PSBS 24 A1

Parkside PSBS 24 A1 Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PSBS 24 A1 Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ATORNILLADOR TALADRADOR DE PERCUSIÓN A BATERÍA /
TRAPANO A PERCUSSIONE RICARICABILE PSBS 24 A1
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO A PERCUSSIONE
RICARICABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ATORNILLADOR TALADRADOR
DE PERCUSIÓN A BATERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
BERBEQUIM COM ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT
Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ...................................................................................................Página 6
Componentes ................................................................................................................Página 6
Contenido del envío......................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas
eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 9
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página 10
Advertencias de seguridad especificas para el taladro atornillador
percutor de batería .......................................................................................................Página 10
Accesorios originales ....................................................................................................Página 10
¡Atención conductos eléctricos! ...................................................................................Página 11
Puesta en funcionamiento
Montar el mango adicional .........................................................................................Página 11
Poner a cargar la batería .............................................................................................Página 11
Colocar o retirar el conjunto de baterías del aparato ...............................................Página 11
Comprobar el estado de la batería .............................................................................Página 11
Mecanismo de dos marchas ........................................................................................Página 11
Preselección del par de fuerzas ...................................................................................Página 12
Taladrar / atornillar / taladrar por percusión ..............................................................Página 12
Cambio de herramientas ..............................................................................................Página 12
Conectar / Desconectar ................................................................................................Página 12
Activar el bloqueo .........................................................................................................Página 12
Ajustar el número de revoluciones ...............................................................................Página 12
Conmutar el sentido de rotación..................................................................................Página 12
Consejos y sugerencias ................................................................................................Página 13
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 13
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 13
Garantía ..................................................................................................................... Página 13
Eliminación ...............................................................................................................Página 14
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 14
6 ES
Introducción
Atornillador taladrador de
percusión a batería PSBS 24 A1
Para taladrar y atornillar madera,
plástico y metal
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato
a terceros entrégueles toda la documentación.
Uso según las normas
Este aparato está diseñado para taladrar y atornillar
madera, plástico y metal, así como para para per-
forar por percusión piedra, ladrillo y hormigón.
Para realizar orificios en granito recomendamos un
martillo perforador. Utilice el aparato únicamente
de la forma descrita y para los usos indicados.
Cualquier otro uso o modificación del aparato se
considera inadecuado y conlleva considerables
peligros de accidente. El fabricante no asume ningún
tipo de responsabilidad por los daños ocasionados
derivados de un uso distinto al indicado. No apto
para uso industrial.
Componentes
1
Selector de marchas
2
Pantalla LED / indicador de estado de la batería
3
Botón para comprobar el estado de la batería
4
Nivel de burbuja de aire
5
Conmutador del sentido de giro / bloqueo
6
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN,
ajuste del número de revoluciones
7
Bit
8
Botón para desbloquear la batería
9
Alojamiento para la batería
10
Mango adicional
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Siga las indicaciones de
prevención y seguridad!
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
Nm
Newton metro (par de fuerzas)
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Clase de protección II
V
~
Voltios (Tensión alterna)
Nivel de perforación (preselección
del par de fuerzas)
Use gafas de protección,
protección auditiva, mascarilla
y guantes de protección.
Nivel de perforación
(perforación por percusión)
Utilice calzado de protección
adecuado.
Ah
Amperios (Capacidad de la batería)
¡Sólo para uso en interiores!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Bloqueo del husillo
¡Mantener fuera del alcance de
los niños!
Portabrocas, Made In Germany
¡Evacue el embalaje y el aparato de for-
ma respetuosa con el medio ambiente!
7 ES
Introducción
11
Mandril de sujeción rápida
12
Arandela de ajuste taladro / taladro de percusión
13
Preselección del par de fuerzas
14
Cargador rápido
15
LED de control de carga rojo
16
LED de control de carga verde
Contenido del envío
1 maletín de transporte
1
t
aladro atornillador percutor de batería con
alojamiento para batería
1
mango adicional
2 bits
1 cargador
1
manual de instrucciones
Datos técnicos
Atornillador taladrador de percusión
a batería PSBS 24 A1:
Tensión nominal:
24 V
Revoluciones nominales
en ralentí:
1. Mar
cha:
n
0
0 - 500 rpm
Revoluciones nominales
en ralentí:
2. Marcha:
n
0
0 - 1800 rpm
Anchura del mandril
de sujeción: 1,0 - 13 mm
Diámetro máximo
de perforación: Metal: 13 mm
Madera: 30 mm
Mampostería (hormigón):
15 mm
Par de fuerzas máx.:
35
Nm
Tamaño: 324 x 68 x 237 mm
Batería de Ni-Cd PSBS 24 A1-1:
Tensión nominal:
24
V
Capacidad: 1,5 (Ah)
Contenido de energía: 36 Wh
Cargador de batería rápido
PSBS 24 A1-2:
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz, 105 W
Corriente de carga: 3000 mA
Duración de la carga: 90 min
Clase de pr
otección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico
de la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido:
76 dB(A)
Nivel de potencia de sonido:
87
dB(A)
Nivel de presión de sonido
(Taladrar por percusión en hormigón):
8
7
d
B(A)
Nivel de potencia de sonido
(Taladrar por percusión en hormigón):
9
8
d
B(A)
Tolerancia K:
3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar en metal:
V
alor de emisión
de vibraciones
a
h, D
= 1,682 m / s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
,
Atornillar:
V
alor de emisión
de vibraciones
a
h
= 1,109 m / s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
.
Taladrar por
percusión en hormigón: Valor de emisión
de vibraciones
a
h, ID
= 11,25 m /s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
.
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos
superar el valor indicado en estas instrucciones.
8 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y
/ o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b)
Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tir
ar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica. No utilice el aparato si
está cansado o si se encuentra bajo el
efecto de drogas, alcohol o medicamen-
tos. Un simple momento de descuido durante el
uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
eq
uipo de protección personal, como mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizan-
tes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d)
Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b)
No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c)
R
etire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d)
Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e)
Cuide el apar
ato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g)
Utilice la her
ramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b)
Em
plee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c)
Cuando no es
té usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto-
circuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d)
Si se utiliza la batería de forma inco
rrec-
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, bus-
que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau-
sar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
Advertencias de seguridad
especificas para el taladro
atornillador percutor
de batería
Utilíce protección auditiva
cuando esté taladrando. El
efecto del ruido puede ocasionar
pérdida de audición.
Utilícelo con el mango adicional que
se entrega junto al aparato
10
.
La pérdida del control sobre la máquina puede
producir lesiones.
Sostenga el aparato por las superficies
de sujeción aisladas cuando realice
trabajos en los que la herramienta
pueda coincidir con conducciones eléc-
tricas ocultas o con el propio cable de
red. El contacto con un cable conductor de
tensión también puede poner bajo tensión partes
metálicas del aparato y provocar una descarga
eléctrica.
Antes de la limpieza o el manteni
miento
retire siempre el enchufe del cargador
o del conjunto de la batería. Esta medida
de precaución evita que el aparato se ponga
en marcha accidentalmente.
N
unca ponga a cargar el conjunto de
la batería cuando la temperatura am-
biente sea menor a 10°C o superior a
40°C. De este modo se prolonga la vida útil
de la batería.
Los orificios de ventilación del carga-
dor deben permanecer siempre libres.
De lo contrario se corre peligro de daños por
sobrecalentamiento.
Cuando r
ealice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el
conmutador de sentido de giro
5
en
la posición central (bloqueo) para
evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente.
Los niños o las per
sonas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantener-
se a los niños vigilados para que no jueguen
con el aparato.
Accesorios originales
Emplee únicamente accesorios que se
indiquen en las instrucciones de uso.
11 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
El uso de herramientas adicionales o acceso-
rios diferentes a aquellos recomendados en el
manual de instrucciones puede suponer un
riesgo de lesiones para usted.
¡Atención conductos eléctricos!
Tenga cuidado de no
tr
opezar con conductos de agua, gas o corriente
cuando esté trabajando con una herramienta
eléctrica. En caso de ser necesario realice una
comprobación con un buscador de línea antes
de perforar o hacer aberturas en la pared.
Puesta en funcionamiento
Montar el mango adicional
Enrosque el mango adicional
10
a la derecha
o a la izquierda del aparato dependiendo del
modo de trabajo.
Poner a cargar la batería
Advertencia: Un conjunto de baterías nuevo o
no utilizado por un largo periodo de tiempo debe
ponerse a cargar antes de su primer uso o de volver
a utilizarlo. La batería alcanza toda su capacidad
después de aprox. 3
- 5 ciclos de carga.
El tiempo de carga es de aproximadamente
90 minutos.
¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
Deslice el acoplamiento (véase fig. A) sobre la
batería
9
. Introduzca el enchufe en la toma
de corriente.
El LED rojo de control de carga
15
indica el
comienzo del proceso de carga. Se apaga en
cuanto la batería
9
está cargada.
El LED verde de control de carga
16
le indica
que el proceso de carga ha finalizado y que el
conjunto de baterías
9
ya está listo para el uso.
NOTA: No se permite la recarga directa de la
batería tras una descarga y calentamiento de esta
durante el proceso de trabajo. El proceso de carga
comenzará automáticamente, cuando la batería se
haya enfriado adecuadamente.
Nunca cargue un conjunto de baterías
9
directamente después del proceso rápido de
carga por segunda vez. Existe el riesgo de que
la batería
9
se sobrecargue, reduciéndose la
vida útil de la batería y el cargador.
Entre los procesos de carga consecutivos deje
el cargador
14
desconectado durante al menos
15 minutos. Para ello desconecte el enchufe.
Colocar o retirar el conjunto
de baterías del aparato
Extraer la batería:
Gir
e el aparato 180º para retirar la batería.
Pulse la tecla de desbloqueo
8
y retire la
batería
9
del aparato.
Insertar la batería:
Deslice la batería
9
sobre el aparato.
Comprobar el estado
de la batería
Pulse la tecla Estado de la batería
3
. La poten-
cia restante se muestra en la pantalla LED
2
.
Mecanismo de dos marchas
En la primera marcha (conmutador de
selección
1
en posición: 1)
conseguirá un número de revoluciones de 500 rpm
y un par de fuerzas bajo. Por ejemplo para trabajos
de atornillado con diámetros pequeños de tornillos.
En la segunda marcha (conmutador de
selección
1
en posición: 2)
conseguirá un número de revoluciones de 1800 rpm
y un par de fuerzas bajo. Por ejemplo para avan-
ces de perforación rápidos en mampostería o para
diámetros grandes de perforaciones / tornillos.
12 ES
Puesta en funcionamiento
Preselección del par de fuerzas
Con la preselección del par de fuerzas
13
puede
ajustar la fuerza de giro. Cuando se alcanza la
fuerza giratoria ajustada el acoplamiento interrum-
pe el accionamiento. De este modo usted puede
clavar los tornillos con una profundidad determinada
previamente. Ideal p. ej. para atornilladuras en serie.
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales blandos.
Seleccione un nivel alto para tornillos grandes,
materiales duros y para extraer los tornillos.
Antes de taladrar, seleccione el nivel de perfo-
ración, ajustando la preselección del par de
fuerzas en la
posición.
Taladrar / atornillar /
taladrar por percusión
Taladrar / atornillar:
Gir
e la arandela de ajuste
12
sobre el
símbolo
.
Taladrar por percusión:
Gir
e la arandela de ajuste
12
sobre el
símbolo
.
Cambio de herramientas
Su taladro atornillador con percutor a batería po-
see un bloqueo de husillo
y está equipado
con un mandril portabrocas con bloqueo radial
„Made in Germany“ de
.
Con el motor parado se bloquea el grupo motriz de
tal forma que el portabrocas de pinzado rápido
11
se puede abrir girando en la dirección de la flecha
(mire la inscripción en la parte delantera del porta-
brocas “
ABRIR / OPEN”).
Después de que haya montado la herramienta
deseada, gire el portabrocas en la dirección de la
flecha hasta dejar de percibir el ruido de carraca
(clic) (mire la inscripción en la parte delantera del
portabrocas “
CERRAR / CLOSE”). De esta ma-
nera el portabrocas se bloquea automáticamente.
El bloqueo de husillo se desactiva automáticamente
cuando arranca el motor (accionamiento del inter-
ruptor ON- / OFF
6
).
Conectar / Desconectar
Para poner en marcha el aparato presione el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
6
y
manténgalo presionado.
Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
6
.
Activar el bloqueo
Mueva el conmutador del sentido de giro
5
hasta la posición central. El interruptor EN-
CENDIDO
/ APAGADO
6
está bloqueado.
Ajustar el número
de revoluciones
El interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
6
dispone de un ajuste variable de la velocidad.
Aumentar la velocidad:
Pulse con mayor presión en el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
6
.
Disminuir la velocidad:
Pulse con menor presión en el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
6
.
El freno del motor incorporado consigue un
parada rápida: ideal p. ej. para atornilladuras
en serie.
Conmutar el sentido de rotación
Cambie el sentido de giro presionando del
todo el conmutador de sentido de rotación
5
hacia la derecha o izquierda.
13 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía
Consejos y sugerencias
Taladrar en metal: Utilice brocas para metal
HSS (de acero ultrarápido). Para obtener mejores
resultado, enfríe le broca con aceite Las brocas
para metal se pueden utilizar también para taladrar
en plástico.
Taladrar en piedra: Utilice una broca para
piedra recubierta de metal duro.
Taladrar en madera: Utilice una broca para
madera con una punta de alineación; para perfo-
raciones profundas utilice una «broca salomónica»
y para diámetros de perforación más grandes una
broca Forstner. En maderas blandas, los tornillos
pueden insertarse directamente sin necesidad de
una perforación previa.
Mantenimiento y limpieza
El taladro atornillador percutor de batería no nece-
sita mantenimiento.
L
impie regularmente el dispositivo inmediatamente
después de finalizar el trabajo.
Utilice un paño seco para limpiar la carcasa,
nunca use gasolina, disolventes o detergentes.
No abra nunca los
apar
atos. Las reparaciones o trabajos de man-
tenimiento deben ser realizados por personal
del punto de asistencia o por personal técnico
electricista.
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mant
enimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cam
biar
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante del
aparato o a su servicio de atención al
cliente. De este modo se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.:
902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11
EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11
EUR/
llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 64192
14 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002
/
96
/
E
C sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
¡No tire las baterías a la
basura doméstica!
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006
/ 66 / EC.
Lea a este respecto las advertencias de seguridad
especiales para cargadores y baterías. Para ello
devuelva las pilas o el aparato en los puntos de
recogida indicados.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006
/ 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Denominación del producto:
Atornillador taladrador de percusión a batería
PSBS 24 A1
Date of manufacture (DOM): 04
-
2011
Número de serie: IAN 64192
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
IAN 64192
K
OMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by
ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 04 / 2011 · Ident.-No.: PSBS24A1042011-5
5
1/55