Unitron Shine Rev+ P Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Guía del usuario para
audífonos Shine Rev+
retroauriculares (BTE)
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa dedicada a brindar
soluciones auditivas cuya creencia se basa en
que las personas deben sentirse bien con toda su
experiencia de cuidado de la salud auditiva, de
principio a n. Nuestros ingeniosos productos,
tecnologías, servicios y programas ofrecen un
nivel de personalización que no encontrará en
otro lugar. Prepárese para enamorarse de la
experiencia.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes
modelos:
Año de introducción: 2020
Shine
Rev+ M
Shine Rev+ P
Shine Rev+ UP
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: ___________________
_____________________________________________
Teléfono: _____________________________________
Modelo: _____________________________________
Número de serie: ______________________________
Pilas de repuesto: Tamaño 312 Tamaño 13
Tamaño 675
Garantía: _____________________________________
El programa 1 es para: __________________________
El programa 2 es para: _________________________
El programa 3 es para: _________________________
El programa 4 es para: _________________________
Fecha de compra: _____________________________
Guía rápida
2 bips cada
30 minutos
Tabla de contenidos
Un vistazo a los audífonos ................................................................ 2
Advertencias ..................................................................................... 6
Colocar los audífonos en los oídos .................................................. 11
Encendido y apagado de los aufonos ...........................................13
Información de las pilas ................................................................. 14
Enmascarador de tinnitus ................................................................17
Instrucciones de uso .......................................................................20
Uso del tefono .............................................................................. 26
Protección de los audífonos ........................................................... 27
Limpieza de los audífonos .............................................................. 28
Equipos adicionales a la amplicación .......................................... 32
Guía de solución de problemas ...................................................... 34
Información y explicación de los símbolos.....................................39
Información de conformidad ..........................................................42
Comentarios del paciente ............................................................... 44
Notas adicionales ........................................................................... 45
Cambio de la pila:
Push button Rocker switch/palanca
Shine Rev+ M Shine Rev+ P Shine Rev+ UP
cambio de programas
control de volumen
control de volumen
Signo positivo (+) Signo positivo (+)Símbolo de la pila
Apagado
Encendido
312
13
675
Advertencia de
pila baja
Tamaño de
lapila
Encendido/
Apagado
2 3
Un vistazo a los audífonos
1 Codo: el molde hecho a la medida se une a los
audífonos a través del codo.
2 Micrófono: el sonido ingresa a los audífonos a
través de los micrófonos. Protector del micrófono:
protege los micrófonos de la suciedad y los residuos.
3 Push button: cambia entre los programas auditivos
o el nivel de volumen de acuerdo con su adaptación
personalizada.
4 Rocker switch: controla el nivel de volumen.
5 Palanca: controla el nivel de volumen.
6 Portapila (encendido y apagado): cierre el portapila
para encender los audífonos; ábralo completamente
para apagarlos o para cambiar la pila.
7 Tubo: parte del molde que se conecta al codo.
8 Molde: permite que el sonido pase de los audífonos
al oído y mantiene los audífonos en su lugar.
9 Tubo delgado: el sonido viaja por el tubo delgado
hacia el canal auditivo.
10 Domo: mantiene el tubo delgado en el canal auditivo.
11 Pieza de retención: ayuda a prevenir que el domo y
el tubo se salgan del canal.
Audífonos Shine Rev+ M BTE
2
3
2
6
1
7
8
2
3
2
6
9
10
11
4 5
2
3
2
4
5
2
3
2
4
6
1
7
8
9
10
11
Audífonos Shine Rev+ P BTE Audífonos Shine Rev+ UP BTE
2
3
5
6
2
3
5
6
1
7
8
7
6 7
Advertencias
Los audífonos están diseñados para
amplicar y transmitir sonido a los oídos, y de
esta forma compensar la pérdida auditiva. Los
audífonos (especialmente programados para
cada tipo de pérdida auditiva) solo deben
ser usados por la persona para la que están
diseñados. No debe usarlos nadie más, ya
que podrían lesionar la audición.
Utilice los audífonos únicamente conforme a
las indicaciones de su médico o profesional
de salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal
ni mejoran o previenen un daño auditivo
generado por condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo
deexplosión.
Es poco probable que usted tenga una
reacción alérgica a los audífonos. Sin
embargo, si experimenta algún tipo de
comezón, coloración, dolor, inflamación
o ardor en los oídos o alrededor de ellos,
informe a su profesional de salud auditiva y
comuníquese con su médico.
En el caso poco probable de que alguna de
las partes se quede dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese
inmediatamente con un médico.
Retírese los audífonos cuando se haga
tomografías, resonancias magticas
o cualquier otro procedimiento
electromagtico.
Se debe tener especial cuidado al usar los
audífonos con una presión sonora máxima
que exceda los 132 decibeles, ya que puede
existir el riesgo de lesionar su resto auditivo.
Consulte con su profesional de salud auditiva
para asegurarse de que la salida máxima de
los audífonos sea adecuada para su pérdida
auditiva en particular.
Advertencias sobre las pilas
Nunca deje los audífonos o las pilas al alcance
de niños pequeños ni mascotas. Nunca
coloque los aufonos ni las pilas en su boca.
Si se traga un audífono o una pila, llame a un
médico inmediatamente.
8 9
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte
de la rehabilitación auditiva. Es posible que
también requiera entrenamiento auditivo y
capacitación en lectura labial.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no le permite
disfrutar de todos sus benecios. Una vez que
se haya acostumbrado a ellos, utilícelos todos
los días durante todo el día.
Los audífonos han sido fabricados con los
componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido
posible en cualquier situación auditiva. Sin
embargo, dispositivos de comunicación como
teléfonos celulares digitales pueden generar
interferencia (un zumbido) en los audífonos.
Si experimenta una interferencia por el uso
de un celular cercano, puede minimizarla de
varias maneras. Cambie sus audífonos de
programa, gire la cabeza en dirección opuesta
o ubique el celular y aléjese de él.
Nota para el profesional de salud auditiva
Nunca se deben adaptar domos en pacientes
con tímpanos perforados, cavidades
expuestas del oído medio o canales auditivos
quirúrgicamente modicados. En tales
condiciones, recomendamos usar un molde
hecho a la medida de las necesidades del
paciente.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación
seencuentran dentro del portapila.
Calicación de compatibilidad con celular
Algunos usuarios de audífonos han informado
que escuchan zumbidos cuando utilizan
celulares, e indican que quizás el teléfono celular
y el audífono sean incompatibles. Según la
norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011, Estándar
Nacional Estadounidense para Métodos de
Medición de la Compatibilidad entre Dispositivos
de Comunicación Inalámbrica y Audífonos), la
compatibilidad entre un audífono y un celular
especícos puede determinarse de antemano al
sumar la calicación de inmunidad del audífono
a la calicación de las emisiones del teléfono
celular. Por ejemplo, la suma de la calicación
10 11
del audífono de 4 (M4) y la calicación de 3 de
un teléfono (M3) resulta en una calicación
combinada de 7. Cualquier calicación
combinada igual o mayor que 5 permitiría un
“usonormal”; una calicación combinada de 6
omás indicaría “desempeño excelente”.
La inmunidad de este audífono es, como mínimo,
M4/T4. Las medidas de desempeño de los
equipos, las categorías y las clasicaciones
de sistema se basan en la mejor información
disponible, pero esto no garantiza la satisfacción
de todos los usuarios.
Nota: El desempeño de los audífonos puede
variar según el teléfono celular. Por esto, pruebe
este audífono con su teléfono celular o, si compra
un teléfono nuevo, asegúrese de probarlo con su
audífono antes de decidir su compra.
Colocar los audífonos en los oídos
Los audífonos pueden tener un código de color
con un pequeño punto ubicado en el portapila:
rojo = oído derecho; azul = oído izquierdo.
Audífonos con moldes
1. Sostenga el molde entre
el dedo pulgar y el índice,
con la abertura de frente al
canal auditivo y el audífono
apoyado sobre la oreja.
2. Inserte cuidadosamente el
molde en la oreja. Puede
que necesite girarlo un poco
hacia atrás. El molde debe
acomodarse de manera
precisa y cómoda dentro de
su oreja. Halar suavemente
la oreja hacia abajo y
atrás puede ayudarle a
acomodarlo más fácil en el
canal auditivo.
3. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja.
1.
2.
3.
12 13
Audífonos con domos
1. Ubique el audífono sobre la
parte superior de la oreja. El
tubo delgado debe quedar a
ras de la cabeza y no salirse.
2. Sujete el tubo delgado
por donde se une al domo
y empújelo suavemente
dentro del canal auditivo.
3. Ubique la pieza de retención
en la oreja, de manera que
se apoye en la parte inferior
de la abertura del canal
auditivo.
1.
3.
2.
Encendido y apagado de los audífonos
El portapila funciona como interruptor
deencendido y apagado.
1. Encendido: cierre el portapila
completamente.
Nota: El audífono puede tardar
5 segundos en encenderse. El
profesional de salud auditiva
puede aumentar el tiempo de
encendido si usted lo requiere.
2. Apagado: abra el portapila.
Nota: Cuando encienda y
apague el audífono mientras lo
tenga en la oreja, tome la parte
superior e inferior de esta con
los dedos índice y pulgar. Use el
pulgar para abrir y cerrar el portapila.
2.
1.
14 15
Información de las pilas
Advertencia de pila baja
Dos bips largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de pila baja,
es posible que los sonidos no sean claros. Esto
es normal, y se puede solucionar cambiando
laspilas.
Si no puede escuchar el aviso de pila baja, el
profesional de salud auditiva puede cambiarle
el tono o el volumen. O si lo preere, lo puede
desactivar completamente.
Los audífonos están diseñados para generar
una advertencia de pila baja cada 30 minutos
hasta que cambie las pilas. Pero según la
condición de estas, se pueden agotar antes de
que se emita otra advertencia. Por lo tanto, se
recomienda cambiar las pilas tan pronto escuche
la advertencia de pila baja la primera vez.
Cambio de la pila
1. Abra suavemente el portapila
con la uña.
2. Empuje la pila con el dedo
pulgary el índice hacia el lado
abierto. Luego, retire o empuje
lapila hacia afuera, según el
estilo de audífono que tenga.
3. Introduzca la pila nueva en el
compartimento con el signo
positivo (+) hacia el mismo
lado que en el símbolo en el
portapila.Esto asegura que el
portapila cierre correctamente.
Nota: Si se inserta la pila de
manera incorrecta, el audífono
noencenderá.
4. Cierre el portapila.
1.
2.
3.
4.
16 17
Cuidado de las pilas
Siempre deposite las pilas agotadas en
contenedores adecuados para preservar
elmedioambiente.
Para prolongar la vida de la pila, recuerde
apagar los audífonos cuando no los use,
especialmente cuando duerma.
Retire las pilas y mantenga el portapila abierto
cuando no use los audífonos, especialmente
cuando duerma. Esto permite que la humedad
interna se evapore.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus utiliza ruido de
banda ancha para proporcionar alivio a las
personas con tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador
de sonido de banda ancha. Ofrece un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que
se puede usar como parte de un programa
de manejo personalizado para brindar alivio
temporal contra los tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a
desviar su atención de los tinnitus y evitar
reacciones negativas. El enriquecimiento
delsonido, junto con la asesoría instructiva,
es un enfoque establecido para manejar los
tinnitus.
Los audífonos con amplicación aérea
y enmascarador de tinnitus deben ser
adaptados por un profesional de salud
auditiva familiarizado con el diagnóstico
yeltratamiento de tinnitus.
18 19
Si desarrolla algún efecto secundario durante
el uso del enmascarador de tinnitus tal
como dolores de cabeza, náuseas, mareos
o palpitaciones, o si experimenta una
disminución de la función auditiva, como
menor tolerancia al volumen, agravamiento
del tinnitus o falta de claridad en el habla,
suspenda el uso del dispositivo y consulte
almédico.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
ocasionar daños permanentes a la audición
si se usa durante un tiempo prolongado. Si
se congura ese nivel en los audífonos, su
profesional de salud auditiva le recomendará
la cantidad máxima de tiempo diario que
debe usarlo. El enmascarador de tinnitus
nunca debe usarse a niveles incómodos.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de un programa
personalizado temporal de manejo de tinnitus
para ofrecer alivio contra estos. Siempre se debe
usar según lo prescrito por un profesional de
salud auditiva familiarizado con el diagnóstico
yel tratamiento de tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
antes de usar un generador de sonido. El
propósito de tal evaluación es asegurar que
se identiquen y se traten las condiciones
médicamente tratables que puedan causar el
tinnitus antes de usar un generador de sonido.
El enmascarador de tinnitus está pensado para
adultos mayores de 18 años que tienen tanto
pérdida auditiva como tinnitus.
20 21
Instrucciones de uso
Los audífonos pueden tener dos controles que
le permitan ajustarlos un poco más (un rocker
switch y un push button).
Rocker switch / palanca
El rocker switch/palanca de los
audífonos es un control de
volumen.
Control de volumen
Presione hacia arriba para aumentar el
volumen.
Presione hacia abajo para disminuir el
volumen.
A medida que cambie el nivel del volumen, los
audífonos emitirán un sonido.
Conguración de volumen Bips
Nivel de volumen sugerido 1 bip
Subir volumen bip corto
Bajar volumen bip corto
Nivel máximo de volumen 2 bips
Nivel mínimo de volumen 2 bips
Push button
El push button de los audífonos
puede funcionar como un control
de programas, un control de
volumen o una combinación
deambos.
Control de programas
Si tiene el push button congurado como control
de programas, cada vez que lo presione pasará a
un nuevo programa de los audífonos.
Los audífonos emiten un sonido para indicarle en
cuál de los programas se encuentran.
Conguración de programas Bips
Programa 1 (p. ej., AutoMic) 1 bip
Programa 2 (p. ej., habla en ruido) 2 bips
Programa 3 (p. ej., teléfono) 3 bips
Programa 4 (p. ej., música) 4 bips
Easy-DAI (si está habilitado) melodía corta
DuoLink (si está activado) En el oído opuesto
suena igual al que
está siendo ajustado.
Consulte la portada de este manual para obtener
una lista de sus programas personalizados.
22 23
Control de volumen
Si el push button ha sido congurado como
control de volumen, realice alguna de las
siguientes acciones:
presione el botón en el audífono derecho para
aumentar el volumen, y
presione el botón en el audífono izquierdo
para bajar el volumen.
O bien:
presione el botón para acceder a las opciones
de volumen.
A medida que cambie el control de volumen, los
audífonos emitirán un sonido.
Conguración de volumen Bips
Nivel de volumen sugerido 1 bip
Subir volumen bip corto
Bajar volumen bip corto
Nivel máximo de volumen 2 bips
Nivel mínimo de volumen 2 bips
Push button para programas/volumen
Si el profesional de salud auditiva ha congurado
uno de los aufonos como control de programas
y el otro como control de volumen:
presione el botón en el audífono derecho/
izquierdo para acceder a los diferentes
programas, y
presione el botón en el audífono derecho/
izquierdo para acceder a los niveles de
volumen.
24 25
Enmascarador de tinnitus
Si el profesional de salud auditiva ha congurado
tanto un programa de enmascarador de tinnitus
y un control de volumen, usted puede ajustar el
nivel del enmascarador de tinnitus mientras esté
en el programa enmascarador de tinnitus. Para
ajustar el nivel de ruido, realice alguna de las
siguientes acciones:
Rocker switch
Pulse en el rocker switch hacia arriba para
aumentar el enmascarador de tinnitus, y
Pulse hacia abajo el rocker switch para bajar
el enmascarador de tinnitus.
Push button derecho/izquierdo
Presione el botón en el audífono derecho
para aumentar el enmascarador de
tinnitus,y
presione el botón en el audífono izquierdo
para bajar el enmascarador de tinnitus.
Push button (pasos)
Presione el botón para acceder a los niveles
de volumen del enmascarador de tinnitus.
A medida que cambie el nivel del volumen, los
audífonos emitirán un sonido.
DuoLink
Si DuoLink está activado, cuando cambie la
conguración de volumen o el programa en un
audífono, el otro también cambiará. DuoLink
funciona para el botón pulsador y para el
interruptor regulable.
Por ejemplo, si el push button está congurado
como un control de programas y el DuoLink está
activado, al presionar el botón en el audífono
derecho, el programa cambiará en los dos
audífonos.
26 27
Uso del teléfono
Es posible que el profesional de salud auditiva
haya congurado un programa de teléfono en los
audífonos al que puede acceder usando el push
button.
Protección de los audífonos
Abra el portapila cuando no use los audífonos.
Siempre retírese los audífonos cuando use
productos para el cuidado del cabello, ya
que pueden taparse y dejar de funcionar
correctamente.
No use los audífonos en la bañera o la ducha,
nilos sumerja en agua.
Si los audífonos se mojan, no intente
secarlos en el horno o en el microondas.
No ajuste ningún control. Abra el portapila
inmediatamente y deje que se sequen de forma
natural durante 24 horas.
Proteja los aufonos del calor excesivo
(secador de pelo, guantera o tablero del
vehículo).
Asegúrese de no torcer o doblar los tubos
delgados cuando guarde los audífonos en el
estuche.
El uso regular de deshumidicadores, como el
kit Dri-Aid, puede ayudar a prevenir la corrosión
y a prolongar la vida útil de sus audífonos.
No deje caer los audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
28 29
Limpieza de los aufonos
Utilice un paño suave para limpiar los audífonos
al nal del día y colóquelos en la caja con el
portapila abierto para permitir que la humedad
se evapore.
El cerumen es algo natural y común. Asegurarse
de que los audífonos estén limpios de cerumen
es un paso importante en la rutina de limpieza y
mantenimiento diaria.
Nunca use alcohol para limpiar los audífonos, los
moldes o los domos.
No utilice herramientas puntiagudas para retirar
el cerumen, ya que pueden causar serios daños a
los audífonos o los moldes.
Limpiar los moldes y los auriculares
Su profesional de salud auditiva debe cambiar los
tubos aproximadamente cada tres
a seis meses o cuando se vuelvan
rígidos, quebradizos o descoloridos.
Limpie el molde y la parte externa del codo con
un paño húmedo al nal del día. Evite el contacto
de los audífonos con el agua y que esta ingrese
aellos.
Si los moldes se tapan, limpie la abertura con un
nylon o con la herramienta para sacar el cerumen.
Si su médico le receta gotas para los oídos, limpie
cualquier resto de humedad que pueda quedar
en los moldes o en el tubo para prevenir que
setapen.
Si los moldes requieren limpieza adicional:
1. Separe el tubo plástico del codo del audífono
sosteniendo el audífono en una mano y
halando suavemente el tubo lejos del codo.
2. Lave únicamente los moldes y el tubo con
agua tibia y jabón suave.
3. Enjuáguelos con agua fría y déjelos secar toda
la noche.
4. Asegúrese que los tubos del molde estén
completamente secos. Vuelva a conectarlos
al codo de su audífono deslizando la parte
posterior del tubo sobre el codo. El uso de
una pera de aire puede ayudar a eliminar la
30 31
humedad/los residuos del tubo. Consulte a
su profesional de salud auditiva para obtener
más información.
Limpieza de los tubos delgados y los domos
Debe reemplazar los tubos delgados y los domos
cada tres a seis meses o cuando
se vuelvan rígidos, quebradizos o
descoloridos.
Limpie la parte externa de los
domos con un paño húmedo al nal
del día. Evite el contacto de los audífonos con el
agua y que esta ingrese a ellos.
También debe limpiar el tubo periódicamente con
el nylon de limpieza que se le entregó, cuando
empiece a notar suciedad dentro y alrededor de
este.
1. Sujete el tubo con una mano y el audífono en
la otra.
2. Gire suavemente el audífono hasta separarlo
del tubo.
3. Use un paño húmedo para limpiar el exterior
del tubo y domo.
4. Retire el domo del tubo halándolo
suavemente antes de limpiar el tubo.
5. Use el nylon negro de
limpieza que viene en el
kit, insértelo con cuidado
por donde se une el tubo
al audífono y empújelo
hasta llegar al otro
extremo del tubo.
Nota: Los tubos y los domos nunca se deben
enjuagar ni sumergir en agua, ya que las gotas de
agua pueden bloquear el paso del sonido o dañar
los componentes eléctricos del audífono.
6. Una vez que el tubo esté limpio, vuelva
a unirlo girando suavemente al aufono
sobreeste.
7. Vuelva a poner el domo en el tubo
empujándolo con suavidad en el extremo
de este. Sentirá que el domo hace clic en
los rebordes del tubo delgado y no podrá
empujarlo más.
32 33
Equipos adicionales a la amplicación
Audición en lugares públicos
Las telebobinas captan la energía
electromagnética y la convierten en sonido.
La opción de telebobina del audífono puede
ayudarle a escuchar en lugares públicos que
estén equipados con telebobina compatible
conequipos adicionales a la amplicación,
comoun sistema de bucle. Cuando vea
este símbolo, indica que hay un sistema
de bucle que es compatible con sus
audífonos. Comuníquese con su profesional
desalud auditiva para obtener más información
sobre estos sistemas.
Conexión a fuentes externas de audio
Sus audífonos pueden tener una entrada directa
de audio (DAI) para conectarlos a otras fuentes
de audio, como un equipo de sonido o un
televisor, por medio de un sistema FM o un cable.
Cuando los aufonos detectan una señal DAI,
pueden cambiar automáticamente al programa
easy-DAI. Una breve melodía indica que el
programa easy-DAI es activado. Cuando
desconecte la entrada DAI, los audífonos
regresarán al programa anterior de manera
automática.
Consulte con su profesional de salud auditiva
para obtener información sobre el sistema DAI y
un cable conector.
34 35
Guía de solución de problemas
Causa Posible solución
No suena
No está encendido Enciéndalo.
Pila baja/agotada Cambie la pila.
Mal contacto de la pila Consulte a su profesional de
salud auditiva.
Pila puesta al revés Inserte la pila con el signo (+)
hacia arriba.
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva.
Protector de micrófono
tapado
Consulte a su profesional de
salud auditiva.
Causa Posible solución
No es sucientemente fuerte
Volumen bajo Suba el volumen; consulte
con su profesional de salud
auditiva para conocer modelos
sin control de volumen manual
o si el problema persiste
Pila baja Cambie la pila.
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Vea la sección “Colocar
los audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Protector de micrófono
tapado
Consulte a su profesional de
salud auditiva.
36 37
Causa Posible solución
Intermitente
Pila baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional
desalud auditiva
Dos bips largos
Pila baja Cambie la pila
Silbido
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Vea la sección “Colocar
los audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
Mano/ropa cerca de la
oreja
Retire la mano/ropa de la
oreja
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Causa Posible solución
No se escucha claro, sonido distorsionado
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Domos/moldes
personalizados tapados
con cerumen
Limpie los domos/moldes
personalizados. Consulte
la sección “Limpieza de los
audífonos”. Consulte a su
profesional de salud auditiva
Pila baja Cambie la pila
Protector de micrófono
tapado
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Los domos/moldes personalizados se salen de la oreja
Ajuste inadecuado de
los domos/moldes
personalizados
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Los domos/moldes
personalizados no se
introdujeron en forma
adecuada
Vea la sección “Colocar
los audífonos en los oídos”.
Retírelos e insértelos de nuevo
con cuidado
38 39
Causa Posible solución
Señal débil por teléfono
No ha ubicado el teléfono
correctamente
Mueva el auricular del
teléfono alrededor de la oreja
para obtener una señal más
clara. Vea la sección “Uso del
teléfono”
Los audífonos requieren
ajuste
Consulte a su profesional de
salud auditiva
Para cualquier problema que no se encuentre en esta guía,
comuníquese con su profesional de salud auditiva.
Información y explicación de los
símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron conrma que este producto,
incluidos sus accesorios, cumple con los requerimientos
establecidos por la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42/EEC y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU
sobre transmisores de telecomunicaciones y radio.
Los números que aparecen después del símbolo CE
corresponden al código de instituciones certicadas que
fueron consultadas según las directivas mencionadas
anteriormente.
Este símbolo indica que es importante para el usuario leer
y considerar la información relevante en esta guía para el
usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario
prestar atención a las noticaciones de advertencia
relevantes en esta guía del usuario.
Información importante sobre el manejo y uso efectivo del
producto.
Etiqueta de cumplimiento con Australian EMC and
Radiocommunications (Compatibilidad electromagnética y
radiocomunicaciones de Australia).
Este símbolo indica que los productos descritos en esta
guía para el usuario cumplen con los requerimientos para
una parte de la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La
supercie del audífono está especicada como pieza
aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de Copyright
40 41
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del representante autorizado en la Comunidad
Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la
dirección del fabricante (quien pone este dispositivo en el
mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado de tal manera que funciona sin
problemas ni restricciones si se usa como es debido, a menos que se
indique lo contrario en esta guía para el usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: Límite inferior = –20 °C (–4 °F)
Límite superior = +60 °C (+140 °F)
Humedad: Límite inferior = 0 %, Límite superior = 75 %
Presión: Límite inferior = 50 kPA, Límite superior = 106 kPA
El símbolo de la caneca tachada es para que usted sepa
que este dispositivo no se puede eliminar como cualquier
tipo de residuos domésticos normales. Deshágase de
los dispositivos antiguos o que no use en los lugares
destinados para la eliminación de residuos electrónicos,
o entregue el dispositivo a su profesional de salud
auditiva. La eliminación adecuada protege la salud y el
medioambiente.
Shine Shine es una marca registrada de Unitron.
Fecha de fabricación
Número de serie
Límites de temperatura de transporte y almacenamiento
Límites de humedad de transporte y almacenamiento
Límites de presión atmosférica de transporte y
almacenamiento
Mantener seco
42 43
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Unitron Hearing declara que este producto cumple
con los requisitos establecidos por la Directiva de Dispositivos
Médicos 93/42/EEC y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU.
El texto completo de la Declaración de conformidad se puede obtener
del fabricante a través de la siguiente dirección web:
https://unitron.com/content/certicates.
Australia/Nueva Zelanda:
Indica que el dispositivo cumple con las disposiciones legales
correspondientes de la Gestión del Espectro Radioeléctrico
(RSM, Radio Spectrum Management) y la Autoridad
Australiana de Medios y Comunicaciones (ACMA, Australian
Communications and Media Authority) para la venta legal en
Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta de cumplimiento R-NZ
es para productos radioeléctricos suministrados en el mercado
de Nueva Zelanda según el nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar
IDENTIFICACIÓN DE LA FCC
(COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES) DE EE. UU.: Canadá IC:
Shine Rev+ P VMY-UWNB3 2756A-UWNB3
Shine Rev+ UP VMY-UWTM1 2756A-UWTM1
Shine Rev+ M VMY-UWNB4 2756A-UWNB4
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Disposiciones
de la FCC y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El
funcionamiento del dispositivo está sujeto a estas dos condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia
que reciba, lo que incluye aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Aviso 2
Los cambios o las modicaciones realizadas a este equipo y que
no sean aprobados expresamente por Unitron pueden anular la
autorización de la FCC para operar este equipo.
Aviso 3
Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para
dispositivos digitales de Clase B, según la parte 15 de las reglas
de la FCC e ICES-003 de la industria de Canadá. Esos límites están
diseñados para brindar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este dispositivo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala o se usa
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no
se produzca interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada al encender o apagar el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregirla con una o más de las
siguientes medidas:
reorientar o reubicar la antena receptora;
aumentar el espacio entre el equipo y el receptor;
conectar el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un
circuito diferente al del receptor;
consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en
radio/TV.
44 45
Comentarios del paciente
Registre sus necesidades o preocupaciones
especas y llévelas a su primera consulta luego
dehaber adquirido los audífonos.
Esto ayudará a su audiólogo a identicar sus
necesidades.
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Notas adicionales
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada N2E 1Y6
Y un importador para la Unión Europea:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Germany
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Para ver una lista de las
compañías del grupo Unitron,
visite www.unitron.com
Distribuidor
unitron.com
A/2020-02 029-6359-42 © 2019 Unitron. All rights reserved.
7
613389 381122
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Unitron Shine Rev+ P Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para