Socomec DIRIS A60 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Socomec DIRIS A60 es un dispositivo de medición y análisis de redes eléctricas que te permite medir, monitorear y registrar todos los parámetros eléctricos de tu instalación eléctrica con gran precisión, te ayuda a detectar anomalías en el sistema eléctrico, evitando paradas de producción no deseadas, ahorrando tiempo y dinero en mantenimiento preventivo.

El Socomec DIRIS A60 es un dispositivo de medición y análisis de redes eléctricas que te permite medir, monitorear y registrar todos los parámetros eléctricos de tu instalación eléctrica con gran precisión, te ayuda a detectar anomalías en el sistema eléctrico, evitando paradas de producción no deseadas, ahorrando tiempo y dinero en mantenimiento preventivo.

DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
4
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN -
OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN -
OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
F
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérifier
les points suivants:
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
• l’emballage comprend le produit,
• une notice d’utilisation.
NL
Bij ontvangst van de doos met de optiemo-
dule moeten de volgende punten gecontro-
leerd worden:
• de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over-
eenkomt met de bestelling;
• de verpakking bevat een product;
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
GB
Check the following points as soon as you
receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
• the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
• the package contains the product,
• the operating instructions.
E
Al recibir el paquete que contiene el módulo
opcional, será necesario verificar los aspectos
siguientes:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
• el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
P
Na altura da recepção da encomenda do
módulo opção, é necessário verificar os
seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
• se o produto não foi danificado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase real-
mente o produto;
• se existe um manual de utilização.
D
Bei Empfang des Gerätes Optionsmodule
muß folgendes überprüft werden:
• Zustand der Verpackung,
• Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung enthält das Produkt,
• Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt.
I
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il modulo opzione, è necessario
verificare i seguenti punti:
• lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
• l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione originale.
DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
6
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
PRÉSENTATION
PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE -
PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
NL
Deze optiemodule moet worden aangesloten op de
DIRIS A40/A41
(ref. 4825 0A40, 4825 0A41, 4825
1A40, 4825 1A41). Voor de bewakingsfunctie, pro-
grammering van een hoge en lage drempel, van de hys-
terese, de wachttijd en de werkwijze voor de 3I, 3U, 3V,
In, ΣP, ΣQ, ΣS, F en ΣFP
L/C
, thd 3I, thd 3U, thd 3V, thd In,
HOUr.
De mogelijkheid om tot 3 modulen te installeren, dus 6 ingan-
gen / 6 uitgangen.
Dit module stelt memorisatie ter beschikking van de ogen-
blikkelijke min/max voor de 3U, 3F, In, ±ΣP, ± ΣQ, ΣPF, F, thd
3U, thd 3I en thd In via de RS 485.
Opmerking: Voor
DIRIS
Ap
en
DIRIS
A40
(versie 1.03)
zijn er slechts 2 van de 6 uitgangen parametreerbaar als
bewaking en zijn er slechts 2 zichtbaar op de display.
E
Este módulo opcional se debe conectar a los
modelos
DIRIS A40/A41
(ref. 4825 0A40, 4825
0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Para la función de
vigilancia, de la programación de un umbral superior e
inferior, de la histéresis, de la temporización y del modo
de trabajo para los 3I, 3U, 3V, In, ΣP, ΣQ, ΣS, F, ΣFP
L/C
,
thd 3I, thd 3U, thd 3V, thd In, HOUr.
Existe la posibilidad de instalar hasta 3 módulos que cor-
responden a 6 entradas/6 salidas.
A partir de este módulo se puede memorizar los mínimos
/ máximos instantáneos para los 3U, 3F, In, ±ΣP, ± ΣQ,
ΣPF, F, thd 3U, thd 3I y thd In vía la RS 485.
Nota: Para las 6 salidas de los
DIRIS Ap
y
DIRIS A40
(ver-
sión 1.03) solamente 2 son configurables en vigilancia y
para las 6 entradas unciamente 2 son visibles en el dis-
play.
P
Este módulo opção deve ser ligado aos
DIRIS A40/A41
(ref. 4825 0A40, 4825 0A41, 4825
1A40, 4825 1A41). Para a função de vigilância, pro-
gramação de um limite alto e baixo, da histeresia, da tem-
porização e do modo de trabalho para os 3I, 3U, 3V, In,
ΣP, ΣQ, ΣS, F e ΣFP
L/C
, thd 3I, thd 3U, thd 3V, thd In, HOUr.
Possibilidade de instalar até 3 módulos portanto 6 entra-
das / 6 saídas.
Este módulo coloca à disposição, a memorização dos
mínimos /máximos instantâneos para os 3U, 3F, In, ±ΣP,
±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I e thd In via a RS 485.
Nota: Para os
DIRIS Ap
e
DIRIS A40
(versão 1.03) só 2 das
6 saídas podem ser parametrizadas em vigilância. Nas 6
entradas, só 2 são visíveis no mostrador.
DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
8
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE-
INSTALLERING - IINSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
9 101112
1
OUT 1 OUT 2
2
OUT 3 OUT 4
3
OUT 5 OUT 6
13 14 15 16
1
IN 1 IN 2
2
IN 3 IN 4
3
IN 5 IN 6
Raccorder le bornier en respectant les indications.
Remettre sous tension
Follow indications when connecting the terminal.
Switch on voltage supply.
Für den Anschluß der Klemmleiste beachten Sie die
entsprechenden Hinweise.
Wieder einschalten.
Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni
.
Alimentare il
DIRIS A40/A41
.
De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven.
Terug spanning geven
.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión
Ligar o terminal de bornes respeitando as
indicações. Colocar sob tensão novamente.
Lors de l’installation de 2 ou 3 modules (maximum)
les modules doivent être installés comme indiqué
ci-dessus.
When installing 2 or 3 modules (maximum), the
modules should be installed as indicated above.
Während der Installation von 2 oder max. 3
Modulen, bitte beachten Sie folgende Hinweise.
Quando si installano due o tre moduli uguali tra
loro, questi devono essere montati come indicato
di seguito
Bij de installatie van 2 of 3 modules (maximum)
dienen deze modules te worden geïnstalleerd
zoals hierboven is aangeduid.
Durante la instalación de 2 ó 3 módulos (máximo),
los módulos deben ser instalados como se indi-
cada a continuación.
Durante a instalação de 2 ou 3 módulos (máximo),
os módulos devem ser instalados como abaixo
indicado.
11
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
PROGRAMMATION
SEUIL HAUT DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple: Ht = 100 kA
N° 1 output relay upper threshold
Example: Ht = 100 kA
Oberen Schwelle des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: Ht = 100 kA
Soglia alta dell' uscita relè n° 1
Esempio: Ht = 100 kA
Hoge drempel van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: Ht = 100 kA
Umbral superior de la salida relé n° 1
Ejemplo: Ht = 100 kA
Limite alto da saída relés N° 1
Exemplo: Ht = 100 kA
P
E
NL
I
D
GB
x 2
x 1
x 3
x 1
x 1
confirm
DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
12
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
SEUIL BAS DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple: Lt = 10 kA
N° 1 output relay lower threshold
Example: Lt = 10 kA
Unteren Schwelle des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: Lt = 10 kA
Soglia bassa dell' uscita relè n° 1
Esempio: Lt = 10 kA
Lage drempel van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: Lt = 10 kA
Umbral inferior de la salida relé n° 1
Ejemplo: Lt = 10 kA
Limite baixo da saída relés N° 1
Exemplo: Lt = 10 kA
P
E
NL
I
D
GB
x 1
confirm
x 3
x 1
x 2
x 1
13
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
PROGRAMMATION
HYSTÉRÉSIS DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple: HYST = 20%
N° 1 output relay hysteresis
Example: HYST = 20%
Hysterese des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: HYST = 20%
Isteresi dell' uscita relè n° 1
Esempio: HYST = 20%
Hysterese van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: HYST = 20%
Histéresis de la salida relé n° 1
Ejemplo: HYST = 20%
Histeresia da saída relés n° 1
Exemplo: HYST = 20%
P
E
NL
I
D
GB
x 1
x 2
x 1
confirm
DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
14
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
TEMPORISATION DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple: TEMPO = 30 s
N° 1 output relay time delay
Example: TEMPO = 30s
Verzögerung des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: TEMPO = 30s
Temporizzazione dell' uscita relè n° 1
Esempio: TEMPO = 30s
Wachttijd van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: TEMPO = 30s
Temporización de la salida relé n° 1
Ejemplo: TEMPO = 30s
Temporização da saída relés n° 1
Exemplo: TEMPO = 30s
P
E
NL
I
D
GB
x 2
x 3
x 1
confirm
15
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
MODE DE TRAVAIL DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : RELAY = NC
N° 1 output relay run mode
Example: RELAY = NC
Betriebsmodus des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: RELAY = NC
Modo di lavoro dell' uscita relè N° 1
Esempio: RELAY = NC
Werkmodus van de relaisuitgang N° 1
Voorbeeld: RELAY = NC
Modo de trabajo de la salida relé N° 1
Ejemplo: RELAY = NC
Modo de trabalho da saída relés N° 1
Exemplo: RELAY = NC
P
E
NL
I
D
GB
x 1
x 2
x 1
confirm
PROGRAMMATION DES SORTIES RELAIS N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - Procédez comme pour la sortie relais numéro 1
Programming relay outputs N°s 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceed as for number 1 relay output.
Programmierung der Relaisausgänge Nr. 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Verfahren Sie wie auch beim Relaisausgang Nummer 1
Programmazione delle uscite relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Procedere come per l'uscita relè numero 1
Programmatie van de relaisuitgangen Nr 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Ga te werk als voor de relaisuitgang nummer 1
Programación de la salida relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceda de la misma manera que para la salida relé número 1
Programação da saída relés N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceda como para a saída relés número 1
P
E
NL
I
D
GB
DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
PROGRAMMATION
DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
18
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Relaisuitgangen
Relais max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
Aantal handelingen 10
5
Galvanische isolatie 2,5 kV
Antwoordtijd 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certificate UL file No: E257746
CSA report No. for DIRIS A20: 1810571
CSA report No. for DIRIS A40: 1810577
Ingangen optokoppelaars
Max. directe spanning 30 V DC
Min. directe spanning 10 V DC
Max. omgekeerde spanning 30 V DC
Galvanische isolatie 3 kV
Minimale impulsduur 10 ms
Aantal handelingen 10
8
NL
Salidas relé
Relé max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
Número de maniobras 10
5
Aislamiento galvánico 2,5 kV
Tiempo de respuesta 1s
UL - CSA Approval
Norma UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certificado No de expediente UL: E257746
No de informe CSA DIRIS A20: 1810571
No de informe CSA DIRIS A40: 1810577
Entradas optoacopladores
Tensión directa máxima 30 V DC
Tensión directa mínima 10 V DC
Tensión inversa máxima 30 V DC
Aislamiento galvánico 3 kV
Duración mínima de la impulsión 10 ms
Número máximo de maniobras 10
8
E
Saídas relés
Relés max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
Número de manobras 10
5
Isolamento galvánico 2,5 kV
Tempo de resposta 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certificate UL file No: E257746
CSA report No. for DIRIS A20: 1810571
CSA report No. for DIRIS A40: 1810577
Entradas optoacopladores
Tensão directa máxima 30 V DC
Tensão directa mínima 10 V DC
Tensão contrária máxima 30 V DC
Isolamento galvánico 3 kV
Duração mínima da impulsão 10 ms
Número máximo de manobras 10
8
P
DIRIS A40/A41
- 2 Inputs / 2 Outputs
24
SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN -
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN -
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS
Out 1 A-Cd… Out 6 A-Cd Salidas de relés N°1 a 6
In1 … In 2 Entradas optocopladas 1 a 6
TYPE Asignasión de los relés de salida
CDE Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485
I Intensidad I1, I2, I3
In Intensidad del neutro
U Tensiones compuestas U12, U23, U31
V Tensiones simples V1, V2, V3
ΣP+ Potencia activa positiva total
ΣP- Potencia activa negativa total
ΣQ+ Potencia reactiva positiva total
ΣQ- Potencia reactiva negativa total
ΣS Potencia aparente total
F Frecuencia
ΣPFL Factor de potencia inductivo
ΣPFC Factor de potencia capacitivo
THD I Grado de distorsión armónico (thd) intensidad sobre las fases
THD In Grado de distorsión armónico (thd) intensidad sobre el neutro
THD U Grado de distorsión armónico (thd) tensión compuesta
THD V Grado de distorsión armónico (thd) tensión simple
HOUr Contador horario
CD-t Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485 con regreso al estado de reposo
Out 1 Ht…Out 6 Ht Umbral alto de alarma
Out 1 Lt … Out 6 Lt Umbral bajo de alarma
/ Unidad visualizada en el display (ej.: / A = Amperios)
K Kilo (ej.: kA = kiloamperios)
M Mega (ej.: MA = megaamperios)
Out 1 HYST … Out 6 HYST Histeresis de 0 a 99%
Out 1 TEMPO … Out 6 TEMPO Temporización al cierre del relé de 0 a 999 s.
Out 1 RELAY … Out 6 RELAY Estado de reposo de la salida relés
NC Relé normalmente abierto
NO Relé normalmente cerrado
E

Transcripción de documentos

DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs OPÉRATIONS PRÉALABLES PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES 4 F Au moment de la réception du colis contenant le module option, il est nécessaire de vérifier les points suivants: • l’état de l’emballage, • le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport, • la référence de l’appareil est conforme à votre commande, • l’emballage comprend le produit, • une notice d’utilisation. NL Bij ontvangst van de doos met de optiemodule moeten de volgende punten gecontroleerd worden: • de staat van de verpakking; • of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport; • of de referentie van het toestel overeenkomt met de bestelling; • de verpakking bevat een product; • of de gebruiksaanwijzing aanwezig is. GB Check the following points as soon as you receive the optional module package: • the packing is in good condition, • the product has not been damaged during transit, • the product reference number conforms to your order, • the package contains the product, • the operating instructions. E Al recibir el paquete que contiene el módulo opcional, será necesario verificar los aspectos siguientes: • estado del embalaje; • que el producto no se haya dañado durante el transporte; • que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido; • el embalaje incluye el producto; • el manual de utilización. D Bei Empfang des Gerätes Optionsmodule muß folgendes überprüft werden: • Zustand der Verpackung, • Sind Transportschäden zu melden, • Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung, • Die Verpackung enthält das Produkt, • Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt. P Na altura da recepção da encomenda do módulo opção, é necessário verificar os seguintes pontos: • o estado da embalagem; • se o produto não foi danificado durante o transporte; • se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda; • dentro da embalagem encontrase realmente o produto; • se existe um manual de utilização. I Al momento del ricevimento della scatola contenente il modulo opzione, è necessario verificare i seguenti punti: • lo stato dell’imballo; • la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto; • se il numero di riferimento dell’apparecchio è conforme a quello della richiesta; • l’imballaggio comprende il prodotto; • la presenza del libretto di istruzione originale. SOCOMEC - Réf. : 876 587 B DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs PRÉSENTATION PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO NL Deze optiemodule moet worden aangesloten op de DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0A40, 4825 0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Voor de bewakingsfunctie, pro- Opmerking: Voor DIRIS Ap en DIRIS A40 (versie 1.03) zijn er slechts 2 van de 6 uitgangen parametreerbaar als bewaking en zijn er slechts 2 zichtbaar op de display. grammering van een hoge en lage drempel, van de hysterese, de wachttijd en de werkwijze voor de 3I, 3U, 3V, In, ΣP, ΣQ, ΣS, F en ΣFPL/C, thd 3I, thd 3U, thd 3V, thd In, HOUr. De mogelijkheid om tot 3 modulen te installeren, dus 6 ingangen / 6 uitgangen. Dit module stelt memorisatie ter beschikking van de ogenblikkelijke min/max voor de 3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I en thd In via de RS 485. E Este módulo opcional se debe conectar a los modelos DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0A40, 4825 0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Para la función de vigilancia, de la programación de un umbral superior e inferior, de la histéresis, de la temporización y del modo de trabajo para los 3I, 3U, 3V, In, ΣP, ΣQ, ΣS, F, ΣFPL/C, thd 3I, thd 3U, thd 3V, thd In, HOUr. Existe la posibilidad de instalar hasta 3 módulos que corresponden a 6 entradas/6 salidas. A partir de este módulo se puede memorizar los mínimos / máximos instantáneos para los 3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I y thd In vía la RS 485. P Este módulo opção deve ser ligado aos DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0A40, 4825 0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Para a função de vigilância, pro- Nota: Para las 6 salidas de los DIRIS Ap y DIRIS A40 (versión 1.03) solamente 2 son configurables en vigilancia y para las 6 entradas unciamente 2 son visibles en el display. Nota: Para os DIRIS Ap e DIRIS A40 (versão 1.03) só 2 das 6 saídas podem ser parametrizadas em vigilância. Nas 6 entradas, só 2 são visíveis no mostrador. gramação de um limite alto e baixo, da histeresia, da temporização e do modo de trabalho para os 3I, 3U, 3V, In, ΣP, ΣQ, ΣS, F e ΣFPL/C, thd 3I, thd 3U, thd 3V, thd In, HOUr. Possibilidade de instalar até 3 módulos portanto 6 entradas / 6 saídas. Este módulo coloca à disposição, a memorização dos mínimos /máximos instantâneos para os 3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I e thd In via a RS 485. 6 SOCOMEC - Réf. : 876 587 B DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONEINSTALLERING - IINSTALACIÓN - INSTALAÇÃO  Raccorder le bornier en respectant les indications. Remettre sous tension Follow indications when connecting the terminal. Switch on voltage supply. Für den Anschluß der Klemmleiste beachten Sie die entsprechenden Hinweise. Wieder einschalten. Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni. Alimentare il DIRIS A40/A41. De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven. Terug spanning geven. Conexionar respetando las indicaciones. Poner en tensión Ligar o terminal de bornes respeitando as indicações. Colocar sob tensão novamente. 9 1 2 3 10 OUT 1 OUT 3 OUT 5 13 1 2 3 14 IN 1 IN 3 IN 5 11 12 OUT 2 OUT 4 OUT 6 15 16 IN 2 IN 4 IN 6  Lors de l’installation de 2 ou 3 modules (maximum) les modules doivent être installés comme indiqué ci-dessus. When installing 2 or 3 modules (maximum), the modules should be installed as indicated above. Während der Installation von 2 oder max. 3 Modulen, bitte beachten Sie folgende Hinweise. Quando si installano due o tre moduli uguali tra loro, questi devono essere montati come indicato di seguito Bij de installatie van 2 of 3 modules (maximum) dienen deze modules te worden geïnstalleerd zoals hierboven is aangeduid. 8 Durante la instalación de 2 ó 3 módulos (máximo), los módulos deben ser instalados como se indicada a continuación. Durante a instalação de 2 ou 3 módulos (máximo), os módulos devem ser instalados como abaixo indicado. SOCOMEC - Réf. : 876 587 B DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs PROGRAMMATION SEUIL HAUT DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : Ht = 100 kA GB N° 1 output relay upper threshold Example: Ht = 100 kA D Oberen Schwelle des Relaisausgangs Nr. 1 Beispiel: Ht = 100 kA I Soglia alta dell' uscita relè n° 1 Esempio: Ht = 100 kA NL Hoge drempel van de relaisuitgang n° 1 Voorbeeld: Ht = 100 kA E Umbral superior de la salida relé n° 1 Ejemplo: Ht = 100 kA P Limite alto da saída relés N° 1 Exemplo: Ht = 100 kA x2 x1 x3 x1 x1 confirm SOCOMEC - Réf. : 876 587 B 11 DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs PROGRAMMATION PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO SEUIL BAS DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : Lt = 10 kA GB N° 1 output relay lower threshold Example: Lt = 10 kA D Unteren Schwelle des Relaisausgangs Nr. 1 Beispiel: Lt = 10 kA I Soglia bassa dell' uscita relè n° 1 Esempio: Lt = 10 kA NL Lage drempel van de relaisuitgang n° 1 Voorbeeld: Lt = 10 kA E Umbral inferior de la salida relé n° 1 Ejemplo: Lt = 10 kA P Limite baixo da saída relés N° 1 Exemplo: Lt = 10 kA x3 x1 x2 x1 x1 confirm 12 SOCOMEC - Réf. : 876 587 B DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs PROGRAMMATION HYSTÉRÉSIS DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : HYST = 20 % GB N° 1 output relay hysteresis Example: HYST = 20 % D Hysterese des Relaisausgangs Nr. 1 Beispiel: HYST = 20 % I Isteresi dell' uscita relè n° 1 Esempio: HYST = 20 % NL Hysterese van de relaisuitgang n° 1 Voorbeeld: HYST = 20 % E Histéresis de la salida relé n° 1 Ejemplo: HYST = 20 % P Histeresia da saída relés n° 1 Exemplo: HYST = 20 % x1 x2 x1 confirm SOCOMEC - Réf. : 876 587 B 13 DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs PROGRAMMATION PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO TEMPORISATION DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : TEMPO = 30 s GB N° 1 output relay time delay Example: TEMPO = 30 s D Verzögerung des Relaisausgangs Nr. 1 Beispiel: TEMPO = 30 s I Temporizzazione dell' uscita relè n° 1 Esempio: TEMPO = 30 s NL Wachttijd van de relaisuitgang n° 1 Voorbeeld: TEMPO = 30 s E Temporización de la salida relé n° 1 Ejemplo: TEMPO = 30 s P Temporização da saída relés n° 1 Exemplo: TEMPO = 30 s x2 x3 x1 confirm 14 SOCOMEC - Réf. : 876 587 B DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs PROGRAMMATION MODE DE TRAVAIL DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : RELAY = NC GB N° 1 output relay run mode NL Example: RELAY = NC D Voorbeeld: RELAY = NC Betriebsmodus des Relaisausgangs Nr. 1 E Beispiel: RELAY = NC I Werkmodus van de relaisuitgang N° 1 Modo de trabajo de la salida relé N° 1 Ejemplo: RELAY = NC Modo di lavoro dell' uscita relè N° 1 P Esempio: RELAY = NC Modo de trabalho da saída relés N° 1 Exemplo: RELAY = NC x1 x2 x1 confirm PROGRAMMATION DES SORTIES RELAIS N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - Procédez comme pour la sortie relais numéro 1 GB Programming relay outputs N°s 2 - 3 - 4 - 5 - 6 Proceed as for number 1 relay output. D Programmierung der Relaisausgänge Nr. 2 - 3 - 4 - 5 - 6 Verfahren Sie wie auch beim Relaisausgang Nummer 1 I Programmazione delle uscite relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 Procedere come per l'uscita relè numero 1 NL Programmatie van de relaisuitgangen Nr 2 - 3 - 4 - 5 - 6 Ga te werk als voor de relaisuitgang nummer 1 E Programación de la salida relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 Proceda de la misma manera que para la salida relé número 1 P Programação da saída relés N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 Proceda como para a saída relés número 1 SOCOMEC - Réf. : 876 587 B 15 DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NL Relaisuitgangen Relais max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA Aantal handelingen ≤ 105 Galvanische isolatie 2,5 kV Antwoordtijd 1s UL - CSA Approval Standard UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificate UL file No : E257746 CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571 CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577 Ingangen optokoppelaars Max. directe spanning Min. directe spanning Max. omgekeerde spanning Galvanische isolatie Minimale impulsduur Aantal handelingen 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 10 ms 108 Entradas optoacopladores Tensión directa máxima Tensión directa mínima Tensión inversa máxima Aislamiento galvánico Duración mínima de la impulsión Número máximo de maniobras 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 10 ms 108 Entradas optoacopladores Tensão directa máxima Tensão directa mínima Tensão contrária máxima Isolamento galvánico Duração mínima da impulsão Número máximo de manobras 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 10 ms 108 E Salidas relé Relé max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA Número de maniobras ≤ 105 Aislamiento galvánico 2,5 kV Tiempo de respuesta 1s UL - CSA Approval Norma UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificado No de expediente UL : E257746 No de informe CSA DIRIS A20 : 1810571 No de informe CSA DIRIS A40 : 1810577 P Saídas relés Relés max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA Número de manobras ≤ 105 Isolamento galvánico 2,5 kV Tempo de resposta 1s UL - CSA Approval Standard UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificate UL file No : E257746 CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571 CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577 18 SOCOMEC - Réf. : 876 587 B DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS E Out 1 A-Cd… Out 6 A-Cd In1 … In 2 TYPE CDE I In U V ΣP+ ΣPΣQ+ ΣQΣS F ΣPFL ΣPFC THD I THD In THD U THD V HOUr CD-t Out 1 Ht…Out 6 Ht Out 1 Lt … Out 6 Lt / K M Out 1 HYST … Out 6 HYST Out 1 TEMPO … Out 6 TEMPO Out 1 RELAY … Out 6 RELAY NC NO 24 Salidas de relés N°1 a 6 Entradas optocopladas 1 a 6 Asignasión de los relés de salida Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485 Intensidad I1, I2, I3 Intensidad del neutro Tensiones compuestas U12, U23, U31 Tensiones simples V1, V2, V3 Potencia activa positiva total Potencia activa negativa total Potencia reactiva positiva total Potencia reactiva negativa total Potencia aparente total Frecuencia Factor de potencia inductivo Factor de potencia capacitivo Grado de distorsión armónico (thd) intensidad sobre las fases Grado de distorsión armónico (thd) intensidad sobre el neutro Grado de distorsión armónico (thd) tensión compuesta Grado de distorsión armónico (thd) tensión simple Contador horario Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485 con regreso al estado de reposo Umbral alto de alarma Umbral bajo de alarma Unidad visualizada en el display (ej.: / A = Amperios) Kilo (ej.: kA = kiloamperios) Mega (ej.: MA = megaamperios) Histeresis de 0 a 99% Temporización al cierre del relé de 0 a 999 s. Estado de reposo de la salida relés Relé normalmente abierto Relé normalmente cerrado SOCOMEC - Réf. : 876 587 B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Socomec DIRIS A60 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Socomec DIRIS A60 es un dispositivo de medición y análisis de redes eléctricas que te permite medir, monitorear y registrar todos los parámetros eléctricos de tu instalación eléctrica con gran precisión, te ayuda a detectar anomalías en el sistema eléctrico, evitando paradas de producción no deseadas, ahorrando tiempo y dinero en mantenimiento preventivo.