Parkside PSG 50 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
MOTORSCHNITZGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
INCISORE ELETTRICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
POWER CARVING TOOL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
TALLADORA ELÉCTRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
QUINA DE ESCULPIR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
PSG 50 A1
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
6
A
7
4 3
215
B
C D
8
5 ES
Introducción
Uso correcto ..................................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................gina 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 7
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 8
Advertencias de seguridad para aparatos de tallar a motor ....................................Página 9
Accesorios originales y adicionales ............................................................................Página 9
Manejo
Conexión / desconexión ...............................................................................................Página 9
Introducir o cambiar la cuchilla de tallar ....................................................................Página 10
Indicaciones de trabajo ................................................................................................Página 10
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 10
Asistencia ..................................................................................................................Página 10
Garantía ..................................................................................................................... Página 10
Eliminación ...............................................................................................................Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 11
Índice
6 ES
Introducción
Talladora eléctrica PSG 50 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade-
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Uso correcto
Este aparato para tallar está diseñado para trabajar
todos los tipos de madera. Se puede utilizar, p. ej.,
para la talla, restauración de muebles, recuperación d
e
antigüedades, eliminación fina de tinta y linograba-
dos. Cualquier otro uso o modificación del aparato
se considera como no adecuado y conlleva consi-
derables peligros de accidente. El fabricante no
asumirá la responsabilidad por los daños ocasio-
nados debido a un uso distinto del adecuado. No
apto para uso industrial.
Equipamiento
1
Interruptor ON / OFF
2
Ganchos del aparato
3
Cable de red con enchufe
4
Ranuras de ventilación
5
Asiento de las herramientas
6
Tuerca de unión
7
Cuchillas
8
Llave
Volumen de suministro
1 aparato para tallar a motor PSG 50 A1
3 cuchillas
1 llave
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 50 W
Número de curso en vacío: n
0
11500 carr. / min
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
n
0
Cálculo de curso en vacío
Utilice un protector de oídos, una más-
cara contra el polvo / respiratoria, unas
gafas de protección y guantes de pro-
tección.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
¡Peligro de explosión!
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 60,3 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 71,3 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Utilizar protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 0,864 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos ca-
sos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
d) No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se en-
cuentra bajo el efecto de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un simple momento
de descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas viles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Advertencias de seguridad
para aparatos de tallar a
motor
Para evitar peligros de lesiones e incen-
dios, así como riesgos para la salud:
Sujete la pieza de trabajo. Utilice los
dispositivos de sujeción / tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo.
Así se mantiene más segura que con las manos.
¡Lleve gafas de protección!
Existe el riesgo de que se produzcan
lesiones por posibles piezas astilladas
o en movimiento.
Lleve una máscara de protec-
ción contra el polvo al trabajar la
madera durante largo tiempo y
especialmente cuando se trabajan materiales
que producen polvo perjudicial para la salud.
No impregne los materiales ni las su-
perficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente. Con
el calentamiento, durante el raspado pueden
formarse vapores tóxicos o perjudiciales para
la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto es cancerígeno.
No apoye nunca sus manos junto al
aparato ni delante del mismo, ni en las
superficies que se vayan a trabajar. Las
herramientas de cabezal muy afiladas pueden
producir lesiones.
Mantenga el cable alargador siempre detrás
del aparato.
En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
Accesorios originales
y adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en
el manual de instrucciones. El uso de he-
rramientas adicionales o accesorios diferentes
a aquellos recomendados en el manual de ins-
trucciones puede suponer un riesgo de lesio-
nes para usted.
Manejo
Conexión / desconexión
Introduzca el enchufe en una toma de corriente.
Conexión:
Coloque el interruptor ON / OFF
1
en la
posición “I”.
Desconexión:
Coloque el interruptor ON / OFF
1
en la
posición “0”.
10 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Introducir o cambiar la
cuchilla de tallar
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente antes de realizar en él cualquier
tipo de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Las cuchillas de tallar tiene una hoja muy
afilada.
D
urante el montaje y la comprobaci
ón
final del cabezal, lleve guantes de
protección adecuados.
La selección de la herramienta de cabezal adecua-
da depende del área de aplicación. Los accesorios
suministrados son adecuados para las áreas más
comunes (véase fig. B-D).
Afloje la tuerca de unión
6
con la llave
8
en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Retire, en caso necesario, la cuchilla de tallar.
Introduzca otra cuchilla de tallar en el asiento
de la herramienta
5
hasta el tope.
Vuelva a apretar manualmente la tuerca de
unión
6
con la llave
8
en el sentido de las
agujas del reloj.
Asegúrese de que la cuchilla de tallar está
bien apretada.
Indicaciones de trabajo
No utilice nunca la herramienta en dirección
hacia su cuerpo.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a la
limpieza del aparato y a los trabajos de mantenimien-
to, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación
4
siempre están libres.
Limpie el alojamiento para herramientas
5
regularmente.
Limpie los restos de madera u otros materiales
y demás suciedad de la cuchilla.
No deben entrar líquidos en el interior del
dispositivo.
Utilice un paño suave y sin pelusa para la lim-
pieza de la carcasa.
Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes
que puedan dañar el plástico.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y sólo
con repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
11 ES
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1: 2009
EN ISO 12100-2/A1: 2009
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2/A2: 2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
IEC 60745-1:2006
Tipo / Designación de la máquina:
Talladora eléctrica PSG 50 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Número de serie: IAN 53163
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
12
13 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 14
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 14
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 15
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 15
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 16
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 16
Indicazioni di sicurezza per intagliatrici a motore ......................................................Pagina 17
Accessori / apparecchi suppletivi originali ..................................................................Pagina 17
Uso
Accensione / spegnimento ............................................................................................Pagina 17
Inserimento / sostituzione di lame da intaglio .............................................................Pagina 17
Indicazioni relative alla lavorazione ...........................................................................Pagina 18
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 18
Service .........................................................................................................................Pagina 18
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 18
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 19
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 19
14 IT/MT
Introduzione
Incisore elettrico PSG 50 A1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Uso corretto
Questa intagliatrice è prevista per la lavorazione
di tutti i tipi di legno. Può essere utilizzata ad esem-
pio per intagliare, ristrutturare mobili, restaurare
pezzi d’antiquariato, rimuovere con precisione la
vernice e per lavori di linoleografia. Ogni altro uso
oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e
può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore
non è responsabile per danni causati dall‘uso im-
proprio. Non destinato all’uso professionale.
Dotazione
1
Interruttore ON / OFF
2
Staffa dell’apparecchio
3
Cavo di alimentazione con spina
4
Aperture di ventilazione
5
Mandrino portautensile
6
Dado per raccordo
7
Inserti lama
8
Chiave
Fornitura
1 intagliatrice a motore PSG 50 A1
3 inserti lama
1 chiave
1 istruzioni d’uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
, 50 Hz
Potenza nominale: 50 W
Numero di corse
a vuoto: n
0
11500 corse / min.
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Tenere lontano i bambini dall’apparec-
chio elettrico!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
W
Watt (Potenza attiva)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
n
0
Numero di corse a vuoto di misurazione
Indossare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, occhiali di
protezione e guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Pericolo d’esplosione!
15 IT/MT
Informazioni relative al rumore e le
vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in applica-
zione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 60,3 dB(A)
Livello di intensità sonora: 71,3 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare un dispositivo di
protezione auricolare!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 0,864 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
16 IT/MT
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti
in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da
parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi di
aspirazione e di cattura della polvere,
assicurarsi che questi siano stati mon-
tati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo
di questi dispositivi riduce i pericoli provocati
dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza
i
mpediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
17 IT/MT
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per intagliatrici a motore
Per evitare il pericolo di lesioni e il perico-
lo di incendio, nonché altri pericoli per la
salute:
Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare
dispositivi di bloccaggio / una morsa a
vite per fissare il pezzo. In questo modo
il pezzo è bloccato con maggiore sicurezza
che non con la mano dell’utilizzatore.
Indossare degli occhiali protet-
tivi! I frammenti di materiale volanti
comportano un pericolo di lesioni.
Indossare una mascherina
antipolvere! In caso di lavorazione
prolungata del legno e soprattutto
in caso di lavorazione di materiali che genera-
no polveri pericolose per la salute.
Non impregnare i materiali o le super-
fici da lavorare con liquidi contenenti
solventi. Il riscaldamento causato dallo sfre-
gamento può generare vapori dannosi per la
salute / tossici.
Non lavorare materiale contenente
amianto. L’amianto è cancerogeno.
Non appoggiare in nessun caso le mani
accanto o davanti all’apparecchio e
alla superficie da lavorare. Gli utensili
inseribili molto taglienti possono provocare
lesioni.
Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
In caso di pericolo estrarre immediatamente la
spina dalla presa.
Accessori / apparecchi
suppletivi originali
Utilizzare solamente accessori e com-
ponenti aggiuntivi indicati nelle istru-
zioni d’uso. L’utilizzo di utensili inseribili o
altri accessori diversi da quelli consigliati nelle
istruzioni d’uso può rappresentare per l’utiliz-
zatore un rischio di lesioni.
Uso
Accensione / spegnimento
Inserire la spina in una presa.
Accensione:
Premere l’interruttore ON / OFF
1
nella
posizione “I”.
Spegnimento:
Premere l’interruttore ON / OFF
1
nella
posizione “0”.
Inserimento / sostituzione di
lame da intaglio
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull’apparecchio,
spegnerlo ed estrarre la spina.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Uso
18 IT/MT
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Le lame da intaglio presentano un filo molto tagliente.
Durante il montaggio e il controllo
finale della lama indossare guanti
protettivi idonei.
La scelta della giusta lama da intaglio dipende dal
campo di applicazione. Le lame da intaglio fornite
in dotazione sono adatte per le più comuni appli-
cazioni (vedi fig. B-D).
Svitare il dado per raccordo
6
con la chiave
8
ruotando in senso antiorario.
Eventualmente rimuovere la lama da intaglio.
Inserire un’altra lama da intaglio fino in fondo
nel mandrino portautensile
5
.
Riserrare il dado per raccordo
6
con la chiave
8
ruotando in senso orario.
Controllare che la lama da intaglio sia bloccata
in modo sicuro.
Indicazioni relative
alla lavorazione
Lavorare sempre a distanza dal corpo.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
Prima di iniziare qualsiasi
lavoro di pulizia e manutenzione estrarre la spina
dalla presa.
L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione
4
siano sempre libere.
Pulire regolarmente il mandrino portautensile
5
.
Pulire le lame da residui di legno o altro
materiale.
Non devono penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
Per pulire l’alloggiamento utilizzare un panno
morbido e privo di peli.
Non utilizzare mai benzina, solventi o deter-
genti aggressivi per la plastica.
Service
ATTENZIONE!
Fare riparare l’ap-
parecchio dal Centro di Assistenza o
da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa-
recchio.
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
Uso / Manutenzione e pulizia /Service / Garanzia
19 IT/MT
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi elettrici
nei rifiuti di casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu-
zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo da rispettare l´ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di
apparecchi giunti al termine della loro vita utile
sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Normativa per i macchinar
(2006 / 42 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1: 2009
EN ISO 12100-2/A1: 2009
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2/A2: 2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
IEC 60745-1:2006
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Incisore elettrico PSG 50 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Numero di serie: IAN 53163
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo
rimangono riservati.
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
20
21 PT
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 22
Equipamento .................................................................................................................gina 22
Material fornecido ........................................................................................................Página 22
Dados técnicos ..............................................................................................................gina 22
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 23
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 23
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 24
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 24
Indicações de segurança para o aparelho entalhador a motor ...............................Página 25
Acessórios / aparelhos adicionais originais ................................................................Página 25
Utilização
Ligar / desligar ...............................................................................................................Página 25
Colocar / substituir a lâmina de entalhe ......................................................................Página 26
Indicações de utilização ...............................................................................................Página 26
Manutenção e Limpeza .................................................................................Página 26
Assistência ................................................................................................................Página 26
Garantia ..................................................................................................................... Página 26
Eliminação ................................................................................................................Página 27
Declaração de conformidade / Fabricante .................................... Página 27
Índice
22 PT
Introdução
Máquina de esculpir PSG 50 A1
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informese
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho entalhador é previsto para trabalhos
em todos os tipos de madeira. Pode ser por exemplo
utilizado para entalhes, renovação de mobílias, re-
cuperação de antiguidades, remoção delicada de
tintas e linogravuras. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é con-siderada indevida e
envolve perigos de acidente significativos. O fabri-
cante não assume qualquer responsabilidade por
danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Não é adequado para uso industrial.
Equipamento
1
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
2
Estribo do aparelho
3
Cabo de alimentação com ficha de rede
4
Ranhuras de ventilação
5
Suporte da ferramenta
6
Porca de capa
7
Aplicação de lâminas
8
Chave
Material fornecido
1 aparelho entalhador a motor PSG 50 A1
3 aplicações de lâminas
1 chave
1 manual de instruções
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Potência nominal: 50 W
Número de cursos
em ralenti: n
0
11500 Curso / min
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
V
~
Volts (Tensão alternada)
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
W
Watt (Potência efectiva)
Perigo de morte por choque eléctrico em
caso de danos no cabo ou ficha de rede!
n
0
Rotação nominal ao ralenti
Utilize um protector de ouvidos, uma más-
cara contra o pó / respiratória, uns óculos
de protecção e luvas de protecção.
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Elimine a embalagem e o aparelho de
forma adequada!
Perigo de explosão!
23 PT
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 60,3 dB(A)
Nível da potência acústica: 71,3 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço: 0,864 m / s
2
Tolerância K = 1,5 m / s
2
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-
dicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
24 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja coloca-
da numa peça rotativa do aparelho pode
causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifi-
que-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra-
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser re-
parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
25 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Utilização
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
para o aparelho entalha-
dor a motor
Para evitar perigo de ferimentos, de in-
cêndio bem como perigos para a saúde:
Fixe a peça de trabalho. Utilize os dis-
positivos de fixação / torno de banca-
da para fixar a peça de trabalho. Assim,
esta está mais segura do que na sua mão.
Utilize óculos de protecção!
Devido a estilhaços e peças que se
soltam do material a ser trabalhado,
pode existir perigo de ferimentos.
Utilize uma máscara de pro-
tecção contra o pó! Em caso de
operação prolongada em madeira
e em especial quando forem trabalhados ma-
teriais dos quais resulte pó prejudicial à saúde.
Não humedeça os materiais ou super-
fícies a trabalhar com líquidos contendo
solventes. Através do aquecimento durante
a raspagem, podem formar-se vapores prejudi-
ciais à saúde / venenosos.
Materiais que contenham amianto não
podem ser trabalhados. O amianto é uma
substância cancerígena.
Nunca apoie as mãos perto ou à frente
do aparelho e da superfície a ser tra-
balhada. Perigo de ferimento pelas ferramentas
para aplicação de cantos muito afiados.
Mantenha o cabo afastado, colocando-o sempre
por trás do aparelho.
Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha
de rede da tomada.
Acessórios / aparelhos
adicionais originais
Utilize apenas os acessórios e apare-
lhos adicionais indicados no manual
de instruções. A utilização de outras ferra-
mentas de aplicação ou acessórios diferentes
dos recomendados no manual de instruções
pode causar perigo de ferimentos.
Utilização
Ligar / desligar
Introduza a ficha de rede numa tomada.
Ligar:
Pressione o interruptor LIGAR / DESLIGAR
1
na posição “I”.
Desligar:
Pressione o interruptor LIGAR / DESLIGAR
1
na posição “0”.
26 PT
Utilização / Manutenção e Limpeza / Assistência / Garantia
Colocar / substituir a lâmina
de entalhe
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS! Antes
de qualquer trabalho no aparelho, desligue-o e re-
tire a ficha da rede.
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS!
A lâmina de entalhe tem um gume muito afiado.
Utilize luvas de protecção adequadas
durante a montagem e aquando da
verificação final da lâmina.
A selecção correcta da lâmina de entalhe depende
da área de aplicação. A lâmina de entalhe fornecida
é adequada para as áreas comuns de aplicação
(ver fig. B a D)
Solte a porca de capa
6
com a chave
8
contra o sentido dos ponteiros de relógio.
Se necessário, retire a lâmina de entalhe. Des-
loque uma outra lâmina de entalhe até encostar
no suporte da ferramenta
5
.
Aperte de novo a porca de capa
6
com a
chave
8
no sentido dos ponteiros do relógio.
Verifique se a lâmina de entalhe está bem
apertada.
Indicações de utilização
Trabalhe sempre afastado do corpo.
Manutenção e Limpeza
AVISO!
Antes de qualquer trabalho de lim-
peza e de manutenção, retire a ficha da tomada.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleo ou massas lubrificantes.
Certifique-se de que as ranhuras de ventilação
4
estão sempre desobstruídas.
Limpe regularmente o suporte da ferramenta
5
.
Limpe a lâmina de restos de madeira ou outros
materiais e sujidades.
Não devem entrar líquidos no interior do
aparelho.
Utilize um pano macio, sem pêlos para limpar
a caixa.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza
ou detergentes que agridam o plástico.
Assistência
AVISO!
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal téc-
nico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo, as-
segura a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
27 PT
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Não coloque as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
conversão no direito nacional, as ferramentas eléc-
tricas usadas devem ser recolhidas separadamente
e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
CE-Directiva de baixão tensão
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1: 2009
EN ISO 12100-2/A1: 2009
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2/A2: 2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
IEC 60745-1:2006
Designação do tipo / Aparelho:
Máquina de esculpir PSG 50 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Número de série: IAN 53163
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
28
29 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 30
Equipment ......................................................................................................................Page 30
Scope of Delivery ..........................................................................................................Page 30
Technical details ............................................................................................................Page 30
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 31
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 31
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 32
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 32
Safety instructions for motor carving devices ..............................................................Page 33
Original Accessories / Additional Equipment ..............................................................Page 33
Operation
Turning the Device On / Off .........................................................................................Page 33
Inserting / Replacing Blades .........................................................................................Page 33
Working Instructions .....................................................................................................Page 34
Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 34
Service .........................................................................................................................Page 34
Warranty ................................................................................................................... Page 34
Disposal ......................................................................................................................Page 34
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer ......................................................................... Page 35
30 GB/MT
Introduction
Power carving tool PSG 50 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you
use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools cor-
rectly. To help you do this please read the accompa-
nying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Proper use
This carving device is intended for processing all
types of wood. For example, it can be used for
carving, renovating furniture, refurbishing antiques,
fine paint stripping and linocuts. Any other use or
modification to the drill / grinder shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. Not
intended for commercial use.
Equipment
1
ON / OFF switch
2
Bracket
3
Mains lead with plug
4
Ventilation slots
5
Tool holder
6
Cap nut
7
Blade inserts
8
Key
Scope of Delivery
1 Motor carving device PSG 50 A1
3 Blade inserts
1 Key
1 Operating Instructions
Technical details
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Power rating: 50 W
Stroke rate when idling: n
0
11500 strokes / min
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC)
Caution – electric shock!
Danger to life!
W
Watts (Effective power)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
n
0
Design no-load speed
Wear hearing protection, dust protection
mask, protective glasses and protective
gloves.
Observe caution and safety notes!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Risk of explosion!!
31 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 60.3 dB(A)
Sound power level: 71.3 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 0.864 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in
these instructions has been measured in accordance
with a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of elec-
tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
32 GB/MT
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
General safety advice for electrical power tools
33 GB/MT
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety instructions for
motor carving devices
In order to avoid injury, fire and health
hazards:
Secure the work piece. Use clamping
devices / a vice to hold the work piece.
It is then held more securely than with your hand.
Wear protective goggles!
There is a danger of injury from
splintering materials flying into your
eyes etc.
Wear a dust mask! During pro-
longed working with wood and par-
ticularly if materials are processed
which produce dusts that are hazardous to the
health.
Do not soak materials or areas which
are to be worked on with solvent-con-
taining liquids. Shaving of the materials may
produce harmful / toxic vapours.
Material containing asbestos must not
be processed with this device. Asbestos
is a known carcinogen.
Under no circumstances should you
prop up your hands next to or in front
of the device or the area to be worked
on. There is a danger of injury from the very
sharp attachment tools.
Always route the cable towards the back away
from the device.
In cases of danger remove the plug from the
socket immediately.
Original Accessories /
Additional Equipment
Use only the accessories and additional
equipment referred to in the instruc-
tions. The use of tools or other accessories
which are not recommended in the instructions
may represent a risk of injury.
Operation
Turning the Device On / Off
Insert the mains plug into a socket.
Switching on:
Press the ON / OFF switch
1
to the “I”
position.
Switching off:
Press the ON / OFF switch
1
to the “0”
position.
Inserting / Replacing Blades
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Before performing any work on the device, turn the
device off and remove the mains plug.
WARNING!
DANGER OF INJURY! The
carving blades have a very sharp edge.
During assembly and the final check
of the blade you should wear ap-
propriate protective gloves.
The selection of the correct carving blade depends
on the specific application. The carving blades sup-
plied are suitable for the most common applications
(see Figures B - D).
Release the cap nut
6
with the key
8
in an
anticlockwise direction.
Remove the blade if necessary. Insert another
blade into the tool holder
5
as far as it will go.
Re-tighten the cap nut
6
with the key
8
in a
clockwise direction.
General safety advice for electrical power tools / Operation
34 GB/MT
Check that the carving blade is securely
clamped in place.
Working Instructions
Always work away from the body.
Maintenance and Cleaning
WARNING!
Before performing any cleaning
or maintenance work, always remove the mains
plug from the socket.
The device must be clean, dry and free of oil
or grease at all times.
Make sure that the ventilation slots
4
are
always clear.
Clean the tool holder
5
regularly.
Clean the blades of wood or other materials
and residual dirt.
No liquids must be allowed to enter the interior
of the device.
Use a soft, lint-free cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
which attack plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
35 GB/MT
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In
accordance with European Directive 200
2 / 96 / EC
about waste electrical and electronic equipment
and its transposition into national legislation, worn
out electric tools must be collected separately and
taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Manufacturers Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1: 2009
EN ISO 12100-2/A1: 2009
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2/A2: 2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
IEC 60745-1:2006
Type / Device description:
Power carving tool PSG 50 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Serial number: IAN 53163
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Disposal / Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer
36
37 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 38
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 39
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 39
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 40
Sicherheitshinweise für Motorschnitzgeräte ................................................................Seite 41
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 41
Bedienung
Ein- / ausschalten ...........................................................................................................Seite 41
Schnitzmesser einsetzen / auswechseln .......................................................................Seite 42
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42
Service .........................................................................................................................Seite 42
Garantie .....................................................................................................................Seite 42
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 43
Inhaltsverzeichnis
38 DE/AT/CH
Einleitung
Motorschnitzgerät PSG 50 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Schnitzgerät ist zur Bearbeitung aller Holzarten
vorgesehen. Es kann beispielsweise zum Schnitzen,
Renovieren von Möbeln, Aufarbeiten von Antiquitäten,
Fein-Farbentfernen und Linolschnitte verwendet wer-
den. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim-
mungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Gerätebügel
3
Netzkabel mit Netzstecker
4
Lüftungsschlitze
5
Werkzeugaufnahme
6
Überwurfmutter
7
Messereinsätze
8
Schlüssel
Lieferumfang
1 Motorschnitzgerät PSG 50 A1
3 Messereinsätze
1 Schlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 50 W
Leerlaufhubzahl: n
0
11500 Hub / min
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
W
Watt (Wirkleistung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
n
0
Bemessungs-Leerlaufzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Explosionsgefahr!
39 DE/AT/CH
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 60,3 dB(A)
Schallleistungspegel: 71,3 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 0,864 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun
g
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
40 DE/AT/CH
d) Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal
tet
ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter ha
ben oder
das Gerät bereits eingeschaltet an die Strom-
versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
41 DE/AT/CH
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für
Motorschnitzgeräte
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraub
stock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist
damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Durch absplitternde und herumflie-
gende Werkstoffteile besteht
Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Staubschutz-
maske! Bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn
Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen.
Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmit-
telhaltigen Flüssigkeiten. Durch die
Erwärmung beim Schaben können gesundheits-
schädliche / giftige Dämpfe entstehen.
Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als
krebserregend.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu
bearbeitenden Fläche ab. Durch die sehr
scharfkantigen Aufsatzwerkzeuge besteht
Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Originalzubehör / -
zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Bedienung
Ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
in die
Position „I“.
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
in die
Position „0“.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
42 DE/AT/CH
Schnitzmesser einsetzen /
auswechseln
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Ge-
rät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Schnitzmesser haben eine sehr scharfe Schneide.
Tragen Sie während der Montage
und bei der abschließenden Prüfung
des Messers entsprechende Schutz-
handschuhe.
Die Wahl des richtigen Schnitzmessers ist abhängig
vom Einsatzbereich. Die mitgelieferten Schnitzmesser
sind für die gängigsten Einsatzbereiche geeignet
(siehe Abb. B - D).
Lösen Sie die Überwurfmutter
6
mit dem
Schlüssel
8
gegen den Uhrzeigersinn.
Entnehmen Sie ggf. das Schnitzmesser. Schieben
Sie ein anderes Schnitzmesser bis zum Anschlag
in die Werkzeugaufnahme
5
.
Ziehen Sie die Überwurfmutter
6
mit dem
Schlüssel
8
im Uhrzeigersinn wieder fest.
Überprüfen Sie, dass das Schnitzmesser sicher
gespannt ist.
Arbeitshinweise
Arbeiten Sie stets vom Körper weg.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze
4
immer frei sind.
Reinigen Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
5
.
Reinigen Sie die Messer von Holz- oder sonstigen
Material- und Schmutzresten.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein weiches, fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Ge
räte
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original-Er
satz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
43 DE/AT/CH
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schä-
den und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.c[email protected]
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort
licher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009
EN ISO 12100-2/A1: 2009
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2/A2: 2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
IEC 60745-1:2006
Typ / Gerätebezeichnung:
Motorschnitzgerät PSG 50 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2010
Seriennummer: IAN 53163
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 53163
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: PSG 50 A1062010-5
5

Transcripción de documentos

PSG 50 A1 TALLADORA ELÉCTRICA INCISORE ELETTRICO MÁQUINA DE ESCULPIR POWER CARVING TOOL Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original MOTORSCHNITZGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali Operation and Safety Notes Translation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 13 21 29 37 5 6 1 4 A 3 B 7 8 C 2 D Índice Introducción Uso correcto ..................................................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Volumen de suministro ..................................................................................................Página Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6 6 6 6 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas.......................................Página Advertencias de seguridad para aparatos de tallar a motor ....................................Página Accesorios originales y adicionales ............................................................................Página 7 7 8 8 9 9 Manejo Conexión / desconexión ...............................................................................................Página 9 Introducir o cambiar la cuchilla de tallar ....................................................................Página 10 Indicaciones de trabajo ................................................................................................Página 10 Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 10 Asistencia ..................................................................................................................Página 10 Garantía .....................................................................................................................Página 10 Eliminación ...............................................................................................................Página 11 Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 11 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! V~ Voltios (Corriente alterna) ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! W Vatio (Potencia efectiva) ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Cálculo de curso en vacío Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de protección. ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! n0 ¡Peligro de explosión! Talladora eléctrica PSG 50 A1  Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.  Uso correcto Este aparato para tallar está diseñado para trabajar todos los tipos de madera. Se puede utilizar, p. ej., para la talla, restauración de muebles, recuperación de antigüedades, eliminación fina de tinta y linograbados. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. No apto para uso industrial. 6 ES  1 2 3 4 5 6 7 8  Equipamiento Interruptor ON / OFF Ganchos del aparato Cable de red con enchufe Ranuras de ventilación Asiento de las herramientas Tuerca de unión Cuchillas Llave Volumen de suministro 1 aparato para tallar a motor PSG 50 A1 3 cuchillas 1 llave 1 manual de instrucciones  Datos técnicos Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia nominal: 50 W Número de curso en vacío: n0 11500 carr. / min Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 60,3 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 71,3 dB(A) Tolerancia K: 3 dB ¡Utilizar protección auditiva! Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo: 0,864 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 ¡ADVERTENCIA! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas d) No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 8 ES o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Advertencias de seguridad para aparatos de tallar a motor Para evitar peligros de lesiones e incendios, así como riesgos para la salud:  Sujete la pieza de trabajo. Utilice los dispositivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más segura que con las manos.  ¡Lleve gafas de protección! Existe el riesgo de que se produzcan lesiones por posibles piezas astilladas o en movimiento.  Lleve una máscara de protección contra el polvo al trabajar la madera durante largo tiempo y      especialmente cuando se trabajan materiales que producen polvo perjudicial para la salud. No impregne los materiales ni las superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente. Con el calentamiento, durante el raspado pueden formarse vapores tóxicos o perjudiciales para la salud. No trabaje con material que contenga amianto. El amianto es cancerígeno. No apoye nunca sus manos junto al aparato ni delante del mismo, ni en las superficies que se vayan a trabajar. Las herramientas de cabezal muy afiladas pueden producir lesiones. Mantenga el cable alargador siempre detrás del aparato. En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.  Accesorios originales y adicionales  Utilice exclusivamente los accesorios y aparatos adicionales indicados en el manual de instrucciones. El uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.  Manejo  Conexión / desconexión  Introduzca el enchufe en una toma de corriente. Conexión:  Coloque el interruptor ON / OFF 1 en la posición “I”. Desconexión:  Coloque el interruptor ON / OFF 1 en la posición “0”. ES 9 Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía  Introducir o cambiar la cuchilla de tallar ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Las cuchillas de tallar tiene una hoja muy afilada.  Durante el montaje y la comprobación final del cabezal, lleve guantes de protección adecuados. La selección de la herramienta de cabezal adecuada depende del área de aplicación. Los accesorios suministrados son adecuados para las áreas más comunes (véase fig. B-D).     Afloje la tuerca de unión 6 con la llave 8 en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire, en caso necesario, la cuchilla de tallar. Introduzca otra cuchilla de tallar en el asiento de la herramienta 5 hasta el tope. Vuelva a apretar manualmente la tuerca de unión 6 con la llave 8 en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la cuchilla de tallar está bien apretada.  Indicaciones de trabajo  No utilice nunca la herramienta en dirección hacia su cuerpo.  Mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a la limpieza del aparato y a los trabajos de mantenimiento, desenchufe el aparato de la toma de corriente.  El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.  Asegúrese de que las ranuras de ventilación 4 siempre están libres.  Limpie el alojamiento para herramientas 5 regularmente. 10 ES     Limpie los restos de madera u otros materiales y demás suciedad de la cuchilla. No deben entrar líquidos en el interior del dispositivo. Utilice un paño suave y sin pelusa para la limpieza de la carcasa. Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.  Asistencia   ¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: [email protected]  Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.  Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1: 2009 EN ISO 12100-2/A1: 2009 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1:2006 Tipo / Designación de la máquina: Talladora eléctrica PSG 50 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Número de serie: IAN 53163 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 11 12 Indice Introduzione Uso corretto ...................................................................................................................Pagina Dotazione ......................................................................................................................Pagina Fornitura.........................................................................................................................Pagina Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 14 14 14 14 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina Indicazioni di sicurezza per intagliatrici a motore......................................................Pagina Accessori / apparecchi suppletivi originali ..................................................................Pagina 15 15 16 16 17 17 Uso Accensione / spegnimento............................................................................................Pagina 17 Inserimento / sostituzione di lame da intaglio .............................................................Pagina 17 Indicazioni relative alla lavorazione ...........................................................................Pagina 18 Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 18 Service .........................................................................................................................Pagina 18 Garanzia ....................................................................................................................Pagina 18 Smaltimento............................................................................................................Pagina 19 Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 19 IT/MT 13 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! V~ Volt (Tensione alternata) Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! W Watt (Potenza attiva) Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi! n0 Numero di corse a vuoto di misurazione Indossare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, occhiali di protezione e guanti protettivi. Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Pericolo d’esplosione! Incisore elettrico PSG 50 A1  Introduzione Prima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.  Uso corretto Questa intagliatrice è prevista per la lavorazione di tutti i tipi di legno. Può essere utilizzata ad esempio per intagliare, ristrutturare mobili, restaurare pezzi d’antiquariato, rimuovere con precisione la vernice e per lavori di linoleografia. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato all’uso professionale. 14 IT/MT  1 2 3 4 5 6 7 8  Dotazione Interruttore ON / OFF Staffa dell’apparecchio Cavo di alimentazione con spina Aperture di ventilazione Mandrino portautensile Dado per raccordo Inserti lama Chiave Fornitura 1 intagliatrice a motore PSG 50 A1 3 inserti lama 1 chiave 1 istruzioni d’uso  Dati tecnici Tensione nominale: 230 V~, 50 Hz Potenza nominale: 50 W Numero di corse a vuoto: n0 11500 corse / min. Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Informazioni relative al rumore e le vibrazioni: I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 60,3 dB(A) Livello di intensità sonora: 71,3 dB(A) Scostamento di K: 3 dB Utilizzare un dispositivo di protezione auricolare! Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio: 0,864 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo IT/MT 15 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una 16 IT/MT chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Uso e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Indicazioni di sicurezza per intagliatrici a motore Per evitare il pericolo di lesioni e il pericolo di incendio, nonché altri pericoli per la salute:  Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite per fissare il pezzo. In questo modo il pezzo è bloccato con maggiore sicurezza che non con la mano dell’utilizzatore.  Indossare degli occhiali protettivi! I frammenti di materiale volanti comportano un pericolo di lesioni.  Indossare una mascherina antipolvere! In caso di lavorazione prolungata del legno e soprattutto in caso di lavorazione di materiali che generano polveri pericolose per la salute.  Non impregnare i materiali o le superfici da lavorare con liquidi contenenti     solventi. Il riscaldamento causato dallo sfregamento può generare vapori dannosi per la salute / tossici. Non lavorare materiale contenente amianto. L’amianto è cancerogeno. Non appoggiare in nessun caso le mani accanto o davanti all’apparecchio e alla superficie da lavorare. Gli utensili inseribili molto taglienti possono provocare lesioni. Portare il cavo sempre verso la parte posteriore dell’apparecchio. In caso di pericolo estrarre immediatamente la spina dalla presa.  Accessori / apparecchi suppletivi originali  Utilizzare solamente accessori e componenti aggiuntivi indicati nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo di utensili inseribili o altri accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni d’uso può rappresentare per l’utilizzatore un rischio di lesioni.  Uso  Accensione / spegnimento  Inserire la spina in una presa. Accensione:  Premere l’interruttore ON / OFF 1 nella posizione “I”. Spegnimento:  Premere l’interruttore ON / OFF 1 nella posizione “0”.  Inserimento / sostituzione di lame da intaglio ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull’apparecchio, spegnerlo ed estrarre la spina. IT/MT 17 Uso / Manutenzione e pulizia /Service / Garanzia ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Le lame da intaglio presentano un filo molto tagliente.  Durante il montaggio e il controllo finale della lama indossare guanti protettivi idonei. La scelta della giusta lama da intaglio dipende dal campo di applicazione. Le lame da intaglio fornite in dotazione sono adatte per le più comuni applicazioni (vedi fig. B-D).     Svitare il dado per raccordo 6 con la chiave 8 ruotando in senso antiorario. Eventualmente rimuovere la lama da intaglio. Inserire un’altra lama da intaglio fino in fondo nel mandrino portautensile 5 . Riserrare il dado per raccordo 6 con la chiave 8 ruotando in senso orario. Controllare che la lama da intaglio sia bloccata in modo sicuro.  Indicazioni relative alla lavorazione  Lavorare sempre a distanza dal corpo.  Manutenzione e pulizia ATTENZIONE! Prima di iniziare qualsiasi lavoro di pulizia e manutenzione estrarre la spina dalla presa.  L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.  Assicurarsi che le aperture di ventilazione 4 siano sempre libere.  Pulire regolarmente il mandrino portautensile 5 .  Pulire le lame da residui di legno o altro materiale.  Non devono penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio.  Per pulire l’alloggiamento utilizzare un panno morbido e privo di peli.  Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi per la plastica. 18 IT/MT  Service  ATTENZIONE! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. ATTENZIONE! Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.   Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.  Dichiarazione di conformità / Produttore IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:  Normativa per i macchinar (2006 / 42 / EC) Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa! Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Norme utilizzate ed armonizzate EN 60745-1: 2009 EN ISO 12100-2/A1: 2009 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1:2006 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Incisore elettrico PSG 50 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Numero di serie: IAN 53163 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Amministratore - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati. IT/MT 19 20 Índice Introdução Utilização correcta........................................................................................................Página Equipamento .................................................................................................................Página Material fornecido ........................................................................................................Página Dados técnicos ..............................................................................................................Página 22 22 22 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho..............................................................................Página 2. Segurança eléctrica..................................................................................................Página 3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas...........................Página Indicações de segurança para o aparelho entalhador a motor ...............................Página Acessórios / aparelhos adicionais originais ................................................................Página 23 23 24 24 25 25 Utilização Ligar / desligar...............................................................................................................Página 25 Colocar / substituir a lâmina de entalhe ......................................................................Página 26 Indicações de utilização...............................................................................................Página 26 Manutenção e Limpeza .................................................................................Página 26 Assistência ................................................................................................................Página 26 Garantia .....................................................................................................................Página 26 Eliminação ................................................................................................................Página 27 Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 27 PT 21 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler manual de instruções! Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças! V~ Volts (Tensão alternada) Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! W Watt (Potência efectiva) Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede! n0 Rotação nominal ao ralenti Utilize um protector de ouvidos, uma máscara contra o pó / respiratória, uns óculos de protecção e luvas de protecção. Considerar as indicações de aviso e de segurança! Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Perigo de explosão! Máquina de esculpir PSG 50 A1  Introdução Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho e informese acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.  1 2 3 4 5 6 7 8   Utilização correcta Este aparelho entalhador é previsto para trabalhos em todos os tipos de madeira. Pode ser por exemplo utilizado para entalhes, renovação de mobílias, recuperação de antiguidades, remoção delicada de tintas e linogravuras. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é con-siderada indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. Não é adequado para uso industrial. 22 PT Equipamento Interruptor para LIGAR / DESLIGAR Estribo do aparelho Cabo de alimentação com ficha de rede Ranhuras de ventilação Suporte da ferramenta Porca de capa Aplicação de lâminas Chave Material fornecido 1 aparelho entalhador a motor PSG 50 A1 3 aplicações de lâminas 1 chave 1 manual de instruções  Dados técnicos Tensão nominal: Potência nominal: Número de cursos em ralenti: 230 V~ 50 Hz 50 W n0 11500 Curso / min Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Informações sobre ruído e vibração: Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 60,3 dB(A) Nível da potência acústica: 71,3 dB(A) Tolerância K: 3 dB Utilizar protecção auditiva! Aceleração ponderada, de forma típica: Vibração de mão / braço: 0,864 m / s2 Tolerância K = 1,5 m / s2 AVISO! O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para PT 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e) Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. 24 PT d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e) Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras. 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. c) Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário do aparelho. d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Utilização que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. e) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. Indicações de segurança para o aparelho entalhador a motor Para evitar perigo de ferimentos, de incêndio bem como perigos para a saúde:  Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Assim, esta está mais segura do que na sua mão.  Utilize óculos de protecção! Devido a estilhaços e peças que se soltam do material a ser trabalhado, pode existir perigo de ferimentos.       Utilize uma máscara de protecção contra o pó! Em caso de operação prolongada em madeira e em especial quando forem trabalhados materiais dos quais resulte pó prejudicial à saúde. Não humedeça os materiais ou superfícies a trabalhar com líquidos contendo solventes. Através do aquecimento durante a raspagem, podem formar-se vapores prejudiciais à saúde / venenosos. Materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados. O amianto é uma substância cancerígena. Nunca apoie as mãos perto ou à frente do aparelho e da superfície a ser trabalhada. Perigo de ferimento pelas ferramentas para aplicação de cantos muito afiados. Mantenha o cabo afastado, colocando-o sempre por trás do aparelho. Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha de rede da tomada.  Acessórios / aparelhos adicionais originais  Utilize apenas os acessórios e aparelhos adicionais indicados no manual de instruções. A utilização de outras ferramentas de aplicação ou acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.  Utilização  Ligar / desligar  Introduza a ficha de rede numa tomada. Ligar:  Pressione o interruptor LIGAR / DESLIGAR 1 na posição “I”. Desligar:  Pressione o interruptor LIGAR / DESLIGAR 1 na posição “0”. PT 25 Utilização / Manutenção e Limpeza / Assistência / Garantia  Colocar / substituir a lâmina de entalhe AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue-o e retire a ficha da rede. AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! A lâmina de entalhe tem um gume muito afiado.  Utilize luvas de protecção adequadas durante a montagem e aquando da verificação final da lâmina. A selecção correcta da lâmina de entalhe depende da área de aplicação. A lâmina de entalhe fornecida é adequada para as áreas comuns de aplicação (ver fig. B a D)     Solte a porca de capa 6 com a chave 8 contra o sentido dos ponteiros de relógio. Se necessário, retire a lâmina de entalhe. Desloque uma outra lâmina de entalhe até encostar no suporte da ferramenta 5 . Aperte de novo a porca de capa 6 com a chave 8 no sentido dos ponteiros do relógio. Verifique se a lâmina de entalhe está bem apertada.  Indicações de utilização  Trabalhe sempre afastado do corpo.  Manutenção e Limpeza AVISO! Antes de qualquer trabalho de limpeza e de manutenção, retire a ficha da tomada.  O aparelho deve estar sempre limpo, seco e livre de óleo ou massas lubrificantes.  Certifique-se de que as ranhuras de ventilação 4 estão sempre desobstruídas.  Limpe regularmente o suporte da ferramenta 5 .  Limpe a lâmina de restos de madeira ou outros materiais e sujidades.  Não devem entrar líquidos no interior do aparelho.  Utilize um pano macio, sem pêlos para limpar a caixa. 26 PT  Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.  Assistência  AVISO! Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. AVISO! A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.   Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.  PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected] Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)  Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC) Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. Declaração de conformidade / Fabricante Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: CE-Directiva de baixão tensão (2006 / 95 / EC) Normas harmonizadas aplicadas EN 60745-1: 2009 EN ISO 12100-2/A1: 2009 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1:2006 Designação do tipo / Aparelho: Máquina de esculpir PSG 50 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Número de série: IAN 53163 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. PT 27 28 Table of contents Introduction Proper use......................................................................................................................Page Equipment ......................................................................................................................Page Scope of Delivery..........................................................................................................Page Technical details ............................................................................................................Page 30 30 30 30 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety .....................................................................................................Page 2. Electrical safety .........................................................................................................Page 3. Personal safety..........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page Safety instructions for motor carving devices ..............................................................Page Original Accessories / Additional Equipment ..............................................................Page 31 31 32 32 33 33 Operation Turning the Device On / Off .........................................................................................Page 33 Inserting / Replacing Blades .........................................................................................Page 33 Working Instructions .....................................................................................................Page 34 Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 34 Service .........................................................................................................................Page 34 Warranty ...................................................................................................................Page 34 Disposal ......................................................................................................................Page 34 Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer.........................................................................Page 35 GB/MT 29 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Keep children away from electrical power tools! V~ Volt (AC) Caution – electric shock! Danger to life! W Watts (Effective power) Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! n0 Design no-load speed Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Observe caution and safety notes! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Risk of explosion!! Power carving tool PSG 50 A1  Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.  Proper use This carving device is intended for processing all types of wood. For example, it can be used for carving, renovating furniture, refurbishing antiques, fine paint stripping and linocuts. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use. 30 GB/MT  1 2 3 4 5 6 7 8  Equipment ON / OFF switch Bracket Mains lead with plug Ventilation slots Tool holder Cap nut Blade inserts Key Scope of Delivery 1 Motor carving device PSG 50 A1 3 Blade inserts 1 Key 1 Operating Instructions  Technical details Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Power rating: 50 W Stroke rate when idling: n0 11500 strokes / min Introduction / General safety advice for electrical power tools Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 60.3 dB(A) Sound power level: 71.3 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration: 0.864 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. General safety advice for electrical power tools WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. GB/MT 31 General safety advice for electrical power tools e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your 32 GB/MT hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp General safety advice for electrical power tools / Operation cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety instructions for motor carving devices In order to avoid injury, fire and health hazards:  Secure the work piece. Use clamping devices / a vice to hold the work piece. It is then held more securely than with your hand.  Wear protective goggles! There is a danger of injury from splintering materials flying into your eyes etc.  Wear a dust mask! During prolonged working with wood and particularly if materials are processed which produce dusts that are hazardous to the health.  Do not soak materials or areas which are to be worked on with solvent-containing liquids. Shaving of the materials may produce harmful / toxic vapours.  Material containing asbestos must not be processed with this device. Asbestos is a known carcinogen.  Under no circumstances should you prop up your hands next to or in front of the device or the area to be worked on. There is a danger of injury from the very sharp attachment tools.  Always route the cable towards the back away from the device.  In cases of danger remove the plug from the socket immediately.  Original Accessories / Additional Equipment  Use only the accessories and additional equipment referred to in the instructions. The use of tools or other accessories which are not recommended in the instructions may represent a risk of injury.  Operation  Turning the Device On / Off  Insert the mains plug into a socket. Switching on:  Press the ON / OFF switch 1 to the “I” position. Switching off:  Press the ON / OFF switch 1 to the “0” position.  Inserting / Replacing Blades WARNING! DANGER OF INJURY! Before performing any work on the device, turn the device off and remove the mains plug. WARNING! DANGER OF INJURY! The carving blades have a very sharp edge.  During assembly and the final check of the blade you should wear appropriate protective gloves. The selection of the correct carving blade depends on the specific application. The carving blades supplied are suitable for the most common applications (see Figures B - D).    Release the cap nut 6 with the key 8 in an anticlockwise direction. Remove the blade if necessary. Insert another blade into the tool holder 5 as far as it will go. Re-tighten the cap nut 6 with the key 8 in a clockwise direction. GB/MT 33 Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal  Check that the carving blade is securely clamped in place.  Working Instructions  Always work away from the body.  Maintenance and Cleaning WARNING! Before performing any cleaning or maintenance work, always remove the mains plug from the socket.  The device must be clean, dry and free of oil or grease at all times.  Make sure that the ventilation slots 4 are always clear.  Clean the tool holder 5 regularly.  Clean the blades of wood or other materials and residual dirt.  No liquids must be allowed to enter the interior of the device.  Use a soft, lint-free cloth to clean the housing.  Never use petrol, solvents or cleaning agents which attack plastic.  Service  WARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.  ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected] IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: [email protected]   Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv34 Disposal GB/MT The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Disposal / Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer Do not dispose of electric tools in the household waste!  Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC) Applicable harmonized standards EN 60745-1: 2009 EN ISO 12100-2/A1: 2009 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1:2006 Type / Device description: Power carving tool PSG 50 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 53163 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 35 36 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite Ausstattung ....................................................................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite Technische Daten ..........................................................................................................Seite 38 38 38 38 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs............................................Seite Sicherheitshinweise für Motorschnitzgeräte ................................................................Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 39 39 40 40 41 41 Bedienung Ein- / ausschalten ...........................................................................................................Seite 41 Schnitzmesser einsetzen / auswechseln .......................................................................Seite 42 Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 42 Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42 Service .........................................................................................................................Seite 42 Garantie .....................................................................................................................Seite 42 Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43 Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 43 DE/AT/CH 37 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! V~ Volt (Wechselspannung) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! W Watt (Wirkleistung) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! n0 Bemessungs-Leerlaufzahl Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! Explosionsgefahr! Motorschnitzgerät PSG 50 A1  Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.  1 2 3 4 5 6 7 8   Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Schnitzgerät ist zur Bearbeitung aller Holzarten vorgesehen. Es kann beispielsweise zum Schnitzen, Renovieren von Möbeln, Aufarbeiten von Antiquitäten, Fein-Farbentfernen und Linolschnitte verwendet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt. 38 DE/AT/CH Ausstattung EIN- / AUS-Schalter Gerätebügel Netzkabel mit Netzstecker Lüftungsschlitze Werkzeugaufnahme Überwurfmutter Messereinsätze Schlüssel Lieferumfang 1 Motorschnitzgerät PSG 50 A1 3 Messereinsätze 1 Schlüssel 1 Bedienungsanleitung  Technische Daten Nennspannung: Nennleistung: Leerlaufhubzahl: 230 V~ 50 Hz 50 W n0 11500 Hub / min Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 60,3 dB(A) Schallleistungspegel: 71,3 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration: 0,864 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. DE/AT/CH 39 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor40 DE/AT/CH gung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Sicherheitshinweise für Motorschnitzgeräte Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:  Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.  Tragen Sie eine Schutzbrille! Durch absplitternde und herumfliegende Werkstoffteile besteht Verletzungsgefahr.       Tragen Sie eine Staubschutzmaske! Bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen. Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwärmung beim Schaben können gesundheitsschädliche / giftige Dämpfe entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab. Durch die sehr scharfkantigen Aufsatzwerkzeuge besteht Verletzungsgefahr. Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät weg. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.  Originalzubehör / zusatzgeräte  Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.  Bedienung  Ein- / ausschalten  Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Einschalten:  Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 in die Position „I“. Ausschalten:  Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 in die Position „0“. DE/AT/CH 41 Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie  Schnitzmesser einsetzen / auswechseln WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Schnitzmesser haben eine sehr scharfe Schneide.  Tragen Sie während der Montage und bei der abschließenden Prüfung des Messers entsprechende Schutzhandschuhe. Die Wahl des richtigen Schnitzmessers ist abhängig vom Einsatzbereich. Die mitgelieferten Schnitzmesser sind für die gängigsten Einsatzbereiche geeignet (siehe Abb. B - D).     Lösen Sie die Überwurfmutter 6 mit dem Schlüssel 8 gegen den Uhrzeigersinn. Entnehmen Sie ggf. das Schnitzmesser. Schieben Sie ein anderes Schnitzmesser bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme 5 . Ziehen Sie die Überwurfmutter 6 mit dem Schlüssel 8 im Uhrzeigersinn wieder fest. Überprüfen Sie, dass das Schnitzmesser sicher gespannt ist.  Arbeitshinweise  Arbeiten Sie stets vom Körper weg.  Wartung und Reinigung WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsund Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.  Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.  Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze 4 immer frei sind.  Reinigen Sie regelmäßig die Werkzeugaufnahme 5 .  Reinigen Sie die Messer von Holz- oder sonstigen Material- und Schmutzresten. 42 DE/AT/CH    Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, fusselfreies Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.  Service   WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected]  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1: 2009 EN ISO 12100-2/A1: 2009 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 IEC 60745-1:2006 Typ / Gerätebezeichnung: Motorschnitzgerät PSG 50 A1 Herstellungsjahr: 06 - 2010 Seriennummer: IAN 53163 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 43 IAN 53163 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: PSG 50 A1062010-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Parkside PSG 50 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas