Parkside PSBM 850 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Operation and Safety Notes
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PSBM850042008-5
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
TALADRADORA DE
PERCUSIÓN DE 2 MARCHAS
TRAPANO A PERCUSSIONE
A 2 VELOCITÀ
2-GEAR HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
TALADRADORA DE
PERCUSIÓN DE 2 MARCHAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
TRAPANO A PERCUSSIONE
A 2 VELOCITÀ
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PSBM 850
1
2
3
45678
9
A B C
D
E F
5 ES
Índice
Introduccn
Utilización correcta ..................................................................................................Página 6
Equipo ........................................................................................................................Página 6
Volumen del envío ....................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...........................................................................................................gina 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas
eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .......................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica .............................................................................................gina 8
3. Seguridad de las personas .................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .................................Página 9
Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ......................................Página 9
¡Atención conductos eléctricos! ..............................................................................gina 10
Accesorios originales y adicionales .......................................................................gina 10
¿Entendido?...............................................................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Montaje del mango adicional .................................................................................gina 10
Aplicar herramientas ................................................................................................gina 10
Abrir el portabrocas .................................................................................................Página 11
Tensar el protabrocas...............................................................................................gina 11
Puesta en marcha
Encendido y apagado .............................................................................................Página 11
Regular progresivamente la rotación ......................................................................gina 11
Preseleccionar la rotación .......................................................................................gina 11
Seleccionar sentido de la rotación .........................................................................Página 12
Seleccionar velocidad .............................................................................................Página 12
Regular perforación / perforación de percusión ...................................................Página 12
Tornillos......................................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza .....................................................................Página 12
Eliminación ..........................................................................................................Página 12
Informaciones
Asistencia ..................................................................................................................gina 12
Declaración de conformidad / Fabricante .............................................................gina 13
6 ES
Máquina de taladrar por
percusión de dos velocidades
PSBM 850
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también toda
la documentación.
Q
Utilización correcta
El aparato se destina a la perforación de percusión
en ladrillo, cemento y piedra, así como para la
perforación en madera, metal, cerámica y plástico.
A través de la rotación hacia la izquierda y hacia
la derecha, el aparato también es apropiado para
atornillar. Cualquier otra utilización o alteración del
aparato se considera indebida y envuelve peligros
significativos de accidente. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por los daños resultantes
de su utilización indebida.
El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Las figuras A E muestran las distintas posibilidades
de aplicación.
Las herramientas de los ejemplos de aplicación no
están incluidas en el suministro.
Q
Equipo
1
Conmutador de perforación / perforación
de percusión
2
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Taladrar
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Taladrar por percusión
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo/respiratoria,
guantes de protección y unas gafas
de protección.
¡Peligro de explosión!
¡Mantener fuera del alcance de los
niños!
¡Peligro de incendio! ¡Proteger el aparato de la humedad!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
Clase de protección II
Portabrocas de pinzado rápido,
Made in Germany
7 ES
3
Interruptor de bloqueo
4
Rueda de ajuste para preselección
de la rotación
5
Interruptor de rotación hacia la izquierda y
hacia la derecha
6
Selector de velocidades
7
Mango adicional
8
Mandril de brocas de apriete rápido
9
Respaldo de profundidad
Q
Volumen del envío
1 Taladro PSBM 850
1 Mango adicional
1 Tope
1 Maletín de transporte
1 Instrucciones de uso
1 Cuaderno „Garantía y asistencia“
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia consumida: 850 W
Revoluciones en vacío: 1. Velocidad
máx. 1450 min
–1
2. velocidad
máx. 3400 min
–1
Frecuencia de percusión: 16 veces por revolución
Portabrocas:
Alcance de sujeción del
portabrocas: 1,5 – 13 mm
Taladrar en acero: máx. ø 13 mm
Taladrar en madera: máx. ø 30 mm
Taladar por percusión
en hormigón: máx. ø 16 mm
Atornillar en madera: máx. ø 8 mm
Atornillar en chapa: máx. ø 6,3 mm
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibracn:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 90 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
101 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Taladar por percusión en hormigón:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
h, ID
= 14,718 m / s
2
Inestabilidad
K = 2,705 m / s
2
Taladrar en metal:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
h, D
= 2,363 m / s
2
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado
egún un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de este
modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
4
3
7
Introducción
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicaciones
de seguridad puede provocar descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
1. Seguridad en el lugar de
trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los nos y a
otras personas alejados de
la herramienta ectrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ninn modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que
están provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas ade-
cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos me-
licos, radiadores, cocinas o frigorí-
ficos. Existe un riesgo muy elevado de des-
carga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguar-
do del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas ectricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que tambn estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y pro-
ceda con prudencia al trabajar con
una herramienta eléctrica. No utilice
el aparato si está cansado o si se en-
cuentra bajo el efecto de drogas, al-
cohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato
podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o proteccn auditiva,
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexn accidental del apa-
rato.
Aserese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. La ropa floja, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga aln defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los
niños. No permita utilizar el aparato
a personas que no estén familiariza-
das con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de he
rramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicio-
nales, etc. de acuerdo con estas indi-
caciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a
realizar. El uso de herramientas eléctricas
para fines diferentes de los previstos puede
provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para máquinas de taladrar
J Uticelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida
del control sobre la máquina podría causarle
lesiones.
J
lleve protección para los oídos du-
rante su utilización. El efecto de los rui-
dos puede provocar pérdida auditiva.
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción / tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo.
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
J Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
J Asegúrese de que las ranuras de ventilación
no estén tapadas durante el funcionamiento
del aparato. No introduzca ningún objeto en
las ranuras de ventilación.
J
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al trabajar metales se
producen chispas.
Por lo tanto, asegúrese de no poner a nadie
en peligro y de que no haya materiales inflama-
bles en las proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las
personas que se encuentren a su alrededor.
¡Lleve gafas de protección y masca-
rilla antipolvo!
J Evite taladrar las pinturas que contengan plomo
u otros materiales perjudiciales para la salud.
J No trabaje con material que contenga amian-
to. El amianto puede ser cancerígeno.
J No trabaje materiales humedecidos ni superficies
húmedas.
J Sujete siempre el aparato con firmeza y con
ambas manos mientras trabaja.
J Desconecte el aparato inmediatamente si la
pieza de inserción se atasca. Esté preparado
para fuerzas de reacción altas que causan un
retroceso del aparato.
J El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
m ¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope-
zar con conductos de agua, gas o corriente
cuando esté trabajando con una herramien-
ta ectrica. En caso de ser necesario realice
una comprobación con un buscador de línea antes
de perforar o hacer aberturas en la pared.
Q
Accesorios originales y
adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios
indicados en el manual de instrucciones.
El uso de herramientas adicionales o accesorios di-
ferentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
¿Entendido?
Una vez se haya familiarizado con estas adverten-
cias generales de seguridad para herramientas
eléctricas y conozca todas las funciones y el mane-
jo de su aparato eléctrico, con ayuda de las instruc-
ciones de uso correspondientes, puede comenzar a
utilizar el aparato. La forma más segura de trabajar
es respetar todas las indicaciones y consejos del
fabricante.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Montaje del mango adicional
Por razones de seguridad utilice este dispositivo
sólo con el mango adicional
7
correctamente
montado.
j Coloque el mango adicional
7
sobre el cuel-
lo del husillo y llévelo a la posición deseada.
Apriete el mango adicional
7
.
j En caso necesario monte el tope
9
.
Q
Aplicar herramientas
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
11 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
Q
Abrir el portabrocas
Nota: Información de las direcciones de giro en
la postura de trabajo / „el portabrocas no está
dirigido hacia usted“.
Su máquina taladradora de dos velocidades tiene
un bloqueo de husillo totalmente automático
y es equipado con un portabrocas con un manguito
„Made in Germany“ de
.
El portabrocas de pinzado rápido
8
permite
cambiar las herramientas rápidamente sin medios
auxiliares adicionales.
Con el motor parado se bloqueará el grupo motriz,
de tal forma que el protabrocas de pinzado
rápido
8
se pueda abrir girando .
Q
Tensar el protabrocas
Una vez que usted haya insertado la herramienta
deseada y la haya fijado girando el portabrocas
de pinzado rápido
8
puede seguir trabajando.
El bloqueo de husillo se desactiva automáticamente
al encender el motor.
Q
Puesta en marcha
La tensión de la fuente de alimentación tiene que
ser compatible con las indicaciones de la placa de
identificación del aparato. Aparatos identificados
con 230 V también pueden utilizarse a 220 V.
Q
Encendido y apagado
Al trabajar con la máquina taladradora puede
seleccionar entre funcionamiento momentáneo o
continuo. Para trabajos cortos utilice el funcionamiento
momentáneo y para trabajos más prolongados el
funcionamiento continuo. El manejo del ajuste de-
seado funciona como sigue:
Encender funcionamiento momentáneo:
j Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
.
Apagar funcionamiento momenneo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
.
Encender funcionamiento continuo:
j Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
, mantenga pulsado y pulse el
interruptor de bloqueo
3
.
Apagar funcionamiento continuo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
y suéltelo.
Q
Regular progresivamente la
rotación
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
2
dispone de un ajuste variable de la velocidad.
j Pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
aumentará el número de revo-
luciones.
Q
Preseleccionar la rotación
Con la rueda de ajuste de preselección de la rota-
ción
4
podrá preseleccionar el número de revolu-
ciones en varios niveles (A-F).
j La rotación apropiada depende del material
con el que pretende trabajar. Recomendamos
que la compruebe a través de pruebas prácticas.
Sugerencia: Estas dos reglas fundamentales rela-
cionadas con las rotaciones, le ayudaran siempre:
1. diámetro de perforación elevado = rotación
baja y respectivamente diámetro de
perforación = rotación elevada
2. material duro = rotación baja
12 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Q
Seleccionar sentido de
la rotación
¡PRECAUCIÓN! Cambiar el interruptor de rotación
hacia la izquierda / derecha
5
sólo con el aparato
parado.
j Regule el sentido de rotación deseado girando
el interruptor de rotación haciala izquierda /
derecha
5
.
Q
Seleccionar velocidad
¡PRECAUCIÓN! Cambiar el selector de veloci-
dades
6
sólo con el aparato parado.
j Seleccione con el selector de marchas
6
:
1 = tipo de rotación bajo
2 = tipo de rotación elevado
Q
Regular perforación /
perforación de percusión
Advertencia: Cambie el cambiador
1
taladro /
taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
j Desplace el cambiador
1
hacia la derecha a
la posición
.
Perforación de percusión:
j Desplace el cambiador
1
hacia la izquierda
a la posición
.
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de
taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón.
Q
Tornillos
j Utilice únicamente insertos / puntas que se
adapten al cabezal del tornillo. Coloque el
cambiador
1
en el símbolo de taladro y
seleccione la 1º velocidad.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
j No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la
caja. Nunca utilice gasolina, productos de lim-
pieza o detergentes agresivos para e plástico.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j No utilice gasolina o disolventes agresivos.
j Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléc-
tricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE las he-
rramientas eléctricas usadas se tienen que separar
y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
13 ES
Informaciones
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
cnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza que
el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
s, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemania, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva sobre maquinaria
(98 / 37 / EC)
Directriz de baja tensn UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / denominación del producto:
Máquina de taladrar por percusión de dos
velocidades PSBM 850
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
14
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo corretto ........................................................................................................Pagina 16
Equipaggiamento .....................................................................................................Pagina 16
Fornitura ....................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici ................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dellarea di lavoro ..............................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica ...............................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone ......................................................................................Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ..................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per trapani battenti .........................................................Pagina 19
Fare attenzione alle condutture! .............................................................................Pagina 20
Accessori / dispositivi ausiliari originali ..................................................................Pagina 20
Capito tutto? .............................................................................................................Pagina 20
Prima dell‘avvio
Montaggio della maniglia aggiuntiva ....................................................................Pagina 20
Inserimento degli attrezzi ........................................................................................Pagina 20
Aprire il mandrino portapunta .................................................................................Pagina 20
Serraggio del mandrino portapunta .......................................................................Pagina 21
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ......................................................................................Pagina 21
Regolazione continua del numero di giri ...............................................................Pagina 21
Selezione del numero di giri ....................................................................................Pagina 21
Selezione della direzione di rotazione ...................................................................Pagina 21
Selezione della velocità ...........................................................................................Pagina 21
Impostazione Forare / Forare a percussione ..........................................................Pagina 22
Avvitamenti ................................................................................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ............................................................................Pagina 22
Smaltimento .......................................................................................................Pagina 22
Informazioni
Assistenza..................................................................................................................Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Produttore ...............................................................Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Trapano battente a due velocità
PSBM 850
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura.
L’apparecchio deve essere accompagnato dalla
documentazione completa anche in caso di cessio-
ne a terzi.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione
di tegole, calcestruzzo e pietra, come alla foratura
di legno, metallo, ceramica e plastica. L’apparecchio
è adatto anche per lo sviamento / avvitamento gra-
zie alla rotazione destrorsa e sinistrorsa. Ogni altro
utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è
corrispondente al uso corretto e comporta gravi
pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per
danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato al uso profes-
sionale.
Le figure A E mostrano le diverse possibilità di
utilizzo.
Gli utensili indicati negli esempi di utilizzo non
sono inclusi nella fornitura.
Q
Equipaggiamento
1
Interruttore Forare / forare a percussione
2
Interruttore ON / OFF
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Foratura
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Foratura a percussione
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Portare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, guanti
protettivi e occhiali di protezione.
Pericolo di esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo d’incendio!
Proteggere l’apparecchio elettrico
dall’umidità!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
W
Watt (Potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Classe di protezione II
Mandrino portapunta a serraggio
veloce, Made in Germany
17 IT/MT
Introduzione
3
Interruttore di blocco
4
Manopola per la selezione del numero di giri
5
Interruttore rotazione destrorsa / sinistrorsa
6
Interruttore selezione velocità
7
Maniglia aggiuntiva
8
Mandrino per il fissaggio veloce
9
Fine corsa di profondità
Q
Fornitura
1 Trapano a martello PSBM 850
1 Maniglia aggiuntiva
1 Fine corsa di profondità
1 Valigetta
1 Manuale d’uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Assorbimento nominale: 850 W
Velocità a vuoto: 1. Velocità max.
1450 min
–1
2. Velocità max.
3400 min
–1
Numero di percussioni: 16 volte il numero di giri
Mandrino portapunta:
Gamma di serraggio del
mandrino portapunta: 1,5 – 13 mm
Foratura nell‘acciaio: max. ø 13 mm
Foratura nel legno: max. ø 30 mm
Foratura a percussione
nel calcestruzzo: max. ø 16 mm
Avvitamento nel legno: max. ø 8 mm
Avvitamento nella lamiera: max. ø 6,3 mm
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità
alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 90 dB (A). Scosta-
mento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso
di esecuzione di una lavorazione può superare gli
101 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione delludito!
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
h, ID
= 14,718m/s
2
Scostamento
K = 2,705m/s
2
Foratura nellacciaio:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
h, D
= 2,363m/s
2
Scostamento
K = 1,5m/s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
4
3
7
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le
indicazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio-
ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA
FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con lapparec-
chio in unatmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispo-
sitivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere lapparecchio
lontano da pioggia o umidi.
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. Lutilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dellelettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare lapparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione per-
sonale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare lapparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un
sostegno sicuro e mantenere sempre
l’equilibrio. In questo modo è possibile
controllare meglio l’apparecchio, in modo
particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
allapparecchio, sostituire accessori
o riporre l‘apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e lattività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per trapani battenti
J Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva
fornita con l‘apparecchio. La perdita di
controllo della macchina può provocare lesioni.
J
Durante l‘utilizzo dell‘apparecchio
indossare un idoneo dispositivo di
protezione auricolare. Il rumore può
provocare danni all‘udito.
J Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispo-
sitivi di bloccaggio / una morsa a vite per fissare
il pezzo.
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio
J In caso di pericolo estrarre immediatamente la
spina dalla presa di rete.
J Condurre sempre il cavo di alimentazione da
dietro l‘apparecchio.
J Assicurarsi che durante l‘esercizio le aperture
di ventilazione non siano coperte. Non introdur-
re alcun oggetto nelle aperture di ventilazione.
J
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DI SCINTILLE! La lavora-
zione di pezzi in metallo provoca la
formazione di scintille.
Fare attenzione a che nessuna persona si trovi
in situazioni di pericolo e che nessun materiale
infiammabile si trovi nei pressi dell‘area di lavoro.
ATTENZIONE!
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione di polveri dannose / velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli
operatori e delle persone che si trovano nelle
vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
J Evitare di trapanare colori contenenti piombo
o altri materiali dannosi per la salute.
J Non lavorare materiale contenente asbesto, in
quanto l‘asbesto è ritenuto cancerogeno.
J Non lavorare materiali inumiditi o superfici
umide.
J Durante la lavorazione tenere l‘apparecchio
ben fermo con entrambe le mani.
J Disinserire immediatamente l‘apparecchio elett-
rico qualora l‘inserto si blocchi. L‘utilizzatore
deve essere pronto all‘eventualità di coppie
direazione che provocano contraccolpi.
J L‘apparecchio deve essere sempre pulito, asci-
utto e privo di tracce di olio e di grasso.
Q
Fare attenzione alle condutture!
m PERICOLO! Quando si lavora con un
apparecchio elettrico, assicurarsi di non
entrare in contatto con condutture elett-
riche, idriche o del gas. Eventualmente, verifi-
carne la presenza con un dispositivo di rilevazione
di condutture prima di eseguire forature o spaccature
nella parete.
Q
Accessori / dispositivi ausiliari
originali
Utilizzare solamente accessori e disposi-
tivi ausiliari indicati nelle istruzioni duso.
L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli
suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori può
rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.
Q
Capito tutto?
Una volta che l’utilizzatore si è familiarizzato con
queste indicazioni generali di sicurezza per appa-
recchi elettrici, e che conosce tutte le funzioni e sa
come maneggiare l’apparecchio grazie alle istruzioni
d’uso, può iniziare con il lavoro. Infatti, il lavoro p
essere sicuro solamente tenendo conto di tutte le
indicazioni e le istruzioni del produttore.
Q
Prima dell‘avvio
Q
Montaggio della maniglia
aggiuntiva
Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio deve
essere usato solamente con la maniglia aggiuntiva
7
montata correttamente.
j Inserire l‘impugnatura aggiuntiva
7
sul collo
del mandrino e portarlo nella posizione desi-
derata. Stringere fino in fondo l’impugnatura
supplementare
7
.
j Se necessario montare l‘asta di profondità
9
.
Q
Inserimento degli attrezzi
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima
di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
Q
Aprire il mandrino portapunta
Nota: Indicazione dei sensi di rotazione nell‘ ese-
cuzione di lavorazioni „Il mandrino portapunta
21 IT/MT
Prima dell‘avvio / Messa in funzione
mostra in direzione opposta rispetto alla Vostra“.
Il trapano battente a due velocità è fornito di un
dispositivo automatico di blocco del mandrino
e di un mandrino portapunta monobussola
„Made in Germany“ di
.
Il mandrino portapunta a serraggio veloce
8
per-
mette un veloce cambio dell’utensile senza ulteriori
strumenti.
In caso di fermo del motore, viene bloccata la catena
cinematica, così che il mandrino portapunta a ser-
raggio veloce
8
può essere aperto ruotando .
Q
Serraggio del mandrino
portapunta
E‘ possibile lavorare dopo avere inserito l’utensile
desiderato ed averlo bloccato ruotando il mandrino
portapunta a serraggio veloce
8
. Il bloccaggio
del mandrino si sblocca automaticamente con
l’avvio del motore.
Q
Messa in funzione
La tensione della corrente deve corrispondere alle
indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio. Appa-
recchi contrassegnati con 230 V possono essereu-
sati anche a 220 V.
Q
Accensione e spegnimento
Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere
tra esercizio momentaneo e continuo. E’ possibile
regolare il funzionamento dell’apparecchio nel
modo di seguito descritto:
Accensione esercizio ad impulsi:
j Premere l’interruttore ON / OFF
2
.
Esercizio ad impulsi spegnimento:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
2
.
Accensione esercizio continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
2
, tenerlo
premuto e premere il interruttore di blocco
3
.
Spegnimento esercizio continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
2
e rilasciarlo.
Q
Regolazione continua
del numero di giri
L‘interruttore di ON / OFF
2
dispone di una rego-
lazione variabile della velocità.
j Premendo l‘interruttore di ON / OFF
2
si
aumenta la velocità.
Q
Selezione del numero di giri
Operando sulla rotella di regolazione
4
è possi-
bile preselezionare il numero di giri in base alle
tacche (A-F) .
j Il numero di giri adatto dipende dal materiale
da forare. Vi consigliamo, di eseguire die test
pratici.
Tipp: Queste due regole di base in riferimento ai
numeri di giri sono sempre di aiuto:
1. Grande diametro del foro = numero di giri bas-
so e diametro piccolo del foro = numero di giri
più alto
2. Materiale duro = numero di giri basso
Q
Selezione della direzione
di rotazione
ATTENZIONE! Spostare l’interruttore della dire-
zione di rotazione
5
solo quando l’apparecchio
è fermo.
j Impostare l’interruttore della direzione di
rotazione
5
sulla direzione desiderata.
Q
Selezione della velocità
ATTENZIONE! Spostare l’interruttore per la sele-
zione velocità
6
solamente ad apparecchio fermo.
22 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni
j
Fare una selezione operando sul selettore di
velocità
6
:
1 = numero di giri basso
2 = numero di giri alto
Q
Impostazione Forare /
Forare a percussione
Nota: Azionare il commutatore
1
foratura / fora-
tura a percussione solamente quando l‘apparecchio
non è in funzione.
Forare:
j Spingere il commutatore
1
verso destra in
posizione
.
Forare a percussione:
j Spingere il commutatore
1
verso sinistra in
posizione
.
Nota: La funzione foratura a percussione è adatta
esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo
e pietra.
Q
Avvitamenti
j Utilizzare solamente Bit/inserti adatti alla testa
avvitatrice. Porre il commutatore
1
sul simbolo
della foratura
e selezionare la prima velocità.
Q
Manutenzione e Pulizia
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima
di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
j Non devono giungere liquidi all’interno dell’appa-
recchio. Usare per la pulizia del carter un pano
morbido. Non usare mai benzina, solventi op-
pure detergenti che potrebbero danneggiare
la plastica.
j Pulire la macchina una volta conclusa la lavo-
razione.
j Non usate mai benzina oppure solventi
aggressivi.
j Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / CE gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in
modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non
dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento
dell’apparecchio usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina locale.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun paese
è indicato nei documenti di garanzia.
ATTENZIONE!
Affidare la riparazione
dellapparecchio esclusivamente a
personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Fare sempre eseguire
la sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione dal produttore
dellapparecchio o dal suo Servizio di
Assistenza. In questo modo si fa in modo che
venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.
23 IT/MT
Informazioni
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiariamo la
conformità di questo prodotto con le seguenti
normative europee:
Normativa per le macchine
(98 / 37 / EC)
Normativa CE per bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Descrizione del prodotto:
Trapano battente a due velocità PSBM 850
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
24
25 GB/MT
Introduction
Proper use ................................................................................................................... Page 26
Features and equipment ............................................................................................. Page 26
Included items ............................................................................................................. Page 27
Technical data ............................................................................................................. Page 27
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ................................................................................................... Page 28
2.
Electrical safety ...................................................................................................... Page 28
3. Personal safety ....................................................................................................... Page 28
4.
Careful handling and use of electrical power tools ............................................ Page 29
Safety advice for hammer-action drills ..................................................................... Page 29
Caution utility services! .............................................................................................. Page 30
Original accessories / attachments ........................................................................... Page 30
Have you understood everything? ............................................................................ Page 30
Before first use
Attaching the auxiliary handle .................................................................................. Page 30
Inserting a tool into the chuck .................................................................................... Page 30
Opening the chuck ..................................................................................................... Page 30
Tightening the chuck ................................................................................................... Page 30
First use
Switching on and o.................................................................................................. Page 31
Infinitely adjustable speed setting ............................................................................. Page 31
Preselecting the rotation speed ................................................................................. Page 31
Selecting the direction of rotation ............................................................................. Page 31
Selecting the gear ...................................................................................................... Page 31
Switching between drilling / hammer-action ............................................................ Page 31
Screwdriving ............................................................................................................... Page 32
Servicing and cleaning ............................................................................... Page 32
Disposal .................................................................................................................... Page 32
Information
Service centre ............................................................................................................. Page 32
Declaration of conformity / Producer ........................................................................ Page 33
Table of content
26 GB/MT
Introduction
2-speed hammer-action drill
PSBM 850
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accom-
panying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick,
concrete and stone as well as drilling into wood,
metal, ceramics and plastic. The clockwise/counter
clockwise rotation direction switch also allows the
device to be used as a driver. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will not accept
liability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Figures A E show the various possible applications
and uses.
The tools and materials shown in the example
applications are not included with the product.
Q
Features and equipment
1
Drill / hammer-action switch
2
ON / OFF switch
3
Lock switch
4
Speed preselector wheel
5
Rotation direction switch
6
Gear selector switch
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Drilling
Observe caution and safety notes! Impact drilling
Caution electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust protection
mask, protective gloves and protective
glasses.
Explosive material!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of fire!
Protect electrical power tools from
moisture!
V
~
Volt (AC)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Safety class II Quick-release chuck, Made in Germany
27 GB/MT
Introduction
7
Auxiliary handle
8
Quick-release chuck
9
Depth stop
Q
Included items
1 Hammer-action drill PSBM 850
1 Auxiliary handle
1 Depth stop
1 Carry case
1 Operating instructions
1 „Warranty and service“ booklet
Q
Technical data
Nom. voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 850 W
No-load rotational
speed: 1st gear max. 1450 min
–1
2nd gear max. 3400 min
–1
Impact cycles: 16 times rotation speed
Chuck:
Chuck capacity: 1.5 – 13 mm
Drilling in steel: max. ø 13 mm
Drilling in wood: max. ø 30 mm
Impact drilling in
concrete: max. ø 16 mm
Screwing in wood: max. ø 8 mm
Screwing in sheet steel: max. ø 6.3 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 90 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The sound level while working can exceed 101 dB (A).
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
a
h, ID
= 14.718 m / s
2
Uncertainty
K = 2.705 m / s
2
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
a
h, D
= 2.363 m / s
2
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actual-
ly in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
4
3
7
28 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive en-
vironments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads in-
crease the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
er tool is switched off before you
connect it to the mains, pick it up or
29 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF
switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not fa-
miliar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord-
ance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice for
hammer-action drills
J Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
J
Wear hearing protection during use.
The effect of noise can cause hear-
ing loss.
J Secure the workpiece. Use clamps or a vice to
grip the workpiece firmly.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Do not allow the ventilation slots to become
covered while the device is operating. Do not
insert any objects into the ventilation slots.
J
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
30 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Before first use
Always make sure that nobody is placed in
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
WARNING!
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
J Avoid drilling paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not drill or abrade materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
J Do not drill moist materials or damp surfaces,
J When working always hold the device securely
with both hands.
J If the inserted tool jams, switch off the electrical
power tool immediately. Be prepared for high
reaction torques as they may cause kickback.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Caution utility services!
m DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical pow-
er tool. Check a wall using a suitable detector
before you drill or cut slots.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Have you understood
everything?
Once you have made yourself familiar with this
general safety advice for electrical power tools, and
with the help of the device’s operating instructions
you now know about all the functions of and how
to handle your electrical power tool, you are finally
in a position to start work. Observing the manufac-
turer‘s instructions and advice will maximise your
safety while working with the device.
Q
Before first use
Q
Attaching the auxiliary handle
For safety reasons this tool must always be used
with the auxiliary handle
7
in place.
j Place the auxiliary handle
7
on the spindle
collar and bring it round into the desired position.
Tighten the auxiliary handle
7
in position.
j If necessary fit the depth stop
9
.
Q
Inserting a tool into the chuck
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Q
Opening the chuck
Note: The directions of rotation are given relative
to the device being held by you in the working
position / „drill chuck pointing away from you“.
Your 2-speed hammer-action drill has a fully auto-
matic spindle lock
and is fitted with a single
sleeve chuck “Made in Germany” by
.
The quick-release chuck
8
allows you to exchange
drills or other tools without using a special key etc.
The drive chain is locked when the motor comes to
standstill so that the quick-release chuck
8
can be
opened by turning it
.
Q
Tightening the chuck
After you have selected and inserted the tool and
fixed the inserted tool in place by the turning the
31 GB/MT
Before first use / First use
drill chuck
8
you can use the tool. The spindle
lock releases automatically when the motor starts.
Q
First use
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device. Devic-
es marked with 230 V can also be operated at 220 V.
Q
Switching on and off
When operating the hammer-action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode. Use intermittent operation mode for shorter
drilling jobs and continuous operation mode for
longer drilling jobs. In either mode the device func-
tions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
2
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
2
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
2
, keep it pressed
and press the lock switch
3
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
2
.
Q
Infinitely adjustable speed
setting
The ON / OFF switch
2
has a variable speed
control.
j Pressing the ON / OFF switch
2
increases the
speed.
Q
Preselecting the rotation speed
You can pre-select the required speed in ratchet
steps (A-F) using the speed preselector wheel
4
.
j The most suitable speed depends on the mate-
rial involved. We recommend that you carry
out a few practical tests beforehand.
Tip: You will always find these two basic guide-
lines helpful:
1. Large drill diameter = lower speed whilst
smaller drill diameter = higher speed
2. Hard material = lower speed
Q
Selecting the direction of
rotation
CAUTION! Only change the position of the rota-
tion direction switch
5
after the device has come
to a standstill.
j Set the direction in which you wish the drill to
rotate by using the rotation direction switch
5
.
Q
Selecting the gear
CAUTION! The gear selector switch
6
must only
be moved after the device has come to a standstill.
j Select the speed range using the gear selector
switch
6
:
1 = low speed range
2 = high speed range
Q
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The drill / hammer-action switch
1
must
only be moved after the device has come to a
standstill.
32 GB/MT
First use / Servicing and cleaning / Disposal / Information
Drilling:
j Set the drill / hammer-action switch
1
to the
right into the
position.
Impact drilling:
j Set the drill / hammer-action switch
1
to the
left into the
position.
Note: The hammer-action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only.
Q
Screwdriving
j The screwdriver attachments and bits must match
the screw head. Set the drill / hammer-action
switch
1
to the drill symbol and select 1st gear.
Q
Servicing and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
j Clean the device after you have finished using it.
j Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
j Store the device in a dry room.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
WARNING!
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts
only. This will ensure that your device remains
safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
33 GB/MT
Information
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, KompernGmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Description of product:
2-speed hammer-action drill PSBM 850
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
34
35 DE/AT
35 DE/AT
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................................. Seite 36
Ausstattung .................................................................................................................. Seite 36
Lieferumfang ............................................................................................................... Seite 37
Technische Daten ........................................................................................................ Seite 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................................................................................... Seite 38
2. Elektrische Sicherheit ............................................................................................. Seite 38
3. Sicherheit von Personen ......................................................................................... Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ........................................ Seite 39
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen ........................................................ Seite 39
Achtung Leitungen! ..................................................................................................... Seite 40
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................................................... Seite 40
Alles verstanden? ........................................................................................................ Seite 40
Vor der Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren ....................................................................................... Seite 40
Werkzeuge einsetzen ................................................................................................ Seite 40
Bohrfutter öffnen ......................................................................................................... Seite 41
Bohrfutter spannen ..................................................................................................... Seite 41
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ................................................................................................... Seite 41
Drehzahl stufenlos regulieren .................................................................................... Seite 41
Drehzahl vorwählen ................................................................................................... Seite 41
Drehrichtung wählen .................................................................................................. Seite 41
Gang wählen .............................................................................................................. Seite 42
Bohren / Schlagbohren umschalten .......................................................................... Seite 42
Schrauben ................................................................................................................... Seite 42
Wartung und Reinigung ............................................................................. Seite 42
Entsorgung............................................................................................................. Seite 42
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 42
Konformitätserklärung / Hersteller............................................................................. Seite 43
Inhaltsverzeichnis
36 DE/AT
2-Gang Schlagbohrmaschine
PSBM 850
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. ndigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton
und Gestein sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff geeignet. Durch den Links- /
Rechtslauf eignet sich das Get auch zum Schrauben.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Die Abbildungen A E zeigen die verschiedenen
Anwendungsmöglichkeiten.
Die Werkzeuge aus den Anwendungsbeispielen
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Q
Ausstattung
1
Umschalter Bohren / Schlagbohren
2
EIN / AUS-Schalter
3
Arretierungsschalter
4
Stellrad zur Drehzahlvorwahl
5
Schalter Links- / Rechtslauf
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Get werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Bohren
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schlagbohren
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutz-
handschuhe und eine Schutzbrille.
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Brandgefahr! Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Schutzklasse II
Schnellspannbohrfutter, Made in
Germany
37 DE/AT
6
Gangwahlschalter
7
Zusatz-Handgriff
8
Schnellspannbohrfutter
9
Tiefenanschlag
Q
Lieferumfang
1 Schlagbohrmaschine PSBM 850
1 Zusatz-Handgriff
1 Tiefenanschlag
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennaufnahme: 850 W
Leerlaufdrehzahl:
1. Gang max. 1450 min
–1
2. Gang max. 3400 min
–1
Schlagzahl: 16-fache Drehzahl
Bohrfutter:
Bohrfutter-Spannbereich: 1,5 – 13 mm
Bohren in Stahl: max. ø 13 mm
Bohren in Holz: max. ø 30 mm
Schlagbohren in Beton: max. ø 16 mm
Schrauben in Holz: max. ø 8 mm
Schrauben in Blech: max. ø 6,3 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
101 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schlagbohren in Beton:
max. Schwingungsemissionswert
a
h, ID
= 14,718 m / s
2
Unsicherheit
K = 2,705 m / s
2
Bohren in Metall:
max. Schwingungsemissionswert
a
h, D
= 2,363 m / s
2
Unsicherheit
K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Getevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbe-
lastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
4
3
7
Einleitung
38 DE/AT
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von
Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Gerät zu
tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elek trowerkzeug. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
39 DE/AT
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter in der „AUS“-
Position ist, bevor Sie den Stecker in
die Steckdose stecken. Wenn Sie beim
Tragen des Gerätes den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Ge-
rät einschalten. Ein Werkzeug oder Schssel,
der sich in einem drehenden Geteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren St
and
und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Gerät in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Ge-
räteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun-
gen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Schlagbohrmaschinen
J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatz-Handgriff. Der Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzung
en
führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
40 DE/AT
J Tragen Sie Gehörschutz während
der Benutzung. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze
während des Betriebes nicht abgedeckt sind.
Führen Sie keine Gegenstände in die
Lüftungsschlitze ein.
J
BRANDGEFAHR DURCH FUN-
KENFLUG! Wenn Sie Metalle
bearbeiten, entsteht Funkenflug.
Achten Sie darauf, dass keine Personen gehrdet
werden und sich keine brennbaren Materialien
in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG!
GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
J Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige Farben
oder andere gesundheitsschädliche Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie
auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen
Rückschlag verursachen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Achtung Leitungen!
m GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-
leitungen stoßen, wenn Sie mit dem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand
bohren bzw. aufschlitzen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zuber und Zusatz-
gete, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in
der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerk-
zeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verlet-
zungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicherheits-
hinweisen für Elektrowerkzeuge vertraut gemacht
haben, und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungs-
anleitung alle Funktionen und Handhabungen Ihres
Elektrogeräts kennen, können Sie mit der Arbeit
beginnen. Denn unter Becksichtigung aller Angaben
und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am
sichersten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Zusatz-Handgriff montieren
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Gerät nur
mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz-Handgriff
7
verwenden.
j Stecken Sie den Zusatz-Handgriff
7
auf den
Spindelhals und bringen ihn in die gewünschte
Position. Drehen Sie den Zusatz-Handgriff
7
fest.
j Montieren Sie ggf. den Tiefenanschlag
9
.
Q
Werkzeuge einsetzen
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
41 DE/AT
Q
Bohrfutter öffnen
Hinweis: Angabe der Drehrichtungen in Arbeits-
haltung / „Bohrfutter zeigt von Ihnen weg“.
Ihre 2-Gang-Schlagbohrmaschine hat eine vollauto-
matische Spindelarretierung
und ist mit einem
einhülsigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
ausgestattet.
Das Schnellspannbohrfutter
8
ermöglicht Ihnen
einen schnellen Werkzeugwechsel ohne zusätzliche
Hilfsmittel.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
8
durch Drehen
öffnen können.
Q
Bohrfutter spannen
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Schnellspannbohrfutters
8
festgespannt haben, können Sie arbeiten. Die
Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten
des Motors.
Q
Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch
mit 220 V betrieben werden.
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine
zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Benutzen Sie für kürzere Arbeiten den Momentbe-
trieb und für lang andauernde Arbeiten den Dauer-
betrieb. Die Bedienung Ihrer genschten Einstellung
funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN / AUS - Schalter
2
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN / AUS - Schalter
2
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN / AUS - Schalter
2
, halten
ihn gedrückt und drücken Sie den Arretierungs-
schalter
3
.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN / AUS - Schalter
2
und
lassen ihn los.
Q
Drehzahl stufenlos regulieren
Der EIN / AUS - Schalter
2
verfügt über eine varia-
ble Geschwindigkeitsregelung.
j Durch Drücken des EIN / AUS - Schalter
2
erhöhen Sie die Drehzahl.
Q
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl
4
können
Sie die Drehzahl in Raststufen (A-F) vorwählen.
j Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom
zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen
Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen
helfen Ihnen jedoch immer:
1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl
und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser =
höhere Drehzahl
2. harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl
Q
Drehrichtung wählen
VORSICHT! Den Schalter Links- / Rechtslauf
5
nur
im Stillstand umschalten.
j Stellen Sie mit dem Schalter
Links- / Rechtslauf
5
die gewünschte Drehrichtung ein.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
42 DE/AT
Q
Gang wählen
VORSICHT! Den Gangwahlschalter
6
nur im
Stillstand umschalten.
j Wählen Sie mit dem Gangwahlschalter
6
:
1 = niedriger Drehzahlbereich
2 = hoher Drehzahlbereich
Q
Bohren / Schlagbohren
umschalten
Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren /
Schlagbohren
1
nur beim Stillstand des Gerätes um.
Bohren:
j Schieben Sie den Umschalter
1
nach rechts
auf die Position
.
Schlagbohren:
j Schieben Sie den Umschalter
1
nach links
auf die Position
.
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließ-
lich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und
Gestein geeignet.
Q
Schrauben
j Bringen Sie ausschließlich Einsätze / Bits zum
Einsatz, die zum Schraubenkopf passen. Stellen
Sie den Umschalter
1
auf das Bohrersymbol
und wählen den 1. Gang.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen ein Tuch.
j Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der
Arbeit.
j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Gete
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen re-
parieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
43 DE/AT
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sicher
gestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
(98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Typ / Bezeichnung des Produktes:
Parkside 2-Gang-Schlagbohrmaschine PSBM 850
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
Informationen

Transcripción de documentos

TALADRADORA DE PERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A PERCUSSIONE A 2 VELOCITÀ Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PSBM 850 Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) TALADRADORA DE PERCUSIÓN DE 2 MARCHAS Instrucciones de utilización y de seguridad 2-GEAR HAMMER DRILL Operation and Safety Notes Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2008 · Ident.-No.: PSBM850042008-5 TRAPANO A PERCUSSIONE A 2 VELOCITÀ Indicazioni per l’uso e per la sicurezza 2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise ES IT / MT GB / MT DE / AT Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Page Seite 5 15 25 35 9 1 2 3 8 7 6 5 4 A B C D E F Índice Introducción Utilización correcta...................................................................................................Página Equipo.........................................................................................................................Página Volumen del envío.....................................................................................................Página Datos técnicos............................................................................................................Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo........................................................................Página 8 2. Seguridad eléctrica..............................................................................................Página 8 3. Seguridad de las personas..................................................................................Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas..................................Página 9 Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar .......................................Página 9 ¡Atención conductos eléctricos!...............................................................................Página 10 Accesorios originales y adicionales........................................................................Página 10 ¿Entendido?...............................................................................................................Página 10 Antes de la puesta en marcha Montaje del mango adicional..................................................................................Página Aplicar herramientas.................................................................................................Página Abrir el portabrocas..................................................................................................Página Tensar el protabrocas...............................................................................................Página Puesta en marcha Encendido y apagado..............................................................................................Página Regular progresivamente la rotación.......................................................................Página Preseleccionar la rotación........................................................................................Página Seleccionar sentido de la rotación..........................................................................Página Seleccionar velocidad..............................................................................................Página Regular perforación / perforación de percusión....................................................Página Tornillos......................................................................................................................Página 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 Mantenimiento y limpieza.....................................................................Página 12 Eliminación...........................................................................................................Página 12 Informaciones Asistencia...................................................................................................................Página 12 Declaración de conformidad / Fabricante..............................................................Página 13 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Taladrar ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Taladrar por percusión ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo/respiratoria, guantes de protección y unas gafas de protección. ¡Peligro de explosión! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Peligro de incendio! ¡Proteger el aparato de la humedad! V~ Voltios (Corriente alterna) ¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija! W Vatio (Potencia efectiva) ¡Evacue el embalaje y el aparato de for­ ma respetuosa con el medio ambiente! Clase de protección II Portabrocas de pinzado rápido, Made in Germany Máquina de taladrar por percusión de dos velocidades PSBM 850 Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. perforación en madera, metal, cerámica y plástico. A través de la rotación hacia la izquierda y hacia la derecha, el aparato también es apropiado para atornillar. Cualquier otra utilización o alteración del aparato se considera indebida y envuelve peligros significativos de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de su utilización indebida. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Las figuras A – E muestran las distintas posibilidades de aplicación. Las herramientas de los ejemplos de aplicación no están incluidas en el suministro. Q Q Utilización correcta El aparato se destina a la perforación de percusión en ladrillo, cemento y piedra, así como para la 6 ES Equipo 1 Conmutador de perforación / perforación de percusión 2 Interruptor de encendido / apagado Introducción 3 Interruptor de bloqueo 4 Rueda de ajuste para preselección ¡Debe llevarse protección auditiva! de la rotación 5 Interruptor de rotación hacia la izquierda y Q hacia la derecha Selector de velocidades Mango adicional Mandril de brocas de apriete rápido Respaldo de profundidad Volumen del envío 1 Taladro PSBM 850 1 Mango adicional 1 Tope 1 Maletín de transporte 1 Instrucciones de uso 1 Cuaderno „Garantía y asistencia“ Q Datos técnicos Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia consumida: 850 W Revoluciones en vacío: 1. Velocidad máx. 1450 min–1 2. velocidad máx. 3400 min–1 Frecuencia de percusión: 16 veces por revolución Portabrocas: Alcance de sujeción del portabrocas: 1,5 – 13 mm Taladrar en acero: máx. ø 13 mm Taladrar en madera: máx. ø 30 mm Taladar por percusión en hormigón: máx. ø 16 mm Atornillar en madera: máx. ø 8 mm Atornillar en chapa: máx. ø 6,3 mm Clase de protección: II / Taladrar en metal: máx. Valor de emisión de vibraciones ah, D= 2,363 m / s2 Inestabilidad K = 1,5 m / s2 ¡Advertencia! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. D: I Información sobre ruido y vibración: Valor de medición calculado según EN 60745. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 90 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 101 dB (A). Taladar por percusión en hormigón: máx. Valor de emisión de vibraciones ah, ID= 14,718 m / s2 Inestabilidad K = 2,705 m / s2 000 3 7 6 7 8 9 00214 ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Advertencia! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. 8 ES b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)  No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)  Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de he rramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar J Utilícelo con el mango adicional que se entrega con el aparato. La pérdida del control sobre la máquina podría causarle lesiones. J lleve protección para los oídos durante su utilización. El efecto de los ruidos puede provocar pérdida auditiva. ES 9 Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. J En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. J Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato. J Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén tapadas durante el funcionamiento del aparato. No introduzca ningún objeto en las ranuras de ventilación. J  ¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS! Al trabajar metales se producen chispas. Por lo tanto, asegúrese de no poner a nadie en peligro y de que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo. ¡Advertencia! ¡POLVOS TÓXICOS! Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone un peligro para la salud del operario o de las personas que se encuentren a su alrededor. ¡Lleve gafas de protección y mascarilla antipolvo! J Evite taladrar las pinturas que contengan plomo u otros materiales perjudiciales para la salud. J No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno. J No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. J Sujete siempre el aparato con firmeza y con ambas manos mientras trabaja. J Desconecte el aparato inmediatamente si la pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. J El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Q ¡Atención conductos eléctricos! m ¡PELIGRO! Tenga cuidado de no tropezar con conductos de agua, gas o corriente cuando esté trabajando con una herramienta eléctrica. En caso de ser necesario realice una comprobación con un buscador de línea antes de perforar o hacer aberturas en la pared. 10 ES Q Accesorios originales y adicionales Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted. Q ¿Entendido? Una vez se haya familiarizado con estas advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas y conozca todas las funciones y el manejo de su aparato eléctrico, con ayuda de las instrucciones de uso correspondientes, puede comenzar a utilizar el aparato. La forma más segura de trabajar es respetar todas las indicaciones y consejos del fabricante. Q Antes de la puesta en marcha Q Montaje del mango adicional Por razones de seguridad utilice este dispositivo sólo con el mango adicional 7 correctamente montado. j Coloque el mango adicional 7 sobre el cuello del husillo y llévelo a la posición deseada. Apriete el mango adicional 7 . j En caso necesario monte el tope 9 . Q Aplicar herramientas ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo. Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha Q Abrir el portabrocas Nota: Información de las direcciones de giro en la postura de trabajo / „el portabrocas no está dirigido hacia usted“. Su máquina taladradora de dos velocidades tiene un bloqueo de husillo totalmente automático y está equipado con un portabrocas con un manguito „Made in Germany“ de . El portabrocas de pinzado rápido 8 permite cambiar las herramientas rápidamente sin medios auxiliares adicionales. Con el motor parado se bloqueará el grupo motriz, de tal forma que el protabrocas de pinzado rápido 8 se pueda abrir girando . Q Tensar el protabrocas Una vez que usted haya insertado la herramienta deseada y la haya fijado girando el portabrocas de pinzado rápido 8 puede seguir trabajando. El bloqueo de husillo se desactiva automáticamente al encender el motor. Q Puesta en marcha La tensión de la fuente de alimentación tiene que ser compatible con las indicaciones de la placa de identificación del aparato. Aparatos identificados con 230 V también pueden utilizarse a 220 V. Q Encendido y apagado Al trabajar con la máquina taladradora puede seleccionar entre funcionamiento momentáneo o continuo. Para trabajos cortos utilice el funcionamiento momentáneo y para trabajos más prolongados el funcionamiento continuo. El manejo del ajuste deseado funciona como sigue: Apagar funcionamiento momentáneo: j Suelte el interruptor de encendido / apagado 2 . Encender funcionamiento continuo: j Presione el interruptor de encendido / apagado 2 , mantenga pulsado y pulse el interruptor de bloqueo 3 . Apagar funcionamiento continuo: j Suelte el interruptor de encendido / apagado 2 y suéltelo. Q Regular rotación progresivamente la El interruptor de encendido / apagado 2 dispone de un ajuste variable de la velocidad. j Pulsando el interruptor de encendido / apagado 2 aumentará el número de revoluciones. Q Preseleccionar la rotación Con la rueda de ajuste de preselección de la rotación 4 podrá preseleccionar el número de revoluciones en varios niveles (A-F). j La rotación apropiada depende del material con el que pretende trabajar. Recomendamos que la compruebe a través de pruebas prácticas. Sugerencia: Estas dos reglas fundamentales relacionadas con las rotaciones, le ayudaran siempre: 1. diámetro de perforación elevado = rotación baja y respectivamente diámetro de perforación = rotación elevada 2. material duro = rotación baja Encender funcionamiento momentáneo: j Presione el interruptor de encendido / apagado 2 . ES 11 Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones Q Seleccionar la rotación sentido de ¡PRECAUCIÓN! Cambiar el interruptor de rotación hacia la izquierda / derecha 5 sólo con el aparato parado. j Regule el sentido de rotación deseado girando el interruptor de rotación haciala izquierda / derecha 5 . Q Seleccionar velocidad ¡PRECAUCIÓN! Cambiar el selector de velocidades 6 sólo con el aparato parado. j Seleccione con el selector de marchas 6 : 1 = tipo de rotación bajo 2 = tipo de rotación elevado Q j Utilice únicamente insertos / puntas que se adapten al cabezal del tornillo. Coloque el cambiador 1 en el símbolo de taladro y seleccione la 1º velocidad. Q j No deben entrar líquidos en el interior del aparato. Utilice un paño suave para limpiar la caja. Nunca utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes agresivos para e plástico. j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. j No utilice gasolina o disolventes agresivos. j Guarde el aparato en una habitación seca. perforación / perforación de percusión Perforación de percusión: j Desplace el cambiador 1 hacia la izquierda a la posición . Advertencia: La función taladro de percusión es exclusivamente apropiada para los trabajos de taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón. 12 ES Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. Q Regular Perforación: j Desplace el cambiador 1 hacia la derecha a la posición . Mantenimiento y limpieza ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo. Q Advertencia: Cambie el cambiador 1 taladro / taladro de percusión sólo con el aparato apagado. Tornillos ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medio ambiente. Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. Q Informaciones Q Asistencia Consulte los puntos de atención al cliente de su país en la documentación de la garantía. Informaciones ¡Advertencia! Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ¡Advertencia! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Q Declaración Fabricante de conformidad / Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemania, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas CE: Directiva sobre maquinaria (98 / 37 / EC) Directriz de baja tensión UE (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Tipo / denominación del producto: Máquina de taladrar por percusión de dos velocidades PSBM 850 Bochum, 30.04.2008 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 13 14 Indice Introduzione Utilizzo corretto.........................................................................................................Pagina Equipaggiamento......................................................................................................Pagina Fornitura.....................................................................................................................Pagina Dati tecnici.................................................................................................................Pagina Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro...............................................................................Pagina 2. Sicurezza elettrica................................................................................................Pagina 3. Sicurezza delle persone.......................................................................................Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici...................................................................Pagina Indicazioni di sicurezza per trapani battenti..........................................................Pagina Fare attenzione alle condutture!..............................................................................Pagina Accessori / dispositivi ausiliari originali...................................................................Pagina Capito tutto?..............................................................................................................Pagina Prima dell‘avvio Montaggio della maniglia aggiuntiva.....................................................................Pagina Inserimento degli attrezzi.........................................................................................Pagina Aprire il mandrino portapunta..................................................................................Pagina Serraggio del mandrino portapunta........................................................................Pagina Messa in funzione Accensione e spegnimento.......................................................................................Pagina Regolazione continua del numero di giri................................................................Pagina Selezione del numero di giri.....................................................................................Pagina Selezione della direzione di rotazione....................................................................Pagina Selezione della velocità............................................................................................Pagina Impostazione Forare / Forare a percussione...........................................................Pagina Avvitamenti.................................................................................................................Pagina 16 16 17 17 18 18 18 19 19 20 20 20 20 20 20 21 21 21 21 21 21 22 22 Manutenzione e Pulizia............................................................................Pagina 22 Smaltimento........................................................................................................Pagina 22 Informazioni Assistenza..................................................................................................................Pagina 22 Dichiarazione di conformità / Produttore................................................................Pagina 23 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Foratura Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Foratura a percussione Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Portare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, guanti protettivi e occhiali di protezione. Pericolo di esplosione! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Pericolo d’incendio! Proteggere l’apparecchio elettrico dall’umidità! V~ Volt (Tensione alternata) Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati! W Watt (Potenza attiva) Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Classe di protezione II Mandrino portapunta a serraggio veloce, Made in Germany Trapano battente a due velocità PSBM 850 Q Introduzione P rima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi. Q Utilizzo corretto L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione di tegole, calcestruzzo e pietra, come alla foratura 16 IT/MT di legno, metallo, ceramica e plastica. L’apparecchio è adatto anche per lo sviamento / avvitamento grazie alla rotazione destrorsa e sinistrorsa. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. Questo apparecchio non è destinato al uso professionale. Le figure A – E mostrano le diverse possibilità di utilizzo. Gli utensili indicati negli esempi di utilizzo non sono inclusi nella fornitura. Q Equipaggiamento 1 Interruttore Forare / forare a percussione 2 Interruttore ON / OFF Introduzione Q Interruttore di blocco Manopola per la selezione del numero di giri Interruttore rotazione destrorsa / sinistrorsa Interruttore selezione velocità Maniglia aggiuntiva Mandrino per il fissaggio veloce Fine corsa di profondità Fornitura 1 Trapano a martello PSBM 850 1 Maniglia aggiuntiva 1 Fine corsa di profondità 1 Valigetta 1 Manuale d’uso 1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza” Q Dati tecnici Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Assorbimento nominale: 850 W Velocità a vuoto: 1. Velocità max. 1450 min–1 2. Velocità max. 3400 min–1 Numero di percussioni: 16 volte il numero di giri Mandrino portapunta: Gamma di serraggio del mandrino portapunta: 1,5 – 13 mm Foratura nell‘acciaio: max. ø 13 mm Foratura nel legno: max. ø 30 mm Foratura a percussione nel calcestruzzo: max. ø 16 mm Avvitamento nel legno: max. ø 8 mm Avvitamento nella lamiera: max. ø 6,3 mm Classe di protezione: II / Foratura a percussione nel calcestruzzo: max. Valore di emissione di vibrazioni ah, ID= 14,718m/s2 Scostamento K = 2,705m/s2 Foratura nell‘acciaio: max. Valore di emissione di vibrazioni ah, D= 2,363m/s2 Scostamento K = 1,5m/s2 Attenzione! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. D: I Informazioni per il rumore e le vibrazioni: I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 90 dB (A). Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 101 dB (A). Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! 000 3 7 3 4 5 6 7 8 9 00214 IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Attenzione! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle 18 IT/MT di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Indicazioni di sicurezza per trapani battenti J Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva fornita con l‘apparecchio. La perdita di controllo della macchina può provocare lesioni. J Durante l‘utilizzo dell‘apparecchio indossare un idoneo dispositivo di protezione auricolare. Il rumore può provocare danni all‘udito. J Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite per fissare il pezzo. IT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio J In caso di pericolo estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. J Condurre sempre il cavo di alimentazione da dietro l‘apparecchio. J Assicurarsi che durante l‘esercizio le aperture di ventilazione non siano coperte. Non introdurre alcun oggetto nelle aperture di ventilazione. J  PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DI SCINTILLE! La lavorazione di pezzi in metallo provoca la formazione di scintille. Fare attenzione a che nessuna persona si trovi in situazioni di pericolo e che nessun materiale infiammabile si trovi nei pressi dell‘area di lavoro. Attenzione! POLVERI VELENOSE! La lavorazione di polveri dannose / velenose rappresenta un pericolo per la salute degli operatori e delle persone che si trovano nelle vicinanze. Indossare occhiali protettivi e una mascherina antipolvere! J Evitare di trapanare colori contenenti piombo o altri materiali dannosi per la salute. J Non lavorare materiale contenente asbesto, in quanto l‘asbesto è ritenuto cancerogeno. J Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide. J Durante la lavorazione tenere l‘apparecchio ben fermo con entrambe le mani. J Disinserire immediatamente l‘apparecchio elettrico qualora l‘inserto si blocchi. L‘utilizzatore deve essere pronto all‘eventualità di coppie direazione che provocano contraccolpi. J L‘apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio e di grasso. Q Fare attenzione alle condutture! m PERICOLO! Quando si lavora con un apparecchio elettrico, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Eventualmente, verificarne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture prima di eseguire forature o spaccature nella parete. Q Accessori / dispositivi originali ausiliari Utilizzare solamente accessori e dispositivi ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori può rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore. Q Capito tutto? Una volta che l’utilizzatore si è familiarizzato con queste indicazioni generali di sicurezza per apparecchi elettrici, e che conosce tutte le funzioni e sa come maneggiare l’apparecchio grazie alle istruzioni d’uso, può iniziare con il lavoro. Infatti, il lavoro può essere sicuro solamente tenendo conto di tutte le indicazioni e le istruzioni del produttore. Q Prima dell‘avvio Q Montaggio aggiuntiva della maniglia Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio deve essere usato solamente con la maniglia aggiuntiva 7 montata correttamente. j Inserire l‘impugnatura aggiuntiva 7 sul collo del mandrino e portarlo nella posizione desiderata. Stringere fino in fondo l’impugnatura supplementare 7 . j Se necessario montare l‘asta di profondità 9 . Q Inserimento degli attrezzi Attenzione! PERICOLO DI LESIONI! Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo. Q Aprire il mandrino portapunta Nota: Indicazione dei sensi di rotazione nell‘ esecuzione di lavorazioni „Il mandrino portapunta 20 IT/MT Prima dell‘avvio / Messa in funzione mostra in direzione opposta rispetto alla Vostra“. Il trapano battente a due velocità è fornito di un dispositivo automatico di blocco del mandrino e di un mandrino portapunta monobussola „Made in Germany“ di . Il mandrino portapunta a serraggio veloce 8 permette un veloce cambio dell’utensile senza ulteriori strumenti. In caso di fermo del motore, viene bloccata la catena cinematica, così che il mandrino portapunta a serraggio veloce 8 può essere aperto ruotando . Q Serraggio del mandrino portapunta E‘ possibile lavorare dopo avere inserito l’utensile desiderato ed averlo bloccato ruotando il mandrino portapunta a serraggio veloce 8 . Il bloccaggio del mandrino si sblocca automaticamente con l’avvio del motore. Q Messa in funzione La tensione della corrente deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio. Apparecchi contrassegnati con 230 V possono essereusati anche a 220 V. Q Accensione e spegnimento Spegnimento esercizio continuo: j Premere l’interruttore ON / OFF 2 e rilasciarlo. Q Regolazione continua del numero di giri L‘interruttore di ON / OFF 2 dispone di una regolazione variabile della velocità. j Premendo l‘interruttore di ON / OFF 2 si aumenta la velocità. Q Selezione del numero di giri Operando sulla rotella di regolazione 4 è possibile preselezionare il numero di giri in base alle tacche (A-F) . j Il numero di giri adatto dipende dal materiale da forare. Vi consigliamo, di eseguire die test pratici. Tipp: Queste due regole di base in riferimento ai numeri di giri sono sempre di aiuto: 1. Grande diametro del foro = numero di giri basso e diametro piccolo del foro = numero di giri più alto 2. Materiale duro = numero di giri basso Q Selezione della direzione di rotazione Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere tra esercizio momentaneo e continuo. E’ possibile regolare il funzionamento dell’apparecchio nel modo di seguito descritto: ATTENZIONE! Spostare l’interruttore della direzione di rotazione 5 solo quando l’apparecchio è fermo. Accensione esercizio ad impulsi: j Premere l’interruttore ON / OFF 2 . j Impostare l’interruttore della direzione di rotazione 5 sulla direzione desiderata. Esercizio ad impulsi spegnimento: j Rilasciare l’interruttore ON / OFF 2 . Q Accensione esercizio continuo: j Premere l’interruttore ON / OFF 2 , tenerlo premuto e premere il interruttore di blocco 3 . Selezione della velocità ATTENZIONE! Spostare l’interruttore per la selezione velocità 6 solamente ad apparecchio fermo. IT/MT 21 Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni j Fare una selezione operando sul selettore di velocità 6 : 1 = numero di giri basso 2 = numero di giri alto morbido. Non usare mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica. j Pulire la macchina una volta conclusa la lavorazione. j Non usate mai benzina oppure solventi aggressivi. j Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto. Q Q Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Impostazione Forare / Forare a percussione Nota: Azionare il commutatore 1 foratura / foratura a percussione solamente quando l‘apparecchio non è in funzione. Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! Forare: j Spingere il commutatore 1 verso destra in posizione . Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / CE gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente. Forare a percussione: j Spingere il commutatore 1 verso sinistra in posizione . E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale. Nota: La funzione foratura a percussione è adatta esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo e pietra. Q Informazioni Q Assistenza Q Avvitamenti j Utilizzare solamente Bit/inserti adatti alla testa avvitatrice. Porre il commutatore 1 sul simbolo della foratura e selezionare la prima velocità. Q Manutenzione e Pulizia Attenzione! PERICOLO DI LESIONI! Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo. j Non devono giungere liquidi all’interno dell’appa­ recchio. Usare per la pulizia del carter un pano 22 IT/MT Il centro di assistenza competente per ciascun paese è indicato nei documenti di garanzia. Attenzione! Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio. Attenzione! Fare sempre eseguire la sostituzione della spina o del cavo di alimentazione dal produttore dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio. Informazioni Q Dichiarazione Produttore di conformità / Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiariamo la conformità di questo prodotto con le seguenti normative europee: Normativa per le macchine (98 / 37 / EC) Normativa CE per bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Tipo / Descrizione del prodotto: Trapano battente a due velocità PSBM 850 Bochum, 30.04.2008 Hans Kompernaß - Amministratore - Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio. IT/MT 23 24 Table of content Introduction Proper use.................................................................................................................... Page Features and equipment.............................................................................................. Page Included items.............................................................................................................. Page Technical data.............................................................................................................. Page General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety.................................................................................................... Page 2. Electrical safety....................................................................................................... Page 3. Personal safety........................................................................................................ Page 4. Careful handling and use of electrical power tools............................................. Page Safety advice for hammer-action drills...................................................................... Page Caution utility services!............................................................................................... Page Original accessories / attachments............................................................................ Page Have you understood everything?............................................................................. Page Before first use Attaching the auxiliary handle................................................................................... Page Inserting a tool into the chuck..................................................................................... Page Opening the chuck...................................................................................................... Page Tightening the chuck.................................................................................................... Page First use Switching on and off................................................................................................... Page Infinitely adjustable speed setting.............................................................................. Page Preselecting the rotation speed.................................................................................. Page Selecting the direction of rotation.............................................................................. Page Selecting the gear....................................................................................................... Page Switching between drilling / hammer-action............................................................. Page Screwdriving................................................................................................................ Page 26 26 27 27 28 28 28 29 29 30 30 30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 31 32 Servicing and cleaning................................................................................ Page 32 Disposal.................................................................................................................... Page 32 Information Service centre.............................................................................................................. Page 32 Declaration of conformity / Producer......................................................................... Page 33 GB/MT 25 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Drilling Observe caution and safety notes! Impact drilling Caution – electric shock! Danger to life! Wear hearing protection, dust protection mask, protective gloves and protective glasses. Explosive material! Keep children away from electrical power tools! Risk of fire! Protect electrical power tools from moisture! V~ Volt (AC) Check that the device, mains lead and plug are in good condition! W Watts (Effective power) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Safety class II Quick-release chuck, Made in Germany 2-speed hammer-action drill PSBM 850 Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use The tool is intended for Impact drilling into brick, concrete and stone as well as drilling into wood, metal, ceramics and plastic. The clockwise/counter 26 GB/MT clockwise rotation direction switch also allows the device to be used as a driver. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use. Figures A – E show the various possible applications and uses. The tools and materials shown in the example applications are not included with the product. Q 1 2 3 4 5 6 Features and equipment Drill / hammer-action switch ON / OFF switch Lock switch Speed preselector wheel Rotation direction switch Gear selector switch Introduction 7 Auxiliary handle 8 Quick-release chuck 9 Depth stop Q Included items 1 Hammer-action drill PSBM 850 1 Auxiliary handle 1 Depth stop 1 Carry case 1 Operating instructions 1 „Warranty and service“ booklet Q Technical data Nom. voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated power: 850 W No-load rotational speed: 1st gear max. 1450 min–1 2nd gear max. 3400 min–1 Impact cycles: 16 times rotation speed Chuck: Chuck capacity: 1.5 – 13 mm Drilling in steel: max. ø 13 mm Drilling in wood: max. ø 30 mm Impact drilling in concrete: max. ø 16 mm Screwing in wood: max. ø 8 mm Screwing in sheet steel: max. ø 6.3 mm Protection class: II / Impact drilling in concrete: max. Vibration emission value ah, ID= 14.718 m / s2 Uncertainty K = 2.705 m / s2 Drilling in metal: max. Vibration emission value ah, D= 2.363 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 Warning! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 90 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 101 dB (A). 000 3 7 D: I Wear ear protection! 00214 GB/MT 27 General safety advice for electrical power tools  eneral safety advice for G electrical power tools Warning! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)  Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) T he mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. 28 GB/MT Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. c) 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or General safety advice for electrical power tools carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety advice for hammer-action drills J Use the auxiliary handle supplied with the device. Loss of control of the tool can lead to injury. J Wear hearing protection during use. The effect of noise can cause hearing loss. J Secure the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. J If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. J Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. J Do not allow the ventilation slots to become covered while the device is operating. Do not insert any objects into the ventilation slots. J  DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Drilling or abrading metal creates flying sparks. GB/MT 29 General safety advice for electrical power tools / Before first use Always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area. Warning! HAZARDOUS DUSTS! Working with harmful / poisonous dusts presents a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity. Wear safety glasses and a dust protection mask! J Avoid drilling paints containing lead or other substances hazardous to health. J Do not drill or abrade materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. J Do not drill moist materials or damp surfaces, J When working always hold the device securely with both hands. J If the inserted tool jams, switch off the electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. J Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. Q Caution utility services! m DANGER! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before you drill or cut slots. Q Original accessories / attachments Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury. Q Have you understood everything? Once you have made yourself familiar with this general safety advice for electrical power tools, and with the help of the device’s operating instructions 30 GB/MT you now know about all the functions of and how to handle your electrical power tool, you are finally in a position to start work. Observing the manufacturer‘s instructions and advice will maximise your safety while working with the device. Q Before first use Q Attaching the auxiliary handle For safety reasons this tool must always be used with the auxiliary handle 7 in place. j Place the auxiliary handle 7 on the spindle collar and bring it round into the desired position. Tighten the auxiliary handle 7 in position. j If necessary fit the depth stop 9 . Q Inserting a tool into the chuck Warning! DANGER OF INJURY! Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device. Q Opening the chuck Note: The directions of rotation are given relative to the device being held by you in the working position / „drill chuck pointing away from you“. Your 2-speed hammer-action drill has a fully automatic spindle lock and is fitted with a single sleeve chuck “Made in Germany” by . The quick-release chuck 8 allows you to exchange drills or other tools without using a special key etc. The drive chain is locked when the motor comes to standstill so that the quick-release chuck 8 can be opened by turning it . Q Tightening the chuck After you have selected and inserted the tool and fixed the inserted tool in place by the turning the Before first use / First use drill chuck 8 you can use the tool. The spindle lock releases automatically when the motor starts. Q First use The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V. Q Switching on and off When operating the hammer-action drill you can select between intermittent or continuous operation mode. Use intermittent operation mode for shorter drilling jobs and continuous operation mode for longer drilling jobs. In either mode the device functions as follows: j The most suitable speed depends on the material involved. We recommend that you carry out a few practical tests beforehand. Tip: You will always find these two basic guidelines helpful: 1. Large drill diameter = lower speed whilst smaller drill diameter = higher speed 2. Hard material = lower speed Q Selecting rotation the direction of CAUTION! Only change the position of the rotation direction switch 5 after the device has come to a standstill. j Set the direction in which you wish the drill to rotate by using the rotation direction switch 5 . To switch on intermittent operation mode: j Press the ON / OFF switch 2 . To switch off intermittent operation mode: j Release the ON / OFF switch 2 . Q Selecting the gear CAUTION! The gear selector switch 6 must only be moved after the device has come to a standstill. To switch on continuous operation mode: j Press the ON / OFF switch 2 , keep it pressed and press the lock switch 3 . j Select the speed range using the gear selector To switch off continuous operation mode: j Press and then release the ON / OFF switch 2 . 1 = low speed range 2 = high speed range Q Infinitely setting switch 6 : adjustable speed The ON / OFF switch 2 has a variable speed control. j Pressing the ON / OFF switch 2 increases the speed. Q Preselecting the rotation speed Q Switching between drilling / hammer-action Note: The drill / hammer-action switch 1 must only be moved after the device has come to a standstill. You can pre-select the required speed in ratchet steps (A-F) using the speed preselector wheel 4 . GB/MT 31 First use / Servicing and cleaning / Disposal / Information Drilling: j Set the drill / hammer-action switch 1 to the right into the position. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. Impact drilling: j Set the drill / hammer-action switch 1 to the left into the position. Q Information Q Service centre Note: The hammer-action drilling mode is intended for drilling into brick, concrete and stone only. The service centre for your country is shown in the warranty documentation. Q Screwdriving j The screwdriver attachments and bits must match the screw head. Set the drill / hammer-action switch 1 to the drill symbol and select 1st gear. Q Servicing and cleaning Warning! DANGER OF INJURY! Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device. j Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the device. j Clean the device after you have finished using it. j Do not under any circumstances use petrol or strong solvents. j Store the device in a dry room. Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.  o not dispose of electrical power D tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. 32 GB/MT Warning! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. Warning! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Information Q Declaration Producer of conformity / We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive (98 / 37 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Type / Description of product: 2-speed hammer-action drill PSBM 850 Bochum, 30.04.2008 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 33 34 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................... Seite Ausstattung................................................................................................................... Seite Lieferumfang................................................................................................................ Seite Technische Daten......................................................................................................... Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit............................................................................................ Seite 2. Elektrische Sicherheit.............................................................................................. Seite 3. Sicherheit von Personen.......................................................................................... Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs......................................... Seite Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen......................................................... Seite Achtung Leitungen!...................................................................................................... Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte................................................................................ Seite Alles verstanden?......................................................................................................... Seite Vor der Inbetriebnahme Zusatz-Handgriff montieren........................................................................................ Seite Werkzeuge einsetzen................................................................................................. Seite Bohrfutter öffnen.......................................................................................................... Seite Bohrfutter spannen...................................................................................................... Seite Inbetriebnahme Ein- und ausschalten.................................................................................................... Seite Drehzahl stufenlos regulieren..................................................................................... Seite Drehzahl vorwählen.................................................................................................... Seite Drehrichtung wählen................................................................................................... Seite Gang wählen............................................................................................................... Seite Bohren / Schlagbohren umschalten........................................................................... Seite Schrauben.................................................................................................................... Seite 36 36 37 37 38 38 38 39 39 40 40 40 40 40 41 41 41 41 41 41 42 42 42 Wartung und Reinigung............................................................................. Seite 42 Entsorgung............................................................................................................. Seite 42 Informationen Service.......................................................................................................................... Seite 42 Konformitätserklärung / Hersteller............................................................................. Seite 43 DE/AT 35 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Bohren Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schlagbohren Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Brandgefahr! Elektrowerkzeug vor Nässe schützen! V~ Volt (Wechselspannung) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker! W Watt (Wirkleistung) Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! Schutzklasse II Schnellspannbohrfutter, Made in Germany 2-Gang Schlagbohrmaschine PSBM 850 Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Die Abbildungen A – E zeigen die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten. Die Werkzeuge aus den Anwendungsbeispielen sind nicht im Lieferumfang enthalten. Q Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff geeignet. Durch den Links- / Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schrauben. 36 DE/AT 1 2 3 4 5 Ausstattung Umschalter Bohren / Schlagbohren EIN / AUS-Schalter Arretierungsschalter Stellrad zur Drehzahlvorwahl Schalter Links- / Rechtslauf Einleitung Q Gangwahlschalter Zusatz-Handgriff Schnellspannbohrfutter Tiefenanschlag Bohren in Metall: max. Schwingungsemissionswert ah, D= 2,363 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Lieferumfang Warnung! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. 1 Schlagbohrmaschine PSBM 850 1 Zusatz-Handgriff 1 Tiefenanschlag 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“ Q Technische Daten Nennspannung: Nennaufnahme: Leerlaufdrehzahl: Schlagzahl: Bohrfutter: Bohrfutter-Spannbereich: Bohren in Stahl: Bohren in Holz: Schlagbohren in Beton: Schrauben in Holz: Schrauben in Blech: Schutzklasse: 230 V ~ 50 Hz 850 W 1. Gang max. 1450 min–1 2. Gang max. 3400 min–1 16-fache Drehzahl 1,5 – 13 mm max. ø 13 mm max. ø 30 mm max. ø 16 mm max. ø 8 mm max. ø 6,3 mm II / D: I Geräusch und Vibrationsinformationen: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 101 dB (A) überschreiten. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. 000 3 7 6 7 8 9 00214 Gehörschutz tragen! Schlagbohren in Beton: max. Schwingungsemissionswert ah, ID= 14,718 m / s2 Unsicherheit K = 2,705 m / s2 DE/AT 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge  llgemeine A Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) D  er Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. 38 DE/AT b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der „AUS“Position ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. b)  4. V  erwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Ü  berlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatz-Handgriff. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen. DE/AT 39 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme J Tragen Sie Gehörschutz während der Benutzung. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. J Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze während des Betriebes nicht abgedeckt sind. Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze ein. J  Brandgefahr durch Funkenflug! Wenn Sie Metalle bearbeiten, entsteht Funkenflug. Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden. Warnung! Giftige Stäube! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! J Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige Farben oder andere gesundheitsschädliche Materialien. J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen. J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer fest mit beiden Händen. J Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. leitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen. Q Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz­ geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Q Achtung Leitungen! m GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser40 DE/AT Alles verstanden? Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen für Elektrowerkzeuge vertraut gemacht haben, und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungsanleitung alle Funktionen und Handhabungen Ihres Elektrogeräts kennen, können Sie mit der Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten. Q Vor der Inbetriebnahme Q Zusatz-Handgriff montieren Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz-Handgriff 7 verwenden. j Stecken Sie den Zusatz-Handgriff 7 auf den Spindelhals und bringen ihn in die gewünschte Position. Drehen Sie den Zusatz-Handgriff 7 fest. j Montieren Sie ggf. den Tiefenanschlag 9 . Q Q Originalzubehör / -zusatzgeräte Werkzeuge einsetzen Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Q Bohrfutter öffnen Hinweis: Angabe der Drehrichtungen in Arbeitshaltung / „Bohrfutter zeigt von Ihnen weg“. Ihre 2-Gang-Schlagbohrmaschine hat eine vollautomatische Spindelarretierung und ist mit einem einhülsigen Bohrfutter „Made in Germany“ von ausgestattet. Das Schnellspannbohrfutter 8 ermöglicht Ihnen einen schnellen Werkzeugwechsel ohne zusätzliche Hilfsmittel. Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 8 durch Drehen öffnen können. Q Q Ein- und ausschalten Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kürzere Arbeiten den Momentbetrieb und für lang andauernde Arbeiten den Dauerbetrieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt: Drehzahl stufenlos regulieren Der EIN / AUS - Schalter 2 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. j Durch Drücken des EIN / AUS - Schalter 2 erhöhen Sie die Drehzahl. Q Drehzahl vorwählen Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl 4 können Sie die Drehzahl in Raststufen (A-F) vorwählen. j Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln. Inbetriebnahme Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V betrieben werden. Q Dauerbetrieb ausschalten: j Drücken Sie den EIN / AUS - Schalter 2 und lassen ihn los. Bohrfutter spannen Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Schnellspannbohrfutters 8 festgespannt haben, können Sie arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors. Q Dauerbetrieb einschalten: j Drücken Sie den EIN / AUS - Schalter 2 , halten ihn gedrückt und drücken Sie den Arretierungsschalter 3 . Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen helfen Ihnen jedoch immer: 1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser = höhere Drehzahl 2. harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl Q Drehrichtung wählen VORSICHT! Den Schalter Links- / Rechtslauf 5 nur im Stillstand umschalten. j Stellen Sie mit dem Schalter Links- / Rechtslauf 5 die gewünschte Drehrichtung ein. Momentbetrieb einschalten: j Drücken Sie den EIN / AUS - Schalter 2 . Momentbetrieb ausschalten: j Lassen Sie den EIN / AUS - Schalter 2 los. DE/AT 41 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Q Gang wählen Q VORSICHT! Den Gangwahlschalter 6 nur im Stillstand umschalten. j Wählen Sie mit dem Gangwahlschalter 6: 1 = niedriger Drehzahlbereich 2 = hoher Drehzahlbereich Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der Maschine gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch. j Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der Arbeit. j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder scharfe Lösungsmittel. j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Q Q Bohren / Schlagbohren umschalten Schlagbohren: j Schieben Sie den Umschalter 1 nach links auf die Position . Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließlich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und Gestein geeignet. Q Schrauben j Bringen Sie ausschließlich Einsätze / Bits zum Einsatz, die zum Schraubenkopf passen. Stellen Sie den Umschalter 1 auf das Bohrersymbol und wählen den 1. Gang. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren / Schlagbohren 1 nur beim Stillstand des Gerätes um. Bohren: j Schieben Sie den Umschalter 1 nach rechts auf die Position . Wartung und Reinigung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Q Informationen Q Service Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen. Warnung! Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. 42 DE/AT Informationen Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG) Typ / Bezeichnung des Produktes: Parkside 2-Gang-Schlagbohrmaschine PSBM 850 Bochum, 30.04.2008 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Parkside PSBM 850 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas