccionada despu_s de 10 segundas.(Usted
tambidn puede regresar immediatamente a la temperatura
seleccionada presionando nuevamente los botones TEMPI
TIMER o •.)
The unit will turn off automatically according to your specified setting.
Timer duration can be set from a minimum of I hour to a maximum of 12hours.
El programador es solamente para la parada de demora.
La unidad se apaga autom_iticamente con los arreglos recuerdos.
La duraci6n del programador puede estar arreglada desde un minimo de I hora hasta un mgximo de 12 horas.
NOTE:
The last timer setting will be memorized and will appear on the display the next time you operate the unit with the
TIMER function.
NOT,S.:
El t_ltimo arreglo del programador esta recuerdo y lucir_ en la pantella de visualizaci6n la pr6xima vez que utiliza el
acondicionador con la funci6n TIMER.
AIR
OPERACION NDICIQ I 6R DE AIRE
m
J
CheckTIMER setting
Controlar arreglo el programador
FTouch Control "_
Panel Remote control Display
Tablero de Telecontrol pa_talla de
visualizaci6n
instrumento$
TIMER
I. Press the TIMER button to check the remaining
programmed timer setting.
The figure will be displayed for 10 seconds then will
automatically switch hack to temperature setting.
I. Empu_ e_E0O_TIMEK para controlar arregloel programador
clue qued_
La indicaci6n luce durante 10 segundos y despu6s esta
reemplazada con la indicaci6n del ar_glo de temperatura.
NOTE: The timer figure will change according to the time
remaining (if you set it to turn off 3 hours from now, the timer
will show"2" when you check the timer an hour late r);_.
NOTA: La indicacibn del prog_dor cambia se_n a hora
real (si arregla la parada 3 horas despu/as que ahora, el
programador luce_'_2 _ cuando lecontrola una hora mas tarde.
Cancel TIMER
Cancelar el programador
fTouch Control
Panel
Tablero de
instrumentos
SET
Remote control Display
Telecontrol Pantalla de
visualizaci6n
SET/
CANCEL
SET/
CANCEL
[
SET
0
(Cancellation within 10 seconds)
(Cancelaci6n dentro de 10 segundos)
I. Pressthe SET/CANCEL button to cancel the timer setting.
The temperature reading and SET/CANCEL indicator light
will turn off simultaneously.
Temperature setting will be displayed again l0 seconds
later.(Or, press theTEMP/TIMER or button to show
the temperature reading immediately.)
h Empuja el bot6n SET/CANCEL para cancelar el arreglo
del programador.
La _uzde la pantaffa y la del indicador SET/CANCEL se
apagargn simultgneamente.
La indicaci6n aparecer_ el la pantalla I0 segundos despu_s
para mostrar la temperatura. (O, presione el bot6nTEMP/
TIMER o para obtener la indicaci6n de la
temperatura inmediatamente).
or
o
(Cancellation after I0 seconds)
(Cancelacibn despu_s de 10 segundos)
I Pressthe SET/CANCEL butt°n cancel the rimer setting"
The SET/CANCEL indicator light will turn off.
However the temperature remains displayed.
I. Empuja el botbn SET/CANCEL para cancelar el arreglo
del programador.
La luz del indicador SET/CANCEL se apagarfi.
Sin embargo, la indicaci6n de la temperatura permanece
en la pantaila.
f
Random Auto Restart
When power resumes after a power failure, operation will restart
automatically after 3 - 4 minutes.
Operation will automatically resume under the previous operation
mode.
AI azar de Autoarranque
Si hay un corte e|_ctrico, la unidad comenzar_ a funcionar
autom_ticamente de 3 a 4 minutos despues de que se haya
restablecido la corriente.
AI restablecerse la corriente se reiniciar_ autom_ticamente con
el modo de funcionamiento.
J
imer Setting _/
hen power failure occurs, the timer setting is cancelled. Once power returns, reset the timer.
I A_uste delTemporizador
I ' SI ocurre un corte el_arlco, se cancelar_ el ajuste del temporizador. Aj_stelo de nuevo cuando se res_ezca
la corriente.
/
CORTE DE
CORRIENTE
S
CONSEJOS E ENERGiA
r Setting temperature 1 _
Set the temperature I°F higher than actually desired.This can
reduce your coollng costs by up to about 10%.
Ajustar la temperatura ._
Ajusta latemperatura I°F mgs que la temperatura escogida. Eso
puede ahorrar basra mls o menos 10% de los costos electri¢os.
J
f
Avoid direct sunlight and heat
Ensure dl_t cur[ains and drapes are aIwaTs closed [o keep out
direct sunlight during cooling operation Avoid heat
Evite la luz solar directa y el calor
Asegt_reseque cortinas est_n siempre cerradas para mantenerlo
fuera de I_ luz solar directa durante la operacibn de enfriamiento.
Evite calentamiento.
\
Filtro de aire
Proper capacity of the room
The cooling capacity of the room air conditioner must match the
room size for efficient and satisfactory operation.
Capacidad apropiada en la habitaci6n
La capacidad del acondiciondor del aire de habitaci6n debe ser a
decuada paa el tamafio de la habitaci6n para un funcionamiento
eficiente y satisfactori_
Keep all doors and windows closed
Prevent hot air from entering and coot air from escaping
Mantenga cerradas todas las puertas y
ventanas
Asi evitar_ que entre aire caliente y que salga el aire frio.
CUI MANT TO
CAUTION
CUIDADO
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to _
clean the unit.
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad,
Sino va autilizarse la unidad durante un largo periodo de tiempo, desconecte la alimentaci6n el_ctrica.
i
Cleaning the /
t
unit.
Limpiando la r
unidad.
Cleaning the
front intake
grille.
Limpiando la
rejilla frontal
de toma de
alre.
Cleanthe cabinet,andfrontgrillewithamild soap
or detergent andlukewarm water.
Limpleelcajaytarejilla frontal conunjabbnsuave
o detergente yaguatibia.
The front intake grille can be easily removed for
cleaning purposes (refer to page 7 - Remove the
front intake grille).
Gently wash with water and a sponge. (Do not
use a scrubbing brush or other hard cleaning aids).
La rejilla frontal de toma de aire puede ser
f_cilmente quitada para prop6sitos de limpieza
_!aya a lapggina7para losprocedimientos de c6mo
Quite la rejilla frontal de la toma de aire).
Lave despacio con agua y esponja.(No uttlice
cepillos de fregado u otra elase de elementos
duros).
Cleaning the
air filter or
the _filter.
Limpieza de
los filtros de
aire o (_.[ilLer
filtros.
The filter can be easilycleaned usingavacuumcleaner
(To remove the air filter,please refer to page 25 for
Air Filter Removal).Vacuum the front of the filter
and then wash the back with water. If isisbadlysoiled,
wash with a mild household detergent.
It isrecommended that you replace the _-filt_'r (part
no.CZ-SF6P) every 3 months.
El flltro puede ser f_cilmente limpiado usando una
aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor
remitase a la pggina 25 en Como Oesmontar el
Filtro de Aire). Aspire el frente del filtro y luego
laveatr_s de 41con agua.Si esta muy sucio, lavecon
un detergente casero que sea suave.
Esrecomendable reernplazar el Of,filter(serie no.CZ-
SF6P)filtro carla 3 meses.
_!i!
_i¸ i_
/NOTE: Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to dire¢[ sunlight may discolor or_/
deform the panel.)
.... I
NOTA: NO saque el panelfrontal o el filt_o de _re a la luz del sol.(La exposlct6n dlrecta al sol puede decolorar o deformar el I
panel,) J
Donotcleanwithbenzene,thinners,scouring
powdersor corrosive chemicals.
No limpie usando bencina, tiner, polvo de fregar,
paffos empapados en productos quimicos.
u
SUeERSTmBENZENE
_ -- ininner
IQL
|
ANNUAL CHECK
CHEQUEOS ANUALES
If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not
cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check•
(Annual check is not covered under warranty)
Si launidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es mucho
menos eficiente y el aparato no se enfriar_ efectivamente. Llame al centro de
servicio mas cercano para ¢hequeos anuales,
(Bajo la grantia, no se incluye la verificacibn anual)
HELPFUL INFORMATION
INFORI*IACION UTIL
If the air filter becomes clogged with dust, the
cooling capacity will drop, and 6% of the
electricity used to operate the air conditioner
wil! be wasted.
Si el filtro de aire Ilega a ser atascado con el
polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirg,
y se desperdiciara el 6% de laelectricidad usada
para operar el acondicionador de aire.
Wasted o
Desperdiciado6 _o
Remove the air filter procedures
Procedimientos de c6mo quite la Filtro deAire
O Pull up the front intake grille.
i o . .
Lft up the front .ltake grdle ac a 45 angle unul it _ssupported by the stopper
Tilt up and pull out the air filter by the holder•
Tire la rejilla fron_l.
Levante la rejilla fron_l a 45° has_ que es sostenido por el _p6n.
Incline y saque el filtro por el soporte.
Stopper
Tap6n
\
9 ;
CA
_lPre-season Inspection
nspeccmn pre-estac_6_
Is the discharged air cold?
After I5 minutes of operation1 it isnormal for the temperature difference between
intake and outlet air to be more than 14.4 E
Esta descargado el aire frlo?
La operaci6n es normal si la diferencia de temperatura entre el aire que entra y el
que sale es 14,4°F o mgs, despu6s de 15minutos de laoperaci6n de enfriamiento.
Are the air intake and outlet vanes of the indoor and outdoor side
obstructed?
Esta el aire de €onsumo o las veletes de salida del interior o alre libre
obstru|das?
Are the remote control batteries weak?
I.as pilas del tele¢ontrol es_-_mflojas ?
RECOMMENDED INSPECTION
INSPECCI6N DE RECOMENDADO
Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty.
A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage.
Seasonal inspecUon is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter.
Usar varias estaciones reducirg la capacidad al estar sucia.
Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador.
Las inspecciones estacionales son recomendadas adem_s para regular la limpieza. Consultecon un agente autor'rzado o
su centro de servicios.
PR , s
ESPEC, ES OELB !SUCm
Model
Modelo
COOLING CAPACITY
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
ELECTRICAL RATING
CLASIFICACI6N DE
LA ELECTRICIDAD
Phase
Fase
Frequency
Frecuencia
Voltage
Voltaje
Current
Corriente
Input
Potencia
EER
EER
MOISTURE REMOVAL
DESHUMIDIFICACION
ROOM AIR CIRCULATION
CIRCULACION DEAIRE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Btu/h
(Hz)
(v)
(Amps)
(w)
(Btu/_A<h)
(Pints/h)
(Tint_dh)
(Cf/min)
(pie3/min)
Height cm (inches)
Alto cm (pulgadas)
Width cm (inches)
Ancho cm (pulgadas)
Depth cm (inches)
Profundidad cm (pulgadas)
NET WEIGHT kg (Ib)
PESONETO kg (libras)
GROSSWEIGHT kg (Ib)
PESOBRUTO kg (libras)
CW-XC I OOAU
10,000
10.000
Single
Monof_sico
60
60
115
115
8.4
8,4
950
950
10.5
10,5
I.I
I,I
330
330
37.5 (14-25/32")
37,5 ( 14-2s/_z")
56 (22-7,J)
56 (22-'/J)
61 (24-'/32")
61 (24-'/3_")
44 (97)
44 (97)
SO(I i0)
50 (_ 10)
CW-XC 120AU
II ,500
I 1.500
9.8
9,8
Ill0
III0
10.3
10,3
1.4
1,4
4_
Specifications are subject to change without notice for further improvement.
* Las especificaciones est_n sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.
BEF . VICE
ANTES DE I! /IITAR PARA M i[qI1ENIMIENTO
J
BEFORE
ANTES
©
Check the following points before calling for repairs or service.
If the malfunction persists, please contact your nearest servicenter.
For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to:
Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o
mantenimiento. Si el problema persiste, por favor Ilame al servicentro rags
cercano.
Para asistencia,pot favor Ilame: 1-800-21 I-PANA (7262) o envle un e-mail a:
O If the unit is noisyduring operation.
Si la unidadesta demasiadoruidoso durante el funcionamiento.
If the unit does not operate.
Si la unidad no funciona.
O
O If the unit does not cool properly.
Si la unidadno enfria correctamente.
If water drips from the rear of the unit.
Si aguagotea detras de la unidad.
If water drips inside the room.
Si aguagotea dentro de la habitaci6n.
POSSIBLE CAUSES OF THE ABOVE PROBLEMS
POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMASARRIBA MENCIONADOS
Condition J
Condicibn
,OF
The following sounds are normal during operation:
a low humming sound indicating that the unit is operating.
a soft clicking sound when the compressor is turned on and off.
a flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is turned on.
a splashing sound indicating condensation in the condenser coil.
If you hear other noises, please contact your nearest servicenten
Los siguientes ruidos son normales durante el funcionarniento:
Un murmullo suave para indicar que el aparato estg funcionando.
Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o apaga.
Un sonido de fluio debido a la circula¢ibn del refrigerante cuando el compresor se
enciende.
Un ruido de chapoteo indicando condensation en el condensado_
Si escucha otros sonidos, por favor contacte a su servicentro rn_s cercano.
Condition /
The main power cord is not plugged in.
The internal fuse has blown
The main circuit breaker has tripped.
El cable de alimentaci6n no estg enchufado.
El fusible interno se ha quemado.
El interruptor de circuitos de la casaha disparado.
The room is too big for the unit's cooling capacity.
i The ventilation lever isset to OPEN.
Condition The air circulation is impeded by curtains or furniture.
After 15 minutes of operation, it is norma_ for the temperature difference between
ColfllUlll_i6rl---L'-/IL_ intake and outlet air to be more than r4.4°E
g
F
El tarnafio de la habitaci6n es muy grande para la capacidad de enfriamiento de la
unidad.
La palanca de ventilaci6n se encuentra en la posici6n "OPEN".
El aire no puede circular bien por que cortinas o muebles se Io impiden.
Despu_s de 15 minutos de operad6n, es normal que la diferencia de temperatura entre
la toma de aire y lasalida ser_ mgs de 14,4°E
Condition i
Condici6n|
Humidity ishigh.
Condensed water is overflowing.
To rectify the problem, mount an optional drain pan to the unit (part number
CWH40175, obtainable from your nearest servicenter).
La humedad esalta.
Etagua condensada se est_ desbordando.
Para solucionar el problema, monte un bandeja de drenaje optional a la unidad (serie
no. CW40175, disponible con su servicentro mgs cercano).
Condition
Condici6n I
or
The unit is tilted inward.To rectify this, tilt the unit slightly outward.
The drain pan may be blocked.
Mount the optional drain pan if you prefer.
La unidad est_ inclinada hacia adentro. Para corregir, incline la unidad un poco hacia
afuera.
La bandeja de drenaje puede estar bloqueada.
Monta el bandeja de drenaje optional si prefieres.
the trouble persists after you have
ecked all of these, call your authorized
nasonic dealer or servicenter.
Service information can be obtained 24
hours/day by calling
1-800-21 I-(PANA) 7262.
To expedite the repair of your air
conditioner:
Please have your proof of purchase.
List all symptoms the unit is exhibiting.
Si todavla tiene problemas despu_s de haber
verificado todos los puntos anteriores, Ilame a su
distribuidor o al centro de servicio autorizado de
Panasonic. El servicio de atenci6n al pt_blico esta
disponible las 24 horas del dia, llamando por tel_fono
al n_mero 1-800-21 I-(PANA) 7262.
Para rgpido servicio de su aire acondicionador:
Por favor tenga su recibo de compra.
Haga una lista de todos los sintomas que ha notado
con su acondicionador de aire.
PanasonicConsumerElectronicsCompany,
DivisionofMatsushitaElectricCorporation
ofAmerica
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc
Ave. 65 de Infanteda, Kin. 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "'the Warrantor") will repair
this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, m the USA or Puerto Rico
in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (l) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home servic in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)
Factory Servicenter listed in the Servieenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(72621. to locate a PASC authorized
Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling tile Panasonic Sales Company
telephone number listed in the Servicenter Directory.
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible fi_r removing
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is
required for service and parts replacement tinder this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic
damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which arc caused b3 products not supplied by
the warrantor, or failures which result from accidenl, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, fauhy installation.
maladjustment of customer controls, ilnproper mainlenance, aheration, modification, power line surge. [ighming damage, impropel
voltage supply, conmlercial use such as hott'[, !ltBce. restaurant, or other business Ol rental rise OI the prodtlct, or service by anyone
other than a PASC Factory ScrvicentcE or a PASC atttborized Servicenter. or damage thai is auributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT. OR ARISING OUT OF AN Y BREACH OF THIS WARRANTY, ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, ot limilations on how hmg an implied
\_arlanty lasts, so the above exclusions ol lintitations may t/or apply 1o yon.
This wmTanty gives you specilic legal t'ighls and you inay also have othel lights _\hich \ al} horn slate It) qate lfa pioblcnl witb
this product develops during i_r alter the wananty period, you may Ct)lll_tcl }Otll dealer ol Serviccntez It the problenl i_ not
handled to your satisfaction, then write to the Consunter Affairs Department at the colnpan.,, addlcss indicated above.
SERVICE CALLS WHICH DO NOF INV()I.VE DEFECTIVE MATERI \1 S OR \\ ORKMANSIIIP AS DETERMINED BY
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION. ARE NOT COVERED COS FS OF SUCH SERVICE CAI.I.S ARE THE
RESPONSIBILITY OF THE PI/RCHASI!R
IFot assistance, please call: I 800 21 I F'ANA 172621 or send e nlail to consulncl pmducts(_r'panasnnic c_mq
Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic CW-XC120AU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas