SICK CQ28 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Capteur d’approche capacitive
Sortie de transistor avec fonction Teach-in
Manuel d’utilisation
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être e ectués que
par du personnel quali é.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive euro-
péenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Les capteurs d’approche capacitive sont idéals pour la détection de
matériaux se présentant sous forme solide ou liquide. On peut y trouver
tous les métaux et les matériaux non métalliques.
Les domaines d‘application sont:
les machines de moulage par injection: la colle, les granulés en
plastique
l’industrie chimique: le traitement de l’eau, les acides, les lessives,
les diluants
l’industrie du bois: le bois, la sciure, le papier
l’industrie de la céramique et du verre: le sable de quartz, la
détection des bouteilles
l’industrie de l’emballage: les emballages, la détection du niveau de
remplissage, l’agroalimentaire animal, les produits laitiers, les fruits
et légumes
Mise en service
La détection de matériaux par les capteurs d’approche capacitive dé-
pend de la densité et des propriétés électriques de l’objet. La distance
de commutation indiquée pour les capteurs d‘approche capacitive se
réfère à une échelle de mesure, une plaque en acier normée (ST37).
Vous trouverez de plus amples informations sur les facteurs de réduc-
tions des matériaux sous «Caractéristiques techniques».
Montage du capteur
Monter le capteur dans la position voulue et en l’orientant vers l’objet.
La surface active se trouve au centre, côté noir du capteur. Véri er si la
distance de l’objet est bien dans la plage de la portée du capteur.
!
Pour éviter toute interférence via des pics de courant/de tension
inductive, tenir éloigné le câble des capteurs d’approche des
autres câbles conducteurs de courant pour les moteurs et les
interrupteurs de puissance par exemple.
"
Protection contre les étirements de câble.
Ne pas tirer sur le câble.
§
Protection des surfaces de détection.
Ne pas utiliser le capteur d’approche comme butée mécanique.
$
Capteur d’approche mobile.
Éviter les pliages répétés du câble.
Alimentation du capteur
Pour l’alimentation du capteur, il faut brancher le câble bleu
(broche 3) à la terre (0 V c.c) et le câble marron (broche 1) à la
borne + (10 … 30 V c.c.).
Programmation du capteur
Programmer le capteur comme indiqué dans les instructions de Teach-
in. Il est possible de programmer les fonctions suivantes: 1. Con gu-
ration - Conditions et points de raccordement 2. Con guration - Objet
3. Con guration - Contact NO/Contact NF 4. Retour aux réglages usine
(1. et 2. sont obligatoires).
Fonction Teach:
%
La con guration des fonctions décrites dans les instructions
Teach-in se fait soit avec le bouton Teach, soit avec l’assistant
Teach-in.
Un réglage Teach-in parallèle de plusieurs capteurs est possible
lorsque le l WH et le «-» sont commutés en parallèle.
Connexions en chables
NPN important: lorsqu’on n’utilise pas la sortie Teach, cette sortie
doit être reliée au + de l’alimentation.
PNP importante: lorsque la sortie Teach n’est pas utilisée, cette
sortie doit être raccordée au - de l’alimentation.
Fonctions des témoins d’a chage dans l’état de travail des
capteurs :
Le témoin d’a chage jaune s’allume : objectif détecté la
sortie Q est commutée
Le témoin d’a chage vert s’allume : état de détection incertain
Fonction 1: Con guration - Conditions préalables, pas d’objet
présent
Appuyer 3 à 6 secondes sur le bouton jusqu’à ce que les témoins
clignotent une fois par seconde. L’environnement est alors éta-
lonné lorsqu’on relâche ensuite le bouton pendant 3 secondes. Le
capteur calcule lui-même un point de commutation. Aucun autre
étalonnage n’est alors nécessaire.
Fonction 2: Con guration - Objet, un objet est présent
Le point de commutation calculé automatiquement peut être
modi é avec la fonction Teach-in pour « l’objet présent ». Appuyer
sur le bouton pendant 6 à 9 secondes, jusqu’à ce que les témoins
clignotent deux fois par seconde. L’objet est calibré lorsqu’on
relâche ensuite le bouton pendant 3 secondes.
Fonction 3: Con guration - Contact NO/Contact NF
Appuyer 9 à 12 secondes sur le bouton jusqu’à ce que les
témoins clignotent trois fois par seconde. L’état du contact NO/
contact NF change lorsqu’on relâche ensuite le bouton pendant
3 secondes.
Fonction 4: Retour aux réglages usine
Si on relâche le bouton après 12 secondes, le capteur revient
automatiquement aux réglages usine.
Dans les applications critiques de compatibilité électromagnétique,
il est possible que le parasitage dû aux conduites électriques se situe
dans la plage de fréquence de l’oscillateur. Cela peut conduire à des
modi cations du signal de sortie. Fréquence de l’oscillateur de la
gamme CQ28:
CQ28-… 0,50 MHz … 1,85 MHz
A n de minimiser le parasitage dû aux conduites électriques face au
rayonnement électromagnétique, il est conseillé de raccorder l’objet à
détecter (target) et / ou de procéder à un ltrage des conduites.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Sensor de proximidade capacitivo
Saída de transitor com função de programação
Instruções de operação
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusiva-
mente por pessoal devidamente quali cado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
Os sensores de proximidade capacitivos são adequados para detectar
materiais na forma sólida ou líquida. Entre estes, todos os materiais
metálicos e não metálicos.
Possibilidade da aplicação:
máquinas de moldagem por injeção, p. ex. cola, granulado de
plástico
indústria química, p. ex. preparação de água, ácidos, solução
alcalina, solvente
– Indústria madeireira, p. ex. madeira, serragem, papel
Indústria de cerâmica e vidro, p. ex. areia de quartzo, detecção de
garrafas
Indústria de embalagens, p. ex. embalagens, detecção de quantida-
des cheias, alimentos para animais, laticínios, frutas e legumes
Comissionamento
A detecção de materiais pelos sensores de proximidade capacitivos
depende da espessura e das características elétrica do objeto. A
distância de detecção indicada para sensores de proximidade capa-
citivos é relacionada a uma placa de medição normalizada de aço
(ST37). Outras informações sobre os fatores de redução dos materiais
podem ser encontradas em “Informações técnicas”.
Montagem do sensor
Montar o sensor na posição desejada com alinhamento ao objeto. A
área ativa encontra-se no centro do lado preto do sensor. Controlar se
a distância do objeto está dentro do alcance do sensor.
!
Para evitar falhas causadas por picos de corrente/tensão
indutivos, manter os cabos dos sensores de proximidade longe
dos outros cabos condutores de corrente, p. ex. de motores e
interruptores de potência.
"
Proteção contra esticamento excessivo do cabo.
Não puxar o cabo.
§
Proteção da área do sensor.
Não usar o sensor de proximidade como xação mecânica.
$
Sensor de proximidade móvel.
Evitar uma dobragem repetida do cabo.
Alimentação do sensor
Para a alimentação do sensor, deve-se conectar o condutor
azul (pino 3) na terra (0 V CC) e o condutor marrom (pino 1) +
(10 … 30 V CC).
Programação do sensor.
Programar o sensor, conforme descrito abaixo nas instruções de pro-
gramação. As seguintes funções são programáveis: 1. Ajuste - Fundo e
ponto de comutação. 2. Ajuste - objeto. 3. Ajuste - Fechador/abridor.
4. Retorno aos ajustes de fábrica (1. e 2. são obrigatórios).
Função de programação:
%
o ajuste das funções descritas nas instruções de programação é
feito alternativamente com o botão de programação ou através
do condutor de programação.
Ajuste simultâneo de programação de vários sensores é possível,
se o condutor WH e menos “–” comum forem ligados paralela-
mente.
Tomadas
Importante NPN: se a saída de programação não for usada, esta
saída deve ser conectada à alimentação +.
Importante PNP: se a saída de programação não for usada, esta
saída deve ser conectada à alimentação –.
Função de LED no estado de trabalho do sensor:
LED amarelo acende: objetiva detectada saída Q é ligada
LED verde acende: estado inseguro de detecção
Função 1: ajuste – fundo, nenhum objeto disponível
Premir a tecla 3 a 6 segundos, até que os LEDs pisquem uma vez
por segundo. O ambiente é calibrado se a tecla, em seguida, for
solta por 3 segundos. O sensor próprio irá calcular um ponto de
comutação. Não é mais necessário calibrar.
Função 2: ajuste – abjeto, objeto disponível
O ponto de comutação auto-calculado pode ser modi cado com
a função de programação para “objeto disponível”. Premir a
tecla 6 a 9 segundos, até que os LEDs pisquem duas vezes por
segundo. O objeto é calibrado se a tecla, em seguida, for solta por
3 segundos.
Função 3: ajuste – fechador/abridor
Premir a tecla 9 a 12 segundos, até que os LEDs pisquem três
vezes por segundo. O estado do fechador/abridor irá mudar se a
tecla, em seguida, for solta por 3 segundos.
Função 4: Retorno aos ajustes de fábrica
Se a tecla for solta após 12 segundos, o sensor retorna aos
ajustes de fábrica.
Em aplicações CEM críticas, pode haver distúrbios conduzidos na área
de frequência do oscilador. Isto pode levar a modi cações do sinal de
saída. A frequência do oscilador da família de produtos “CQ28”:
CQ28-… 0,50 MHz … 1,85 MHz
Para minimizar os distúrbios conduzidos em relação à radiação eletro-
magnética, recomenda-se fazer a ligação terra do Target (objeto a ser
detectado) e/ou executar uma ltragem da tubulação.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Sensor de proximidad capacitivo
Salida del transistor con función de programación
Instrucciones de servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
Los sensores de proximidad capacitivos son adecuados para la detec-
ción de materiales líquidos y sólidos. Esto incluye todas las sustancias
metálicas y no metálicas.
Algunos posibles campos de aplicación serían los siguientes:
Máquinas de moldeo por inyección, p.ej. adhesivo o granulado
plástico
Industria química, p.ej. preparación de aguas, ácidos, lejías o
disolventes
– Industria maderera, p.ej. madera, virutas o papel
Industria de cerámica y cristalera, p.ej. embalajes, detección de ni-
veles de llenado, piensos, productos para lecherías, frutas y verduras
Puesta en marcha
La detección de materiales mediante sensores de proximidad capaciti-
vos depende del espesor y de las propiedades eléctricas del objeto. La
distancia de conexión especi cada para los sensores de proximidad
capacitivos se basa en una placa de medición normalizada de acero
(ST37). Encontrará más información sobre los factures de reducción
de los materiales en la “Información técnica”.
Montaje del sensor
Monte el sensor en la posición deseada y orientado hacia el objeto. La
super cie activa se encuentra en el centro del lado negro del sensor.
Compruebe que el objeto esté situado a una distancia dentro del
alcance del sensor.
!
Para evitar perturbaciones a causa de los picos de corriente
y tensión inductivos, mantenga los cables de los sensores de
proximidad alejados de otros cables eléctricos, como p.ej. los de
los motores o interruptores automáticos.
"
Protección contra hiperextensión del cable.
No tire del cable.
§
Protección de la super cie del sensor.
No utilice el sensor de proximidad como un tope mecánico.
$
Sensor de proximidad móvil.
Evite que se produzcan dobleces reiteradas en el cable.
Alimentación eléctrica del sensor
Para que el sensor reciba alimentación eléctrica, debe conectarse
el conductor azul (patilla 3) a la masa (0 V DC) y el conector
marrón (patilla 1) al + (10 … 30 V DC).
Programación del sensor
Programe el sensor tal como se explica en las instrucciones de progra-
mación. Se puede programar las siguientes funciones: 1. Ajuste - Fon-
do y punto de conexión. 2. Ajuste - Objeto. 3. Ajuste - Contacto NA/NC.
4. Restablecimiento de los ajustes de fábrica (1 y 2 son obligatorios).
Función de programación:
%
Las funciones que se describen en las instrucciones de pro-
gramación pueden ajustarse utilizando tanto con el botón de
programación como con el conductor de programación.
Pueden programarse varios sensores simultáneamente si el
conductor WH y el negativo común “–” se conectan en paralelo.
Conexiones
Importante para NPN: si no se utiliza la salida de programación,
esa salida debe conectarse al + de la alimentación.
Importante para PNP: si no se utiliza la salida de programación,
esta salida debe conectarse al – de la alimentación.
Funciones del LED en la fase de trabajo del sensor:
LED amarillo encendido: objetivo detectado salida Q se activa
LED verde encendido: estado de detección incierto
Función 1: Ajuste – Fondo, no hay ningún objeto presente
Mantenga pulsado el botón entre 3 y 6 segundos hasta que los
LED parpadeen con una frecuencia de un segundo. El entorno se
calibra cuando, a continuación, el botón permanece 3 segundos
sin pulsarse. El sensor calculará un punto de conexión automáti-
camente. No es necesario realizar más calibraciones.
Función 2: Ajuste – Objeto, hay un objeto presente
El punto de conexión calculado automáticamente puede cam-
biarse a “Objeto presente” utilizando la función de programación.
Mantenga pulsado el botón entre 6 y 9 segundos hasta que los
LED parpadeen con una frecuencia de dos veces por segundo.
El objeto se calibra cuando, a continuación, el botón permanece
3 segundos sin pulsarse.
Función 3: Ajuste – Contacto NA/NC
Mantenga pulsado el botón entre 9 y 12 segundos hasta que los
LED parpadeen con una frecuencia de tres veces por segundo. El
estado del contacto NA/NC se calibra cuando, a continuación, el
botón permanece 3 segundos sin pulsarse.
Función 4: Restablecer los ajustes de fábrica
Si el botón se mantiene pulsado durante 12 segundos y luego se
suelta, el sensor se restablece a los ajustes de fábrica.
En las aplicaciones con riesgo electromagnético, las magnitudes
perturbadoras de las líneas podrían estar dentro de la gama de
frecuencias del oscilador. Esto podría provocar cambios en la señal de
!
"
§
$
%
CQ28-… 0,50 MHz … 1,85 MHz
⽇本
⽇本語
静電容量形近接センサ
ティーチイン機能付きトランジスタ出⼒
取扱説明書
安全上の注意事項
使⽤を開始する前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専⾨技術者に限り
ます。
装置を使⽤開始する際には、濡れたり汚れたりしないよ
うに保護してください。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ
ントではありません。
使⽤⽬的
静電容量形近接センサは、固体または液体の物質を検出す
るために適しています。それには全ての⾦属と⾮⾦属的物
質も含まれます。
以下の場合に使⽤可能:
– 射出成形機、例えば接着剤、プラスチック顆粒
– 化学⼯業、例えば浄⽔、酸、アルカリ、溶剤
– ⽊材産業、例えば⽊材、おがくず、紙
– ガラス・セラミックス産業、例えばケイ砂、ボトル検出
包装産業、例えば包装、容量検出、飼料、乳製品、果
実及び野菜
使⽤開始
静電容量形近接センサによる物質の検出は、対象物の密度
と電気的特性に左右されます。静電容量形近接センサ⽤に
指定されている検出範囲は、スチール製の規格化された計
量⽫に基づいています (ST37鋼)。物質の減衰係数について
の詳細な情報は「技術情報」を参照してください。
センサーの取付
対象物に⽅向を合わせて、希望する位置に取り付けます。
アクティブ領域は黒いセンサ側の中央にあります。.対象物
距離がセンサ検出距離範囲内にあるか確認します。
!
"誘導電圧/電流ピークによるエラーを防ぐためには、近
接センサのケーブルを、例えばモーターやサーキットブ
レーカなどが通電している他のケーブルから遠ざけるこ
と。
"
ケーブルの過伸⾧保護。
ケーブルを引っ張らないこと。
§
センサ検出⾯保護。
近接センサを機械的停⽌として使⽤しないでください。
$
モバイル近接センサ。
ケーブルが繰り返し曲げられることを回避します。
センサ電源
センサ電源⽤に青⾊のリード線 (Pin 3) をアー
ス (0 V DC) に、茶⾊のリード線 (Pin 1) を+
(10 … 30 V DC) に接続します。
センサのプログラミング
センサを以下のティーチイン説明に従ってプログラミングし
ます。以下の機能はプログラミング可能です:
1。設定 - 背景とスイッチングポイント。2. 設定 - 対象
物。3。設定 - NO/NC。4。⼯場出荷時の設定の復元
(1. と 2. は不可⽋)。
ティーチ機能:
%
ティーチイン説明に記載されている機能の設定は、
ティーチボタンにより、またはティーチインリード線を介
して⾏われます。
複数のセンサを同時にティーチイン設定するために
は、WH リード線と相互マイナス「-」が並列接続にな
っていることが必要です。
コネクタ接続
重要 NPN:ティーチ出⼒が使⽤されていない場合は、
この出⼒を電源 + に接続する必要があります。
重要 PNP:ティーチ出⼒が使⽤されていない場合は、
この出⼒を電源 – に接続する必要があります。
センサが作動状態での LED 機能
LED が黄⾊点灯: 物体が検波される → 出⼒ Q が
オンになる
LED が緑⾊点灯: 不安定な検波状態
機能 1:設定 – 背景、対象物なし
ボタンを 3 秒から 6 秒、1 回 LED が 1 秒ごとに点
滅するまで押します。その後ボタンを 3 秒間放すと、
環境がキャリブレーションされます。センサは⾃動的に
スイッチングポイントを算出します。更なるキャリブレー
ションは必要ありません。
機能 2:設定 – 対象物、対象物あり
⾃動的に算出されたスイッチングポイントは、ティーチ
イン機能で「対象物あり」に変更することができます。
ボタンを 6 秒から 9 秒、2 回 LED が 1 秒ごとに点
滅するまで押します。その後ボタンを 3 秒間放すと、
対象物がキャリブレーションされます。
機能 3:設定 – NO/NC
ボタンを 9 秒から 12 秒、3 回 LED が 1 秒ごとに
点滅するまで押します。その後ボタンを 3 秒間放す
と、NO/NC の状態が切り換わります。
機能 4:⼯場出荷時の設定へ復元
その後ボタンを 12 秒間放すと、センサは⼯場出荷時
の設定へ復元されます。
EMC クリティカルアプリケーションでは、伝導妨害が発振
器の周波数範囲に出ることがあります。これは出⼒信号の
変化につながることがあります。製品群「CQ28」の発振器
周波数:
CQ28-… 0,50 MHz … 1,85 MHz
電磁放射に対する伝導妨害を最⼩化するためには、ターゲ
ット (検出対象物) にアースをつけるか導線をフィルタ処理
するか、またはその両⽅が推奨されます。
メンテナンス
SICK のセンサーはメンテナンス不要です。推奨する定期
的な保全作業
- 境界⾯の清掃
- ネジがやコネクタ接合部の点検
ITALIANO
ITALIANO
Sensore di prossimità capacitivo
Uscita a transistor con funzione Teach-In
Istruzioni d’uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
quali cato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
I sensori capacitivi sono adatti per rilevare materiali in forma solida
o liquida. Con questo si intendono tutti i metalli e i materiali non
metallici.
Possono essere impiegati in:
macchine per stampaggio a iniezione, ad es. colle, granulato in
materiale plastico;
industria chimica, ad es. trattamento acque, acidi, soluzioni alcaline,
solventi;
industria del legno, ad es. legno, segatura, carta;
industria della ceramica e del vetro, ad es. sabbia quarzosa, ricono-
scimento tipo di bottiglie;
industria dell’imballaggio, ad es. imballaggi, riconoscimento delle
quantità, cibo per animali, prodotti caseari, frutta e verdura.
Messa in esercizio
Il rilevamento dei materiali tramite sensori capacitivi di prossimità
dipende dallo spessore e dalle proprietà elettriche dell’oggetto. La
distanza di commutazione stabilita per i sensori capacitivi si basa
su un’armatura di misurazione uni cata in acciaio (ST37). Ulteriori
informazioni sui fattori di riduzione dei materiali si possono trovare
nelle “informazioni tecniche”.
Installazione del sensore.
Installare il sensore nella posizione desiderata con direzione verso l’og-
getto. La super cie attiva si trova al centro del lato nero del sensore.
Controllare che la distanza dell’oggetto sia entro il raggio d’azione del
sensore.
!
Per evitare disturbi a causa di picchi induttivi di tensione e cor-
rente, tenere lontani i cavi dei sensori capacitivi da altri cavi che
conducono corrente per, ad es., motori e interruttori di potenza.
"
Minimizzazione di eccessivo allungamento del cavo.
Non tirare il cavo.
§
Protezione della super cie del sensore.
Non usare il sensore capacitivo di prossimità come collegamento
meccanico.
$
Sensore capacitivo mobile.
Evitare il ripetuto ripiegamento del cavo.
Alimentazione del sensore
Per alimentare il sensore si deve collegare il connettore blu
(Pin 3) a terra (0 V DC) e il connettore marrone (Pin 1) al +
(10 … 30 V DC)
Programmazione del sensore
Programmare il sensore come descritto nelle indicazioni del Teach-in.
Le seguenti funzioni sono programmabili: 1. Impostazione sfondo e
punto di commutazione. 2. Impostazione oggetto. 3. Impostazione
chiusura/apertura. 4. Ritorno alle impostazioni di fornitura (1. e 2.
sono obbligatori).
Funzione Teach:
%
l’impostazione delle funzioni descritte nelle indicazioni del Teach-
in avviene a scelta con il pulsante Teach o tramite il connettore
Teach-in.
È possibile avere attiva contemporaneamente l’impostazione
Teach-in di diversi sensori, se il connettore WH e il trattino “–” in
comune vengono accesi parallelamente.
Collegamento a spina
Importante NPN: se l’uscita Teach non viene utilizzata, questa
deve venire collegata all’alimentazione +.
Importante PNP: se l’uscita Teach non viene utilizzata, questa
deve venire collegata all’alimentazione -.
Funzioni LED con il sensore attivo:
LED giallo acceso: obiettivo rilevato attivazione dell’uscita Q
LED verde acceso: di coltà nella rilevazione
Funzione 1: impostazione sfondo, assenza di oggetti
Premere il pulsante da 3 a 6 secondi, no a che i led lampeggiano
una volta al secondo. Si calibra l’ambiente se, successivamente,
non si tiene premuto il pulsante per 3 secondi. Il sensore regola
da solo il punto di commutazione. Non è necessaria altra calibra-
zione.
Funzione 2: impostazione oggetto, oggetto presente
Il punto di commutazione calcolato autonomamente può essere
cambiato con la funzione Teach-in per “oggetto presente”. Tenere
premuto il pulsante da 6 a 9 secondi no a che i led lampeggiano
due volte al secondo. Loggetto viene rilevato se, successivamen-
te, non si tiene premuto il pulsante per 3 secondi.
Funzione 3: impostazione chiusura/apertura
Tenere premuto il pulsante da 9 a 12 secondi no a che i led
lampeggiano tre volte al secondo. Lo stato di apertura/chiusura
cambia se, successivamente, non si tiene premuto il pulsante per
3 secondi.
Funzione 4: ritorno alle impostazioni di fornitura se dopo
12 secondi si smette di premere il pulsante, il sensore torna alle
impostazioni di fornitura.
In applicazioni di compatibilità elettromagnetica (EMC) critica, le pertur-
bazioni condotte su cavo possono dipendere dalla gamma di frequenze
dell’oscillatore. Questo può provocare cambiamenti del segnale in
uscita. La frequenza dell’oscillatore della famiglia di prodotti “CQ28”:
CQ28-… 0,50 MHz … 1,85 MHz
salida. Frecuencia de la familia de osciladores “CQ28”:
CQ28-… 0,50 MHz … 1,85 MHz
Para minimizar la posibilidad de perturbaciones en las líneas debido
a la radiación electromagnética, se recomienda conectar a tierra el
objeto objetivo (el objeto que se quiere detectar) o ltrar la línea de
alimentación.
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a
intérvalos regulares
– limpiar las super cies limítrofes,
– controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recomman-
dons, à intervalles réguliers
– de nettoyer les surfaces,
– de véri er les assemblages vissés et les connexions à che et à prise.
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se
faça, em intervalos regulares,
– a limpeza das superfícies,
– um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Per diminuire la frequenza di perturbazioni su cavo in presenza di
radiazione elettromagnetica, si consiglia di collegare a terra l’elemento
(l’oggetto da analizzare) e/o di realizzare un ltro della linea di alimen-
tazione.
Manutenzione
I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
– di pulire regolarmente le super ci limite,
– di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Capteur d’approche capacitive Sortie de transistor avec fonction Teach-in Manuel d’utilisation Conseils de sécurité • Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. • Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. • Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. • N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. Utilisation correcte Les capteurs d’approche capacitive sont idéals pour la détection de matériaux se présentant sous forme solide ou liquide. On peut y trouver tous les métaux et les matériaux non métalliques. Les domaines d‘application sont: – les machines de moulage par injection: la colle, les granulés en plastique – l’industrie chimique: le traitement de l’eau, les acides, les lessives, les diluants – l’industrie du bois: le bois, la sciure, le papier – l’industrie de la céramique et du verre: le sable de quartz, la détection des bouteilles – l’industrie de l’emballage: les emballages, la détection du niveau de remplissage, l’agroalimentaire animal, les produits laitiers, les fruits et légumes Mise en service La détection de matériaux par les capteurs d’approche capacitive dépend de la densité et des propriétés électriques de l’objet. La distance de commutation indiquée pour les capteurs d‘approche capacitive se réfère à une échelle de mesure, une plaque en acier normée (ST37). Vous trouverez de plus amples informations sur les facteurs de réductions des matériaux sous «Caractéristiques techniques». Montage du capteur Monter le capteur dans la position voulue et en l’orientant vers l’objet. La surface active se trouve au centre, côté noir du capteur. Vérifier si la distance de l’objet est bien dans la plage de la portée du capteur. ! Pour éviter toute interférence via des pics de courant/de tension inductive, tenir éloigné le câble des capteurs d’approche des autres câbles conducteurs de courant pour les moteurs et les interrupteurs de puissance par exemple. " Protection contre les étirements de câble. Ne pas tirer sur le câble. § Protection des surfaces de détection. Ne pas utiliser le capteur d’approche comme butée mécanique. $ Capteur d’approche mobile. Éviter les pliages répétés du câble. Alimentation du capteur Pour l’alimentation du capteur, il faut brancher le câble bleu (broche 3) à la terre (0 V c.c) et le câble marron (broche 1) à la borne + (10 … 30 V c.c.). Maintenance Manutenção Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers – de nettoyer les surfaces, – de vérifier les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, – a limpeza das superfícies, – um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. Sensor de proximidade capacitivo Saída de transitor com função de programação Instruções de operação Instruções de segurança • Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. • Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. • Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. • Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. Utilização devida Os sensores de proximidade capacitivos são adequados para detectar materiais na forma sólida ou líquida. Entre estes, todos os materiais metálicos e não metálicos. Possibilidade da aplicação: – máquinas de moldagem por injeção, p. ex. cola, granulado de plástico – indústria química, p. ex. preparação de água, ácidos, solução alcalina, solvente – Indústria madeireira, p. ex. madeira, serragem, papel – Indústria de cerâmica e vidro, p. ex. areia de quartzo, detecção de garrafas – Indústria de embalagens, p. ex. embalagens, detecção de quantidades cheias, alimentos para animais, laticínios, frutas e legumes Comissionamento A detecção de materiais pelos sensores de proximidade capacitivos depende da espessura e das características elétrica do objeto. A distância de detecção indicada para sensores de proximidade capacitivos é relacionada a uma placa de medição normalizada de aço (ST37). Outras informações sobre os fatores de redução dos materiais podem ser encontradas em “Informações técnicas”. Montagem do sensor Programmer le capteur comme indiqué dans les instructions de Teachin. Il est possible de programmer les fonctions suivantes: 1. Configuration - Conditions et points de raccordement 2. Configuration - Objet 3. Configuration - Contact NO/Contact NF 4. Retour aux réglages usine (1. et 2. sont obligatoires). Montar o sensor na posição desejada com alinhamento ao objeto. A área ativa encontra-se no centro do lado preto do sensor. Controlar se a distância do objeto está dentro do alcance do sensor. ! Para evitar falhas causadas por picos de corrente/tensão indutivos, manter os cabos dos sensores de proximidade longe dos outros cabos condutores de corrente, p. ex. de motores e interruptores de potência. " Proteção contra esticamento excessivo do cabo. Não puxar o cabo. § Proteção da área do sensor. Não usar o sensor de proximidade como fixação mecânica. $ Sensor de proximidade móvel. Evitar uma dobragem repetida do cabo. Alimentação do sensor Para a alimentação do sensor, deve-se conectar o condutor azul (pino 3) na terra (0 V CC) e o condutor marrom (pino 1) + (10 … 30 V CC). Fonction Teach: Programação do sensor. La configuration des fonctions décrites dans les instructions Teach-in se fait soit avec le bouton Teach, soit avec l’assistant Teach-in. Un réglage Teach-in parallèle de plusieurs capteurs est possible lorsque le fil WH et le «-» sont commutés en parallèle. Connexions enfichables NPN important: lorsqu’on n’utilise pas la sortie Teach, cette sortie doit être reliée au + de l’alimentation. PNP importante: lorsque la sortie Teach n’est pas utilisée, cette sortie doit être raccordée au - de l’alimentation. Fonctions des témoins d’affichage dans l’état de travail des capteurs : Le témoin d’affichage jaune s’allume : objectif détecté → la sortie Q est commutée Le témoin d’affichage vert s’allume : état de détection incertain Fonction 1: Configuration - Conditions préalables, pas d’objet présent Appuyer 3 à 6 secondes sur le bouton jusqu’à ce que les témoins clignotent une fois par seconde. L’environnement est alors étalonné lorsqu’on relâche ensuite le bouton pendant 3 secondes. Le capteur calcule lui-même un point de commutation. Aucun autre étalonnage n’est alors nécessaire. Fonction 2: Configuration - Objet, un objet est présent Le point de commutation calculé automatiquement peut être modifié avec la fonction Teach-in pour « l’objet présent ». Appuyer sur le bouton pendant 6 à 9 secondes, jusqu’à ce que les témoins clignotent deux fois par seconde. L’objet est calibré lorsqu’on relâche ensuite le bouton pendant 3 secondes. Fonction 3: Configuration - Contact NO/Contact NF Appuyer 9 à 12 secondes sur le bouton jusqu’à ce que les témoins clignotent trois fois par seconde. L’état du contact NO/ contact NF change lorsqu’on relâche ensuite le bouton pendant 3 secondes. Fonction 4: Retour aux réglages usine Si on relâche le bouton après 12 secondes, le capteur revient automatiquement aux réglages usine. Dans les applications critiques de compatibilité électromagnétique, il est possible que le parasitage dû aux conduites électriques se situe dans la plage de fréquence de l’oscillateur. Cela peut conduire à des modifications du signal de sortie. Fréquence de l’oscillateur de la gamme CQ28: Programar o sensor, conforme descrito abaixo nas instruções de programação. As seguintes funções são programáveis: 1. Ajuste - Fundo e ponto de comutação. 2. Ajuste - objeto. 3. Ajuste - Fechador/abridor. 4. Retorno aos ajustes de fábrica (1. e 2. são obrigatórios). CQ28-… CQ28-… Programmation du capteur % 0,50 MHz … 1,85 MHz Afin de minimiser le parasitage dû aux conduites électriques face au rayonnement électromagnétique, il est conseillé de raccorder l’objet à détecter (target) et / ou de procéder à un filtrage des conduites. ITALIANO PORTUGUÊS Função de programação: o ajuste das funções descritas nas instruções de programação é feito alternativamente com o botão de programação ou através do condutor de programação. Ajuste simultâneo de programação de vários sensores é possível, se o condutor WH e menos “–” comum forem ligados paralelamente. Tomadas Importante NPN: se a saída de programação não for usada, esta saída deve ser conectada à alimentação +. Importante PNP: se a saída de programação não for usada, esta saída deve ser conectada à alimentação –. Função de LED no estado de trabalho do sensor: LED amarelo acende: objetiva detectada → saída Q é ligada LED verde acende: estado inseguro de detecção Função 1: ajuste – fundo, nenhum objeto disponível Premir a tecla 3 a 6 segundos, até que os LEDs pisquem uma vez por segundo. O ambiente é calibrado se a tecla, em seguida, for solta por 3 segundos. O sensor próprio irá calcular um ponto de comutação. Não é mais necessário calibrar. Função 2: ajuste – abjeto, objeto disponível O ponto de comutação auto-calculado pode ser modificado com a função de programação para “objeto disponível”. Premir a tecla 6 a 9 segundos, até que os LEDs pisquem duas vezes por segundo. O objeto é calibrado se a tecla, em seguida, for solta por 3 segundos. Função 3: ajuste – fechador/abridor Premir a tecla 9 a 12 segundos, até que os LEDs pisquem três vezes por segundo. O estado do fechador/abridor irá mudar se a tecla, em seguida, for solta por 3 segundos. Função 4: Retorno aos ajustes de fábrica Se a tecla for solta após 12 segundos, o sensor retorna aos ajustes de fábrica. Em aplicações CEM críticas, pode haver distúrbios conduzidos na área de frequência do oscilador. Isto pode levar a modificações do sinal de saída. A frequência do oscilador da família de produtos “CQ28”: % 0,50 MHz … 1,85 MHz Para minimizar os distúrbios conduzidos em relação à radiação eletromagnética, recomenda-se fazer a ligação terra do Target (objeto a ser detectado) e/ou executar uma filtragem da tubulação. Per diminuire la frequenza di perturbazioni su cavo in presenza di radiazione elettromagnetica, si consiglia di collegare a terra l’elemento (l’oggetto da analizzare) e/o di realizzare un filtro della linea di alimentazione. Manutenzione I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia – di pulire regolarmente le superfici limite, – di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. Sensore di prossimità capacitivo Uscita a transistor con funzione Teach-In Istruzioni d’uso ESPAÑOL Avvertimenti di sicurezza • Leggere prima della messa in esercizio. • Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. • Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. • Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. Impiego conforme allo scopo I sensori capacitivi sono adatti per rilevare materiali in forma solida o liquida. Con questo si intendono tutti i metalli e i materiali non metallici. Possono essere impiegati in: – macchine per stampaggio a iniezione, ad es. colle, granulato in materiale plastico; – industria chimica, ad es. trattamento acque, acidi, soluzioni alcaline, solventi; – industria del legno, ad es. legno, segatura, carta; – industria della ceramica e del vetro, ad es. sabbia quarzosa, riconoscimento tipo di bottiglie; – industria dell’imballaggio, ad es. imballaggi, riconoscimento delle quantità, cibo per animali, prodotti caseari, frutta e verdura. Messa in esercizio Il rilevamento dei materiali tramite sensori capacitivi di prossimità dipende dallo spessore e dalle proprietà elettriche dell’oggetto. La distanza di commutazione stabilita per i sensori capacitivi si basa su un’armatura di misurazione unificata in acciaio (ST37). Ulteriori informazioni sui fattori di riduzione dei materiali si possono trovare nelle “informazioni tecniche”. Installazione del sensore. Installare il sensore nella posizione desiderata con direzione verso l’oggetto. La superficie attiva si trova al centro del lato nero del sensore. Controllare che la distanza dell’oggetto sia entro il raggio d’azione del sensore. ! Per evitare disturbi a causa di picchi induttivi di tensione e corrente, tenere lontani i cavi dei sensori capacitivi da altri cavi che conducono corrente per, ad es., motori e interruttori di potenza. " Minimizzazione di eccessivo allungamento del cavo. Non tirare il cavo. § Protezione della superficie del sensore. Non usare il sensore capacitivo di prossimità come collegamento meccanico. $ Sensore capacitivo mobile. Evitare il ripetuto ripiegamento del cavo. Alimentazione del sensore Per alimentare il sensore si deve collegare il connettore blu (Pin 3) a terra (0 V DC) e il connettore marrone (Pin 1) al + (10 … 30 V DC) Programmazione del sensore Programmare il sensore come descritto nelle indicazioni del Teach-in. Le seguenti funzioni sono programmabili: 1. Impostazione sfondo e punto di commutazione. 2. Impostazione oggetto. 3. Impostazione chiusura/apertura. 4. Ritorno alle impostazioni di fornitura (1. e 2. sono obbligatori). Funzione Teach: l’impostazione delle funzioni descritte nelle indicazioni del Teachin avviene a scelta con il pulsante Teach o tramite il connettore Teach-in. È possibile avere attiva contemporaneamente l’impostazione Teach-in di diversi sensori, se il connettore WH e il trattino “–” in comune vengono accesi parallelamente. Collegamento a spina Importante NPN: se l’uscita Teach non viene utilizzata, questa deve venire collegata all’alimentazione +. Importante PNP: se l’uscita Teach non viene utilizzata, questa deve venire collegata all’alimentazione -. Funzioni LED con il sensore attivo: LED giallo acceso: obiettivo rilevato → attivazione dell’uscita Q LED verde acceso: difficoltà nella rilevazione Funzione 1: impostazione sfondo, assenza di oggetti Premere il pulsante da 3 a 6 secondi, fino a che i led lampeggiano una volta al secondo. Si calibra l’ambiente se, successivamente, non si tiene premuto il pulsante per 3 secondi. Il sensore regola da solo il punto di commutazione. Non è necessaria altra calibrazione. Funzione 2: impostazione oggetto, oggetto presente Il punto di commutazione calcolato autonomamente può essere cambiato con la funzione Teach-in per “oggetto presente”. Tenere premuto il pulsante da 6 a 9 secondi fino a che i led lampeggiano due volte al secondo. L’oggetto viene rilevato se, successivamente, non si tiene premuto il pulsante per 3 secondi. Funzione 3: impostazione chiusura/apertura Tenere premuto il pulsante da 9 a 12 secondi fino a che i led lampeggiano tre volte al secondo. Lo stato di apertura/chiusura cambia se, successivamente, non si tiene premuto il pulsante per 3 secondi. Funzione 4: ritorno alle impostazioni di fornitura se dopo 12 secondi si smette di premere il pulsante, il sensore torna alle impostazioni di fornitura. In applicazioni di compatibilità elettromagnetica (EMC) critica, le perturbazioni condotte su cavo possono dipendere dalla gamma di frequenze dell’oscillatore. Questo può provocare cambiamenti del segnale in uscita. La frequenza dell’oscillatore della famiglia di prodotti “CQ28”: % CQ28-… 0,50 MHz … 1,85 MHz salida. Frecuencia de la familia de osciladores “CQ28”: CQ28-… Para minimizar la posibilidad de perturbaciones en las líneas debido a la radiación electromagnética, se recomienda conectar a tierra el objeto objetivo (el objeto que se quiere detectar) o filtrar la línea de alimentación. Mantenimiento Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares – limpiar las superficies limítrofes, – controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe. Sensor de proximidad capacitivo Salida del transistor con función de programación Instrucciones de servicio Empleo para usos debidos Los sensores de proximidad capacitivos son adecuados para la detección de materiales líquidos y sólidos. Esto incluye todas las sustancias metálicas y no metálicas. Algunos posibles campos de aplicación serían los siguientes: – Máquinas de moldeo por inyección, p.ej. adhesivo o granulado plástico – Industria química, p.ej. preparación de aguas, ácidos, lejías o disolventes – Industria maderera, p.ej. madera, virutas o papel – Industria de cerámica y cristalera, p.ej. embalajes, detección de niveles de llenado, piensos, productos para lecherías, frutas y verduras Puesta en marcha La detección de materiales mediante sensores de proximidad capacitivos depende del espesor y de las propiedades eléctricas del objeto. La distancia de conexión especificada para los sensores de proximidad capacitivos se basa en una placa de medición normalizada de acero (ST37). Encontrará más información sobre los factures de reducción de los materiales en la “Información técnica”. Montaje del sensor Monte el sensor en la posición deseada y orientado hacia el objeto. La superficie activa se encuentra en el centro del lado negro del sensor. Compruebe que el objeto esté situado a una distancia dentro del alcance del sensor. ! Para evitar perturbaciones a causa de los picos de corriente y tensión inductivos, mantenga los cables de los sensores de proximidad alejados de otros cables eléctricos, como p.ej. los de los motores o interruptores automáticos. " Protección contra hiperextensión del cable. No tire del cable. § Protección de la superficie del sensor. No utilice el sensor de proximidad como un tope mecánico. $ Sensor de proximidad móvil. Evite que se produzcan dobleces reiteradas en el cable. Alimentación eléctrica del sensor Para que el sensor reciba alimentación eléctrica, debe conectarse el conductor azul (patilla 3) a la masa (0 V DC) y el conector marrón (patilla 1) al + (10 … 30 V DC). Programación del sensor Programe el sensor tal como se explica en las instrucciones de programación. Se puede programar las siguientes funciones: 1. Ajuste - Fondo y punto de conexión. 2. Ajuste - Objeto. 3. Ajuste - Contacto NA/NC. 4. Restablecimiento de los ajustes de fábrica (1 y 2 son obligatorios). Función de programación: Las funciones que se describen en las instrucciones de programación pueden ajustarse utilizando tanto con el botón de programación como con el conductor de programación. Pueden programarse varios sensores simultáneamente si el conductor WH y el negativo común “–” se conectan en paralelo. Conexiones Importante para NPN: si no se utiliza la salida de programación, esa salida debe conectarse al + de la alimentación. Importante para PNP: si no se utiliza la salida de programación, esta salida debe conectarse al – de la alimentación. Funciones del LED en la fase de trabajo del sensor: LED amarillo encendido: objetivo detectado → salida Q se activa LED verde encendido: estado de detección incierto Función 1: Ajuste – Fondo, no hay ningún objeto presente Mantenga pulsado el botón entre 3 y 6 segundos hasta que los LED parpadeen con una frecuencia de un segundo. El entorno se calibra cuando, a continuación, el botón permanece 3 segundos sin pulsarse. El sensor calculará un punto de conexión automáticamente. No es necesario realizar más calibraciones. Función 2: Ajuste – Objeto, hay un objeto presente El punto de conexión calculado automáticamente puede cambiarse a “Objeto presente” utilizando la función de programación. Mantenga pulsado el botón entre 6 y 9 segundos hasta que los LED parpadeen con una frecuencia de dos veces por segundo. El objeto se calibra cuando, a continuación, el botón permanece 3 segundos sin pulsarse. Función 3: Ajuste – Contacto NA/NC Mantenga pulsado el botón entre 9 y 12 segundos hasta que los LED parpadeen con una frecuencia de tres veces por segundo. El estado del contacto NA/NC se calibra cuando, a continuación, el botón permanece 3 segundos sin pulsarse. Función 4: Restablecer los ajustes de fábrica Si el botón se mantiene pulsado durante 12 segundos y luego se suelta, el sensor se restablece a los ajustes de fábrica. En las aplicaciones con riesgo electromagnético, las magnitudes perturbadoras de las líneas podrían estar dentro de la gama de frecuencias del oscilador. Esto podría provocar cambios en la señal de % 静電容量形近接センサ ティーチイン機能付きトランジスタ出⼒ 取扱説明書 安全上の注意事項 • 使⽤を開始する前に取扱説明書をお読みください。 • 接続、取付けおよび設定できるのは専⾨技術者に限り ます。 • 装置を使⽤開始する際には、濡れたり汚れたりしないよ うに保護してください。 • 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ ントではありません。 使⽤⽬的 中文 Observaciones sobre seguridad • Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. • Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. • A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. • No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. ⽇本語 0,50 MHz … 1,85 MHz 电容式接近传感器 包含示教功能的晶体管输出 操作规程 安全使用说明 • • • • 使用前阅读操作规程。 只允许专业人员进行接线,安装及调整。 使用时应防潮湿防污染。 按照EU-机器规程无保护元件。 参量使用 电容式接近传感器适于检测固态或液态的材料。其中包括 金属或非金属材料。 适用场合包括: - 注射成型机,例如胶料,塑料颗粒 - 化学工业,例如水处理,酸,碱,溶剂 - 木材工业,例如木材,锯末,纸张 - 陶瓷玻璃工业,例如检测瓶子,石英砂 - 包装工业,例如检测装填量,包装饲料,乳制品,水果 和蔬菜 投入使用 电容式接近传感器对材料的检测取决于物体的密度和电子 特性。可以在钢制标准测量板(ST37)上找到电容式接近传 感器的给定测量距离。在“技术信息”章节中可以找到有 关材料降低系数的进一步信息。 安装传感器 应将传感器安装在理想位置处,并朝向该待测对象。有效 工作面处于传感器黑色面的中心。检查待测对象距离是否 位于传感器工作范围之内。 ! 为了避免因感性电压/电流峰值而造成干扰,应当使接 近传感器电缆远离其他供电电缆,例如用于发动机和 功率开关的电缆。 " 电缆过度拉伸保护。 不得拉拔电缆。 § 保护传感器表面。 接近传感器不得充当机械限位器。 $ 移动式接近传感器。 避免电缆反复弯折。 传感器供电 传感器供电连接方式是蓝色导线 (管脚 3) 接地 (0 V DC),棕色导向 (管脚 1) 接正极 (10 30 V DC) 。 传感器编程 按照示教提示说明对传感器进行编程。下列功能是可编程 的: 1.设定 - 背景和动作点。2.设定 - 待测对象。 3.设定 - 常开触点/常闭触点。4.重置到出厂设定 (1. 和 2. 是强制性的)。 示教功能: 可以选择性地利用示教按钮或者通过示教助手来设定 示教提示所述的功能。 如果 WH 导线和共用的负极 “-” 是并联的,那么也 可以同时进行多个传感器的示教设定。 插头 重要 NPN: 如果没有使用示教输出,则该输出应当连接 在电源正极 + 上。 重要 NPN: 如果没有使用示教输出,则该输出应当连接 在电源负极 - 上。" 传感器工作状态下的 LED 指示灯功能: LED 指示灯以黄色亮起:检测出物镜 → 将打开出口 Q LED 指示灯以绿色亮起:不确定的检测状态 功能 1: 设定 - 背景,没有待测对象 按住按键 3 至 6 秒,直到 LED 每秒闪烁一次为止。在 松开按键 3 秒之后,将对环境进行测定。传感器自身 会计算动作点。无需其他测定工作。 功能 2: 设定 - 待测对象,存在待测对象 自测定的动作点可以借助示教功能针对""存在待测对 象""进行改变。按住按键 6 至 9 秒,直到 LED 每秒闪 烁两次为止。在松开按键 3 秒之后,将对待测对象进 行测定。 功能 3: 设定 - 常开触点/常闭触点 按住按键 9 至 12 秒,直到 LED 每秒闪烁三次为止。 在松开按键 3 秒之后,常开触点/常闭触点的状态会发 生变化。 功能 4: 重置到出厂设定 在松开按键 12 秒之后,该传感器会被重置到出厂设 定。 在电磁相容性严格的应用中,通过导线传递的干扰参数可 能位于振荡器的频率范围内。这可能会改变输出信号。产 品系列“CQ28”的振荡器频率: % CQ28-… 0,50 MHz … 1,85 MHz 为了将受导线传递电池辐射的干扰情况保持在最低程度, 建议将目标(待测对象)接地,和/或对输入线路进行滤波。 维护 SICK-光电器全部免维护。我们建议, - 定期地清洁光学反光面, - 检查螺丝拧紧和插头。 静電容量形近接センサは、固体または液体の物質を検出す るために適しています。それには全ての⾦属と⾮⾦属的物 質も含まれます。 以下の場合に使⽤可能: – 射出成形機、例えば接着剤、プラスチック顆粒 – 化学⼯業、例えば浄⽔、酸、アルカリ、溶剤 – ⽊材産業、例えば⽊材、おがくず、紙 – ガラス・セラミックス産業、例えばケイ砂、ボトル検出 – 包装産業、例えば包装、容量検出、飼料、乳製品、果 実及び野菜 使⽤開始 静電容量形近接センサによる物質の検出は、対象物の密度 と電気的特性に左右されます。静電容量形近接センサ⽤に 指定されている検出範囲は、スチール製の規格化された計 量⽫に基づいています (ST37鋼)。物質の減衰係数について の詳細な情報は「技術情報」を参照してください。 センサーの取付 対象物に⽅向を合わせて、希望する位置に取り付けます。 アクティブ領域は黒いセンサ側の中央にあります。.対象物 距離がセンサ検出距離範囲内にあるか確認します。 ! "誘導電圧/電流ピークによるエラーを防ぐためには、近 接センサのケーブルを、例えばモーターやサーキットブ レーカなどが通電している他のケーブルから遠ざけるこ と。 " ケーブルの過伸⾧保護。 ケーブルを引っ張らないこと。 § センサ検出⾯保護。 近接センサを機械的停⽌として使⽤しないでください。 $ モバイル近接センサ。 ケーブルが繰り返し曲げられることを回避します。 センサ電源 センサ電源⽤に青⾊のリード線 (Pin 3) をアー ス (0 V DC) に、茶⾊のリード線 (Pin 1) を+ (10 … 30 V DC) に接続します。 センサのプログラミング センサを以下のティーチイン説明に従ってプログラミングし ます。以下の機能はプログラミング可能です: 1。設定 - 背景とスイッチングポイント。2. 設定 - 対象 物。3。設定 - NO/NC。4。⼯場出荷時の設定の復元 (1. と 2. は不可⽋)。 ティーチ機能: ティーチイン説明に記載されている機能の設定は、 ティーチボタンにより、またはティーチインリード線を介 して⾏われます。 複数のセンサを同時にティーチイン設定するために は、WH リード線と相互マイナス「-」が並列接続にな っていることが必要です。 コネクタ接続 重要 NPN:ティーチ出⼒が使⽤されていない場合は、 この出⼒を電源 + に接続する必要があります。 重要 PNP:ティーチ出⼒が使⽤されていない場合は、 この出⼒を電源 – に接続する必要があります。 センサが作動状態での LED 機能 LED が黄⾊点灯: 物体が検波される → 出⼒ Q が オンになる LED が緑⾊点灯: 不安定な検波状態 機能 1:設定 – 背景、対象物なし ボタンを 3 秒から 6 秒、1 回 LED が 1 秒ごとに点 滅するまで押します。その後ボタンを 3 秒間放すと、 環境がキャリブレーションされます。センサは⾃動的に スイッチングポイントを算出します。更なるキャリブレー ションは必要ありません。 機能 2:設定 – 対象物、対象物あり ⾃動的に算出されたスイッチングポイントは、ティーチ イン機能で「対象物あり」に変更することができます。 ボタンを 6 秒から 9 秒、2 回 LED が 1 秒ごとに点 滅するまで押します。その後ボタンを 3 秒間放すと、 対象物がキャリブレーションされます。 機能 3:設定 – NO/NC ボタンを 9 秒から 12 秒、3 回 LED が 1 秒ごとに 点滅するまで押します。その後ボタンを 3 秒間放す と、NO/NC の状態が切り換わります。 機能 4:⼯場出荷時の設定へ復元 その後ボタンを 12 秒間放すと、センサは⼯場出荷時 の設定へ復元されます。 EMC クリティカルアプリケーションでは、伝導妨害が発振 器の周波数範囲に出ることがあります。これは出⼒信号の 変化につながることがあります。製品群「CQ28」の発振器 周波数: % CQ28-… 0,50 MHz … 1,85 MHz 電磁放射に対する伝導妨害を最⼩化するためには、ターゲ ット (検出対象物) にアースをつけるか導線をフィルタ処理 するか、またはその両⽅が推奨されます。 メンテナンス SICK のセンサーはメンテナンス不要です。推奨する定期 的な保全作業 - 境界⾯の清掃 - ネジがやコネクタ接合部の点検
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK CQ28 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación