Makita EBH341R Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Warning
Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Avertissement
Lire attentivement ce manuel d’instructios avant d’utiliser la Débroussailleuse et observer rigoureusement les règles de sécurité !
Conserver ce manuel dans un endroit sûr !
Warnung
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der lnbetriebnahme der Montorsense sufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsvorschriften
genau ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Attenzione
Leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima di far funzionare il Decespugliatore, ed osservate rigorosamente le regole sulla
sicurezza!
Conservate con cura questo manuale di instruzioni!
Waarschuwing
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de Bosmaaier in gebruik te nemen en neem de veiligheidsvoorschriften strict in acht!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Advertencia
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el Desbrozadora y cumpla estrictamente los
reglamentos de seguridad.
Guarde cuidadosamente este manual de instrucciones.
Advertência
Leia este manual cuidadosamente antes de pôr o Cortador de Grama Tipo Mochila em funcionamento e observe rigorosamente as
normas de segurança.
Conserve este manual de instruções com cuidado.
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
English / Français / Deutsch
Italiano / Nederlands / Español / Português
Backpack BrushCutter
Débroussailleuse à dos
Rücken tragbare Benzin Motorsense
Decespugliatore a Zaino
Op de rug braagbare Bosmaaier
Desbrozadora de mochila
Cortador de Grama Tipo Mochila
EBH341R
EBH341R
107
Agradecemos muchísimo el que nos haya honrado con la elección de un
desbrozadora MAKITA. Nos complace poder ofrecerle el desbrozadora
MAKITA, resultado de un largo programa de investigación y de muchos años de
conocimientos y experiencias.
Lea, entienda y siga las instrucciones de este manual que explican con
todo detalle los diversos puntos que demostrarán su excelente rendimiento.
Esto le ayudará a obtener de forma segura el mejor resultado posible de su
desbrozadora MAKITA.
Índice Página
Cuando lea este manual de instrucciones será muy importante entender los símbolos siguientes.
SÍMBOLOS
Español
Simbolos ....................................................................107
Instrucciones de seguridad.................................108-112
Datos técnicos ........................................................... 113
Designación de las piezas ......................................... 114
Ensamblaje del motor y del eje conductor.......... 115-116
Montaje del manubrio ................................................ 117
Montaje del protector .................................................117
Montaje de la cuchilla de corte o cabezal
de corte de nylon ....................................................... 117
Antes de empezar el trabajo............................... 118-119
Puntos relacionados con el manejo
y la parada ..........................................................120-121
Aladodelacuchilla ..................................................121
Instrucciones de servicio ....................................122-124
Almacenamiento .................................................125-126
Investigación de averías ............................................127
Lea, entienda y siga las instrucciones
del manual
Advertencia/Peligro/Precaución
Prohibido
Aléjese
Peligro de que salgan despedidos
objetos
No fume
Evite las llamas
Póngase guantes de proteccíon
Contragolpe
(Sólo para desbrozadora)
Evite que personas o animales
domésticos entren en el área de trabajo.
Póngase un casco de seguridad y proteja
sus ojos y sus oídos
Máxima velocidad de trabajo permitida.
Combustible (Gasolina)
Arranque manual del motor
Parada de emergencia
Primeros auxilios
ENCENDIDO/ARRANQUE
APAGADO/PARADA
108
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales
Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario deberá leer,
entender y seguir las instrucciones de este manual, para familiarizarse con el
manejo del desbrozadora.
Losusuariosquenodispongandesucienteinformaciónsepondránen
peligro a sí mismos y pondrán en peligro también a otras personas porque no
podrán efectuar un manejo correcto.
Se recomienda prestar el desbrozadora sólo a las personas que demuestren
tener experiencia con desbrozadores.
Entregue siempre el manual de instrucciones.
Utilice el desbrozadora solamente con todos los protectores instalados.
Los usuarios que utilicen el desbrozadora por primera vez deberán solicitar
las instrucciones básicas al concesionario para familiarizarse con el manejo
del desbrozadora motorizado.
A los niños y a los jóvenes menores de 18 años no se les deberá permitir
utilizar el desbrozadora. Las personas de más de 16 años, sin embargo,
podránutilizarloconelndeserinstruidosensuutilizaciónsólocuandose
encuentrenbajolasupervisióndirectadeuninstructorcualicado.
Utilice los desbrozadores con el máximo cuidado y atención.
Utilice solamente el desbrozadora cuando se encuentre en buenas
condicionessicas.Hagatodoeltrabajoaconcienciayconcuidado.El
usuario tendrá que aceptar responsabilidades por los demás.
Nuncautiliceeldesbrozadorabajolainuenciadelalcoholodrogas.
No utilice el desbrozadora cuando esté cansado.
Guarde estas instrucciones para utilizarlas como referencia en el futuro.
Las regulaciones nacionales pueden restringir el uso de la máquina.
Equipodeprotecciónpersonal
La popa que vista deberá ser funcional y apropiada, por ejemplo, deberá
quedar ajustada pero no deberá estorbar. No se ponga joyas o ropas que
puedan enredarse en los matorrales o en los arbustos. El cabello largo suelto
también puede causar el mismo problema.
Para evitar heridas en la cabeza, los ojos, las manos o los pies, asi
como también para proteger sus oídos, durante el funcionamiento del
desbrozadora deberá utilizarse el equipo y la ropa de protección siguientes.
Póngase siempre un casco de segurídad cuando trabaje en el bosque. El
casco de seguridad (1) deberá comprobarse a menudo para cerciorarse de
que no esté estropeado, y deberá cambiarse como minimo cada 5 años.
Utilice solamente cascos de seguridad autorizados.
El visor (2) del casco (o las gafas de protección aprobadas) sirve de
protecciíon a la cara contra los palos, las piedras y otros objetos que puedan
salir despedidos. Durante el funcionamiento del desbrozadora, póngase
simpre gafas de protección o un visor para evitar heridas en los ojos.
Póngase el equipo de protección contra ruidos apropiado para no
perijudicar sus oídos (protectores de oídos (3), tapones para los oídos, etc.),
especialmente cuando trabaje durante mucho tiempo.
El mono de trabajo (4) protege contra las piedras y las astillas que salen
despedidas. Recomendamos al usuario que vista un mono de trabajo.
Los guantes especiales (5) de cuero grueso forman parte del equipo
recomendado, y deben ponerse siempre durante el funcionamiento del
desbrozadora.
Cuando utilice el desbrozadora, póngase siempre zapatos fuertes (6) con
suelas que no patinen. Esto evitará que sufra heridas y asegurará una
posición estable de los pies.
Arranque del desbrozadora
Asegúrese de que no haya niños ni otras personas dentro de un radio de 15
metros del punto de trabajo, tenga cuidado también con cualquier animal que
pueda haber en las cercanias del lugar de trabajo.
Antes de utilizar el desbrozadora, compruébelo siempre para
asegurarsedequenoexistapeligroalutilizarlo:
Compruebe la seguridad de la cuchilla. Asegúrese de que la tuerca de
mantajedelacuchilaestérmementeasegurada.Lapalancadelamariposa
de gases deberá ser comprobada para ver si se puede mover suave y
fácilmente. Compruebe el cierre de la palanca de la mariposa de gases
para ver si funciona crrectamente. durante el funcionamiento al ralenti, la
cuchilla no deberá girar. Consulte las instrucciones de ajuste del ralentí, la
cuchilla no deberá girar. Consulte las instrucciones de ajuste del ralentí en
la página 121. Asegúrese de que los manubrios estén secos y pruebe el
funcionamiento del interruptor de parada.
Mantenga los manubrios limpios de aceite y combustible.
Antes de la operación, compruebe y siga todas las normas relativas al nivel
de ruido y a los horas de trabajo.
Arranque solament el desbrozadora colocado en el suelo.
No lo arranque colocado a su espalda.
109
Descanso•
Transporte•
Repostaje•
Mantenimiento•
Reemplazo de herramienta•
Arranque solamente el desbrozadora siguiendo las instrucciones.
No utilice ningún otro método para arrancar el motor.
Utilice solamente el desbrozadora y las herramientas suministradas para las
aplicacionesespecicadas.
Arranque solamente el motor del desbrozadora después de haber
ensamblado toda la herramienta. El funcionamiento de la herramienta sólo
estará permitido cuando estén instalados todos los accesorios apropiados.
Antes de arrancar, asegúrese de que la cuchilla no entre en contacto con
ningún objeto tal como ramas, piedras, etc.
El motor deberá apagarse inmediatamente en caso de que tenga cualquier
problema.
Si la cuchilla golpea piedras u otros objetos, pare inmediatamente el motor e
inspeccione la cuchilla.
Inspeccione a menudo la cuchilla por si está estropeada (detección de
grietasnasmediantepruebasdegolpesligerosyruido).
Deberá oírse un sonido familiar.
Utilice solamente el desbrozadora con la correa para el hombro instalada.
Ésta deberá ajustarse adecuadamente antes de poner en funcionamiento el
desbrozadora. Es esencial ajustar la correa para el hombro según el tamaño
del usuario, para evitar la fatiga producida durante la utilización o perder
el control de la herramienta. Nunca sujete el desbrozadora con una mano
mientras lo utilice.
Durante el funcionamiento, sujete siempre el desbrozadora con ambas
manos. Asegúrese siempre de que sus pies estén en una posición segura y
bien equilibrada.
Utilice el debrozadora de forma que no inhale el humo de escape. Nunca
ponga en funcionamiento el motor en un lugar cerrado (existe el riesgo de
queseasxieoseenveneneconelgas).Elmonóxidodecarbonoesungas
inodoro. Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada.
Apague el motor cuando descanse o cuando deje el desbrozadora
desatendido. Póngalo en un lugar seguro para evitar que otras personas
corran peligros, incendiar materiales combustibles o estropear la
herramienta.
Nunca ponga el desbrozadora caliente sobre hierba seca o materiales
combustibles.
La cuchilla debe utilizarse con su protector apropiado. Nunca utilice la
herramienta sin esta protector.
Todos las piezas de protección y protectores suministrados con el
desbrozadora deberán ser utilizados durante el funcionamiento.
Nunca utilice el motor si el silenciador de escape está estropeado.
Pare el motor durante el transporte.
Cuando transporte el equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de corte.
Coloque el desbrozadora en posición vertical y fíjelo antes de transportarlo
enunautomóvilandequesufadaños.
Cuando transporte desbrozadora, asegúrese de que el tanque de
combustible esté completamente vacio para evitar la fuga de combustible.
Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes
de continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de
combustible y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si
hay daños o en caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado
que realice una inspección y reparación.
Repostaje
Pare el motor antes de repostar, manténgase alejado de las llamas y no
fume. Para reducir el riesgo de incedios y de quemaduras, maneje el
combustibleconcuidado.Esmuyinamable.
Evite el contacto de la piel con los productos derivados del petróleo. No
inhale el.vapor del combustible. Póngase siempre guantes de protección
durante el repostaje. Cambie y limpie con regularidad la ropa protectora.
Tenga cuidado de no derramar combustible ni aceite. Antes de arrancar el motor,
limpie la quina. Permita que los trapos mojados se sequen antes de tirarlos
en recipientes adecuados y tapados para evitar la combustión espontánea.
Evite cualquier contacto del combustible con su ropa. Cambie
inmediataneamente su ropa si ha derramado combustible en ella (peligro).
Inspeccione con regularidad la tapa del tanque de combustible para
asegurarsedequeestérmementeapretada.
Apriete cuidadosamente el tomillo de cierre del tanque de combustible.
Cambie de sitio para arrancar el motor (a unos 3 metros como minimo del
lugar donde reposto el combustible).
Nunca reposte en habitaciones cerradas. El vapor del combustible se
acumula a nivel del suelo (riesgo de explosión).
Transporte y guarde solamente el combustible en recipientes aprobados.
Asegúrese de que los niños no puedan llegar al combustible almacenado.
No intente repostar un motor caliente o en funcionamiento.
Cuando mezcle gasolina con aceite de motor de dos tiempos, utilice
solamente gasolina sin elanol ni metanol (tipos de alcohol). Esto evitara
problemas en los tubos de combustible y en otras piezas del motor.
110
Precaución:
Contragolpe
Figura
esquemática
Figura
esquemática
Método de funcionamiento
Utilice solamente el desbrozadora cuando haya buena luz y visibilidad.
Durante las estaciones frías, tenga cuidado con las zonas resbaladizas o
mojadas, el hielo y la nieve (riesgo de patinar). Asegúrese siempre de que
sus pies estén en una posición segura.
No intente alcanzar lugares separados. Mantenga sus pies en una posición
apropiada, guarde el equilibrio y controle la unidad en todo momento.
Nunca corte por encima de la cintura.
Nunca suba a una escalera mientras utilice el desbrozadora.
Nunca suba a los árboles para cortar con el desbrozadora.
Nuncatrabajesobresuperciesinestablesoterrenosmuyinclinados.
Quitetodoslosobjectostalescomo,laspiedras,losclavos,hieblaetc,que
encuentre en la zona de trabajo. Los materiales extraños podrían estropear
la herramienta de corte y producir contragolpes peligrosos, o podrían salir
despedidos peligrosamente.
Antes de jempezar a cortar, la herramienta de corte deberá haber alcanzado
la velocidad máxima de trabajo.
Nunca utilice esta herramienta al revés ni cuando esté excesivamente
iclinada.
¡ADVERTENCIA! — El área de la cuchilla es aún peligrosa mientras la
máquina funciona por inercia antes de pararse.
Si se atascan césped o ramas entre la herramienta de corte y la protección,
detenga siempre el motor antes de la limpieza. De lo contrario, el contacto
accidental con las cuchillas que están girando puede provocar lesiones
graves.
Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga.
Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.
Contragolpe (empuje de la cuchilla)
Cuando utilice el desbrozadora podrán producirse contragolpes
incontrolados.
Esto sucederá particulamente cuando trate de cortar dentro de un segmento
de la cuchilla comprendido entre las posiciones de las 12 y de las 2 en punto
según se mira desde la posición del operador.
Nunca aplique este segmento del desbrozadora a objetos sólidos tales como
arbustos, tocones, árboles, etc. que tengan un diámetro superior a 3 cm.
El desbrozadora se desviará con mucha fuerza y velocidad y podrá causar
heridas graves.
Nunca aplique el desbrozadora dentro de un segmento de la cuchilla
comprendido entre las posiciones de las 12 y de las 2 en punto.
Prevención de contragolpes
Para evitar los contragolpes, tenga en cuenta lo siguiente:
El funcionamiento dentro de un segmento de la cuchilla comprendido entre
las posiciones de las 12 y las 2 en punto podrá causar graves peligros,
especialmente cuando utilice cuchillas metálicas.
La utilización de este desbrozadora aplicando posiciones de un segmento
de la cuchilla comprendidas entre las 11 y las 12 en punto y entre las 2 y las
5 en punto aún puede causar algún peligro de contragolpe.
Las operaciones de corte dentro de un segmento de la cuchilla comprendido
entre las posiciones de las 11 y las 12 en punto, y entre las posiciones de las
2 y las 5 en punto, sólo deberán ser realizadas por operadores con mucha
experiencia, y bajo su propio riesgo. Dentro de un segmento de la cuchilla
comprendido entre las posiciones de las 8 y las 11 en punto se puede cortar
suave y fácilmente sin apenas riesgos de que se produzcan contragolpes.
Herramientas de corte
Utilice solamente la herramienta de corte correcta para el trabajo que tenga que
realizar.
Cuchilla en (Cuchilla en estrella (4 dientes), Cuchilla en
remolino (8 dientes))
Para cortar materiales gruesos tales como malas hierbas, hierba alta,
matorrales, arbustos, monte bajo, etc. (un máximo de 2 cm de grosor). Haga
este trabajo de corte moviendo el desbrozadora uniformemente en semicírculos
de izquierda a derecha (como cuando se utiliza una guadaña).
Nunca utilice otras cuchillas, incluyendo cadenas oscilantes de varias piezas de
metal y cuchillas trilladoras. De lo contrario, puede sufrir lesiones graves.
Instrucciones de mantenimiento
Haga que su equipo sea sometido a tareas de mantenimiento en nuestro
centro de servicio autorizado, utilizando siempre y de forma exclusiva
recambiosoriginales.Unareparaciónincorrectayunmantenimientodeciente
pueden acortar la vida útil del equipo y aumentar el riesgo de accidentes.
La condición del desbrozadora, en particular la de la cuchilla, la del protector
y la de la correa para el hombro, deberá comprobarse antes de empezar el
trabajo. Debe ponerse mucha atención a las cucchillas de corte, que deberán
estaraladascorrectamente.
Apague el motor y quite los conectores de las bujías cuando reemplace o
alelacuchilla,ytambiéncuandolimpieeldesbrozadoraolaherramientade
corte.
111
Nunca enderece ni suelde cuchillas estropeadas.
Respete el medio ambiente. Utilice el desbrozadora de forma que haga
tan poco ruido y produzca tan poca contaminación como sea posible. En
particular, compruebe si el carburador está bien ajustado.
Limpie el desbrozadora con regularidad y compruebe si todas los tornillos y
tuercasestánrmementeapretados.
Nunca realice trabajos de mantenimiento ni guarde el desbrozadora cerca de
llamas, chispas, etc.
Guarde siempre el desbrozadora con el tanque de combustible vacío en una
habitación bien ventilada y cerrada con llave.
Durante la limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento del equipo,
acople siempre la cubierta a la cuchilla de corte.
Observe y siga todas las instrucciones pertinentes para evitar accidentes
emitidas por las asociaciones comerciales y por las compañías de seguros. No
haganingunamodicacióneneldesbrozadoraporqueestopondráenpeligro
su seguridad.
Los trabajos de mantenimiento o reparación que pueda realizar el usuario se
limitarán a los descritos en este manual de instrucciones. Todos los demás
trabajos deberán realizarlos agentes de servicio autorizados.
Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por
MAKITA.Lautilizacióndeaccesoriosyherramientasnoaprobadossignicará
un aumento del riesgo de accidentes y heridas. MAKITA no aceptará ninguna
responsabilidad por los accidentes o los daños causados al utilizar cualquier
accesorio para herramientas de corte no autorizado.
Primerosauxilios
En caso de accidnte, asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios bien
surtido cerca de donde se realice el trabajo de corte.
Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome del botiquín de primeros
auxilios.
Cuando solicite ayuda, dé la información siguiente:
Lugar del accidente
Las causas
Número de personas heridas
Alcance de las heridas
Su nombre
Vibración
Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones
excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema
nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los
dedos,manosomuñecas:“adormecimiento”h,hormigueo,dolor,sensación
punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos
síntomas, acuda a un médico.
Parareducirelriesgode“enfermedaddededosblancos”,mantengalas
manos calientes durante el uso y realice un buen mantenimiento del equipo y
los accesorios.
112
Sólo para países europeos
Declaración de conformidad de la CE
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita:
Designacióndelamáquina:Desbrozadorademochila
Nºdemodelo/Tipo:EBH341R
Especicaciones:consultelatabla“DATOSTÉCNICOS”
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Ysehanfabricadodeacuerdoconlossiguientesestándaresodocumentosestandarizados:
EN ISO 11806-2
Ladocumentacióntécnicalaconserva:
Makita International Europe Ltd., Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V.
Niveldepotenciasonoramedido:108,2dB
Niveldepotenciasonoragarantizado:111dB
3. 11. 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
113
DATOS TÉCNICOS
Modelo
EBH341R
Manubrio bucle
Cuchilla de corte Cabezal de Nylon
Dimensiones:largoxanchoxalto(cajadeltubo) mm 430 x 280 x 430
Peso (sin protector de piástico ni cuchilla de corte) kg 10,2
Volumen (tanque de combustible) L 0,65
Accesorio de corte (diámetro de la cuchilla de corte) mm 255
Cilindrada del motor cm
3
33,5
Rendimiento máximo del motor kw 1,07 a 7.000 min
-1
Velocidad del motor a la velocidad máxima del husillo recomendada min
-1
10.000
Velocidad máxima del husillo (correspondiente) min
-1
7.500
Consumo de combustible kg/h 0,458
Consumodecombustibleespecicado g/kwh 426
Velocidad de ralenti min
-1
3.000
Velocidad de acoplamiento del embrague min
-1
4.100
Carburador (de diafragma) tipo WALBRO WYL
Sistema de encendido tipo Encendido de estado sólido
Bujía tipo NGK CMR6A
Separación entre electrodos mm 0,7 – 0,8
Vibración según
ISO 22867
Asidero derecho
(Empuñadura trasera)
a
hv eq
m/s
2
2,1 2,2
Incertidumbre K m/s
2
0,3 1,6
Asidero izquierdo
(Empuñadura delantera)
a
hv eq
m/s
2
3,6 3,0
Incertidumbre K m/s
2
0,8 1,9
Promedio del nivel de presión acústica según
ISO 22868
L
PA eq
dBA 87,3 93,2
Incertidumbre K dBA 2,2 2,3
Promedio del nivel de potencia acústica según
ISO 22868
L
WA eq
dBA 100,5 105,2
Incertidumbre K dBA 2,8 2,6
Combustible Gasolina para automóviles
Aceite del motor
SAE10W30declasicaciónAPI,claseSFosuperior
(para motores de 4 tiempos de automóviles).
Relación de engranajes 15/20
114
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
E DENOMINACION DE PARTES
1 Tanque de Combustible
2 Arranque
3 Filtro de Aire
4 I-O Interruptor
5 Bujia
6 Silenciador de Salida
7 Manubrio
8 Palanca de Control
9 Cable de Control
10 Eje
11
Protector (protección de la
herramienta de corte)
12 Caja de Engranajes/Cabezal
13 Cuchilla de Corte
14 Correa para el hombro
15
Tapón para llenado de
combustible
16 Pomo de Arranque
17 Bomba de Cebado
18 Palanca del Estrangulador
19 Tubo de Escape
20 Bayoneta de nivel de aceite
21 Tuboexible
22 Cabezal de Nylon
115
PRECAUCIÓN:Antesdeefectuarcualquiertrabajoeneldesbrozadora,
apague siempre el motor y desconecte los conectores de
lasbujías.
Tenga cuidado con las partes calientes del motor y los
losdelacuchilla.
Póngasesiempreguantesdeprotección.
PRECAUCIÓN:Arranqueeldesbrozadorasólodespuésdehaberlo
ensamblado completamente.
1. Juntandolotuboexibleconelartefactoylasoportadela
carcasa de pipa.
Inserteelextremodeltuboexible(1)enlacarcasadelembrague(2)enel
motorhastaquelocierreconelruidoligerode“clic”.
Inserteelotroextremodelcañoexibleenlasoportadecasodetubo(3)de
un desbrozadora del cepillo hasta que lo cierre.
Cadaextremodeltuboexibleesenterrarcambiable.
Conrmequeunextremocuadradodeunálbolexibleencajaenlajuntura
de un álbol de empuje.
PRECAUCIÓN:Sihaydicultadeninsertareltuboexible
apropiadamenteelextremoouadradonoalcanzalaunión
delejeconductor.Nojfueceaempujarparaevitarlos
dañosenelextremodelejeexible.
Pepitaelmismoprocedimentohastaqueelejeexibley
tubo se adapten.
ENSAMBLAJE DEL MOTOR Y DEL EJE CONDUCTOR
2. COLOCACIÓN DEL CABLE DE CONTROL
Quitarlacubiertadelltrodeaire.
Colocar el cable de control (4) en el perno de ajuste (5), y mover el eslabón
giratorio (6) de modo que el cable sea colocado en el borde del eslabón
giratorio. En este momento, el lado agujero redondo del eslabón se dirige
hacia el accesorio metálico de extremo del alambre interno.
Quitareleslabóngiratorio,yasegurarsedequeelaccesoriometálicode
extremo del alambre interno sea colocado en el agujero.
Colocarlatapadelltrodeaire.
Eslabón giratorio
Accesorio de extremo
Agujero redondo
Cable de control
Insertar
116
EMPALME DEL CORDÓN DEL INTERRUPTOR
Empalmar el cordón del interruptor con los dos cordónes desde el motor
insertando uno en oltro.
Fijar el conectador del cordón con grapa (7).
AJUSTE DEL CABLE DE CONTROL
Ajustar el cable de control con perno de ajuste de modo che el cable de
control tenga un juego de 1 a 2 mm si la palanca de control esta a la posición
de baja velocida. (Prestar atención de que la cuchilla de corte no funciona al
ralentí.)
HagaelcabledecontrolyloscablesdelIOinterruptoravanzaeltuboexible,
yjatrespuntosherméticamenteenelalambre(8)delapinza.Siustednoja
el cable de control y I-O interruptorcordones ciertamente, ellos pueden agarrar
en la rama, con el miedo de peligro.
117
Fije una barrera en el lado izquierdo de la máquina junto con el asidero para
proteger al operario.
Asegúrese de que el conjunto de empuñadura/barrera esté encajado entre el
separadorylamarcadeecha.
ADVERTENCIA:Noretireniencojaelseparador.Elseparadormantiene
una distancia establecida entre ambas manos. El ajuste
del conjunto de empuñadura/ barrera cercano a la otra
empuñadura más allá de la longitud del separador puede
provocar una pérdida de control y graves lesiones personales.
Para cumplir con las nomas de seguridad aplicables, sólo deberán utilizarse las
combinaciones de herramienta/protector mostradas en las ilustraciones. De lo
contrario podrían producirse graves heridas o incluso la muerte del usuario o de
personas que estén viendo el trabajo.
Asegúrese de utilizar la cuchilla de corte o cabezal de nylon MAKITA
genuina.
Lacuchilladeberáestarbienlimpiayalada,singrietasniroturas.
Si la cuchilla golpea cualquier objeto duro o piedras durante el
funcionamiento, pare el motor y compruebe la cuchilla inmediatamente.
Limpieyaleoreemplacelacuchillaalmenoscadatreshorasde
funcionamiento.
El diámetro exterior de la cuchilla no deberá ser superior a 255 mm (10-
1/32”). Nunca utilice cuchillas cuyo diámetro exterior sea superior a 255 mm
(10-1/32”).
PRECAUCIÓN: El protector apropiado deberá estar siempre instalado,
para su propia seguridad y para cumplir con las normas
deprevencióndeaccidentes.
Nunca se deberá intentar poner en funcionamiento el
desbrozadora sin estar el protector instalado en su lugar.
Fije a la caja de engranajes con 4 pemos de instalación.
No utilice nunca el desbrozadora sin protector, ni cuando éste se haya roto.
Dé la vuelta al desbrozadora y podrá reemplazar fácilmente la cuchilla o
cabezal de nylon.
Montajedelacuchilladecorte
Equipe una cuchilla y otras pieza ordenadas como se muestra en la
ilustración. Introduzca una barra o una llave hexagonal en un agujero de la
cajadeengranajeshastaquequedejadoynogire.Aprietelatuercagirando
con la llave de combinaciones hacia la izquierda.
(Cuidasequelatuercaesteapretadooaojadoenladirecciónopuestadela
tuerca usual.)
La tuerca debe estar ajustado cada vez antes de usar.
Para usar esta desbrozadora, recommendamos los accesorios de corte
como se muestra al lado derecho.
Nunca intente tajar árboles, leños, madera y otros materiales solidos.
[PardeTorsión:28–48Nm]
NOTA: Siempre utilizar guantes cuando se manipule la cuchilla de corte.
Montajedelcabezaldecortedenylon
La tapa de la cuchilla, la cubierta para perno y la tuerca no son necesarias
para montar el cabezal de corte de nylon. Hay che poner el cabezal de corte
de nylon sobre la cubierta para hiervas.
Insertar la llave hexagonal en el agujero de la caja de engranajes y girar la
soporteparalacuchillahastaquequedejadaenlallavehexagonal.
Después atornillar el cabezal de corte de nylon sobre el eje lo girando en el
sentido contrario al de las agujas del relojo.
Remover la llav e hexagonal.
MONTAJE DEL MANUBRIO
MONTAJE DEL PROTECTOR
MONTAJE DE LA CUCHILLA DE CORTE O CABEZAL DE CORTE DE NYLON
al motor
Marcadeecha
Cuchilla en estrella
(4 dientes)
tuerca
cubierta para
perno
tapa de la
cuchilla
cuchilla (blade)
cubierta para
hiervas
soporte para la
cuchilla
protector
lámina protectora
caja de
engranajes
Cabezal de Nylon
Cuchilla en remolino
(8 dientes)
Protector para
cuchillas metálicas
118
INSPECCIÓN Y REABASTECIMIENTO DE ACEITE DE MOTOR
Haga lo siguiente con el motor frío.
Manteniendoelmotornivelado,saquelabayonetadeniveldeaceiteyconrmequeelniveldelaceiteestáentrelasmarcasdelímiteinferior
y superior.
Cuando hay poco aceite, de modo que la bayoneta de nivel solamente toca el aceite con su punta, y especialmente cuando la bayoneta está
insertadaenelcartersinenroscar(Fig.1),echeaceiteporeloriciodereabastecimiento(Fig.2).
Atitulodeconsulta,eltiempodereabastecimientoesalrededorde15h(frecuenciadereabastecimiento:15veces).
Si ha cambiado el color del aceite o tiene impurezas, cámbielo. (Consulte la página 122 referente al intervalo y al método de
reabastecimiento)
Aceite recomendado: SAE10W30declasicaciónAPI,claseSFosuperior(paramotoresdeautomóvilesde4tiempos)
Volumen de aceite: 0,1L aproximadamente.
Nota:Sielmotornoespuestoderecho,elaceitepuedeentrarentodoelmotorconreabastecimientoexcesivo.
Si el aceite esta reabastecido más del limite, el aceite puede ensuciarse o prender fuego con humo blanco.
Punto 1 de reabastecimiento de aceite: bayoneta de aceite
Elimineelpolvoylasuciedaddelosalrededoresdeloriciodereabastecimientoysaquelabayonetadeniveldeaceite.
No ensucie la bayoneta de nivel con arena o polvo. Si lo hace, la arena y el polvo que se han adherido a la bayoneta de nivel causarán
una circulación irregular del aceite y se desgastarán las piezas del motor, lo que causará problemas de funcionamiento.
Una manera de conservar la bayoneta limpia es insertarla por su asa en la cubierta del motor (Fig. 3).
ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO
(1) Coloque el motor en posición nivelada y saque la bayoneta de nivel de
aceite.
(2)Echeaceitehastaelbordedeloriciodereabastecimiento.(Consultela
Fig. 2 de la página anterior.)
Suministre el aceite usando la botella de reabastecimiento de lubricante.
(3) Aprietermementelabayonetadenivel.Unaprieteinsucientepuede
provocar fugas de aceite.
Fig. 1
Punto 2 de reabastecimiento de aceite: Cuando se derrame aceite
Sielaceitesederramaentreeltanquedecombustibleylaunidadprincipaldelmotor,elaceiteseráaspiradoporeloriciodeadmisión
de aire de refrigeración, y contaminará el motor. Asegúrese de limpiar el aceite que se haya derramado antes de utilizar esta máquina.
Bayoneta
de nivel
de aceite
Fig. 3
Eche aceite limpio si
el nivel aceite sólo
llega a la punta.
Límite superior del nivel
de aceite
(Parte inferior de la parte
roscadadeloriciode
reabastecimiento)
Fig. 2
119
Reabastecimiento
AVISO: LOS ARTÍCULOS INFLAMABLES ESTÁN
ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Gasolina utilizada: Gasolina para automóviles
Aojeeltapóndeltanqueunpocodemaneraquenohayadiferenciaconla
presión atmosférica.
Quiteeltapóndeltanqueyechecombustiblealtiempoquedescargael
aireinclinandoeltanquedecombustible,demaneraqueeloriciode
reabastecimiento quede orientado hacia arriba. (Nunca eche combustible
hastaquesunivellleguealoriciodereabastecimiento.)
Aprietermementeeltapóndeltanquedespuésdelreabastecimiento.
Si hay algun defecto o daño en el tapón del tanque, sustituirlo.•
El tapón del tanque, que es una pieza de consumo, debe ser renovado cada •
los dos años.
Tapón del tanque de
combustible
Límite superior
del combustible
Tanque de
combustible
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Manipulacióndelcombustible
Es necesario manipular el combustible con mucho cuidado. El combustible puede contener substancias similares a disolventes. El
reabastecimiento del combustible debe hacerse en una sala bien ventilada o al aire libre. Nunca inhale el valor de combustible y no permita
que le salpique combustible. Si toca repetidamente el combustible o durante un largo período de tiempo, se le secará la piel y puede producir
enfermedades de la piel o alergia. Cuando entre aceite en los ojos, lávese los ojos con agua fresca. Consulte con un médico si se le irritan los
ojos.
Períododealmacenamientodelcombustible
El combustible debe utilizarse dentro de un período de 4 semanas, incluso cuando se almacene en un recipiente especial en un área
sombreada y bien ventilada.
Cuando no se utilice un recipiente especial o si éste no está cubierto, el combustible puede deteriorarse en un día.
ALMACENAJE DE LA MÁQUINA Y DEL TANQUE DE REABASTECIMIENTO
Conservar la máquina y el tanque en lugar fresco libre de luz directa.
Nunca conservar el conbutible en la cabina o el baúl.
Combustible
El motor es de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina normal o especial para automóviles.
Puntos relacionados con el combustible
Nunca use gasolina mezclada con aceite de motor. Si lo hace se producirá una excesiva acumulación de carbonilla u ocurrirán problemas
mecánicos.
El uso de un combustible deteriorado puede producir irregularidades en el arranque.
120
!Observar las normas de prevención de accidentes aplicables.
ARRANQUE
Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento.
Colocar la desbrozadora en una zona de terreno limpio, tomando cuidado de
que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo o cualquier otro
objeto.
A: Arranque en frio
1) Coloquelamáquinasobreunasupercieplana.
2) Coloque el interruptor I-O (1) en la posición OPERATION.
3) Palanca de starter
Cierre la palanca del starter.
Aperturadestarter:
Cerrada al máximo cuando hace frio o el motor está frio.
Abierta al máximo o en posición intermedia al arrancar después de haber
usado la máquina.
4) Bomba cebadora
Continúe empujando la bomba cebadora hasta que entre combustible en la
misma. (En general, el combustible entra en la bomba cebadora después
de empujar de 7 a 10 veces.)
Si se acciona la bomba de cebado en exceso, el exceso de gasolina vuelve
al depósito de combustible.
5) Tirador de arranque
Tire suavemente del asa de arranque hasta que se sienta una resistencia
(punto de compresión). Luego, retorne el tirador de arranque y tire con
fuerza.
Nunca tire hasta el límite del cordón. Cuando se tire del tirador de
arranque, no la suelte inmediatamente. Sujete el tirador de arranque
hasta que vuelva a su posición original.
6) Palanca de estrangulación
Abra la palanca de estrangulación después de que el motor haya
arrancado.
Abra la palanca de estrangulación progresivamente al tiempo que
comprueba el funcionamiento del motor. Asegúrese de abrir la palanca
deestrangulaciónplenamentealnal.
En tiempo frío o cuando el motor está frío, nunca abra súitamente la
palanca de estrangulación. De hacerlo, el motor puede pararse.
7) Calentamiento
Deje que el motor se caliente durante 2 ó 3 minutos.
PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA
FUNCIONAMIENTO
Planca de desbloqueo
Interruptor I-O (1)
Palanca del
acelerador (6)
CIERRE
ABRA
Carburador
Bomba cebadora
121
Nota: – Sitirarepetidamentedeltiradordearranquecuandolapalancadelestranguladordelaireseencuentraenlaposición“CLOSE”,
notarácomolapuestaenmarchadelamáquinasehacecondicultad,debidoaqueestáentrandodemasiadocombustible.
En caso de entrada excesiva de combustible, desmonte la bujía de encendido y elimine el combustible sobrante. Así mismo, seque el
electrodo de la bujía de encendido.
Precaucionesdurantelaoperación:
Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente en operación sin carga, la rotación del motor se elevará a 10.000 rpm o más.
Nunca utilice el motor a una velocidad más alta que la requerida y mantenerse a una velocidad aproximada de 6.000-8.000 rpm.
B:Arrancardespuésdelaoperacióndecalentamiento
1) Presione la bomba cebadora repetidamente.
2) Mantenga la palanca de control en la posición de marcha en vacío.
3) Tire del tirador con fuerza.
4) Sifueradicilarrancarelmotor,abraelacelerador1/3aproximadamente.Presteatenciónalacuchilladecorte,porquepuedegirar.
Cuidado
Si el motor se maneja al revés, puede salir humo blanco por el escape.
AJUSTE DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ)
Cuando sea necesario ajustar el giro a baja velocidad (ralentí), use el tornillo de ajuste del carburador.
Paro
1) Soltar la palanca de control completamente y cuando las revoluciones del
motor desciendan. Coloque el interruptor I-O en la posición STOP. El motor
parará.
2) Tome nota de que el cabezarl de corte no parará inmediatamente sino que
lo hará de forma lenta y progresiva.
COMPROBACIÓN DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD
Ajuste el giro a baja velocidad a 3.000 rpm.
Si fuera necesario cambiar la velocidad de giro, regule el tornillo de ajuste
(enlaguradeladerecha)usandoundestornilladorPhilips.
Gire el tornillo de ajuste a la derecha para aumentar la velocidad del motor.
Gírelo a la izquierda para disminuir la velocidad.
El carburador está ajustado antes del envío. Si fuera necesario reajustarlo,
póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado.
Tornillo de ajuste
Carburador
PARADA
Interruptor I-O (1)
Palanca del
acelerador (6)
PRECAUCIÓN:Lascuchillasmecionadasmásabajodeberánseraladas
solamenteenuncentroautorizado.Elaladomanualcausará
desequilibrios en la herramienta de corte que causarán
vibraciones y estropearán el equipo.
Cuchilla de corte (Cuchilla en estrella, Cuchilla en remolino).
Elagentedeservicioautorizadosuministraráunservicioexpertodealadoy
balanceo de las cuchillas.
NOTA:Paraaumentarladuracióndelacuchilladecorte(cuchillaenestrellay
cuchilladeremolino)délalavueltayutilícelaasíhastaqueamboslos
queden romos. No continúe utilizando un cuchilla roma porque podrán
producirse contragolpes o heridas serias.
AFILADO DE LA CUCHILLA
122
PRECAUCIÓN:Antesderealizarcualquiertrabajoconladesbrozadora,siempreapagarelmotorysacarlatapadelabujia(ver“comprobación
de la bujía”).
Siempre usar guantes protectores.
Paraasegurarunalargavidayevitarcualquierdañoalequipo,lassiguientesinstruccionesdeserviciodebenrealizarseaintervalosregulares:
Comprobaciónymantenimientodiarios
Antes de trabajar, comprobar que no hay tornillos sueltos o que faltan piezas. Particularmente, revisar que la cuchilla o cabezal de Nylon
están bien sujetas.
Antes de trabajar, siempre comprobar que el paso de aire refrigerante y las aletas de los cilindros no están obturadas.
Limpiarlos si es necesario.
Realizarelsiguientetrabajodiariamentedespuésdeluso:
Limpiar la desbrozadora externamente y revisar si hay daños.•
Limpiarelltrodeaire.Cuandosetrabajeencondicionesdemuchopolvo,limpiarelltrovariasvecesaldía.•
Comprobar que la cuchilla o el cabezal de Nylon no están dañados y comprobar que estén bien montados.•
Comprobarquehayunadiferenciasucienteentrelavelocidadenvacíoydefuncionamientoparaasegurarquelaherramientadecorte•
permanece quieta cuando el motor marcha en vacío. Si es necesario reducir la velocidad en vacío.
Si en velocidad inferior a la marcha en vacío la cuchilla sigue girando, consulte con su Agente de Servicio Autorizado.
Comprobar el funcionamiento del interruptor I-O la palanca de cierre, la palanca de la mariposa de gases y el botón de cierre.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
El aceite del motor que se ha deteriorado acortará sustancialmente la duración de las piezas deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar
el período de recambio y la calidad del aceite.
ATENCIÓN:
Engeneral,elmotoryelaceitesiguencalientesdespuésdepararseelmotor.Cuandocambieelaceite,conrmeque
el motor y el aceite se han enfriado. Si no lo hace puede quemarse.
Nota: Si el aceite es suministrado más del limite, puede ensuciarse o puede prender fuego con humo blanco.
Intervalo de recambio: Inicialmente, cada 20 horas de funcionamiento y posteriormente cada 50 horas de funcionamiento
Aceite recomendado: SAE10W30declasicaciónAPI,claseSFosuperior(paramotoresdeautomóvilesde4tiempos)
Haga lo siguiente durante el recambio del aceite.
1) Conrmequeeltapóndeltanqueestáapretadormemente.
2) Saque la bayoneta de nivel.
No manche la bayoneta con suciedad o polvo.
Tapón del tanque de combustible
Bayoneta de
nivel de aceite
Trapo o papel
3) Coloqueuntrapoopapelcercadeloriciodereabastecimientodelaceite.
4) Saque la bayoneta de nivel y drene el aceite inclinando la unidad principal
haciaeloriciodereabastecimientodeaceite.
Drene el aceite en un recipiente.
123
5) Coloque el motor en posición nivelado y eche el aceite nuevo hasta que
sunivellleguealbordedeloriciodereabastecimiento.Duranteesta
operación, utilice una botella de reabastecimiento de lubricante.
6) Despuésdeecharelaceite,aprietermementelabayonetadenivel.Un
aprieteinsucientedelabayonetapuedecausarfugasdeaceite.
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
Utilizar solo la llave universal suministrada para quitar o instalar la bujía.
La separación entre ambos electrodos de la bujía debe ser de 0,7 - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”). Si la separación es mayor o menor, ajustarla. Si la bujía
está obturada con carbonilla o sucia, limpiarla completamente o cambiarla.
PRECAUCIÓN:Nuncatocarelconectordelabujíamientraselmotorfunciona.
(Riesgo de alto voltaje).
LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE
PELIGRO: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN
ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Intervalodelimpiezaeinspección:
diariamente (cada 10 horas de funcionamiento)
Gire la palanca de estrangulación a la posición de cierre total y no permita
que entre polvo o suciedad en el carburador.
Quitelospernosdejacióndelacubiertadeldepuradordeaire.
Tire del lado inferior de la cubierta y suéltela.
Si el aceite se adhiere al elemento (esponja), spremerlo fuertemente.
Paracontaminacónfuerte:
1) Quitarelelemento(esponja),sumergirloenelaguatempladaoenel
detergente neutro diluido en agua, y secarlo completamente.
2) Limpiarelelemento(eltro)congasolina,ysecarlocompletamente.
Antes de colocar el elemento, secarlo completamente. Si el elemento no se
seca completamente, el motor no puede arrancar sin contratiempo.
Secarcontejidousadoelaceiteadherenteenlatapadelltrodeaireyel
repiradero de placa.
Inmediatamente después de terminar la limpieza, instale la cubierta del
depuradoryapriételaconlospernosdejación(coloqueprimerolagarra
superior y luego la inferior).
Manipulacióndelelementodelltrodeaire
Limpiar el elemento varios veces a diario si hay polvos adherentes en
exceso.
Si la marcha continua con el elemento adhernte del aceite, el aceite en el
ltrodeairepuedecaersefuera,provocandocontaminacióndelaceite.
Placa
Elemento(eltro)
Pernodejación
Prender este parte y quitar el elemento
(eltro).
Respiradero
Elemento (esponja)
Cubierta del
depurador de aire
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
PUNTOS RELACIONADOS CON EL ACEITE
Nunca tire el aceite de motor usado a la basura, sobre la tierra o a un canal de aguas residuales. El desecho del aceite del motor está
regulado por la ley. Siga siempre las leyes y regulaciones pertinentes cuando lo deseche. Para una información más detallada, póngase
en contacto con un Agente de Servicio Autorizado.
El aceite se deteriora aunque no se use. Realice inspecciones y cambie el aceite regularmente (cambie el aceite cada 6 meses).
124
Agujero de engrase
SUMINISTRO DE GRASA A LA CAJA DE
ENGRANAJES
Suministrar grasa (Shell Alvania No. 2 o equivalente) a la caja de engranajes
a través del agujero cada 30 horas. (Puede comprar grasa genuina MAKITA
a su distribuidor MAKITA).
CAMBIO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN: LOS ARTÍCULOS INFLAMABLES ESTÁN
ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Intervalodelimpiezaeinspección:diariamente(cada10horasde
funcionamiento)
Recambio:anualmente(cada200horasdefuncionamiento)
Cambie la tubería de combustible anualmente, con independencia de la
frecuencia de uso de la máquina. Las fugas de combustible pueden causar
incendios.
Si se detectan fugas durante la inspección, cambie inmediatamente el tubo.
INSPECCIÓN DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
Reaprietelospernos,tuercas,etc.queesténojos.
Compruebe si hay fugas de combustible o aceite.
En aras de la seguridad de manejo, cambie las piezas dañadas por nuevas.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: LOS ARTÍCULOS INFLAMABLES ESTÁN
ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Intervalodelimpiezaeinspección:mensualmente(cada50horasde
funcionamiento)
Cabezaldesuccióneneltanquedecombustible
Eltrodecombustible(1)delcabezaldesucciónseutilizaparaltrarel
combustible requerido por el carburador.
Deberealizarseunainspecciónvisualperiódicadeesteltro.Paraese
propósito, saque la tapa del tanque y con un alambre en forma de gancho
saqueelcabezalatravésdelagujerodeltanque.Losltrosquesehayan
endurecido, ensuciado u obturado deben sustituirse.
Elsuministroinsucientedecombustiblepuedeprovocarquesesuperela
máximavelocidadadmisible.Porlotanto,esimportantecambiaresteltro
por lo menos cada trimestre para asegurar un suministro satisfactorio de
combustible al carburador.
LA PROVISIÓN DE GRASA AL EJE FLEXIBLE
Tiredelejeexibledelforroexibledurantecada20horas,yapliquelagrasa
enelejeexible.
Elejedelxiblepuedefracturarsesiningunagrasaesaplicada.
Cualquier trabajo de mantenimiento ajuste que no esté incluido ni se describa en este manual deberá realizarlo solamente el agente de servicio
autorizado.
Forroexible
Ejeexible
Aplique la grasa
Tubo
decombustible
Filtro de combustible (1)
Mordaza
Tubo de
combustible
LIMPIEZA DE PIEZAS
Conserve el motor siempre limpio.
Mantenga las aletas del cilindro siempre limpias de polvo o suciedad. El polvo y la suciedad adherida a estas aletas causarán el
agarrotamiento del motor.
CAMBIO DE JUNTAS Y RETENES
Al montar el motor después de haberlo desmontado, asegúrese de cambiar las juntas y los retenes.
125
ADVERTIMIENTO: Durante descarga del combustible, es necesario parar el motor y asegurarse de
queelmotorsehagafríocompleltamente.
Justamente después de parar el motor, puede quedarse caliente aún
provocandoquemaduras,inamaciónoincedio.
NOTA: Cuando la máquina es puesta fuera de marcha a largo tiempo, descargar todo
el combustible del tanque de combustible, y conservarlo en un lugar seco y
limpio.
Descargar completamente el combustible del tanque de combustible y del
carburadorsegúnelprocedimientosiguiente:
1) Quitarlatapadeltanquedecombustible,ydescargarelcombustible
completamente.
Si haya algún material extranjero en el tanque de combustible, quitarlo
completamente.
2) Sacarelltrodelcombustibledesdeelorociodereabastecimiento
usando el alambre.
3) Secar la bomba cebadora hasta que el combustible sea descargado de
allí, y descargar el combustible entrante en el tanque de combustible.
4) Ajustarelltroeneltanquedeaceiteyapretarrmementelatapadel
tanque de combustible.
5) Entonces, continuar haciendo marchar el motor hasta que el motor se
pare.
Quitarlabujía,yhacercaerdegotasdeaceiteparamotoratravésdel
agujero de la bujía.
Tirar tranquilamente el manillar del motor de arranque de modo que el aceite
del motor extienda en el motor, y colocar la bujía.
Colocar la tapa en la cuchilla.
Conservar el aceite descargado en el recipiente especial a la sombra bien
ventilada.
ALMACENAMIENTO
Atencióndespuésdealmacenamientodelargotirmpo
Antes de puesta en marcha después de parada de larga tiempo, sustituir el aceite (veder P 122). El aceite puede deteriorarsi cuando
la máquina es fuera de marcha.
Localizacion de averias
Averia Sistema Observaciones Causas
El motor no arranca o lo
hacecondicultades
Encendido Hay chíspa de encendido Fallo en suministro de combustible o sistema de compresión
Defecto mecánico
No hay chispa Interruptor STOP conectado, fallo del cableado o
cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el
módulo de encenidido
Suministro de
combustible
Tanque lleno Posición incorrecta del estrangulador, carburador
defectuoso, cabezal de succión sucio, línea de suministro
de combustible doblada o interrumpida
Compresión Interio del motor La junta interior del cilindro es defectuosa, los retenes del
cigüeñal están dañados, el cilindro o los segmentos del
pistón setán dañados
Fallo mecánico El arrancador no funciona El muelle del arrancador está roto. Partes rotas en el
interior del motor
Problemas de arranque en
caliente
Tanque lleno hay chispa de
encendido
Carburador contaminado, hay que limpiarlo
El motor arranca y se para
inmediatamente
Suministro de
combustible
Tanque lleno Ajuste en vacio incorrecto, el cabezal de succión o el
carburador están contaminados
La ventilación del tanque falla, la linea de suministro de
combustible está interrumpida. El interruptor o el cable
STOP fallan.
Rendimiento pobre Varios
Sistemas pueden
verse afectados
Motor en vacio Filtro de aire contaminado, carburador contaminado,
silenciador obturado, conducto de salida en el cilindro
obturado
126
Tiempo de
funcionamiento
Item
Antes del
manejo
Después
delmanejo
Diaria-
mente
30 horas 50 horas
200
horas
Parada/
reposo
Pág. Correspon-
diente
Aceite del motor
Inspección
118
Cambio
*
1
122
Piezas de apriete
(pernos, tuercas)
Inspección
124
Tanque de combustible
Limpieza/
inspección
Drenaje del
combustible
*
3
125
Palanca del acelerador
Comprobación del
funcionamiento
120
Interruptor de parada
Comprobación del
funcionamiento
120
Cuchilla de corte Inspección
117
Giro a baja velocidad Inspección/ajuste
121
Depurador de aire Limpieza
123
Bujía Inspección
123
Conducto de aire de
refrigeración
Limpieza/
inspección
124
Tubo de combustible
Inspección
124
Cambio
*
2
Grasa de la caja de
engranaje
Reabastecimiento
124
Filtro de combustible Limpieza/cambio
124
Holgura entre la válvula de
admisión de aire y la válvula
de descarga de aire
Ajuste
*
2
Tubo de aceite Inspeccionar
*
2
Reacondicionamiento del
motor
*
2
Carburador
Drenaje del
combustible
*
3
125
*1 Haga el cambio inicial después de 20 horas de funcionamiento.
*2 Encargue la inspección de las 200 horas de funcionamiento a un Agente o Taller de Servicio Autorizado.
*3 Después de vaciar el tanque de combustible, deje el motor en funcionamiento y drene el combustible en el carburador.
127
Antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la
descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto
con el Agente de Servicio Autorizado o concesionario local.
Estado de la anormalidad Causaprobable(avería) Remedio
El motor no arranca
No funciona la bomba cebadora Empuje 7 a 10 veces
Tirador de arranque agarrotado o duro Tire con fuerza
Falta combustible Eche combustible
Filtro de combustible atascado Límpielo
Tubo de combustible doblado Enderece el tubo de combustible
Combustible deteriorado Elcombustibledeterioradodicultael
arranque. Cambie el combustible por nuevo
(cambiorecomendado:1mes).
Excesivo consumo de combustible Coloque la palanca del acelerador entre
velocidad media y alta y tire del asa de
arranque de modo que el motor se ponga en
marcha. Después de ello, la cuchilla de corte
empieza a girar. Preste mucha atención a la
cuchilla de corte.
Si el motor no arrancase, saque la bujía;
seque el electrodo y vuelva a colocarla en su
posición original. Vuelva a intentar arrancar.
Caperuza de bujía suelta Instálelarmemente.
Bujía sucia Límpiela
Distancia anormal del electrodo de la bujía Cambiela o ajuste la bujía.
Otras anormalidades de la bujía Cambie
Carburador anormal Solicite la inspección y mantenimiento
No puede tirarse del cordón de arranque Solicite la inspección y mantenimiento
Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento
El motor se para pronto
No aumenta la velocidad del motor
Calentamientoinsuciente Efectúe el calentamiento
La palanca de estrangulación está en la
posición CLOSE aunque el motor está
caliente
Colóquela en OPEN
Filtro de combustible atascado Límpielo
Depurador de aire sucio o atascado Límpielo
Carburador anormal Solicite la inspección y mantenimiento
Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento
No gira la cuchilla de corte
Pare el motor inmediatamente
Tuercadeaprietedelacuchilladecorteoja Aprietermemente
Ramas atrapadas en la cuchilla de corte o
cubierta de prevención de la dispersión
Elimine las materias extrañas
Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento
La unidad principal vibra anormalmente
Pare el motor inmediatamente
Cuchilla de corte rota, doblada o desgastada Cambie la cuchilla de corte
Tuercadeaprietedelacuchilladecorteoja Aprietermemente
La parte convexa de la cuchilla de corte y el
apoyo de la cuchilla se han desplazado
Instale correctamente
Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento.
La cuchilla de corte no se para
inmediatamente
Pare el motor inmediatamente
Giro a ralentí alto Ajuste
Se ha soltado el cable del acelerador Instale correctamente
Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento
El motor no se para
Déjelo funcionando en ralentí y coloque
la palanca de estrangulación en CLOSE
Conector suelto Instalermemente
Sistema eléctrico anormal Solicite la inspección y mantenimiento
Cuando el motor no arranca después de la operación de calentamiento.
Si no se encuentran anormalidades en los puntos comprobados, abra el acelerador 1/3 y arranque el motor.
IINVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
135
DESIGNAÇÃO DAS PARTES
P DESIGNAÇÃO DAS PARTES
1 Tanque de combustível
2 Arranque de recuo
3 Filtro de ar
4 Interruptor I-O (ligar/desligar)
5 Vela de ignição
6 Silenciador da descarga
7 Guidom
8 Alavanca de controle
9 Cabo de controle
10 Eixo
11 Protector
(Resguardo da ferramenta de corte)
12 Caixa de mudança/Caixa do çote
13 Lâmina de corte
14 Alça de ombro
15 Tampadoltrodecombustível
16 Puxador de arranque
17 Bomba de escorva
18 Alavanca do afogador
19 Cano de descarga
20 Medidor do óleo
21 Tuboexível
22 Cabeçote de corte de náilon

Transcripción de documentos

English / Français / Deutsch Italiano / Nederlands / Español / Português Backpack BrushCutter Débroussailleuse à dos Rücken tragbare Benzin Motorsense Decespugliatore a Zaino Op de rug braagbare Bosmaaier Desbrozadora de mochila Cortador de Grama Tipo Mochila EBH341R EBH341R ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Warning Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Avertissement Lire attentivement ce manuel d’instructios avant d’utiliser la Débroussailleuse et observer rigoureusement les règles de sécurité ! Conserver ce manuel dans un endroit sûr ! Warnung Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der lnbetriebnahme der Montorsense sufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsvorschriften genau ein! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf! Attenzione Leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima di far funzionare il Decespugliatore, ed osservate rigorosamente le regole sulla sicurezza! Conservate con cura questo manuale di instruzioni! Waarschuwing Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de Bosmaaier in gebruik te nemen en neem de veiligheidsvoorschriften strict in acht! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Advertencia Lea atentamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el Desbrozadora y cumpla estrictamente los reglamentos de seguridad. Guarde cuidadosamente este manual de instrucciones. Advertência Leia este manual cuidadosamente antes de pôr o Cortador de Grama Tipo Mochila em funcionamento e observe rigorosamente as normas de segurança. Conserve este manual de instruções com cuidado. Español Agradecemos muchísimo el que nos haya honrado con la elección de un desbrozadora MAKITA. Nos complace poder ofrecerle el desbrozadora MAKITA, resultado de un largo programa de investigación y de muchos años de conocimientos y experiencias. Lea, entienda y siga las instrucciones de este manual que explican con todo detalle los diversos puntos que demostrarán su excelente rendimiento. Esto le ayudará a obtener de forma segura el mejor resultado posible de su desbrozadora MAKITA. Índice Página Simbolos ....................................................................107 Instrucciones de seguridad.................................108-112 Datos técnicos ........................................................... 113 Designación de las piezas ......................................... 114 Ensamblaje del motor y del eje conductor.......... 115-116 Montaje del manubrio ................................................ 117 Montaje del protector ................................................. 117 Montaje de la cuchilla de corte o cabezal de corte de nylon ....................................................... 117 Antes de empezar el trabajo............................... 118-119 Puntos relacionados con el manejo y la parada ..........................................................120-121 Afilado  de  la  cuchilla ..................................................121 Instrucciones de servicio ....................................122-124 Almacenamiento .................................................125-126 Investigación de averías ............................................127 SÍMBOLOS Cuando lea este manual de instrucciones será muy importante entender los símbolos siguientes. Lea, entienda y siga las instrucciones del manual Póngase un casco de seguridad y proteja sus ojos y sus oídos Advertencia/Peligro/Precaución Máxima velocidad de trabajo permitida. Prohibido Combustible (Gasolina) Aléjese Arranque manual del motor Peligro de que salgan despedidos objetos Parada de emergencia No fume Primeros auxilios Evite las llamas ENCENDIDO/ARRANQUE APAGADO/PARADA Póngase guantes de proteccíon Contragolpe (Sólo para desbrozadora) Evite que personas o animales domésticos entren en el área de trabajo. 107 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario deberá leer, entender y seguir las instrucciones de este manual, para familiarizarse con el manejo del desbrozadora. Los  usuarios  que  no  dispongan  de  suficiente  información  se  pondrán  en   peligro a sí mismos y pondrán en peligro también a otras personas porque no podrán efectuar un manejo correcto. – Se recomienda prestar el desbrozadora sólo a las personas que demuestren tener experiencia con desbrozadores. Entregue siempre el manual de instrucciones. – Utilice el desbrozadora solamente con todos los protectores instalados. – Los usuarios que utilicen el desbrozadora por primera vez deberán solicitar las instrucciones básicas al concesionario para familiarizarse con el manejo del desbrozadora motorizado. – A los niños y a los jóvenes menores de 18 años no se les deberá permitir utilizar el desbrozadora. Las personas de más de 16 años, sin embargo, podrán  utilizarlo  con  el  fin  de  ser  instruidos  en  su  utilización  sólo  cuando  se   encuentren  bajo  la  supervisión  directa  de  un  instructor  cualificado. – Utilice los desbrozadores con el máximo cuidado y atención. – Utilice solamente el desbrozadora cuando se encuentre en buenas condiciones  fisicas.  Haga  todo  el  trabajo  a  conciencia  y  con  cuidado.  El   usuario tendrá que aceptar responsabilidades por los demás. – Nunca  utilice  el  desbrozadora  bajo  la  influencia  del  alcohol  o  drogas. – No utilice el desbrozadora cuando esté cansado. – Guarde estas instrucciones para utilizarlas como referencia en el futuro. – Las regulaciones nacionales pueden restringir el uso de la máquina. Equipo  de  protección  personal – La popa que vista deberá ser funcional y apropiada, por ejemplo, deberá quedar ajustada pero no deberá estorbar. No se ponga joyas o ropas que puedan enredarse en los matorrales o en los arbustos. El cabello largo suelto también puede causar el mismo problema. – Para evitar heridas en la cabeza, los ojos, las manos o los pies, asi como también para proteger sus oídos, durante el funcionamiento del desbrozadora deberá utilizarse el equipo y la ropa de protección siguientes. – Póngase siempre un casco de segurídad cuando trabaje en el bosque. El casco de seguridad (1) deberá comprobarse a menudo para cerciorarse de que no esté estropeado, y deberá cambiarse como minimo cada 5 años. Utilice solamente cascos de seguridad autorizados. – El visor (2) del casco (o las gafas de protección aprobadas) sirve de protecciíon a la cara contra los palos, las piedras y otros objetos que puedan salir despedidos. Durante el funcionamiento del desbrozadora, póngase simpre gafas de protección o un visor para evitar heridas en los ojos. – Póngase el equipo de protección contra ruidos apropiado para no perijudicar sus oídos (protectores de oídos (3), tapones para los oídos, etc.), especialmente cuando trabaje durante mucho tiempo. – El mono de trabajo (4) protege contra las piedras y las astillas que salen despedidas. Recomendamos al usuario que vista un mono de trabajo. – Los guantes especiales (5) de cuero grueso forman parte del equipo recomendado, y deben ponerse siempre durante el funcionamiento del desbrozadora. – Cuando utilice el desbrozadora, póngase siempre zapatos fuertes (6) con suelas que no patinen. Esto evitará que sufra heridas y asegurará una posición estable de los pies. Arranque del desbrozadora – Asegúrese de que no haya niños ni otras personas dentro de un radio de 15 metros del punto de trabajo, tenga cuidado también con cualquier animal que pueda haber en las cercanias del lugar de trabajo. – Antes de utilizar el desbrozadora, compruébelo siempre para asegurarse  de  que  no  exista  peligro  al  utilizarlo: Compruebe la seguridad de la cuchilla. Asegúrese de que la tuerca de mantaje  de  la  cuchila  esté  firmemente  asegurada.  La  palanca  de  la  mariposa   de gases deberá ser comprobada para ver si se puede mover suave y fácilmente. Compruebe el cierre de la palanca de la mariposa de gases para ver si funciona crrectamente. durante el funcionamiento al ralenti, la cuchilla no deberá girar. Consulte las instrucciones de ajuste del ralentí, la cuchilla no deberá girar. Consulte las instrucciones de ajuste del ralentí en la página 121. Asegúrese de que los manubrios estén secos y pruebe el funcionamiento del interruptor de parada. – Mantenga los manubrios limpios de aceite y combustible. – Antes de la operación, compruebe y siga todas las normas relativas al nivel de ruido y a los horas de trabajo. – Arranque solament el desbrozadora colocado en el suelo. – No lo arranque colocado a su espalda. 108 Arranque solamente el desbrozadora siguiendo las instrucciones. No utilice ningún otro método para arrancar el motor. – Utilice solamente el desbrozadora y las herramientas suministradas para las aplicaciones  especificadas. – Arranque solamente el motor del desbrozadora después de haber ensamblado toda la herramienta. El funcionamiento de la herramienta sólo estará permitido cuando estén instalados todos los accesorios apropiados. – Antes de arrancar, asegúrese de que la cuchilla no entre en contacto con ningún objeto tal como ramas, piedras, etc. – El motor deberá apagarse inmediatamente en caso de que tenga cualquier problema. – Si la cuchilla golpea piedras u otros objetos, pare inmediatamente el motor e inspeccione la cuchilla. – Inspeccione a menudo la cuchilla por si está estropeada (detección de grietas  finas  mediante  pruebas  de  golpes  ligeros  y  ruido). – Deberá oírse un sonido familiar. – Utilice solamente el desbrozadora con la correa para el hombro instalada. Ésta deberá ajustarse adecuadamente antes de poner en funcionamiento el desbrozadora. Es esencial ajustar la correa para el hombro según el tamaño del usuario, para evitar la fatiga producida durante la utilización o perder el control de la herramienta. Nunca sujete el desbrozadora con una mano mientras lo utilice. – Durante el funcionamiento, sujete siempre el desbrozadora con ambas manos. Asegúrese siempre de que sus pies estén en una posición segura y bien equilibrada. – Utilice el debrozadora de forma que no inhale el humo de escape. Nunca ponga en funcionamiento el motor en un lugar cerrado (existe el riesgo de que  se  asfixie  o  se  envenene  con  el  gas).  El  monóxido  de  carbono  es  un  gas   inodoro. Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada. – Apague el motor cuando descanse o cuando deje el desbrozadora desatendido. Póngalo en un lugar seguro para evitar que otras personas corran peligros, incendiar materiales combustibles o estropear la herramienta. – Nunca ponga el desbrozadora caliente sobre hierba seca o materiales combustibles. – La cuchilla debe utilizarse con su protector apropiado. Nunca utilice la herramienta sin esta protector. – Todos las piezas de protección y protectores suministrados con el desbrozadora deberán ser utilizados durante el funcionamiento. – Nunca utilice el motor si el silenciador de escape está estropeado. – Pare el motor durante el transporte. – Cuando transporte el equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de corte. – Coloque el desbrozadora en posición vertical y fíjelo antes de transportarlo en  un  automóvil  a  fin  de  que  sufa  daños. – Cuando transporte desbrozadora, asegúrese de que el tanque de combustible esté completamente vacio para evitar la fuga de combustible. – Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes de continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si hay daños o en caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado que realice una inspección y reparación. Repostaje – Pare el motor antes de repostar, manténgase alejado de las llamas y no fume. Para reducir el riesgo de incedios y de quemaduras, maneje el combustible  con  cuidado.  Es  muy  inflamable. – Evite el contacto de la piel con los productos derivados del petróleo. No inhale el.vapor del combustible. Póngase siempre guantes de protección durante el repostaje. Cambie y limpie con regularidad la ropa protectora. – Tenga cuidado de no derramar combustible ni aceite. Antes de arrancar el motor, limpie la máquina. Permita que los trapos mojados se sequen antes de tirarlos en recipientes adecuados y tapados para evitar la combustión espontánea. – Evite cualquier contacto del combustible con su ropa. Cambie inmediataneamente su ropa si ha derramado combustible en ella (peligro). – Inspeccione con regularidad la tapa del tanque de combustible para asegurarse  de  que  esté  firmemente  apretada. – Apriete cuidadosamente el tomillo de cierre del tanque de combustible. Cambie de sitio para arrancar el motor (a unos 3 metros como minimo del lugar donde reposto el combustible). – Nunca reposte en habitaciones cerradas. El vapor del combustible se acumula a nivel del suelo (riesgo de explosión). – Transporte y guarde solamente el combustible en recipientes aprobados. Asegúrese de que los niños no puedan llegar al combustible almacenado. – No intente repostar un motor caliente o en funcionamiento. – Cuando mezcle gasolina con aceite de motor de dos tiempos, utilice solamente gasolina sin elanol ni metanol (tipos de alcohol). Esto evitara problemas en los tubos de combustible y en otras piezas del motor. 109 •   •   •   •   •   Descanso Transporte Repostaje Mantenimiento Reemplazo de herramienta Método de funcionamiento – Utilice solamente el desbrozadora cuando haya buena luz y visibilidad. Durante las estaciones frías, tenga cuidado con las zonas resbaladizas o mojadas, el hielo y la nieve (riesgo de patinar). Asegúrese siempre de que sus pies estén en una posición segura. – No intente alcanzar lugares separados. Mantenga sus pies en una posición apropiada, guarde el equilibrio y controle la unidad en todo momento. – Nunca corte por encima de la cintura. – Nunca suba a una escalera mientras utilice el desbrozadora. – Nunca suba a los árboles para cortar con el desbrozadora. – Nunca  trabaje  sobre  superficies  inestables  o  terrenos  muy  inclinados. – Quite  todos  los  objectos  tales  como,  las  piedras,  los  clavos,  hiebla  etc,  que   encuentre en la zona de trabajo. Los materiales extraños podrían estropear la herramienta de corte y producir contragolpes peligrosos, o podrían salir despedidos peligrosamente. – Antes de jempezar a cortar, la herramienta de corte deberá haber alcanzado la velocidad máxima de trabajo. – Nunca utilice esta herramienta al revés ni cuando esté excesivamente iclinada. – ¡ADVERTENCIA! — El área de la cuchilla es aún peligrosa mientras la máquina funciona por inercia antes de pararse. – Si se atascan césped o ramas entre la herramienta de corte y la protección, detenga siempre el motor antes de la limpieza. De lo contrario, el contacto accidental con las cuchillas que están girando puede provocar lesiones graves. – Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora. Contragolpe (empuje de la cuchilla) – Cuando utilice el desbrozadora podrán producirse contragolpes incontrolados. – Esto sucederá particulamente cuando trate de cortar dentro de un segmento de la cuchilla comprendido entre las posiciones de las 12 y de las 2 en punto según se mira desde la posición del operador. – Nunca aplique este segmento del desbrozadora a objetos sólidos tales como arbustos, tocones, árboles, etc. que tengan un diámetro superior a 3 cm. – El desbrozadora se desviará con mucha fuerza y velocidad y podrá causar heridas graves. – Nunca aplique el desbrozadora dentro de un segmento de la cuchilla comprendido entre las posiciones de las 12 y de las 2 en punto. Precaución:   Contragolpe Figura esquemática Prevención de contragolpes Para evitar los contragolpes, tenga en cuenta lo siguiente: – El funcionamiento dentro de un segmento de la cuchilla comprendido entre las posiciones de las 12 y las 2 en punto podrá causar graves peligros, especialmente cuando utilice cuchillas metálicas. La utilización de este desbrozadora aplicando posiciones de un segmento de la cuchilla comprendidas entre las 11 y las 12 en punto y entre las 2 y las 5 en punto aún puede causar algún peligro de contragolpe. – Las operaciones de corte dentro de un segmento de la cuchilla comprendido entre las posiciones de las 11 y las 12 en punto, y entre las posiciones de las 2 y las 5 en punto, sólo deberán ser realizadas por operadores con mucha experiencia, y bajo su propio riesgo. Dentro de un segmento de la cuchilla comprendido entre las posiciones de las 8 y las 11 en punto se puede cortar suave y fácilmente sin apenas riesgos de que se produzcan contragolpes. Herramientas de corte Utilice solamente la herramienta de corte correcta para el trabajo que tenga que realizar. Cuchilla en (Cuchilla en estrella (4 dientes), Cuchilla en remolino (8 dientes)) Para cortar materiales gruesos tales como malas hierbas, hierba alta, matorrales, arbustos, monte bajo, etc. (un máximo de 2 cm de grosor). Haga este trabajo de corte moviendo el desbrozadora uniformemente en semicírculos de izquierda a derecha (como cuando se utiliza una guadaña). Nunca utilice otras cuchillas, incluyendo cadenas oscilantes de varias piezas de metal y cuchillas trilladoras. De lo contrario, puede sufrir lesiones graves. Instrucciones de mantenimiento – Haga que su equipo sea sometido a tareas de mantenimiento en nuestro centro de servicio autorizado, utilizando siempre y de forma exclusiva recambios  originales.  Una  reparación  incorrecta  y  un  mantenimiento  deficiente   pueden acortar la vida útil del equipo y aumentar el riesgo de accidentes. – La condición del desbrozadora, en particular la de la cuchilla, la del protector y la de la correa para el hombro, deberá comprobarse antes de empezar el trabajo. Debe ponerse mucha atención a las cucchillas de corte, que deberán estar  afiladas  correctamente. – Apague el motor y quite los conectores de las bujías cuando reemplace o afile  la  cuchilla,  y  también  cuando  limpie  el  desbrozadora  o  la  herramienta  de   corte. 110 Figura esquemática Nunca enderece ni suelde cuchillas estropeadas. – Respete el medio ambiente. Utilice el desbrozadora de forma que haga tan poco ruido y produzca tan poca contaminación como sea posible. En particular, compruebe si el carburador está bien ajustado. – Limpie el desbrozadora con regularidad y compruebe si todas los tornillos y tuercas  están  firmemente  apretados. – Nunca realice trabajos de mantenimiento ni guarde el desbrozadora cerca de llamas, chispas, etc. – Guarde siempre el desbrozadora con el tanque de combustible vacío en una habitación bien ventilada y cerrada con llave. – Durante la limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento del equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de corte. Observe y siga todas las instrucciones pertinentes para evitar accidentes emitidas por las asociaciones comerciales y por las compañías de seguros. No haga  ninguna  modificación  en  el  desbrozadora  porque  esto  pondrá  en  peligro   su seguridad. Los trabajos de mantenimiento o reparación que pueda realizar el usuario se limitarán a los descritos en este manual de instrucciones. Todos los demás trabajos deberán realizarlos agentes de servicio autorizados. Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por MAKITA.  La  utilización  de  accesorios  y  herramientas  no  aprobados  significará   un aumento del riesgo de accidentes y heridas. MAKITA no aceptará ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados al utilizar cualquier accesorio para herramientas de corte no autorizado. Primeros  auxilios En caso de accidnte, asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios bien surtido cerca de donde se realice el trabajo de corte. Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome del botiquín de primeros auxilios. Cuando solicite ayuda, dé la información siguiente: – Lugar del accidente – Las causas – Número de personas heridas – Alcance de las heridas – Su nombre Vibración – Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos,  manos  o  muñecas:  “adormecimiento”  h,  hormigueo,  dolor,  sensación   punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas, acuda a un médico. – Para  reducir  el  riesgo  de  “enfermedad  de  dedos  blancos”,  mantenga  las   manos calientes durante el uso y realice un buen mantenimiento del equipo y los accesorios. 111 Sólo para países europeos Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación  de  la  máquina:  Desbrozadora  de  mochila   Nº  de  modelo/  Tipo:  EBH341R Especificaciones:  consulte  la  tabla  “DATOS  TÉCNICOS” son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Y  se  han  fabricado  de  acuerdo  con  los  siguientes  estándares  o  documentos  estandarizados: EN ISO 11806-2 La  documentación  técnica  la  conserva: Makita International Europe Ltd., Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V. Nivel  de  potencia  sonora  medido:  108,2  dB Nivel  de  potencia  sonora  garantizado:  111  dB 3. 11. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 112 DATOS TÉCNICOS EBH341R Modelo Manubrio bucle Cuchilla de corte Dimensiones:  largo  x  ancho  x  alto  (caja  del  tubo) mm Peso (sin protector de piástico ni cuchilla de corte) Cilindrada del motor 430 x 280 x 430 kg 10,2 L 0,65 mm 255 3 33,5 Volumen (tanque de combustible) Accesorio de corte (diámetro de la cuchilla de corte) cm Rendimiento máximo del motor 1,07 a 7.000 min-1 kw min-1 Velocidad del motor a la velocidad máxima del husillo recomendada Cabezal de Nylon 10.000 Velocidad máxima del husillo (correspondiente) min -1 7.500 Consumo de combustible kg/h 0,458 Consumo  de  combustible  especificado g/kwh Velocidad de ralenti Velocidad de acoplamiento del embrague 426 min -1 3.000 min -1 4.100 Carburador (de diafragma) tipo WALBRO WYL Sistema de encendido tipo Encendido de estado sólido Bujía tipo NGK CMR6A Separación entre electrodos mm 0,7 – 0,8 Vibración según ISO 22867 Asidero derecho (Empuñadura trasera) Asidero izquierdo (Empuñadura delantera) Promedio del nivel de presión acústica según ISO 22868 Promedio del nivel de potencia acústica según ISO 22868 2 2,1 2,2 2 0,3 1,6 2 3,6 3,0 2 0,8 1,9 m/s ahv eq Incertidumbre K m/s m/s ahv eq Incertidumbre K m/s LPA eq dBA 87,3 93,2 Incertidumbre K dBA 2,2 2,3 LWA eq dBA 100,5 105,2 Incertidumbre K dBA 2,8 2,6 Combustible Gasolina para automóviles SAE  10W-­30  de  clasificación  API,  clase  SF  o  superior   (para motores de 4 tiempos de automóviles). Aceite del motor Relación de engranajes 15/20 113 DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS E 114 DENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arranque 3 Filtro de Aire 4 I-O Interruptor 5 Bujia 6 Silenciador de Salida 7 Manubrio 8 Palanca de Control 9 Cable de Control 10 Eje 11 Protector (protección de la herramienta de corte) 12 Caja de Engranajes/Cabezal 13 Cuchilla de Corte 14 Correa para el hombro 15 Tapón para llenado de combustible 16 Pomo de Arranque 17 Bomba de Cebado 18 Palanca del Estrangulador 19 Tubo de Escape 20 Bayoneta de nivel de aceite 21 Tubo  flexible 22 Cabezal de Nylon ENSAMBLAJE DEL MOTOR Y DEL EJE CONDUCTOR PRECAUCIÓN:   Antes  de  efectuar  cualquier  trabajo  en  el  desbrozadora,   apague siempre el motor y desconecte los conectores de las  bujías. Tenga cuidado con las partes calientes del motor y los filos  de  la  cuchilla. Póngase  siempre  guantes  de  protección. PRECAUCIÓN:   Arranque  el  desbrozadora  sólo  después  de  haberlo   ensamblado completamente. 1.    Juntando  lo  tubo  flexible  con  el  artefacto  y  la  soporta  de  la   carcasa de pipa. Inserte  el  extremo  del  tubo  flexible  (1)  en  la  carcasa  del  embrague  (2)  en  el   motor  hasta  que  lo  cierre  con  el  ruido  ligero  de  “clic”. Inserte  el  otro  extremo  del  caño  flexible  en  la  soporta  de  caso  de  tubo  (3)  de   un desbrozadora del cepillo hasta que lo cierre. Cada  extremo  del  tubo  flexible  es  enterrar-­cambiable. Confirme  que  un  extremo  cuadrado  de  un  álbol  flexible  encaja  en  la  juntura   de un álbol de empuje. PRECAUCIÓN:   Si  hay  dificultad  en  insertar  el  tubo  flexible   apropiadamente  el  extremo  ouadrado  no  alcanza  la  unión   del  eje  conductor.  No  jfuece  a  empujar  para  evitar  los   daños  en  el  extremo  del  eje  flexible. Pepita  el  mismo  procedimento  hasta  que  el  eje  flexible  y   tubo se adapten. 2. COLOCACIÓN DEL CABLE DE CONTROL – Quitar  la  cubierta  del  filtro  de  aire. – Colocar el cable de control (4) en el perno de ajuste (5), y mover el eslabón giratorio (6) de modo que el cable sea colocado en el borde del eslabón giratorio. En este momento, el lado agujero redondo del eslabón se dirige hacia el accesorio metálico de extremo del alambre interno. – Quitar  el  eslabón  giratorio,  y  asegurarse  de  que  el  accesorio  metálico  de   extremo del alambre interno sea colocado en el agujero. – Colocar  la  tapa  del  filtro  de  aire. Eslabón giratorio Cable de control Insertar Agujero redondo Accesorio de extremo 115 EMPALME DEL CORDÓN DEL INTERRUPTOR – Empalmar el cordón del interruptor con los dos cordónes desde el motor insertando uno en oltro. – Fijar el conectador del cordón con grapa (7). AJUSTE DEL CABLE DE CONTROL – Ajustar el cable de control con perno de ajuste de modo che el cable de control tenga un juego de 1 a 2 mm si la palanca de control esta a la posición de baja velocida. (Prestar atención de que la cuchilla de corte no funciona al ralentí.) Haga  el  cable  de  control  y  los  cables  del  I-­O  interruptor  avanza  el  tubo  flexible,   y  fija  tres  puntos  herméticamente  en  el  alambre  (8)  de  la  pinza.  Si  usted  no  fija   el cable de control y I-O interruptorcordones ciertamente, ellos pueden agarrar en la rama, con el miedo de peligro. 116 MONTAJE DEL MANUBRIO – Fije una barrera en el lado izquierdo de la máquina junto con el asidero para proteger al operario. – Asegúrese de que el conjunto de empuñadura/barrera esté encajado entre el separador  y  la  marca  de  flecha. ADVERTENCIA:    No  retire  ni  encoja  el  separador.  El  separador  mantiene   una distancia establecida entre ambas manos. El ajuste del conjunto de empuñadura/ barrera cercano a la otra empuñadura más allá de la longitud del separador puede provocar una pérdida de control y graves lesiones personales. Marca  de  flecha al motor MONTAJE DEL PROTECTOR Para cumplir con las nomas de seguridad aplicables, sólo deberán utilizarse las combinaciones de herramienta/protector mostradas en las ilustraciones. De lo contrario podrían producirse graves heridas o incluso la muerte del usuario o de personas que estén viendo el trabajo. Asegúrese de utilizar la cuchilla de corte o cabezal de nylon MAKITA genuina. – La  cuchilla  deberá  estar  bien  limpia  y  afilada,  sin  grietas  ni  roturas. – Si la cuchilla golpea cualquier objeto duro o piedras durante el funcionamiento, pare el motor y compruebe la cuchilla inmediatamente. – Limpie  y  afile  o  reemplace  la  cuchilla  al  menos  cada  tres  horas  de   funcionamiento. – El diámetro exterior de la cuchilla no deberá ser superior a 255 mm (101/32”). Nunca utilice cuchillas cuyo diámetro exterior sea superior a 255 mm (10-1/32”). PRECAUCIÓN: El protector apropiado deberá estar siempre instalado, para su propia seguridad y para cumplir con las normas de  prevención  de  accidentes. Nunca se deberá intentar poner en funcionamiento el desbrozadora sin estar el protector instalado en su lugar. Cuchilla en estrella Cuchilla en remolino Protector para (4 dientes) (8 dientes) cuchillas metálicas Cabezal de Nylon – Fije a la caja de engranajes con 4 pemos de instalación. No utilice nunca el desbrozadora sin protector, ni cuando éste se haya roto. MONTAJE DE LA CUCHILLA DE CORTE O CABEZAL DE CORTE DE NYLON Dé la vuelta al desbrozadora y podrá reemplazar fácilmente la cuchilla o cabezal de nylon. Montaje  de  la  cuchilla  de  corte – Equipe una cuchilla y otras pieza ordenadas como se muestra en la ilustración. Introduzca una barra o una llave hexagonal en un agujero de la caja  de  engranajes  hasta  que  quede  fijado  y  no  gire.  Apriete  la  tuerca  girando   con la llave de combinaciones hacia la izquierda. (Cuidase  que  la  tuerca  este  apretado  o  aflojado  en  la  dirección  opuesta  de  la   tuerca usual.) – La tuerca debe estar ajustado cada vez antes de usar. – Para usar esta desbrozadora, recommendamos los accesorios de corte como se muestra al lado derecho. – Nunca intente tajar árboles, leños, madera y otros materiales solidos. [Par  de  Torsión:  28  –  48  N-­m] NOTA: Siempre utilizar guantes cuando se manipule la cuchilla de corte. tuerca cubierta para perno tapa de la cuchilla cuchilla (blade) cubierta para hiervas soporte para la cuchilla Montaje  del  cabezal  de  corte  de  nylon – La tapa de la cuchilla, la cubierta para perno y la tuerca no son necesarias para montar el cabezal de corte de nylon. Hay che poner el cabezal de corte de nylon sobre la cubierta para hiervas. – Insertar la llave hexagonal en el agujero de la caja de engranajes y girar la soporte  para  la  cuchilla  hasta  que  quede  fijada  en  la  llave  hexagonal. – Después atornillar el cabezal de corte de nylon sobre el eje lo girando en el sentido contrario al de las agujas del relojo. – Remover la llave hexagonal. 117 lámina protectora protector caja de engranajes ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO INSPECCIÓN Y REABASTECIMIENTO DE ACEITE DE MOTOR – Haga lo siguiente con el motor frío. – Manteniendo  el  motor  nivelado,  saque  la  bayoneta  de  nivel  de  aceite  y  confirme  que  el  nivel  del  aceite  está  entre  las  marcas  de  límite  inferior   y superior. Cuando hay poco aceite, de modo que la bayoneta de nivel solamente toca el aceite con su punta, y especialmente cuando la bayoneta está insertada  en  el  carter  sin  enroscar  (Fig.  1),  eche  aceite  por  el  orificio  de  reabastecimiento  (Fig.  2). – A  titulo  de  consulta,  el  tiempo  de  reabastecimiento  es  alrededor  de  15  h  (frecuencia  de  reabastecimiento:  15  veces). – Si ha cambiado el color del aceite o tiene impurezas, cámbielo. (Consulte la página 122 referente al intervalo y al método de reabastecimiento) Aceite recomendado: SAE  10W-­30  de  clasificación  API,  clase  SF  o  superior  (para  motores  de  automóviles  de  4  tiempos) Volumen de aceite: 0,1L aproximadamente. Nota:      Si  el  motor  no  es  puesto  derecho,  el  aceite  puede  entrar  en  todo  el  motor  con  reabastecimiento  excesivo. Si el aceite esta reabastecido más del limite, el aceite puede ensuciarse o prender fuego con humo blanco. Punto 1 de reabastecimiento de aceite: bayoneta de aceite – Elimine  el  polvo  y  la  suciedad  de  los  alrededores  del  orificio  de  reabastecimiento  y  saque  la  bayoneta  de  nivel  de  aceite. – No ensucie la bayoneta de nivel con arena o polvo. Si lo hace, la arena y el polvo que se han adherido a la bayoneta de nivel causarán una circulación irregular del aceite y se desgastarán las piezas del motor, lo que causará problemas de funcionamiento. – Una manera de conservar la bayoneta limpia es insertarla por su asa en la cubierta del motor (Fig. 3). Límite superior del nivel de aceite (Parte inferior de la parte roscada  del  orificio  de   reabastecimiento) Eche aceite limpio si el nivel aceite sólo llega a la punta. Fig. 1 Fig. 2 Bayoneta de nivel de aceite Fig. 3 (1) Coloque el motor en posición nivelada y saque la bayoneta de nivel de aceite. (2)    Eche  aceite  hasta  el  borde  del  orificio  de  reabastecimiento.  (Consulte  la   Fig. 2 de la página anterior.) Suministre el aceite usando la botella de reabastecimiento de lubricante. (3)   Apriete  firmemente  la  bayoneta  de  nivel.  Un  apriete  insuficiente  puede   provocar fugas de aceite. Punto 2 de reabastecimiento de aceite: Cuando se derrame aceite – Si  el  aceite  se  derrama  entre  el  tanque  de  combustible  y  la  unidad  principal  del  motor,  el  aceite  será  aspirado  por  el  orificio  de  admisión   de aire de refrigeración, y contaminará el motor. Asegúrese de limpiar el aceite que se haya derramado antes de utilizar esta máquina. 118 REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Manipulación  del  combustible Es necesario manipular el combustible con mucho cuidado. El combustible puede contener substancias similares a disolventes. El reabastecimiento del combustible debe hacerse en una sala bien ventilada o al aire libre. Nunca inhale el valor de combustible y no permita que le salpique combustible. Si toca repetidamente el combustible o durante un largo período de tiempo, se le secará la piel y puede producir enfermedades de la piel o alergia. Cuando entre aceite en los ojos, lávese los ojos con agua fresca. Consulte con un médico si se le irritan los ojos. Período  de  almacenamiento  del  combustible El combustible debe utilizarse dentro de un período de 4 semanas, incluso cuando se almacene en un recipiente especial en un área sombreada y bien ventilada. Cuando no se utilice un recipiente especial o si éste no está cubierto, el combustible puede deteriorarse en un día. ALMACENAJE DE LA MÁQUINA Y DEL TANQUE DE REABASTECIMIENTO – Conservar la máquina y el tanque en lugar fresco libre de luz directa. – Nunca conservar el conbutible en la cabina o el baúl. Combustible El motor es de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina normal o especial para automóviles. Puntos relacionados con el combustible – Nunca use gasolina mezclada con aceite de motor. Si lo hace se producirá una excesiva acumulación de carbonilla u ocurrirán problemas mecánicos. – El uso de un combustible deteriorado puede producir irregularidades en el arranque. Reabastecimiento AVISO: LOS ARTÍCULOS INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Tapón del tanque de combustible Límite superior del combustible Gasolina utilizada: Gasolina para automóviles – Afloje  el  tapón  del  tanque  un  poco  de  manera  que  no  haya  diferencia  con  la   presión atmosférica. – Quite  el  tapón  del  tanque  y  eche  combustible  al  tiempo  que  descarga  el   aire  inclinando  el  tanque  de  combustible,  de  manera  que  el  orificio  de   reabastecimiento quede orientado hacia arriba. (Nunca eche combustible hasta  que  su  nivel  llegue  al  orificio  de  reabastecimiento.) – Apriete  firmemente  el  tapón  del  tanque  después  del  reabastecimiento.   •   Si hay algun defecto o daño en el tapón del tanque, sustituirlo. •   El tapón del tanque, que es una pieza de consumo, debe ser renovado cada los dos años. 119 Tanque de combustible PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA !Observar las normas de prevención de accidentes aplicables. ARRANQUE FUNCIONAMIENTO Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento. Colocar la desbrozadora en una zona de terreno limpio, tomando cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo o cualquier otro objeto. Planca de desbloqueo Interruptor I-O (1) A: Arranque en frio 1)   Coloque  la  máquina  sobre  una  superficie  plana. Palanca del acelerador (6) 2) Coloque el interruptor I-O (1) en la posición OPERATION. CIERRE 3) Palanca de starter Cierre la palanca del starter. Apertura  de  starter:   – Cerrada al máximo cuando hace frio o el motor está frio. – Abierta al máximo o en posición intermedia al arrancar después de haber usado la máquina. 4) Bomba cebadora Continúe empujando la bomba cebadora hasta que entre combustible en la misma. (En general, el combustible entra en la bomba cebadora después de empujar de 7 a 10 veces.) Si se acciona la bomba de cebado en exceso, el exceso de gasolina vuelve al depósito de combustible. Carburador Bomba cebadora 5) Tirador de arranque – Tire suavemente del asa de arranque hasta que se sienta una resistencia (punto de compresión). Luego, retorne el tirador de arranque y tire con fuerza. – Nunca tire hasta el límite del cordón. Cuando se tire del tirador de arranque, no la suelte inmediatamente. Sujete el tirador de arranque hasta que vuelva a su posición original. 6) Palanca de estrangulación Abra la palanca de estrangulación después de que el motor haya arrancado. – Abra la palanca de estrangulación progresivamente al tiempo que comprueba el funcionamiento del motor. Asegúrese de abrir la palanca de  estrangulación  plenamente  al  final. – En tiempo frío o cuando el motor está frío, nunca abra súitamente la palanca de estrangulación. De hacerlo, el motor puede pararse. 7) Calentamiento Deje que el motor se caliente durante 2 ó 3 minutos. 120 ABRA Nota:   –   Si  tira  repetidamente  del  tirador  de  arranque  cuando  la  palanca  del  estrangulador  del  aire  se  encuentra  en  la  posición  “CLOSE”  ,   notará  como  la  puesta  en  marcha  de  la  máquina  se  hace  con  dificultad,  debido  a  que  está  entrando  demasiado  combustible. – En caso de entrada excesiva de combustible, desmonte la bujía de encendido y elimine el combustible sobrante. Así mismo, seque el electrodo de la bujía de encendido. Precauciones  durante  la  operación: Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente en operación sin carga, la rotación del motor se elevará a 10.000 rpm o más. Nunca utilice el motor a una velocidad más alta que la requerida y mantenerse a una velocidad aproximada de 6.000-8.000 rpm. B:  Arrancar  después  de  la  operación  de  calentamiento 1) Presione la bomba cebadora repetidamente. 2) Mantenga la palanca de control en la posición de marcha en vacío. 3) Tire del tirador con fuerza. 4)   Si  fuera  dificil  arrancar  el  motor,  abra  el  acelerador  1/3  aproximadamente.  Preste  atención  a  la  cuchilla  de  corte,  porque  puede  girar. Cuidado – Si el motor se maneja al revés, puede salir humo blanco por el escape. Paro 1) Soltar la palanca de control completamente y cuando las revoluciones del motor desciendan. Coloque el interruptor I-O en la posición STOP. El motor parará. PARADA 2) Tome nota de que el cabezarl de corte no parará inmediatamente sino que lo hará de forma lenta y progresiva. Interruptor I-O (1) Palanca del acelerador (6) AJUSTE DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ) Cuando sea necesario ajustar el giro a baja velocidad (ralentí), use el tornillo de ajuste del carburador. COMPROBACIÓN DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD Tornillo de ajuste – Ajuste el giro a baja velocidad a 3.000 rpm. Si fuera necesario cambiar la velocidad de giro, regule el tornillo de ajuste (en  la  figura  de  la  derecha)  usando  un  destornillador  Philips. – Gire el tornillo de ajuste a la derecha para aumentar la velocidad del motor. Gírelo a la izquierda para disminuir la velocidad. – El carburador está ajustado antes del envío. Si fuera necesario reajustarlo, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado. AFILADO DE LA CUCHILLA PRECAUCIÓN:    Las  cuchillas  mecionadas  más  abajo  deberán  ser  afiladas   solamente  en  un  centro  autorizado.  El  afilado  manual  causará   desequilibrios en la herramienta de corte que causarán vibraciones y estropearán el equipo. – Cuchilla de corte (Cuchilla en estrella, Cuchilla en remolino). El  agente  de  servicio  autorizado  suministrará  un  servicio  experto  de  afilado  y   balanceo de las cuchillas. NOTA:    Para  aumentar  la  duración  de  la  cuchilla  de  corte  (cuchilla  en  estrella  y   cuchilla  de  remolino)  déla  la  vuelta  y  utilícela  así  hasta  que  ambos  filos   queden romos. No continúe utilizando un cuchilla roma porque podrán producirse contragolpes o heridas serias. 121 Carburador INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN:    Antes  de  realizar  cualquier  trabajo  con  la  desbrozadora,  siempre  apagar  el  motor  y  sacar  la  tapa  de  la  bujia  (ver  “comprobación   de la bujía”). Siempre usar guantes protectores. Para  asegurar  una  larga  vida  y  evitar  cualquier  daño  al  equipo,  las  siguientes  instrucciones  de  servicio  deben  realizarse  a  intervalos  regulares: Comprobación  y  mantenimiento  diarios – Antes de trabajar, comprobar que no hay tornillos sueltos o que faltan piezas. Particularmente, revisar que la cuchilla o cabezal de Nylon están bien sujetas. – Antes de trabajar, siempre comprobar que el paso de aire refrigerante y las aletas de los cilindros no están obturadas. Limpiarlos si es necesario. – Realizar  el  siguiente  trabajo  diariamente  después  del  uso: •   Limpiar la desbrozadora externamente y revisar si hay daños. •   Limpiar  el  filtro  de  aire.  Cuando  se  trabaje  en  condiciones  de  mucho  polvo,  limpiar  el  filtro  varias  veces  al  día. •   Comprobar que la cuchilla o el cabezal de Nylon no están dañados y comprobar que estén bien montados. •   Comprobar  que  hay  una  diferencia  suficiente  entre  la  velocidad  en  vacío  y  de  funcionamiento  para  asegurar  que  la  herramienta  de  corte   permanece quieta cuando el motor marcha en vacío. Si es necesario reducir la velocidad en vacío. Si en velocidad inferior a la marcha en vacío la cuchilla sigue girando, consulte con su Agente de Servicio Autorizado. – Comprobar el funcionamiento del interruptor I-O la palanca de cierre, la palanca de la mariposa de gases y el botón de cierre. CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR El aceite del motor que se ha deteriorado acortará sustancialmente la duración de las piezas deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el período de recambio y la calidad del aceite. ATENCIÓN: En  general,  el  motor  y  el  aceite  siguen  calientes  después  de  pararse  el  motor.  Cuando  cambie  el  aceite,  confirme  que   el motor y el aceite se han enfriado. Si no lo hace puede quemarse. Nota: Si el aceite es suministrado más del limite, puede ensuciarse o puede prender fuego con humo blanco. Intervalo de recambio: Inicialmente, cada 20 horas de funcionamiento y posteriormente cada 50 horas de funcionamiento Aceite recomendado: SAE  10W-­30  de  clasificación  API,  clase  SF  o  superior  (para  motores  de  automóviles  de  4  tiempos) Haga lo siguiente durante el recambio del aceite. Tapón del tanque de combustible 1)   Confirme  que  el  tapón  del  tanque  está  apretado  firmemente. 2) Saque la bayoneta de nivel. No manche la bayoneta con suciedad o polvo. Bayoneta de nivel de aceite 3)   Coloque  un  trapo  o  papel  cerca  del  orificio  de  reabastecimiento  del  aceite. Trapo o papel 4) Saque la bayoneta de nivel y drene el aceite inclinando la unidad principal hacia  el  orificio  de  reabastecimiento  de  aceite. Drene el aceite en un recipiente. 122 5) Coloque el motor en posición nivelado y eche el aceite nuevo hasta que su  nivel  llegue  al  borde  del  orificio  de  reabastecimiento.  Durante  esta   operación, utilice una botella de reabastecimiento de lubricante. 6)   Después  de  echar  el  aceite,  apriete  firmemente  la  bayoneta  de  nivel.  Un   apriete  insuficiente  de  la  bayoneta  puede  causar  fugas  de  aceite. PUNTOS RELACIONADOS CON EL ACEITE – Nunca tire el aceite de motor usado a la basura, sobre la tierra o a un canal de aguas residuales. El desecho del aceite del motor está regulado por la ley. Siga siempre las leyes y regulaciones pertinentes cuando lo deseche. Para una información más detallada, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado. – El aceite se deteriora aunque no se use. Realice inspecciones y cambie el aceite regularmente (cambie el aceite cada 6 meses). LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE Elemento (esponja) Placa Cubierta del depurador de aire PELIGRO: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo  de  limpieza  e  inspección:   diariamente (cada 10 horas de funcionamiento) – Gire la palanca de estrangulación a la posición de cierre total y no permita que entre polvo o suciedad en el carburador. Respiradero – Quite  los  pernos  de  fijación  de  la  cubierta  del  depurador  de  aire. Elemento  (fieltro) – Tire del lado inferior de la cubierta y suéltela. – Si el aceite se adhiere al elemento (esponja), spremerlo fuertemente. Perno  de  fijación – Para  contaminacón  fuerte: 1)   Quitar  el  elemento  (esponja),  sumergirlo  en  el  agua  templada  o  en  el   detergente neutro diluido en agua, y secarlo completamente. 2)   Limpiar  el  elemento  (fieltro)  con  gasolina,  y  secarlo  completamente. – Antes de colocar el elemento, secarlo completamente. Si el elemento no se seca completamente, el motor no puede arrancar sin contratiempo. – Secar  con  tejido  usado  el  aceite  adherente  en  la  tapa  del  filtro  de  aire  y  el   repiradero de placa. – Inmediatamente después de terminar la limpieza, instale la cubierta del depurador  y  apriétela  con  los  pernos  de  fijación  (coloque  primero  la  garra   superior y luego la inferior). Prender este parte y quitar el elemento (fieltro). Manipulación  del  elemento  del  filtro  de  aire – Limpiar el elemento varios veces a diario si hay polvos adherentes en exceso. – Si la marcha continua con el elemento adhernte del aceite, el aceite en el filtro  de  aire  puede  caerse  fuera,  provocando  contaminación  del  aceite. COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA – Utilizar solo la llave universal suministrada para quitar o instalar la bujía. – La separación entre ambos electrodos de la bujía debe ser de 0,7 - 0,8 mm (0,028” - 0,032”). Si la separación es mayor o menor, ajustarla. Si la bujía está obturada con carbonilla o sucia, limpiarla completamente o cambiarla. PRECAUCIÓN:    Nunca  tocar  el  conector  de  la  bujía  mientras  el  motor  funciona. (Riesgo de alto voltaje). 123 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”) SUMINISTRO DE GRASA A LA CAJA DE ENGRANAJES Agujero de engrase – Suministrar grasa (Shell Alvania No. 2 o equivalente) a la caja de engranajes a través del agujero cada 30 horas. (Puede comprar grasa genuina MAKITA a su distribuidor MAKITA). LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: LOS ARTÍCULOS INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo  de  limpieza  e  inspección:  mensualmente  (cada  50  horas  de   funcionamiento) Filtro de combustible (1) Mordaza Tubo de combustible Cabezal  de  succión  en  el  tanque  de  combustible – El  fitro  de  combustible  (1)  del  cabezal  de  succión  se  utiliza  para  filtrar  el   combustible requerido por el carburador. – Debe  realizarse  una  inspección  visual  periódica  de  este  filtro.  Para  ese   propósito, saque la tapa del tanque y con un alambre en forma de gancho saque  el  cabezal  a  través  del  agujero  del  tanque.  Los  filtros  que  se  hayan   endurecido, ensuciado u obturado deben sustituirse. – El  suministro  insuficiente  de  combustible  puede  provocar  que  se  supere  la   máxima  velocidad  admisible.  Por  lo  tanto,  es  importante  cambiar  este  filtro   por lo menos cada trimestre para asegurar un suministro satisfactorio de combustible al carburador. CAMBIO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Tubo decombustible PRECAUCIÓN: LOS ARTÍCULOS INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo  de  limpieza  e  inspección:  diariamente  (cada  10  horas  de   funcionamiento) Recambio:  anualmente  (cada  200  horas  de  funcionamiento) Cambie la tubería de combustible anualmente, con independencia de la frecuencia de uso de la máquina. Las fugas de combustible pueden causar incendios. Si se detectan fugas durante la inspección, cambie inmediatamente el tubo. INSPECCIÓN DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS – Reapriete  los  pernos,  tuercas,  etc.  que  estén  flojos. – Compruebe si hay fugas de combustible o aceite. – En aras de la seguridad de manejo, cambie las piezas dañadas por nuevas. LIMPIEZA DE PIEZAS – Conserve el motor siempre limpio. – Mantenga las aletas del cilindro siempre limpias de polvo o suciedad. El polvo y la suciedad adherida a estas aletas causarán el agarrotamiento del motor. CAMBIO DE JUNTAS Y RETENES Al montar el motor después de haberlo desmontado, asegúrese de cambiar las juntas y los retenes. LA PROVISIÓN DE GRASA AL EJE FLEXIBLE – Tire  del  eje  flexible  del  forro  flexible  durante  cada  20  horas,  y  aplique  la  grasa   en  el  eje  flexible. – El  eje  del  flxible  puede  fracturarse  si  ninguna  grasa  es  aplicada. Forro  flexible Eje  flexible Aplique la grasa Cualquier trabajo de mantenimiento ajuste que no esté incluido ni se describa en este manual deberá realizarlo solamente el agente de servicio autorizado. 124 ALMACENAMIENTO ADVERTIMIENTO: Durante descarga del combustible, es necesario parar el motor y asegurarse de que  el  motor  se  haga  frío  compleltamente. Justamente después de parar el motor, puede quedarse caliente aún provocando  quemaduras,  inflamación  o  incedio. NOTA: Cuando la máquina es puesta fuera de marcha a largo tiempo, descargar todo el combustible del tanque de combustible, y conservarlo en un lugar seco y limpio. – Descargar completamente el combustible del tanque de combustible y del carburador  según  el  procedimiento  siguiente: 1)   Quitar  la  tapa  del  tanque  de  combustible,  y  descargar  el  combustible   completamente. Si haya algún material extranjero en el tanque de combustible, quitarlo completamente. 2)   Sacar  el  filtro  del  combustible  desde  el  oroficio  de  reabastecimiento   usando el alambre. 3) Secar la bomba cebadora hasta que el combustible sea descargado de allí, y descargar el combustible entrante en el tanque de combustible. 4)   Ajustar  el  filtro  en  el  tanque  de  aceite  y  apretar  firmemente  la  tapa  del   tanque de combustible. 5) Entonces, continuar haciendo marchar el motor hasta que el motor se pare. – Quitar  la  bujía,  y  hacer  caer  de  gotas  de  aceite  para  motor  a  través  del   agujero de la bujía. – Tirar tranquilamente el manillar del motor de arranque de modo que el aceite del motor extienda en el motor, y colocar la bujía. – Colocar la tapa en la cuchilla. – Conservar el aceite descargado en el recipiente especial a la sombra bien ventilada. Atención  después  de  almacenamiento  de  largo  tirmpo – Antes de puesta en marcha después de parada de larga tiempo, sustituir el aceite (veder P 122). El aceite puede deteriorarsi cuando la máquina es fuera de marcha. Localizacion de averias Averia El motor no arranca o lo hace  con  dificultades Sistema Encendido Causas Fallo en suministro de combustible o sistema de compresión Defecto mecánico No hay chispa Interruptor STOP conectado, fallo del cableado o cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el módulo de encenidido Suministro de combustible Tanque lleno Posición incorrecta del estrangulador, carburador defectuoso, cabezal de succión sucio, línea de suministro de combustible doblada o interrumpida Compresión Interio del motor La junta interior del cilindro es defectuosa, los retenes del cigüeñal están dañados, el cilindro o los segmentos del pistón setán dañados Fallo mecánico El arrancador no funciona El muelle del arrancador está roto. Partes rotas en el interior del motor Tanque lleno hay chispa de encendido Carburador contaminado, hay que limpiarlo Tanque lleno Ajuste en vacio incorrecto, el cabezal de succión o el carburador están contaminados Problemas de arranque en caliente El motor arranca y se para inmediatamente Observaciones Hay chíspa de encendido Suministro de combustible La ventilación del tanque falla, la linea de suministro de combustible está interrumpida. El interruptor o el cable STOP fallan. Rendimiento pobre Varios Motor en vacio Sistemas pueden verse afectados Filtro de aire contaminado, carburador contaminado, silenciador obturado, conducto de salida en el cilindro obturado 125 Tiempo de funcionamiento Antes del Después manejo del  manejo Item Diariamente 30 horas 50 horas 200 horas Parada/ reposo Pág. Correspondiente 118 Inspección Aceite del motor Cambio Piezas de apriete (pernos, tuercas) Tanque de combustible *1 122 Inspección 124 Limpieza/ inspección ― Drenaje del combustible *3 125 Palanca del acelerador Comprobación del funcionamiento 120 Interruptor de parada Comprobación del funcionamiento 120 Cuchilla de corte Inspección 117 Giro a baja velocidad Inspección/ajuste 121 Depurador de aire Limpieza 123 Bujía Inspección 123 Conducto de aire de refrigeración Limpieza/ inspección 124 Inspección 124 Tubo de combustible Cambio *2 ― Grasa de la caja de engranaje Reabastecimiento 124 Filtro de combustible Limpieza/cambio 124 Holgura entre la válvula de admisión de aire y la válvula Ajuste de descarga de aire *2 Tubo de aceite *2 Inspeccionar Reacondicionamiento del motor Carburador ― *2 Drenaje del combustible ― *3 *1 Haga el cambio inicial después de 20 horas de funcionamiento. *2 Encargue la inspección de las 200 horas de funcionamiento a un Agente o Taller de Servicio Autorizado. *3 Después de vaciar el tanque de combustible, deje el motor en funcionamiento y drene el combustible en el carburador. 126 125 IINVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con el Agente de Servicio Autorizado o concesionario local. Estado de la anormalidad Causa  probable  (avería) No funciona la bomba cebadora Empuje 7 a 10 veces Tirador de arranque agarrotado o duro Tire con fuerza Falta combustible Eche combustible Filtro de combustible atascado Límpielo Tubo de combustible doblado Enderece el tubo de combustible Combustible deteriorado El  combustible  deteriorado  dificulta  el   arranque. Cambie el combustible por nuevo (cambio  recomendado:  1  mes). Excesivo consumo de combustible Coloque la palanca del acelerador entre velocidad media y alta y tire del asa de arranque de modo que el motor se ponga en marcha. Después de ello, la cuchilla de corte empieza a girar. Preste mucha atención a la cuchilla de corte. Si el motor no arrancase, saque la bujía; seque el electrodo y vuelva a colocarla en su posición original. Vuelva a intentar arrancar. Caperuza de bujía suelta Instálela  firmemente. Bujía sucia Límpiela Distancia anormal del electrodo de la bujía Cambiela o ajuste la bujía. Otras anormalidades de la bujía Cambie Carburador anormal Solicite la inspección y mantenimiento No puede tirarse del cordón de arranque Solicite la inspección y mantenimiento Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento Calentamiento  insuficiente Efectúe el calentamiento La palanca de estrangulación está en la posición CLOSE aunque el motor está caliente Colóquela en OPEN Filtro de combustible atascado Límpielo Depurador de aire sucio o atascado Límpielo Carburador anormal Solicite la inspección y mantenimiento Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento Tuerca  de  apriete  de  la  cuchilla  de  corte  floja Apriete  firmemente Ramas atrapadas en la cuchilla de corte o cubierta de prevención de la dispersión Elimine las materias extrañas Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento Cuchilla de corte rota, doblada o desgastada Cambie la cuchilla de corte Tuerca  de  apriete  de  la  cuchilla  de  corte  floja Apriete  firmemente La parte convexa de la cuchilla de corte y el apoyo de la cuchilla se han desplazado Instale correctamente Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento. Giro a ralentí alto Ajuste Se ha soltado el cable del acelerador Instale correctamente Sistema de transmisión anormal Solicite la inspección y mantenimiento Conector suelto Instale  firmemente Sistema eléctrico anormal Solicite la inspección y mantenimiento El motor no arranca El motor se para pronto No aumenta la velocidad del motor No gira la cuchilla de corte Pare el motor inmediatamente La unidad principal vibra anormalmente Pare el motor inmediatamente La cuchilla de corte no se para inmediatamente Remedio Pare el motor inmediatamente El motor no se para Déjelo funcionando en ralentí y coloque la palanca de estrangulación en CLOSE Cuando el motor no arranca después de la operación de calentamiento. Si no se encuentran anormalidades en los puntos comprobados, abra el acelerador 1/3 y arranque el motor. 127 DESIGNAÇÃO DAS PARTES P 135 DESIGNAÇÃO DAS PARTES 1 Tanque de combustível 2 Arranque de recuo 3 Filtro de ar 4 Interruptor I-O (ligar/desligar) 5 Vela de ignição 6 Silenciador da descarga 7 Guidom 8 Alavanca de controle 9 Cabo de controle 10 Eixo 11 Protector (Resguardo da ferramenta de corte) 12 Caixa de mudança/Caixa do çote 13 Lâmina de corte 14 Alça de ombro 15 Tampa  do  filtro  de  combustível 16 Puxador de arranque 17 Bomba de escorva 18 Alavanca do afogador 19 Cano de descarga 20 Medidor do óleo 21 Tubo  flexível 22 Cabeçote de corte de náilon
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Makita EBH341R Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario